All language subtitles for 5rFF-grenseland-E2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:14,280 Some guy hanged himself. We have to get him down. 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,600 This was no suicide. 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 -Anniken Høygaard-Larsen. -Nikolai Andreassen. 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,600 What we don't like, is the wound below the eye, and the rust found in it. 5 00:00:23,680 --> 00:00:28,480 It could be from falling, but nothing found on the scene explains it. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,280 Tommy was abusing his son, Mikkel. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,640 Tommy wanted me to come to the cabin. 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 Tommy said he was meeting Lars. 9 00:00:35,880 --> 00:00:40,040 I pushed the screwdriver into his face, and cut him beneath the eye. 10 00:00:40,120 --> 00:00:41,960 I wrapped my hands around his neck. 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,080 He wasn't breathing. 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,960 -I'm your brother! -Tomorrow you're coming with me. 13 00:00:47,040 --> 00:00:50,520 We'll find Tommy's blood somewhere that explains the cut under his eye. 14 00:00:50,600 --> 00:00:51,920 I think it'll be okay. 15 00:00:55,760 --> 00:01:01,200 3 WEEKS EARLIER 16 00:01:44,120 --> 00:01:48,520 BORDERLINER 17 00:02:30,000 --> 00:02:32,040 NO UNAUTHORIZED ACCESS 18 00:04:06,040 --> 00:04:10,400 NO UNAUTHORIZED ACCESS LABORATORY - OFFICE 19 00:05:35,280 --> 00:05:39,240 POLICE 20 00:05:43,440 --> 00:05:47,040 You know what I've done. Who I was. 21 00:05:54,160 --> 00:05:58,240 There's no point in hiding it. I'm done with that now. 22 00:06:00,240 --> 00:06:04,400 You know what I've done. Who I was. 23 00:06:07,280 --> 00:06:09,920 ...what I've done. Who I was. 24 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 ...no point in hiding it. 25 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 I'm done with that now. 26 00:06:20,320 --> 00:06:25,560 You know what I've done and who I was. There's no point in hiding it. 27 00:06:26,240 --> 00:06:28,360 I'm done with that now. 28 00:06:28,440 --> 00:06:31,720 There's no point in hiding it. 29 00:06:31,800 --> 00:06:33,480 I'm done with that now. 30 00:06:36,560 --> 00:06:38,640 There's no point in hiding it. 31 00:06:39,600 --> 00:06:41,320 I'm done with that now. 32 00:06:58,000 --> 00:07:03,960 You know what I've done and who I was. There's no point in hiding it. 33 00:07:04,040 --> 00:07:08,200 But that's behind me now. I'm done with it, and I've started over. 34 00:07:09,360 --> 00:07:14,040 Of course, it's an experience I'd rather be without. 35 00:07:15,080 --> 00:07:20,520 I have often thought that in many ways, Tista and I share the same history. 36 00:07:20,600 --> 00:07:23,800 My father was Johannes Kolberg. He was a mayor... 37 00:07:24,880 --> 00:07:29,120 an industrial initiator, a philanthropist. 38 00:07:30,520 --> 00:07:34,880 A lot fell apart when he passed away. 39 00:07:36,040 --> 00:07:42,000 The factory closed. People lost their jobs and moved away. 40 00:07:42,080 --> 00:07:45,840 They became disillusioned. So did I. 41 00:07:47,440 --> 00:07:52,600 And although this was a long time ago, I ask you not to forget. 42 00:07:52,680 --> 00:07:57,200 It took me a long time. Years after my father was pronounced dead, 43 00:07:57,280 --> 00:08:01,840 I realized that I didn't just inherit his money. 44 00:08:01,920 --> 00:08:05,360 I inherited a responsibility. 45 00:08:05,440 --> 00:08:09,120 That inheritance, that responsibility, gave me direction. 46 00:08:09,720 --> 00:08:14,000 Take the cultural centre. In one year, it will reopen. 47 00:08:14,080 --> 00:08:19,240 Just like in the good old days. To be enjoyed by all. 48 00:08:19,320 --> 00:08:25,760 I've taken over Grønnlia, with a projected 50 properties for families with children. 49 00:08:27,080 --> 00:08:31,400 I'm restoring the old prison, Jarregården. 50 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 No, that's not where I did my time. 51 00:08:35,000 --> 00:08:37,760 It's been seven years since I joined the party. 52 00:08:39,400 --> 00:08:42,240 You can say I learned from the best. 53 00:08:43,440 --> 00:08:50,120 Now that the committee is gathering to nominate the mayoral candidate, 54 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 I ask you to nominate me. 55 00:08:59,760 --> 00:09:02,280 I don't want you at the station until we've left. 56 00:09:02,360 --> 00:09:05,040 -You'll call in sick. -I can handle... 57 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 No! 58 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 You're leaking, Lars. 59 00:09:19,960 --> 00:09:22,840 Just stay away until we're gone, okay? 60 00:09:25,040 --> 00:09:26,560 And when will that be? 61 00:09:29,360 --> 00:09:31,520 When the blood sample is confirmed. 62 00:09:39,240 --> 00:09:40,560 Niko! 63 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Hey! 64 00:09:48,800 --> 00:09:51,760 -Thanks. -I didn't do it for you. 65 00:10:00,920 --> 00:10:05,840 Feel free to charge me. 66 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 That's... But then I want a lawyer. 67 00:10:25,560 --> 00:10:28,720 It's a match. That's Tommy's blood on the fence. 68 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 I see. 69 00:10:37,920 --> 00:10:39,840 I thought I was on to something. 70 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 I'm sorry. 71 00:10:43,440 --> 00:10:45,480 -Nice to meet you. -You too. 72 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 Good. 73 00:10:49,840 --> 00:10:53,720 About yesterday... I fell asleep on the couch, and when I woke up... 74 00:10:53,800 --> 00:10:55,680 -It was too late. -Yeah. 75 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Another time, then. 76 00:10:58,280 --> 00:11:01,680 Ove Dreyer seems scared during questioning. 77 00:11:06,720 --> 00:11:12,600 Can't blame him. Weed, cocaine... He was scared he'd lose his job. 78 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 We haven't talked to your father yet. 79 00:11:15,320 --> 00:11:18,600 Dad was the district sheriff for 20 years. He'd have contacted us. 80 00:11:18,680 --> 00:11:22,000 But I'll talk to him. I'll keep you posted. 81 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 This feels a bit hasty. 82 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 -But it's your call. -Yeah. 83 00:11:31,680 --> 00:11:37,400 We'll go and see Marta, too. She deserves to hear it from us. 84 00:11:44,320 --> 00:11:48,560 Mikkel's going to ask himself what he did wrong. 85 00:11:50,160 --> 00:11:54,480 He's going to think he wasn't worth living for. 86 00:11:54,560 --> 00:11:58,840 He's going to feel that way for the rest of his life. Screw you, Tommy. 87 00:12:13,880 --> 00:12:16,840 It's okay. I'm sorry. 88 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 I won't hold a grudge. 89 00:12:22,280 --> 00:12:24,440 I remember how you were. 90 00:12:25,520 --> 00:12:28,200 And I know you loved our boy. 91 00:12:32,880 --> 00:12:34,800 I'll let him know that. 92 00:13:04,440 --> 00:13:05,840 Goodbye for now. 93 00:13:09,080 --> 00:13:11,960 -Are you alright? -Sure... 94 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 The situation with Mikkel is tough. 95 00:13:15,560 --> 00:13:20,480 My father killed himself, so I know what he's going through. 96 00:13:20,560 --> 00:13:22,600 But I'm alright. It's just unprofessional. 97 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 I hope Lars feels better soon. 98 00:13:30,360 --> 00:13:31,920 Bye. 99 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 Erik! Hi. 100 00:13:52,760 --> 00:13:54,680 -You okay? -Yeah. 101 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 -How long's your break? -20 minutes, I think. 102 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 -Hi. How are you? -Good. 103 00:14:00,160 --> 00:14:02,560 I have to go back to the city. 104 00:14:02,640 --> 00:14:06,280 -What about the football match? -I have to work. 105 00:14:06,360 --> 00:14:10,560 -But you promised! -I know, but sometimes... 106 00:14:16,600 --> 00:14:20,760 Fine. First the match, and then I'm leaving. 107 00:14:20,840 --> 00:14:25,400 -Okay. -I'll see you later. 108 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 -Goodbye. -Score a goal, will you? 109 00:14:49,520 --> 00:14:52,920 CONVENIENCE STORE 110 00:15:08,560 --> 00:15:11,920 Any objections to the nominating committee's decision? 111 00:15:13,720 --> 00:15:18,360 Agreed. Beth Saidi is our candidate. Congratulations. 112 00:15:20,480 --> 00:15:23,520 Thank you. 113 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 You had already made up your minds! 114 00:15:37,080 --> 00:15:38,840 And you let me make a fool of myself! 115 00:15:40,120 --> 00:15:43,120 I respected your father a great deal, Josef. 116 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 He died too soon. 117 00:15:47,600 --> 00:15:50,160 You... What's that supposed to mean? 118 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Goodbye. 119 00:16:13,720 --> 00:16:14,560 Shit! 120 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 -Is that a calf outside? -What? 121 00:16:49,400 --> 00:16:51,480 -Is that a calf? -Yeah. 122 00:16:54,040 --> 00:16:56,960 -Off season, isn't it? -Yeah. 123 00:16:57,040 --> 00:17:00,160 He'd been roaming the forest for weeks. I had to take him out. 124 00:17:03,760 --> 00:17:08,040 -Something's bothering you. Work? -No. 125 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 I hear you're going after Lindberg. 126 00:17:18,480 --> 00:17:22,280 -Who told you that? -I spent 40 years in the police force. 127 00:17:24,000 --> 00:17:26,320 Sven Lindberg is the best officer I've ever worked with. 128 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Fine. 129 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 When a body's found, you stay in town for questioning. 130 00:17:33,800 --> 00:17:35,240 You don't escape to the woods. 131 00:17:35,320 --> 00:17:39,920 -What were you doing out so early? -I was out walking Zorro. 132 00:17:40,000 --> 00:17:43,800 -Your usual route? -Yeah. 133 00:17:43,880 --> 00:17:46,920 You took Zorro for a walk on your usual route, 134 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 saw the body, and then Bengt came? 135 00:17:49,880 --> 00:17:51,720 Do you plan on staying a few days? 136 00:17:52,840 --> 00:17:56,560 Milla has a football match today. Then I'm off to Oslo. 137 00:17:57,200 --> 00:17:58,760 She'd appreciate it if you came, too. 138 00:18:00,880 --> 00:18:04,280 -Do they sell waffles? -Is that a yes? 139 00:18:05,440 --> 00:18:07,280 I have to sleep. 140 00:18:22,360 --> 00:18:23,200 Yes? 141 00:18:29,600 --> 00:18:31,080 Someone didn't do their job. 142 00:18:32,480 --> 00:18:37,360 I asked Bengt to gather all the surveillance footage, but this... 143 00:18:37,440 --> 00:18:39,360 -He forgot? -He didn't care. 144 00:18:39,920 --> 00:18:43,480 I thought I'd check before I left. Then I got this half an hour ago. 145 00:18:53,040 --> 00:18:56,000 -No cut. -No. 146 00:18:59,000 --> 00:19:01,440 He'd have passed the fence on the way to the petrol station. 147 00:19:08,240 --> 00:19:09,280 Who's he waving to? 148 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 One hour later, he's dead. 149 00:19:14,760 --> 00:19:17,160 This doesn't strike me as a man who's about to commit suicide. 150 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 Maybe he went back to the pub? 151 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 The fence is to the right. 152 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 And why would he go back? It was closed. 153 00:19:28,680 --> 00:19:32,120 His blood alcohol concentration was 0.24. He was high on cocaine. 154 00:19:32,200 --> 00:19:35,400 So either he was with someone, or there's a witness 155 00:19:35,480 --> 00:19:38,920 who might tell us which way he went. 156 00:19:40,480 --> 00:19:44,320 You were certain something was off when you were at the crime scene. 157 00:19:44,400 --> 00:19:49,680 -No reason to doubt that now. -I agree. Good. 158 00:19:52,000 --> 00:19:55,960 I have a football match to catch. I'm already late. 159 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Pia, I know about your past. 160 00:20:08,600 --> 00:20:13,000 -And I too have a past, as you know. -I'm done with all that. 161 00:20:13,080 --> 00:20:17,520 I don't know about you, but I know that when you turn over a new leaf, 162 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 we get judged by our actions. Do you agree? 163 00:20:20,400 --> 00:20:24,720 We can choose to either be sincere or fake. 164 00:20:29,520 --> 00:20:32,680 Yes... I took cash from the register yesterday. 165 00:20:32,760 --> 00:20:34,280 -How much? -500 kroner. 166 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 I was doing shopping for mum. 167 00:20:39,720 --> 00:20:43,000 I will return it. I've been to the cash point... 168 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 -Why didn't you just say so? -It was a huge mistake. 169 00:20:47,240 --> 00:20:50,160 -I'm sorry. -You're sorry? 170 00:20:51,560 --> 00:20:54,520 You know, my father was a great man. 171 00:20:54,600 --> 00:20:57,440 He talked a lot about forgiveness and all that. 172 00:20:57,520 --> 00:21:02,680 But I'm not him. I hate it when people lie to me. 173 00:21:03,400 --> 00:21:04,960 I can't stand it. 174 00:21:10,600 --> 00:21:11,960 Come on! 175 00:21:14,600 --> 00:21:17,400 Come on! Faster! 176 00:21:17,480 --> 00:21:20,280 Yes! Milla, come on! 177 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 Unlucky! 178 00:21:29,400 --> 00:21:31,120 Nice of you to show up. 179 00:21:32,120 --> 00:21:35,000 -Anniken's reopened the case. -What? 180 00:21:37,720 --> 00:21:41,400 We have footage of Tommy at the petrol station. No cut below the eye. 181 00:21:41,480 --> 00:21:47,920 -He's waving to someone. Is that you? -No. I went straight to the boathouse. 182 00:21:48,000 --> 00:21:50,440 -From the brewery? -Yes. 183 00:21:50,520 --> 00:21:53,400 Did anyone see you? Did you talk to anyone? 184 00:21:53,480 --> 00:21:56,440 -I called Bengt. -Bengt? About what? 185 00:21:58,240 --> 00:22:00,560 About something else. Never mind. 186 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Faster! 187 00:22:02,200 --> 00:22:06,280 -You brought your phone to the boathouse? -I turned it off when I got there! 188 00:22:06,360 --> 00:22:08,720 -Pass the ball! -We'll discuss this later. 189 00:22:08,800 --> 00:22:12,200 -Shoot! -Chill out, dad. She's nine! 190 00:22:27,840 --> 00:22:30,280 ARREST REPORT 191 00:22:30,360 --> 00:22:33,240 BANK STATEMENT 192 00:22:55,360 --> 00:23:01,600 -How are you doing? -I'm okay. 193 00:23:03,240 --> 00:23:08,400 I don't know about Mikkel. I think he's very angry. 194 00:23:08,480 --> 00:23:11,440 This may sound weird, but... 195 00:23:11,520 --> 00:23:15,960 Tommy was never truly happy, except when he was with Mikkel. 196 00:23:17,280 --> 00:23:21,080 They were like two kids. A small one and a big one. 197 00:23:23,200 --> 00:23:28,600 -Did they spend a lot of time together? -When Tommy was home and sober, yes. 198 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 But less and less, actually. 199 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 Why? 200 00:23:35,680 --> 00:23:40,000 I think... Mikkel is growing up, and he understands more. 201 00:23:40,080 --> 00:23:46,640 I think it was hard for him having a dad who couldn't tell fantasy from reality. 202 00:23:47,480 --> 00:23:52,840 He made up stories about us going on holiday, he said he'd won the lottery. 203 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 He actually said that. 204 00:23:55,520 --> 00:23:59,640 It was all bullshit, of course. He maxed out his credit card and hanged himself. 205 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Why do you ask? 206 00:24:03,680 --> 00:24:09,280 I need to ask you something. Something unpleasant. 207 00:24:10,960 --> 00:24:14,680 -About your dad? -My dad? 208 00:24:16,200 --> 00:24:18,080 About Tommy and Mikkel? 209 00:24:20,240 --> 00:24:22,080 Yes. 210 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 More unpleasant than Mikkel losing his dad? 211 00:24:26,120 --> 00:24:27,320 Yes. 212 00:24:46,160 --> 00:24:48,560 He's unbelievable. 213 00:24:48,640 --> 00:24:51,880 He just got here. He's here. 214 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 I'll talk to him. Alright. 215 00:24:56,800 --> 00:25:00,560 -What are you accusing Tommy of? -That was Marta? 216 00:25:01,320 --> 00:25:05,720 She lost her husband. Yes, he was useless. 217 00:25:06,600 --> 00:25:08,360 But he loved his kid, in his own way. 218 00:25:08,440 --> 00:25:13,000 Why were you at the crime scene one hour after Marta read Tommy's text? 219 00:25:13,080 --> 00:25:17,920 -Listen to you, the police officer! -Just answer the question. 220 00:25:18,000 --> 00:25:23,080 -Marta was here. -You're sleeping with her? 221 00:25:23,880 --> 00:25:28,560 In every sense of the word. But not since she was widowed. 222 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 Even though I really want to. 223 00:25:31,200 --> 00:25:36,080 -So Marta was here? -Yes. She read the text at 6:10 AM. 224 00:25:36,840 --> 00:25:39,200 She woke me up, and we called the police. 225 00:25:39,280 --> 00:25:42,240 I went to look for Tommy where he usually was. 226 00:25:42,320 --> 00:25:43,880 How did you know where that is? 227 00:25:43,960 --> 00:25:47,120 When he's drunk, he can't go home. Everyone knows where he goes. 228 00:25:51,520 --> 00:25:55,880 Tommy abusing his son, that is just ludicrous... 229 00:25:57,360 --> 00:25:59,440 He has the prostate of a 90 year old man! 230 00:25:59,520 --> 00:26:04,480 He couldn't get it up if you flushed 70 litres of Viagra up his willy. 231 00:26:04,560 --> 00:26:06,360 I see. 232 00:26:06,440 --> 00:26:09,000 -But he had a heart of gold. -Says Marta? 233 00:26:09,080 --> 00:26:13,760 Says Marta. You met her, so you know she doesn't lie. 234 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 -Lars? -Shush, I'm putting the kids to bed. 235 00:26:56,080 --> 00:27:00,880 Good night, sleep tight. 236 00:27:08,360 --> 00:27:11,760 Milla didn't want to go to sleep, she was so excited after the game. 237 00:27:11,840 --> 00:27:14,040 -Beer? -No, thanks. 238 00:27:14,120 --> 00:27:17,240 I think she likes football. Even if she doesn't score, she... 239 00:27:17,320 --> 00:27:20,800 -What did you use me for? -What? 240 00:27:22,080 --> 00:27:23,760 You and Bengt. 241 00:27:25,080 --> 00:27:30,240 What you said Tommy did to Mikkel, what Bengt said he did... 242 00:27:35,080 --> 00:27:37,440 What were you trying to cover up? 243 00:27:49,840 --> 00:27:53,520 You're going to tell me everything. Right? 244 00:27:55,320 --> 00:27:58,560 Start with what happened three weeks ago, when you arrested Tommy. 245 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 I... 246 00:28:07,600 --> 00:28:09,280 I think I should call Bengt. 247 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 Yes, let's call Bengt. 248 00:28:32,720 --> 00:28:38,000 The car hit the elk and went off the road. It was balancing on the edge of the cliff. 249 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 There were drugs everywhere. 250 00:29:00,800 --> 00:29:05,600 -Why were you on this road? -We picked Tommy up at the border. 251 00:29:05,680 --> 00:29:09,720 He'd been causing trouble at a greaser-party in Sweden. 252 00:29:10,200 --> 00:29:17,080 There was a traffic jam on E6. Roadworks. So we returned by this road. 253 00:29:54,640 --> 00:29:59,080 -Who was in the car? -Two young girls. 254 00:29:59,160 --> 00:30:02,760 They were already dead. We couldn't get them out in time. 255 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 Oh my God... 256 00:30:10,960 --> 00:30:16,880 We'll clean this up and make sure no one finds the wreck until the case is closed. 257 00:30:16,960 --> 00:30:20,560 Then we'll get the drugs and toss them in the water. 258 00:30:20,640 --> 00:30:25,680 In two weeks, I'll call in an anonymous tip about a car in the water. 259 00:30:27,480 --> 00:30:29,680 Someone will be missing those girls. 260 00:30:34,360 --> 00:30:36,160 I'll get some tools. 261 00:30:54,000 --> 00:30:55,760 -Is this the place? -Yes. 262 00:30:57,000 --> 00:30:59,440 We tried our best, but we couldn't save them. 263 00:31:05,640 --> 00:31:11,440 -How much was it? -Nine kilos of cocaine. 264 00:31:11,520 --> 00:31:16,000 -And the two of you were going to sell it? -Bengt says it's worth ten million. 265 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 What the hell happened to you? 266 00:31:27,840 --> 00:31:30,040 I'm 3.4 million in debt. 267 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 And Bengt owes 2.8 million. 268 00:31:35,160 --> 00:31:39,160 -The real estate project? -Yes. 269 00:31:42,320 --> 00:31:45,440 The company went bankrupt. 270 00:31:45,520 --> 00:31:49,760 Then we got a new investor, and now we owe him money. 271 00:31:49,840 --> 00:31:54,720 -Who is it? -He's really pulled himself together. 272 00:31:54,800 --> 00:31:57,480 -Josef? -Yes, Josef. 273 00:31:58,760 --> 00:32:05,720 -So Josef knows about this? -No, he knows nothing, I swear. 274 00:32:07,680 --> 00:32:10,240 I start work at midnight. We have 45 minutes. 275 00:32:23,080 --> 00:32:27,600 Tommy was kicked out, and I went home. 276 00:32:29,040 --> 00:32:33,680 Tommy went up to the cabin, and I went home. 277 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 How did Tommy get mixed up in this? 278 00:33:19,360 --> 00:33:22,280 He saw us from the car. 279 00:33:23,720 --> 00:33:25,800 So he came over and asked for a cut. 280 00:33:28,560 --> 00:33:31,680 We thought he was out cold, but apparently not. 281 00:33:31,760 --> 00:33:33,560 So he got in on it. 282 00:33:34,720 --> 00:33:38,800 Then suddenly, he started throwing money around. 283 00:33:38,880 --> 00:33:42,240 I went up to the cabin to talk to him alone. 284 00:33:46,040 --> 00:33:49,080 -Were you there? -No. 285 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 It was just me. 286 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 How much does Ove know? 287 00:34:17,120 --> 00:34:21,400 He got a small sample to sell. 288 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 It all went up his own nose. 289 00:34:26,880 --> 00:34:31,960 Ove is too stupid to make the connection, and too smart to talk. 290 00:34:36,040 --> 00:34:39,800 He won't be a problem, Niko. Bengt can control him. 291 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 Lars can show you where it is. I need to get to work. 292 00:35:19,800 --> 00:35:23,600 -He's not here, you can go. -Okay. 293 00:35:23,680 --> 00:35:24,800 Thanks. 294 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 Hi. 295 00:36:18,160 --> 00:36:19,720 She's been... 296 00:36:21,360 --> 00:36:25,360 Who is she? She's been asking about you. 297 00:36:26,520 --> 00:36:28,080 I don't know. 298 00:36:29,640 --> 00:36:32,400 -She asked about me? -Yes. 299 00:36:38,400 --> 00:36:41,880 -Hi, Josef. -That's me. 300 00:36:42,520 --> 00:36:45,960 -Nice place. -Thanks. 301 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 -I recommend the beer. -Sorry? 302 00:36:48,840 --> 00:36:52,560 -You should try the beer. -I'm driving. 303 00:36:52,640 --> 00:36:54,960 I'd rather have coke. 304 00:36:57,200 --> 00:37:01,080 We haven't got any. You'll need to go elsewhere. 305 00:37:06,400 --> 00:37:09,520 -You look really handsome. -I don't know what you want. 306 00:37:09,600 --> 00:37:12,880 You act like you know me. I've never seen you before. 307 00:37:14,280 --> 00:37:16,160 If you don't want anything, then... 308 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 What? 309 00:38:55,280 --> 00:38:58,480 Bengt must have moved it. I swear... 310 00:39:00,000 --> 00:39:03,480 Niko, I didn't touch the drugs. 311 00:39:07,120 --> 00:39:08,520 We need to talk to Bengt! 312 00:39:08,600 --> 00:39:12,080 -Everything will be fine! -No. 313 00:39:12,160 --> 00:39:14,440 I'm done with you. 314 00:40:19,800 --> 00:40:26,400 A high-profile chief of police is charged with corruption and accessory to murder. 315 00:40:26,480 --> 00:40:29,600 The identity of the accused has not been made public, 316 00:40:29,680 --> 00:40:36,200 but the counsel for the defence claims the charge came as a shock to the accused. 317 00:40:36,840 --> 00:40:40,640 The chief of police is said to be prepared to fight these allegations 318 00:40:40,720 --> 00:40:42,960 until he is proven innocent. 319 00:40:43,040 --> 00:40:48,080 Neither the police authorities nor the prosecutor have any comments... 320 00:41:48,680 --> 00:41:52,840 Hi. I've missed you. 321 00:42:41,360 --> 00:42:44,960 1 new email from Tista hospital: Surveillance footage 322 00:43:30,800 --> 00:43:33,600 Subtitle translation by Libæk/Vabø 25636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.