All language subtitles for [SS] DB - 06 (DVD.AAC)[F58F84C6]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,520 مر أسبوع مذ غادر غوكو منزله 2 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 TL, TLC & Encode: Shsmd shenlongsubs.wordpress.com 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,190 ،وجمع برفقة بولما خمس كرات حتى الآن 4 00:00:09,190 --> 00:00:14,420 !لكنهم قد صاروا عرضةً للسرقة من قبل اللص ياموتشا وبو-آرو 5 00:00:20,370 --> 00:00:24,110 سنسعى مجددًا خلف كبسولة الهوي-بوي بعد أن تغرب الشمس 6 00:00:24,110 --> 00:00:27,510 !لكنك لست جيدًا مع الفتيات، وثمة واحدة برفقتهم 7 00:00:29,210 --> 00:00:31,770 لدي خطة بشأن هذا 8 00:00:39,350 --> 00:00:43,830 !لمَ لم تخبرنا بأنك تملك كبسولة المنزل المتنقل هذه؟ 9 00:00:43,830 --> 00:00:45,190 !بخيل 10 00:00:45,190 --> 00:00:48,800 !سحقًا! لقد كنت أحتفظ بها حتى تحين الفرصة المناسبة 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,300 !لماذا ظهر أولئك اللصوص؟ 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,200 !أنت حتمًا تتناول كثيرًا 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,630 لأنني أتضور جوعًا 14 00:00:55,630 --> 00:00:59,940 !لقد اتسخ شعري وتقصَّف بسبب التجوال في الرمال طوال الوقت 15 00:00:59,940 --> 00:01:01,770 أثمة حمام؟ 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,260 إنه هناك 17 00:01:06,810 --> 00:01:08,880 !انظروا إلى صغر حجمه 18 00:01:08,880 --> 00:01:10,710 !بل حتى أن الاستحمام فيه صعب 19 00:01:10,710 --> 00:01:11,780 !كفاكِ تذمرًا 20 00:01:11,780 --> 00:01:15,620 !من الذي سمح لكم باسخدام هذا المنزل؟ 21 00:01:15,620 --> 00:01:17,320 به مياه ساخنة، صحيح؟ 22 00:01:17,320 --> 00:01:18,420 !هذا أكيد 23 00:01:18,420 --> 00:01:22,760 !فيه مياه ساخنة وصابون وشامبو كذلك 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,830 ما الذي تبحثين عنه؟ 25 00:01:24,830 --> 00:01:26,100 ثقوب 26 00:01:26,100 --> 00:01:28,100 !لا وجود لها 27 00:01:28,100 --> 00:01:30,230 !حقًا؟ لكن إياك والتجسس 28 00:01:30,230 --> 00:01:31,720 حسنًا 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,470 ،إني لا أهدف إلى شيء سخيف كالتجسس عليك 30 00:01:38,470 --> 00:01:40,840 !ولكني أصبو إلى ما هو أسمى من هذا 31 00:01:42,950 --> 00:01:46,850 "زوار منتصف الليل" 32 00:02:18,780 --> 00:02:21,720 !بيلاف-ساما! لقد حددنا موقعهم 33 00:02:27,190 --> 00:02:30,530 !جيّد! اشرعوا بتنفيذ الخطة 34 00:02:30,530 --> 00:02:33,200 !لا هفوات هذه المرة- !سمعًا وطاعة- 35 00:02:33,200 --> 00:02:34,720 !هيا بنا 36 00:02:54,750 --> 00:02:56,050 !هذا سيئ. ثمة شخص ما هناك 37 00:02:56,050 --> 00:02:57,420 !تبًا- !ماذا تفعل؟- 38 00:02:57,420 --> 00:03:02,220 !لقد التصقت القنبلة بيدي عن طريق الخطأ حينما وكزتني 39 00:03:02,220 --> 00:03:05,490 !اخلعها. أسرع- !لا أستطيع- 40 00:03:07,760 --> 00:03:10,430 !سأهرب بشحمي ولحمي إذن 41 00:03:10,430 --> 00:03:11,990 !مهلاً 42 00:03:15,940 --> 00:03:17,540 منزل متنقل 43 00:03:17,540 --> 00:03:20,710 إذن فقد كانت الكبسولة خاصة بمنزل متنقل 44 00:03:20,710 --> 00:03:22,870 سيكون من الصعب علينا سرقتها الآن 45 00:03:24,850 --> 00:03:26,420 على أي حال، بو-آرو 46 00:03:26,420 --> 00:03:30,350 استدرج الفتاة إلى الخارج حينما تكون وحيدة 47 00:03:30,350 --> 00:03:33,220 !بذهابها، ستكون لنا اليد العليا 48 00:03:33,220 --> 00:03:37,630 أتظن أن أولئك اللصوص سيهاجموننا مجددًا؟ 49 00:03:37,630 --> 00:03:41,260 !لا يهم إن فعلوا. أنا لن أخسر هذه المرة طالما أني قد تناولت الكثير 50 00:03:42,600 --> 00:03:45,800 بالمناسبة، أكنتم جادين حينما قلتم أنكم ذاهبون إلى فرايبان ياما؟ 51 00:03:45,800 --> 00:03:48,440 !إنه حقًا مكان مخيف 52 00:03:48,440 --> 00:03:51,870 !لماذا ستقطعون كل الطريق إلى هناك على أي حال؟ 53 00:03:51,870 --> 00:03:54,380 الدراغون بول هناك 54 00:03:54,380 --> 00:03:57,250 !دراغون بول... ما هذا؟ 55 00:03:57,250 --> 00:03:59,910 لدي واحدة؛ سأريك إياها 56 00:04:01,950 --> 00:04:03,440 هذه هي 57 00:04:43,790 --> 00:04:45,930 ...بوسعي سماع صوت الفتاة 58 00:04:45,930 --> 00:04:50,100 !سيكون من الأسهل استدراجها إلى الخارج إن نام الاثنان 59 00:04:50,100 --> 00:04:51,590 ...دعني أرَ 60 00:04:58,810 --> 00:05:01,440 !ياموتشا-ساما! ما الخطب؟ 61 00:05:03,780 --> 00:05:06,480 ...أكاد أقسم بأني قد سمعت شيئًا 62 00:05:12,820 --> 00:05:13,820 ...إنه محض كابوس 63 00:05:13,820 --> 00:05:17,630 !لقد رأيت توًا أعظم شيء في العالم 64 00:05:17,630 --> 00:05:18,960 !ماذا رأيت؟ 65 00:05:18,960 --> 00:05:21,690 !أجاد أنت فيما تقول؟- !إنه صوت أولئك الأشقياء- 66 00:05:22,800 --> 00:05:25,070 !يبدو أنهم لم يناموا بعد 67 00:05:25,070 --> 00:05:28,040 ،إن جمعت الكرات السبع جميعها 68 00:05:28,040 --> 00:05:31,340 سيخرج تنين ضخم ويحقق لك أمنيتك؟ 69 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 رائع، صحيح؟ 70 00:05:32,740 --> 00:05:34,510 !أي أمنية؟ 71 00:05:34,510 --> 00:05:36,350 أجل، هكذا تقول الحكاية 72 00:05:36,350 --> 00:05:39,410 إذن، كم من الكرات تملكون الآن؟ 73 00:05:39,410 --> 00:05:40,420 خمس 74 00:05:40,420 --> 00:05:43,350 أيعني هذا أن السادسة تقع في فرايبان ياما؟ 75 00:05:43,350 --> 00:05:43,920 يبدو هذا 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,410 !بو-آرو- !حسنًا- 77 00:05:48,360 --> 00:05:50,090 !هل سمعت هذا؟ 78 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 !أجل 79 00:05:51,090 --> 00:05:53,200 !لقد قالوا أنه سيحقق لك أي أمنية تريد 80 00:05:53,200 --> 00:05:55,030 !أجل! حتمًا 81 00:05:55,030 --> 00:05:56,060 !حسنًا إذن 82 00:05:56,060 --> 00:06:00,060 !ستكون أمنيتي هي ألا أخسر روعتي أمام الفتيات 83 00:06:01,100 --> 00:06:03,040 ...ياموتشا-ساما 84 00:06:03,040 --> 00:06:07,780 ألن يكون من الأفضل إن تمنيت المال أو القوة؟ 85 00:06:07,780 --> 00:06:10,610 كم عدد السنوات التي رافقتني فيها حتى الآن؟ 86 00:06:10,610 --> 00:06:13,850 ...سنكمل السنتين في الشهر المقبل 87 00:06:13,850 --> 00:06:17,910 أنت لا تفهمني رغم أنك معي منذ سنتين 88 00:06:19,520 --> 00:06:21,920 !أنا لست مهتمًا بالقوة 89 00:06:21,920 --> 00:06:24,590 كما أن بوسعي سرقة المال إن احتجته 90 00:06:24,590 --> 00:06:25,690 أليس هذا صحيحًا؟ 91 00:06:25,690 --> 00:06:27,460 ...أجل، لكن 92 00:06:27,460 --> 00:06:35,940 !لكن أن تذعر أمام الفتيات دومًا لهو أمر مثير للشفقة 93 00:06:35,940 --> 00:06:40,980 !لألخص الأمر: إنني أتوق للزواج 94 00:06:40,980 --> 00:06:44,810 ...إذن فأنت تحب الفتيات 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,650 !سآخذ الدراغون بول 96 00:06:52,590 --> 00:06:55,090 ...لكني حقًا لا أفضل القيام بهكذا أمور 97 00:06:55,090 --> 00:06:56,330 لمَ لا؟ 98 00:06:56,330 --> 00:07:00,430 الشيء الوحيد الذي يحوز اهتمامي هو النساء. لا شيء آخر 99 00:07:00,430 --> 00:07:03,830 إذن لماذا لا تتمنى من التنين أن يعطيك نساءً؟ 100 00:07:03,830 --> 00:07:06,960 !أنت محق! فكرة رائعة 101 00:07:08,600 --> 00:07:11,940 سأطلب منه أن يعطيني ألطف فتاة في العالم 102 00:07:11,940 --> 00:07:16,110 مهلاً. ربما ينبغي علي أن أطلب منه سروالاً دافئًا 103 00:07:16,110 --> 00:07:19,080 لكن لماذا تحب الفتيات بهذا القدر؟ 104 00:07:20,820 --> 00:07:21,780 ...الأطفال 105 00:07:21,780 --> 00:07:26,580 -هل تعلم أن الفتيات لا يملكن كرات أو ذيولاً؟ وأيضًا 106 00:07:27,860 --> 00:07:30,190 !ما الذي تتفوه به الآن؟ 107 00:07:30,190 --> 00:07:33,600 وهل عدم امتلاكك لكرات أو ذيل يعدّ سرًا؟ 108 00:07:33,600 --> 00:07:36,830 أولونغ، هل تملك ملابس للنوم؟ 109 00:07:36,830 --> 00:07:39,430 خاصتي وحسب 110 00:07:39,430 --> 00:07:42,870 !لن تناسبني من صغرها 111 00:07:42,870 --> 00:07:44,770 !إذن نامي عارية 112 00:07:44,770 --> 00:07:47,440 !ما باليد حيلة. حسنًا، أيًا يكن 113 00:07:52,050 --> 00:07:54,650 ما رأيك ببعض العصير البارد بعد الحمام الدافئ؟ 114 00:07:54,650 --> 00:07:57,450 !أنت مهذب جدًا في بعض الأحيان رغم كونك منحرفًا 115 00:07:57,450 --> 00:08:00,290 !كان بوسعك قولها دون ذكر الانحراف 116 00:08:00,290 --> 00:08:01,780 !شكرًا 117 00:08:07,800 --> 00:08:09,630 !حلو جدًا 118 00:08:09,630 --> 00:08:13,000 !اشربه وحسب! سيجعلك أقوى 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,130 حقًا؟ سأشربه إذن 120 00:08:18,810 --> 00:08:21,840 هل صرت قويًا الآن؟ 121 00:08:21,840 --> 00:08:23,850 ألن تشرب البعض منه؟ 122 00:08:23,850 --> 00:08:26,680 ماذا؟ كلا، شربت بعضه سابقًا 123 00:08:29,220 --> 00:08:31,650 ...أشعر بالنعاس 124 00:08:31,650 --> 00:08:32,920 أين هو السرير؟ 125 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 في الأعلى 126 00:08:34,920 --> 00:08:37,860 حسنًا 127 00:08:37,860 --> 00:08:40,100 !أنتم ستنامون هنا 128 00:08:40,100 --> 00:08:42,930 ،أولونغ، إن حاولت القيام بأي شيء غريب وأنا نائمة 129 00:08:42,930 --> 00:08:45,770 !فالمزيد من إسهال البي بي قادم في الطريق 130 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 !حاضر 131 00:08:46,770 --> 00:08:50,840 !وتأكد من غسل ملابسي بحلول صباح الغد 132 00:08:50,840 --> 00:08:52,330 !حاضر 133 00:08:56,750 --> 00:09:00,850 !إنه مثيرة حقًا، لكن سلوكها بغيض 134 00:09:00,850 --> 00:09:02,440 !كيف تربَّت؟ 135 00:09:04,920 --> 00:09:07,950 !يبدو أن العقار المنوم في العصير قد أعطى مفعوله 136 00:09:09,790 --> 00:09:15,890 !والآن وبعد أن نامت بشكل تام، سأفعل بها هذا وذاك 137 00:09:31,810 --> 00:09:33,380 ليس بعد؟ 138 00:09:33,380 --> 00:09:35,940 !لا جدوى. لن تتوقف 139 00:09:38,320 --> 00:09:40,160 !ستنفجر في أقل من دقيقة 140 00:09:40,160 --> 00:09:42,760 !محال! ما العمل؟ 141 00:09:42,760 --> 00:09:44,750 ...لا تسأليني 142 00:09:52,230 --> 00:09:54,640 ماذا فعلت؟ هل أنت بمأمن الآن؟ 143 00:09:54,640 --> 00:09:57,510 أجل، أعدت ضبط المؤقت 144 00:09:57,510 --> 00:10:00,070 لن تنفجر قبل الساعة الثامنة صباح الغد 145 00:10:05,280 --> 00:10:07,410 !العقار يعمل بشكل مثالي 146 00:10:20,600 --> 00:10:22,100 ذلك الفتى نائم 147 00:10:22,100 --> 00:10:24,770 !حسنًا، بو-آرو! تحول إلى مفتاح 148 00:10:24,770 --> 00:10:26,260 !حسنًا. تحول 149 00:10:44,790 --> 00:10:47,310 !مـ-ما كان هذا الصوت؟ 150 00:10:49,460 --> 00:10:51,390 الطفل الكسول يغط في نوم عميق 151 00:10:52,460 --> 00:10:54,460 هل الخنزير والفتاة في الأعلى؟ 152 00:10:54,460 --> 00:10:56,130 على الأرجح 153 00:10:56,130 --> 00:11:01,070 !حسنًا. تحول إلى هذا الفتى واستدرج الاثنين إلى الخارج 154 00:11:01,070 --> 00:11:03,400 !حسنًا. تحول 155 00:11:05,410 --> 00:11:08,900 !لا تقل لي أنه قد استيقظ الآن 156 00:11:12,580 --> 00:11:16,750 !هذا ضرب من المستحيل! لقد كانت تلك عقارات ذات مفعول فائق القوة 157 00:11:16,750 --> 00:11:18,850 !ما العمل؟ 158 00:11:18,850 --> 00:11:23,850 !سأحصل على المزيد من إسهال البي بي إن رأتني هنا 159 00:11:24,860 --> 00:11:26,350 !هذا صحيح 160 00:11:28,100 --> 00:11:30,200 !تحول 161 00:11:30,200 --> 00:11:33,100 غوكو-تشان! أما زلت مستيقظًا؟ 162 00:11:33,100 --> 00:11:35,230 أين أولونغ؟ 163 00:11:36,540 --> 00:11:39,910 لقد خرج ليتمشى قليلاً 164 00:11:39,910 --> 00:11:41,410 حقًا؟ 165 00:11:41,410 --> 00:11:43,910 ،صحيح! علي أن أخبرك بشيء مهم 166 00:11:43,910 --> 00:11:46,920 لكن هل بوسعي إخبارك به في الخارج بينما نمشي؟ 167 00:11:46,920 --> 00:11:48,940 ...حسنًا 168 00:11:55,090 --> 00:11:58,190 حقًا... إذن فقد خرج أولونغ ليمشي؟ 169 00:11:58,190 --> 00:12:02,100 !هذا ما قاله! لم يعد هناك داع للصراخ 170 00:12:02,100 --> 00:12:05,200 إذن فقد خرج الخنزير ليمشي 171 00:12:05,200 --> 00:12:09,400 ...لكني لا أتذكر أن الفتاة كانت سمينة هكذا 172 00:12:09,400 --> 00:12:13,770 ...حسنًا، كل ما يهمني الآن هو إيجاد الدراغون بول 173 00:12:16,710 --> 00:12:18,200 ما هذه النتوءات؟ 174 00:12:19,780 --> 00:12:21,750 !أظنوا حقًا أن من الصعب إيجادها هنا؟ 175 00:12:21,750 --> 00:12:23,650 -الدارغون بول ملكي 176 00:12:25,920 --> 00:12:28,410 ...ماذا؟ إنها هشة على نحو غريب 177 00:12:29,920 --> 00:12:35,600 !هيا، ماذا أردت أن تقول لي؟ لقد مشينا طويلاً 178 00:12:35,600 --> 00:12:37,070 أعتقد أن هذا بعيد كفاية 179 00:12:37,070 --> 00:12:38,730 !إذن سأريك 180 00:12:40,100 --> 00:12:44,270 !ماذا؟ بو-آرو؟- !آسف لأني خدعتك- 181 00:12:44,270 --> 00:12:46,110 ...كيف تجرؤ 182 00:12:46,110 --> 00:12:47,630 !أولونغ 183 00:12:52,910 --> 00:12:54,250 !ياموتشا-ساما 184 00:12:54,250 --> 00:12:55,650 !بو-آرو 185 00:13:02,790 --> 00:13:05,430 !ياموتشا-ساما 186 00:13:05,430 --> 00:13:10,000 ...ثدي، ثديان 187 00:13:10,000 --> 00:13:11,830 !تماسك جيدًا 188 00:13:11,830 --> 00:13:14,000 !انتظر 189 00:13:14,000 --> 00:13:15,640 !يـ-ياموتشا 190 00:13:15,640 --> 00:13:17,840 !لنتوقف اليوم وننسحب 191 00:13:17,840 --> 00:13:21,940 ...ثدي، ثديان 192 00:13:24,650 --> 00:13:27,310 !لأي سبب قدما يا ترى؟ 193 00:13:38,990 --> 00:13:40,660 أستيقظت أخيرًا؟ 194 00:13:40,660 --> 00:13:42,900 !صباح الخير 195 00:13:42,900 --> 00:13:46,630 !لا تصبّح علي بالخير؛ فقد بقيت الليل كله مستيقظًا 196 00:13:46,630 --> 00:13:48,340 لماذا؟ 197 00:13:48,340 --> 00:13:51,410 ...رأسي يؤلمني لسبب ما 198 00:13:51,410 --> 00:13:54,910 هل غسلت ملابسي؟ 199 00:13:54,910 --> 00:13:57,650 !لم أملك الوقت 200 00:13:57,650 --> 00:14:01,050 !ماذا؟ ما الذي تعنيه بهذا؟ 201 00:14:01,050 --> 00:14:03,420 !أنا لا أملك أي شيء آخر حتى أرتديه 202 00:14:03,420 --> 00:14:06,860 !لقد ظهر ياموتشا ورفيقه مجددًا في الليلة الماضية 203 00:14:06,860 --> 00:14:09,090 ...بقولك ياموتشا 204 00:14:09,090 --> 00:14:10,990 أتعني ذلك الفتى الرائع؟ 205 00:14:11,930 --> 00:14:15,860 !ما الذي تقوله؟ مرحّب به هنا 206 00:14:15,860 --> 00:14:18,200 أنت تعيشين في أرض الأحلام 207 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 !ما المفترض بهذا أن يعني؟ 208 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 لا شيء 209 00:14:21,040 --> 00:14:22,440 ،إن كنت تبحثين عن ملابس قد تناسبك 210 00:14:22,440 --> 00:14:25,070 !فثمة مجموعة منها في الخزانة الواقعة فوق الدرج 211 00:14:25,070 --> 00:14:28,410 !كان عليك أن تقول هذا مبكرًا 212 00:14:28,410 --> 00:14:33,900 !ربّاه... صحيح أن ثقتي بنفسي شيء لا يستهان به، لكن الفوز عليها أمر محال 213 00:14:36,020 --> 00:14:37,790 هل ياموتشا هو اللص من يوم أمس؟ 214 00:14:37,790 --> 00:14:39,790 لقد بقيت أحرسكم طوال الليل، والفضل يعود له 215 00:14:39,790 --> 00:14:42,920 حقًا؟ أنا لم ألاحظ شيئًا على الإطلاق 216 00:14:42,920 --> 00:14:46,760 ...تبًا. إن لم أعطه العقار المنوم وحسب 217 00:14:47,860 --> 00:14:50,430 ...إنني جائع 218 00:14:50,430 --> 00:14:53,100 هذا هو كل ما تفكر فيه 219 00:14:57,770 --> 00:14:59,070 !ماذا؟ 220 00:14:59,070 --> 00:15:01,640 !ألم تستحوذوا عليها بعد؟ 221 00:15:01,640 --> 00:15:05,450 !ألم يكن من المفترض بكم جلبها جميعًا في الليلة الماضية؟ 222 00:15:05,450 --> 00:15:07,220 !أجل! نحن آسفون 223 00:15:07,220 --> 00:15:10,220 لكن الكرة ستكون في ملعبنا حينما تحين الساعة الثامنة 224 00:15:10,220 --> 00:15:12,450 الثامنة؟ 225 00:15:12,450 --> 00:15:14,760 ...هذا بعد ساعة تقريبًا 226 00:15:14,760 --> 00:15:16,990 !حسنًا، لكن يجدر بكم ألا تخفقوا هذه المرة 227 00:15:16,990 --> 00:15:18,750 !لا هفوات على الإطلاق 228 00:15:21,830 --> 00:15:24,770 ...لقد أنهيت مؤونة شهر كامل 229 00:15:24,770 --> 00:15:26,790 !أولونغ، ما خطب هذا الزي؟ 230 00:15:28,270 --> 00:15:31,810 !سينظر الناس إلي كأغبى شخص في العالم إن تجولت بزي كهذا 231 00:15:31,810 --> 00:15:35,840 !ما باليد حيلة؛ هذا هو كل ما أملك 232 00:15:35,840 --> 00:15:38,610 على أي حال، لم قمت بارتدائه إن لم يعجبك؟ 233 00:15:38,610 --> 00:15:40,780 يا إلهي... كيف كانت طفولتك يا ترى 234 00:15:40,780 --> 00:15:43,950 !حتى تتصرف كمنحرف طاعن في السن؟ 235 00:15:43,950 --> 00:15:46,450 وأنا سأسألك السؤال ذاته 236 00:15:46,450 --> 00:15:48,950 !شبعت. معدتي ممتلئة 237 00:15:51,830 --> 00:15:56,630 !لم علي أنا أن أقود؟ أنا لم أنم الليلة الماضية 238 00:15:56,630 --> 00:16:00,030 !كفاك تذمرًا! إنني أتبرج حاليًا 239 00:16:00,030 --> 00:16:02,830 !أنت لا تعاملين الخنازير بعدل 240 00:16:08,780 --> 00:16:11,010 أتساءل عما إن كان سيزورنا مجددًا 241 00:16:12,850 --> 00:16:17,880 !ما الذي تقولينه؟! سنقع في ورطة كبيرة إن أتى 242 00:16:21,690 --> 00:16:23,180 ما هذا؟ 243 00:16:24,460 --> 00:16:26,950 !إنهم هم! لقد أتوا 244 00:16:30,060 --> 00:16:32,030 هل أتى ذلك الشخص؟ 245 00:16:34,800 --> 00:16:36,830 !تجرعوا هذا 246 00:16:38,570 --> 00:16:40,170 أين هو؟ 247 00:16:54,220 --> 00:16:56,750 !يا هذا! ما خطبك؟ 248 00:16:58,360 --> 00:17:00,860 !ياموتشا-ساما! يبدو أن الفتاة قد فقدت وعيها 249 00:17:00,860 --> 00:17:02,760 !يا لحظِّك الجيد- أجل- 250 00:17:02,760 --> 00:17:07,040 يا جماعة الأوغاد، سلموني الدراغون بول بلطف وهدوء 251 00:17:07,040 --> 00:17:10,340 كيف عرف بشأن الدراغون بول؟ 252 00:17:10,340 --> 00:17:13,510 !افعلوا ما أقول وإلا سيمسكم الأذى 253 00:17:13,510 --> 00:17:15,240 !نحن لن نسلمك أي شيء 254 00:17:17,750 --> 00:17:19,910 !أيها الأحمق! أنت في عداد الموتى 255 00:17:19,910 --> 00:17:24,420 يبدو أن الشقي يريد مني أن ألقنه درسًا 256 00:17:24,420 --> 00:17:28,790 !يا غلام! أتريد حقًا تذوّق الروغافوفو-كين خاصتي؟ 257 00:17:28,790 --> 00:17:30,790 ،قاتلتك يوم أمس بمعدة فارغة 258 00:17:30,790 --> 00:17:32,950 !ومعدتي ممتلئة الآن 259 00:17:41,540 --> 00:17:43,810 !مرحى 260 00:17:43,810 --> 00:17:45,940 !ما رأيك؟ أما زلت ترغب في القتال؟ 261 00:17:45,940 --> 00:17:47,040 !سحقًا 262 00:17:47,040 --> 00:17:51,570 !ياموتشا-ساما! سنّك 263 00:17:56,990 --> 00:17:58,820 !لقد اقتلعت سنّي 264 00:17:58,820 --> 00:18:01,450 !ما الذي فعلته لوجهي الرجولي؟ 265 00:18:03,760 --> 00:18:05,420 !تذكر هذا جيدًا 266 00:18:08,830 --> 00:18:10,930 ماذا؟ إنه حتمًا غريب أطوار 267 00:18:10,930 --> 00:18:13,900 !أنت حقًا فائق القوة 268 00:18:13,900 --> 00:18:15,640 !لقد غيرت رأيي بك 269 00:18:15,640 --> 00:18:16,940 نوعًا ما 270 00:18:16,940 --> 00:18:19,070 ...لكن بوضع السيارة الحالي 271 00:18:19,070 --> 00:18:21,770 ...أظن أن المشي هو خيارنا الوحيد 272 00:18:24,680 --> 00:18:27,080 !سحقًا لذلك الطفل 273 00:18:27,080 --> 00:18:28,780 هل أنت بخير؟ 274 00:18:28,780 --> 00:18:30,990 خيارنا الوحيد الآن هو تغيير الخطة 275 00:18:30,990 --> 00:18:32,850 بالمختصر المفيد؟ 276 00:18:32,850 --> 00:18:35,820 عليك أن تجمع الدراغون بول السبع 277 00:18:35,820 --> 00:18:38,830 لذا كل ما علينا فعله هو انتظارهم حتى يجمعوا السبع كرات كلها 278 00:18:38,830 --> 00:18:41,160 ومن ثم نسرقها منهم في غمضة عين 279 00:18:41,160 --> 00:18:45,160 !لقد فهمت. كما هو المتوقع من ياموتشا-ساما العبقري 280 00:18:46,330 --> 00:18:48,100 !مؤلم 281 00:18:50,610 --> 00:18:55,610 إذن فالانفجار السابق كان بفعل القنبلة 282 00:18:55,610 --> 00:18:58,480 ...هذا غريب. لم تحن الساعة الثامنة بعد 283 00:18:58,480 --> 00:19:01,050 على الأرجح أن ساعة القنبلة كانت مسرَّعة 284 00:19:01,050 --> 00:19:03,480 !علي أي حال، لنسرع ونجد الدراغون بول 285 00:19:09,790 --> 00:19:13,460 !الفتيات حقًا لا مباليات 286 00:19:13,460 --> 00:19:17,070 !دعني أحملها على ظهري قليلاً 287 00:19:17,070 --> 00:19:19,360 قليلاً وحسب، حسنًا؟ 288 00:19:24,240 --> 00:19:26,370 لقد عادوا مجددًا 289 00:19:27,910 --> 00:19:29,980 آسف بشأن ما حدث سلفًا 290 00:19:29,980 --> 00:19:33,910 !لقد أعدنا التفكير بالأمر وأدركنا أنه لم يكن يجدر بنا فعل ذلك 291 00:19:34,980 --> 00:19:38,820 !لذا سنعطيكم هذه الكبسولة كعربون اعتذار 292 00:19:41,690 --> 00:19:44,090 !سيارة 293 00:19:44,090 --> 00:19:48,690 !حسنًا، توخوا الحذر. الوداع 294 00:19:50,770 --> 00:19:52,830 ما الذي حدث توًا؟ 295 00:19:52,830 --> 00:19:56,070 !إذن فقد كان شخصًا صالحًا بعد كل شيء 296 00:19:56,070 --> 00:19:59,210 ...لكن حديثه بدا ملفقًا 297 00:19:59,210 --> 00:20:02,040 هم لم يضعوا بداخلها قنبلة أو ما شابه، صحيح؟ 298 00:20:02,040 --> 00:20:05,010 !عليك أن تنمي ثقتك بالناس 299 00:20:05,010 --> 00:20:06,500 ...بالرغم من هذا 300 00:20:11,920 --> 00:20:14,090 !إنهم يتحركون 301 00:20:14,090 --> 00:20:15,750 !حسنًا. حان وقت الملاحقة 302 00:20:21,930 --> 00:20:23,760 لم حدث هذا؟ 303 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 !لا تسأليني 304 00:20:26,800 --> 00:20:29,940 ،دون معرفتهم بملاحقة ياموتشا لهم 305 00:20:29,940 --> 00:20:33,770 اتجه غوكو وجماعته نحو فرايبان ياما 306 00:20:33,770 --> 00:20:35,870 ماذا سيحدث الآن؟ 26384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.