All language subtitles for 5_Subtitles03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,680
Lars-Ă…ke Wall
murhasi tytön Hallstavikissä.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,040
Teitte virheitä yhdessä murhista.
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,520
On seitsemän lisää.
4
00:00:19,680 --> 00:00:22,640
Temo keskittyy
Gebri-nimiseen tyyppiin-
5
00:00:22,800 --> 00:00:27,560
-mutta erään todistajan
kuvaus vastaa Wallia.
6
00:00:27,720 --> 00:00:32,960
Björn ei puhu kanssasi.
Meilaa kysymykset minulle.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
HÄN SAA KUOLLA!
8
00:00:34,880 --> 00:00:38,000
Vain sinä pääset
sähköposteihisi käsiksi.
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,000
-Onko se ruumiskoira?
-On.
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
Taisimme löytää jotain.
11
00:00:54,040 --> 00:00:58,400
Jos kaivossa todella
on Lars-Ă…ke Wall-
12
00:00:58,560 --> 00:01:00,360
-palaamme taas alkuun.
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,320
-Ehkä emme täysin.
-Todistaja?
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,520
-Mikael Ström?
-Kyllä, hän se oli.
15
00:01:07,680 --> 00:01:09,720
Asuu yksin. Maanmittari.
16
00:01:09,880 --> 00:01:12,600
Erikoistuu suuriin metsäalueisiin.
17
00:01:12,760 --> 00:01:16,360
Pidätetäänkö hänet?
18
00:01:19,920 --> 00:01:23,120
5. JAKSO
19
00:01:57,960 --> 00:02:02,720
-Näitkö Lars-Åke Wallin?
-Kyllä.
20
00:02:05,440 --> 00:02:08,800
Oliko hän menossa autolleen,
valkoiselle Saabille?
21
00:02:09,920 --> 00:02:12,360
Juuri niin.
22
00:02:12,520 --> 00:02:16,000
Löysimme Lars-Åke Wallin ruumiin.
23
00:02:16,160 --> 00:02:19,520
Hän on ollut kuolleena vuosia,
eli et nähnyt häntä.
24
00:02:23,360 --> 00:02:28,520
Minun täytyi erehtyä.
Mies muistutti häntä hyvin paljon.
25
00:02:30,320 --> 00:02:31,800
Sepä outoa.
26
00:02:31,960 --> 00:02:35,040
Lars-Ă…ke Wall
omisti valkoisen Saabin.
27
00:02:35,200 --> 00:02:38,640
Se saattoi olla eri merkkinen.
28
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
Etkö ole enää varma?
29
00:02:40,320 --> 00:02:45,040
Saatoin erehtyä. Autot eivät ole
suurin mielenkiinnonkohteeni.
30
00:02:45,200 --> 00:02:49,040
Ymmärrän. Mikä sitten on?
31
00:02:57,080 --> 00:03:01,200
Minkä vuoksi olit
Eklundin talon ulkopuolella?
32
00:03:01,360 --> 00:03:07,360
Lähellä on hieno luontoalue.
Kävelen siellä usein.
33
00:03:07,520 --> 00:03:12,040
-Myöhään illallako?
-Mihin aikaan vain.
34
00:03:13,160 --> 00:03:17,880
Joskus on hyvä haukata happea
ennen nukkumaanmenoa.
35
00:03:20,840 --> 00:03:24,520
Oletko koskaan
käynyt kävelyllä täällä?
36
00:03:32,880 --> 00:03:35,760
En usko.
37
00:03:40,360 --> 00:03:43,040
Matkustatko paljon työssäsi?
38
00:03:43,200 --> 00:03:46,240
Matkustan.
Työskentelen ympäri maata.
39
00:03:51,120 --> 00:03:55,520
-Sinulla ei ole suhdetta Eklundiin?
-Ei minkäänlaista.
40
00:03:55,680 --> 00:03:59,320
En siis tule löytämään
yhteyttä väliltänne?
41
00:04:00,360 --> 00:04:04,440
-Klas Levén?
-Ei.
42
00:04:10,840 --> 00:04:13,920
Entä me kaksi?
Olemmeko tavanneet aiemmin?
43
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
Miksi luulet niin?
44
00:06:50,120 --> 00:06:54,920
Asunto on erittäin hyvin pidetty,
kuten näette.
45
00:06:55,080 --> 00:06:58,640
Kaikki putket vaihdettiin
alle kaksi vuotta sitten.
46
00:06:59,680 --> 00:07:04,760
Asuntoyhtiö on hyvä, ja sen talous
on loistavassa kunnossa.
47
00:07:10,880 --> 00:07:14,840
Erinomainen julkinen liikenne.
Metro kahden minuutin päässä.
48
00:07:15,000 --> 00:07:20,240
-Lähellä on bussipysäkki.
-Kylppärissä haisee oudolta.
49
00:07:20,400 --> 00:07:24,280
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
-Sinun pitäisi olla töissä.
50
00:07:24,440 --> 00:07:27,960
Piti ottaa tämä näyttö.
Olin viikonlopun poissa.
51
00:07:28,120 --> 00:07:32,000
Meillä on murhaepäilty.
Et voi vain häipyä.
52
00:07:32,160 --> 00:07:34,280
Kymmenen minuuttia.
53
00:07:35,320 --> 00:07:37,920
Ovatko naapurit
päässeet luteista eroon?
54
00:07:38,080 --> 00:07:41,400
-Viisi minuuttia.
-Kaksi.
55
00:07:46,480 --> 00:07:53,320
Ikkunat etelään, täysin toimiva
keraaminen liesi, nopea laajakaista.
56
00:07:54,160 --> 00:07:57,800
Vapauttaa hänet?
57
00:07:57,960 --> 00:08:00,240
Hän kuvaili Lars-Åke Wallin.
58
00:08:00,400 --> 00:08:03,560
Hän kuvaili jokaisen
yli 40-vuotiaan miehen.
59
00:08:03,720 --> 00:08:06,600
Wall on kuollut.
Kaivossa Hallstavikissa.
60
00:08:06,760 --> 00:08:10,120
En tiedä, millä perusteella
voisin pidättää hänet.
61
00:08:10,280 --> 00:08:14,000
Sitten hänet pitää
asettaa tarkkailuun.
62
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
Mitä? Mitä tämä on?
63
00:08:17,680 --> 00:08:21,240
Kylmien tapausten ryhmä
on tutkinnassa lisäresurssina.
64
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
Temo johtaa sitä.
65
00:08:23,680 --> 00:08:27,400
Hän päättää, pannaanko
Mikael Ström seurantaan.
66
00:08:27,560 --> 00:08:30,400
Valitettavasti kaikki ovat varattuja.
67
00:08:48,720 --> 00:08:50,440
Kiitos, Ulla.
68
00:08:54,400 --> 00:08:58,360
Pahoittelen, etten voinut
auttaa enempää, Peter.
69
00:08:58,520 --> 00:09:02,720
-Taksi on tulossa.
-Toivottavasti löydätte etsimänne.
70
00:09:09,520 --> 00:09:12,240
-Caijsa ja Jorma?
-Tulevat kohta.
71
00:09:12,400 --> 00:09:14,480
Tavataan matkalla. Hae autosi.
72
00:09:14,640 --> 00:09:17,960
-Otammeko minun autoni?
-Hän tunnistaisi minun.
73
00:09:43,400 --> 00:09:47,240
Pysy kahden auton päässä.
Älä kuitenkaan liian kaukana.
74
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
En ole tehnyt tätä aiemmin.
75
00:09:49,840 --> 00:09:53,360
Ole kiltti, Barbro.
Aja nyt vain. Pystyt siihen.
76
00:09:56,960 --> 00:10:00,640
-Ykkösvaihde.
-Joo.
77
00:10:03,960 --> 00:10:06,400
Aja vain.
78
00:10:07,480 --> 00:10:09,240
Pidä tämä välimatka.
79
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
Hän kääntyy vasemmalle.
80
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
Rauhallisesti.
Ei liian lähelle.
81
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
Punainen valo. Aja.
82
00:10:19,040 --> 00:10:20,680
Varo.
83
00:10:20,840 --> 00:10:24,320
-Perhana.
-Aja.
84
00:10:24,480 --> 00:10:26,840
Nyt tuollakin on auto.
85
00:10:29,160 --> 00:10:32,720
Sanoin, että sinun pitäisi ajaa.
86
00:10:32,880 --> 00:10:36,280
-Pissalle.
-Mitä?
87
00:10:36,440 --> 00:10:40,320
-Rickardin pitää päästä pissalle.
-Ei sen nyt väliä.
88
00:10:42,160 --> 00:10:45,680
Hän kääntyy.
89
00:10:55,760 --> 00:10:58,160
Hidasta.
90
00:10:58,320 --> 00:11:01,440
Pysähdy tälle puolelle.
91
00:11:17,280 --> 00:11:19,800
Caijsan tai Jorman pitää mennä.
92
00:11:19,960 --> 00:11:22,520
-Jorma menee.
-Hänellä on kuvat meistä.
93
00:11:22,680 --> 00:11:27,800
-Yritä olla huomaamaton.
-Jorma on pukeutunut välittäjäksi.
94
00:11:51,120 --> 00:11:54,560
-Näetkö hänet?
-En vielä.
95
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Terve.
96
00:12:08,800 --> 00:12:13,000
Ymmärrän, mutta
ei siitä kannata hermostua.
97
00:12:13,160 --> 00:12:15,480
Täällä on mies,
jolta voin kysyä.
98
00:12:15,640 --> 00:12:18,640
Halusin kysyä jotain.
On pieni paniikki.
99
00:12:18,800 --> 00:12:21,760
Tarvitsen muutamia asioita
asunnonesittelyyn.
100
00:12:21,920 --> 00:12:26,000
-Autan teitä kohta.
-Hienoa, kiitos. Odotan tuolla.
101
00:12:32,080 --> 00:12:34,320
Törmäsin suoraan Strömiin.
102
00:12:34,480 --> 00:12:37,560
-Tunnistiko hän sinut?
-Vaikea sanoa.
103
00:12:37,720 --> 00:12:40,800
Hän menee kassalle.
104
00:13:00,440 --> 00:13:03,120
Huomio, hän liikkuu.
105
00:13:09,520 --> 00:13:12,480
Kuinka voin auttaa?
106
00:13:37,360 --> 00:13:39,640
Tule sisään.
107
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
-Mitä nyt?
-Haluan näyttää jotain.
108
00:13:51,160 --> 00:13:54,600
-Anna tulla.
-Vai tahdotko sinä näyttää?
109
00:13:54,760 --> 00:13:58,720
-Mikä tämä on?
-Avaa se. Lue.
110
00:14:06,440 --> 00:14:09,720
"Tervehdys, senkin
omahyväinen paskiainen."
111
00:14:09,880 --> 00:14:13,360
"Älä leiki muita parempaa"-
112
00:14:13,520 --> 00:14:16,920
-"vaan ala ottaa työsi vakavasti."
113
00:14:17,080 --> 00:14:22,600
"Muuten pamautan aivosi pellolle."
Olen nähnyt tämän ennenkin.
114
00:14:22,760 --> 00:14:25,480
-Miksi luen sen taas?
-Arvaa kirjoittaja.
115
00:14:28,320 --> 00:14:31,960
Haluatko kertoa hänelle?
116
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
Peter Wendel kirjoitti tämän kirjeen.
117
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Anne-Marien Wendelkö?
118
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
Peter Wendelin
veli tappoi itsensä.
119
00:14:49,000 --> 00:14:51,760
Onko siitä nyt viisi vuotta?
120
00:14:51,920 --> 00:14:55,120
Peter Wendel
aloitti oman murhatutkinnan.
121
00:14:55,280 --> 00:14:58,880
Hän lähetti todisteensa
oikeuskanslerille. Hylkäsit ne-
122
00:14:59,040 --> 00:15:00,560
-ja hän lähetti tämän.
123
00:15:03,680 --> 00:15:07,720
-Onko tämä totta, Ann-Marie?
-Mistä minä tiedän?
124
00:15:07,880 --> 00:15:09,360
Mistä sinä tiedät?
125
00:15:09,520 --> 00:15:14,000
Peter ei tahtonut uskoa
veljensä tappaneen itsensä.
126
00:15:14,160 --> 00:15:16,400
Hän oli poissa tolaltaan.
127
00:15:16,560 --> 00:15:20,320
En kuitenkaan tiennyt,
että hän lähetti kirjeen.
128
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
-Lukeeko siinä lähettäjä?
-Ei.
129
00:15:24,520 --> 00:15:28,480
Miksi sitten uskotte
Peterin lähettäneen sen?
130
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
Mistä tieto on?
131
00:15:31,160 --> 00:15:35,200
On sinulla otsaa väittää,
ettet tiedä.
132
00:15:35,360 --> 00:15:36,880
Väittää mitä?
133
00:15:37,040 --> 00:15:39,800
Lähteeni vahvistavat
hänet kirjoittajaksi.
134
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
Lähteet?
135
00:15:41,640 --> 00:15:46,240
-Älä väitä, ettet tiennyt.
-En väitä mitään.
136
00:15:46,400 --> 00:15:49,440
En tiedä, kirjoittiko Peter kirjeen.
137
00:15:49,600 --> 00:15:54,280
Se ei tietenkään ole mahdotonta.
Mietin, miksi olet niin varma.
138
00:15:58,320 --> 00:15:59,880
En voi kertoa.
139
00:16:00,040 --> 00:16:03,520
Mitä ajattelit tehdä tälle?
140
00:16:03,680 --> 00:16:08,080
Todistaa, että Peter Wendel
on sairas päästään ja vihaa sinua.
141
00:16:08,240 --> 00:16:10,800
Hän uhkasi henkeäsi, Björn.
142
00:16:10,960 --> 00:16:14,720
Kyllä, jos hän kirjoitti sen.
143
00:16:14,880 --> 00:16:18,400
Niin kauan kuin
et kerro lähdettäsi-
144
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
-kirjettä ei voi käyttää.
145
00:16:20,400 --> 00:16:26,160
Sitä ei voi yhdistää Wendeliin.
Oliko siinä kaikki?
146
00:16:27,080 --> 00:16:31,960
Hyvä. Kiitos, Marcus.
Jäisitkö vielä hetkeksi?
147
00:16:32,120 --> 00:16:36,240
Kiitos, Ann-Marie.
Sulje ovi perässäsi.
148
00:17:08,200 --> 00:17:10,680
Hän ei varsinaisesti hiiviskele.
149
00:17:11,920 --> 00:17:14,800
Mitä tarkoitat?
150
00:17:14,960 --> 00:17:18,440
Eikö ole outoa
tehdä tällaisia ostoksia taksilla?
151
00:17:21,360 --> 00:17:24,080
Mitä hän tekee tuolla kaikella?
152
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
Nyt saat luvan antaa olla.
Oli pakko improvisoida.
153
00:17:49,480 --> 00:17:51,640
Huomasin.
154
00:17:57,840 --> 00:18:00,360
Voit lähteä liikkeelle.
155
00:18:10,360 --> 00:18:14,000
Sisäinen tutkinta.
Sinun täytyy vastata joskus.
156
00:18:30,960 --> 00:18:33,640
Vera?
157
00:18:38,800 --> 00:18:41,320
Vera?
158
00:18:47,240 --> 00:18:50,440
-Hei, isä.
-Hei.
159
00:18:51,960 --> 00:18:55,800
Kuten olen sanonut koko ajan,
tämä on sana sanaa vastaan.
160
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
Ei aivan.
161
00:19:00,800 --> 00:19:06,280
Hyvä on. Hei sitten.
162
00:19:24,560 --> 00:19:28,280
En ymmärrä, mikset vain tunnusta.
163
00:19:28,440 --> 00:19:32,240
Otatko?
Siinä on yksi sinullekin.
164
00:19:34,960 --> 00:19:38,000
Etkö ymmärrä, Caijsa?
Kannat tästä vastuun.
165
00:19:38,160 --> 00:19:40,720
Minun sanani sinun sanaasi vastaan.
166
00:19:45,720 --> 00:19:49,240
-Otin rahoista kuvan.
-Mitä?
167
00:19:49,400 --> 00:19:52,600
Ennen kuin veit ne.
168
00:19:52,760 --> 00:19:56,200
Sisäinen tutkinta tietää,
että asunnossa oli rahaa.
169
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
Näytteiden tulokset tulevat pian.
170
00:19:59,600 --> 00:20:02,720
-Senkin paskiainen.
-Minäkö?
171
00:20:02,880 --> 00:20:06,200
-Varastit rahaa lapselta.
-Huumerahaa.
172
00:20:06,360 --> 00:20:08,960
Luuletko,
että hän olisi saanut rahoja?
173
00:20:09,120 --> 00:20:12,160
Huumerahoja saa siis varastaa.
174
00:20:13,960 --> 00:20:17,800
Sitten panemme, ja minä perun
todistuksen sinua vastaan?
175
00:20:20,160 --> 00:20:22,160
-Hemmetti.
-Mitä sinä teet?
176
00:20:22,320 --> 00:20:24,960
-Ole hiljaa!
-Päästä irti!
177
00:20:25,120 --> 00:20:28,440
Psykopaatti!
178
00:20:29,720 --> 00:20:32,160
Älä pure!
179
00:20:32,320 --> 00:20:36,680
Päästä irti! Senkin ääliö!
180
00:21:40,160 --> 00:21:43,640
-Saanko tulla sisään?
-Tietysti.
181
00:21:51,600 --> 00:21:54,600
Heillä on kirjoittamasi uhkauskirje.
182
00:21:55,800 --> 00:21:58,320
Marcus hakkeroi sähköpostini.
183
00:21:59,440 --> 00:22:05,360
Mitä? Sehän on laitonta,
saamari soikoon. Mitä hän luki?
184
00:22:05,520 --> 00:22:08,560
Minulla on kopio viestistä. Haen sen.
185
00:22:21,240 --> 00:22:24,800
Haloo?
186
00:22:25,880 --> 00:22:27,840
Haloo, kuka siellä?
187
00:22:28,000 --> 00:22:31,440
Peter? Oletko se sinä?
188
00:22:31,600 --> 00:22:34,320
Mistä sait tämän numeron?
189
00:22:36,080 --> 00:22:41,120
Istuin miettimässä Urbania.
190
00:22:42,600 --> 00:22:46,400
Olet aina ollut niin vahva.
191
00:22:47,920 --> 00:22:55,480
Kunpa Urban
olisi voinut olla yhtä vahva.
192
00:23:01,000 --> 00:23:03,920
Kuka se oli?
193
00:23:06,480 --> 00:23:11,360
-Kuka soittaja oli?
-Se perhanan ääliö!
194
00:23:11,520 --> 00:23:14,200
-Helvetti!
-Yritä rauhoittua.
195
00:23:14,360 --> 00:23:18,640
Kuinka hänellä
on otsaa soittaa minulle?
196
00:23:18,800 --> 00:23:20,160
Rauhoitu, Peter.
197
00:23:20,320 --> 00:23:23,960
Älä puhu minulle,
kuin olisin kolmevuotias.
198
00:23:24,120 --> 00:23:27,200
Älä huuda.
Vera on yläkerrassa.
199
00:23:27,360 --> 00:23:30,080
Pidä itse huoli sähköpostistasi!
200
00:23:52,720 --> 00:23:55,480
HALUATKO TAVATA?
201
00:26:33,560 --> 00:26:36,080
No mutta hei.
202
00:26:36,240 --> 00:26:39,960
Sinähän olet Vera, Peterin tytär.
203
00:26:40,120 --> 00:26:43,240
Miten hänellä nykyään menee?
204
00:26:43,400 --> 00:26:46,640
Hän on kuulemma palannut töihin.
205
00:26:46,800 --> 00:26:48,840
Niin on.
206
00:26:57,240 --> 00:27:00,200
Kerro hänelle terveisiä.
207
00:27:25,000 --> 00:27:26,840
-Kotiin menossa?
-Joo.
208
00:27:27,000 --> 00:27:28,800
Voin antaa kyydin.
209
00:27:28,960 --> 00:27:31,600
Ei tarvitse, menen bussilla.
210
00:27:31,760 --> 00:27:34,760
-Asutteko vielä siinä rivitalossa?
-Joo.
211
00:27:34,920 --> 00:27:38,520
Hyppää kyytiin, niin mennään.
212
00:28:11,040 --> 00:28:15,640
Ulkona on kylmä.
213
00:28:18,840 --> 00:28:22,960
Kuinka isäsi voi?
Onko työn alla jotain jännittävää?
214
00:28:23,120 --> 00:28:26,720
Etkö ole isän työkaveri?
215
00:28:26,880 --> 00:28:31,440
Ei, en ole poliisi. Olen tuntenut
Peterin kuitenkin jonkin aikaa.
216
00:28:33,320 --> 00:28:38,360
Hän on erikoinen. Itsepäinen.
217
00:28:38,520 --> 00:28:41,720
-Hän on sekopää.
-Niin...
218
00:29:02,840 --> 00:29:04,960
ET KOSKAAN TULLUT
219
00:29:20,240 --> 00:29:23,960
-Voit jättää minut tässä.
-Ajan perille asti.
220
00:30:06,480 --> 00:30:10,680
Anteeksi, ajatukseni harhailivat.
221
00:30:22,320 --> 00:30:24,960
Hei sitten, Vera.
222
00:31:11,800 --> 00:31:14,760
Isä?
223
00:32:09,080 --> 00:32:11,040
Kuinka voin auttaa?
224
00:32:11,200 --> 00:32:14,440
Minulla ja Björnillä
on sinulle jotain.
225
00:32:14,600 --> 00:32:19,040
Sinun täytyy luvata,
ettet kerro, että se tuli meiltä.
226
00:32:19,200 --> 00:32:21,960
Hyvä on. Mikä se on?
227
00:32:28,040 --> 00:32:33,600
Uhkauskirje, joka raportoitiin
poliisille. Peter Wendeliltä-
228
00:32:33,760 --> 00:32:37,360
-Björnille,
kun tämä oli oikeuskansleri.
229
00:32:37,520 --> 00:32:39,440
-Pilailetko?
-En.
230
00:32:39,600 --> 00:32:42,400
Kirjoittiko Peter tämän?
231
00:32:42,560 --> 00:32:46,520
-Peter Wendel? Steniukselle?
-Kyllä.
232
00:32:48,400 --> 00:32:53,360
Mitä hemmettiä?
Voitko vahvistaa tämän?
233
00:32:59,560 --> 00:33:02,520
Miten sait tämän käsiisi?
234
00:33:11,760 --> 00:33:14,040
Kiitos.
235
00:34:17,520 --> 00:34:19,720
Tule.
236
00:34:42,840 --> 00:34:47,000
-Onpa märkää.
-Vai niin.
237
00:34:47,160 --> 00:34:49,600
-Onko Peter ollut täällä?
-Ei.
238
00:34:49,760 --> 00:34:52,400
-Eikö hän ole toimistossa?
-Ei.
239
00:34:52,560 --> 00:34:54,800
Hän ei vastaa kännykkään.
240
00:34:54,960 --> 00:34:58,080
Meidän piti mennä tapaamaan
Strömin ex-pomoa.
241
00:34:58,240 --> 00:35:00,080
Miten täällä on mennyt?
242
00:35:00,240 --> 00:35:03,680
Ström oli kotona koko illan.
Sammutti valon myöhään.
243
00:35:03,840 --> 00:35:08,040
Kuinka myöhään? Yhdeltäkö?
244
00:35:09,120 --> 00:35:10,680
Mitä olette tehneet?
245
00:35:10,840 --> 00:35:14,320
Mitä tarkoitat?
Olemme tehneet töitä.
246
00:35:14,480 --> 00:35:17,680
-Mitä tämä on?
-Voikreemiä.
247
00:35:17,840 --> 00:35:20,600
Vaniljakreemiä.
248
00:35:23,200 --> 00:35:27,680
-Ette ole siis nähneet Peteriä?
-Emme.
249
00:35:48,840 --> 00:35:53,680
Hei, nimeni on Barbro Svensson.
Olen poliisista.
250
00:35:53,840 --> 00:35:57,080
Olen poliisista.
Nimeni on Barbro Svensson.
251
00:35:58,720 --> 00:36:03,560
Barbro Svensson poliisista.
252
00:36:06,040 --> 00:36:08,160
Barbro Svensson, poliisista.
253
00:36:08,320 --> 00:36:15,400
Minulla on kysyttävää
Mikael Strömistä. Sopiiko se?
254
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
-Minä soitin.
-Poliisistako?
255
00:36:34,360 --> 00:36:38,760
Aivan. Barbro, poliisista.
256
00:36:38,920 --> 00:36:42,280
-Tämä koskee siis Mikael Strömiä?
-Kyllä.
257
00:36:42,440 --> 00:36:44,480
Voitko kertoa hänestä jotain?
258
00:36:44,640 --> 00:36:50,520
Mikael oli täällä kymmenen vuotta
sitten maanmittarina.
259
00:36:50,680 --> 00:36:54,360
Hän ryhtyi freelanceriksi
neljä tai viisi vuotta sitten.
260
00:36:54,520 --> 00:36:57,400
Tunnetko tämän paikan?
261
00:36:58,880 --> 00:37:01,200
Enpä usko.
262
00:37:02,840 --> 00:37:06,200
-Etkö osaa kertoa muuta?
-Valitettavasti en.
263
00:37:09,720 --> 00:37:12,320
Paitsi yhden asian.
264
00:37:12,480 --> 00:37:14,840
Mikael katosi muutamaksi päiväksi.
265
00:37:15,000 --> 00:37:18,600
Hän ei ollut ikinä sairauslomalla,
joten se oli outoa.
266
00:37:18,760 --> 00:37:20,880
Kerro siitä.
267
00:37:21,040 --> 00:37:23,440
Hän ei tullut töihin. Siinä se.
268
00:37:23,600 --> 00:37:28,080
Hän oli poissa useita päiviä,
ja yhtäkkiä ovi aukesi-
269
00:37:28,240 --> 00:37:31,800
-ja Mikael istui pöytänsä ääreen,
kuin ei mitään.
270
00:37:31,960 --> 00:37:34,360
Pidätin poissaolot palkasta-
271
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
-ja se oli siinä.
272
00:37:36,680 --> 00:37:41,000
-Milloin tämä tapahtui?
-Monta vuotta sitten.
273
00:37:42,920 --> 00:37:45,840
Selvä.
274
00:37:55,680 --> 00:37:58,160
-Pidätitte.
-Mitä?
275
00:37:59,520 --> 00:38:05,440
Pidätitte sen palkasta.
Näkyykö se tiedoissa?
276
00:38:31,400 --> 00:38:35,440
Täällä siis piileskelet.
Olen etsinyt sinua.
277
00:38:39,640 --> 00:38:41,600
Kävin Strömin pomon luona.
278
00:38:41,760 --> 00:38:46,560
Hän ei ollut yhtään sairauslomalla,
paitsi kerran.
279
00:38:46,720 --> 00:38:49,800
Hän oli poissa kokonaisen viikon.
280
00:38:49,960 --> 00:38:52,760
Palattuaan hän oli täysin muuttunut.
281
00:38:52,920 --> 00:38:55,040
Palkkakuitissa näkyy poissaolo.
282
00:38:55,200 --> 00:38:58,000
Lue se.
283
00:38:58,160 --> 00:39:00,560
Vertasin aikaa Levén-tutkimuksiin.
284
00:39:00,720 --> 00:39:03,600
Siinä on yhteys, Peter.
285
00:39:03,760 --> 00:39:07,040
Päivänä, jona Mikael Ström
katosi töistään-
286
00:39:07,200 --> 00:39:11,000
-Klas Levén sai tuomion.
Se ei voi olla yhteensattuma.
287
00:39:12,200 --> 00:39:16,440
-Siinä on yhteys.
-12. kesäkuuta 1987.
288
00:39:17,560 --> 00:39:20,640
-Österbymon tyttö.
-Jep.
289
00:39:20,800 --> 00:39:24,000
Tuomio, joka annettiin,
kun Ström oli poissa.
290
00:39:24,160 --> 00:39:26,480
Tytön ruumista ei löydetty.
291
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
-Olet nero, Barbro.
-Olenko?
292
00:39:36,960 --> 00:39:42,680
Olet. Löysit Strömin haravoimalla
todistajanlausuntoja, ja nyt tämä.
293
00:39:46,000 --> 00:39:49,960
Klas Levén ei tappanut tyttöä.
Se oli Mikael Ström.
294
00:39:51,960 --> 00:39:56,320
Mutta... "Klas Levén valehtelee."
295
00:39:56,480 --> 00:40:01,120
Hän ei kestänyt sitä,
että Levén väitti murhaa omakseen.
296
00:40:03,080 --> 00:40:06,200
Tämä ei ole pelkkä metsäaukea.
297
00:40:07,440 --> 00:40:09,720
Se on hautapaikka.
298
00:40:23,400 --> 00:40:26,000
Löysimme yhteyden, Ulla.
299
00:40:26,160 --> 00:40:30,840
Löysimme yhteyden Strömin ja...
Mitä nyt?
300
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Lähetitkö uhkauskirjeitä
Björn Steniukselle?
301
00:40:37,480 --> 00:40:43,120
Sitä ei voida todistaa.
En voinut silloin hyvin.
302
00:40:43,280 --> 00:40:45,720
Eikö minulle
olisi pitänyt kertoa?
303
00:40:47,040 --> 00:40:50,920
Löysimme yhteyden
Strömin ja Levénin tappojen väliltä.
304
00:40:51,080 --> 00:40:55,840
Helvetti soikoon, Peter.
Uhkasit tappaa oikeusministerin.
305
00:40:56,000 --> 00:41:00,600
-Lähdet lomalle.
-Mitä sanoit?
306
00:41:00,760 --> 00:41:02,640
Sinä lähdet lomalle. Nyt.
307
00:41:02,800 --> 00:41:05,960
Lomalle?
Olemme tekemässä läpimurron.
308
00:41:06,120 --> 00:41:08,560
-Tyttö...
-Muut voivat hoitaa sen.
309
00:41:08,720 --> 00:41:11,120
Kuten kuka?
310
00:41:12,320 --> 00:41:17,000
Hei, Peter. Oletko vielä täällä?
311
00:41:17,160 --> 00:41:21,400
Alamme käydä juttua läpi.
312
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
www.sdimedia.com
23368