All language subtitles for [SS] DB - 04 (DVD.AAC)[2679D803]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:15,770 TL, TLC & Encode: Shsmd shenlongsubs.wordpress.com 2 00:00:18,610 --> 00:00:24,090 ،بعد مرور ثلاثة أيام من استلامهما للكينتو أون من ناسك السلاحف الغامض 3 00:00:24,090 --> 00:00:27,660 شقَّ سون غوكو وبولما طريقهما نحو الوادي الغربي 4 00:00:27,660 --> 00:00:30,650 حيث تقع الكرة الخامسة 5 00:00:37,000 --> 00:00:41,100 !توقف عن الطيران حولي هكذا! إنه خطير 6 00:00:58,290 --> 00:01:01,780 !انظر إلى ما فعلت! هذا كله خطؤك 7 00:01:08,430 --> 00:01:11,970 !الدراغون بول تتوهج 8 00:01:11,970 --> 00:01:15,990 !أنت محق! لا بد وأن الدراغون بول الخامسة هنا 9 00:01:18,010 --> 00:01:21,030 !انظري إلى هناك! ثمة العديد من المنازل 10 00:01:22,110 --> 00:01:23,980 ...أتساءل عما إن كانت هناك 11 00:01:23,980 --> 00:01:25,970 !أعتقد أنك محق... لنتحقق من الأمر 12 00:01:31,490 --> 00:01:35,180 "أولونغ، الوحش المختطِف" 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,570 !لا مجال للشك! هذا هو المكان 14 00:01:48,570 --> 00:01:50,200 ...بالرغم من هذا 15 00:01:56,010 --> 00:01:57,580 المكان هادئ جدًا... 16 00:01:57,580 --> 00:01:59,820 أيمكن أنه لم يعد يعيش هنا أي أحد؟ 17 00:01:59,820 --> 00:02:01,920 !كلا، بوسعي الشعور ببعض الأشخاص 18 00:02:01,920 --> 00:02:03,420 حقًا؟ 19 00:02:03,420 --> 00:02:04,910 !لا مجال للشك 20 00:02:06,190 --> 00:02:09,180 مرحبًا! أمن أحد هنا؟ 21 00:02:11,890 --> 00:02:13,430 ...يا للغرابة 22 00:02:13,430 --> 00:02:17,100 ...ربما لا يوجد أحد هنا 23 00:02:17,100 --> 00:02:19,400 !كلا، يبدو أن هناك جماعة من الناس 24 00:02:19,400 --> 00:02:21,100 !سأتفقد الأمر 25 00:02:25,110 --> 00:02:27,340 !أعلم أنك هناك 26 00:02:27,340 --> 00:02:29,440 لم لا تجيب؟ 27 00:02:29,440 --> 00:02:32,010 يبدو أن الباب مغلق 28 00:02:36,890 --> 00:02:38,190 !والآن قد فتح 29 00:02:38,190 --> 00:02:40,250 ...أنت حقًا شخص طائش 30 00:02:58,140 --> 00:03:01,970 ...أظن أن الأمر كان بلا فائدة بعد كل شيء 31 00:03:03,780 --> 00:03:06,450 !ما خطبك أيها الوغد؟ 32 00:03:06,450 --> 00:03:07,880 !هذا مؤلم 33 00:03:07,880 --> 00:03:10,150 !إنني آسف جدًا، أولونغ-ساما 34 00:03:10,150 --> 00:03:13,290 !سأعطيك أموالاً وطعامًا بقدر ما تشاء 35 00:03:13,290 --> 00:03:16,890 !كل ما أرجوه منك هو الصفح عن ابنتي 36 00:03:16,890 --> 00:03:18,060 أولونغ؟ 37 00:03:18,060 --> 00:03:21,290 من هو هذا الأولونغ؟ 38 00:03:24,630 --> 00:03:26,940 ...إذن فأنت لست أولونغ 39 00:03:26,940 --> 00:03:30,010 ...علمت أن هناك خطبًا ما طالما أنك أتيت أبكر من المعتاد 40 00:03:30,010 --> 00:03:31,600 ...أجل، أنت محقة 41 00:03:35,240 --> 00:03:37,650 أأنت على ما يرام؟ 42 00:03:37,650 --> 00:03:40,080 لو كنت في مكانك لمتّ 43 00:03:40,080 --> 00:03:41,780 !إنني حقًا آسف 44 00:03:49,020 --> 00:03:50,750 أنت فتاة، صحيح؟ 45 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 لماذا فعلت هذا؟ 46 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 !إياك والتربيت على الناس 47 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 بالمناسبة، ما هي شخصية هذا الأولونغ الذي كنتم تتحدثون عنه؟ 48 00:04:05,970 --> 00:04:09,140 أولونغ هو اسم وحش فظيع يعيش في هذه المنطقة 49 00:04:09,140 --> 00:04:13,280 !إنه قاسٍ جدًا وعديم الرحمة 50 00:04:13,280 --> 00:04:15,150 وحش؟- ...والأكثر من هذا- 51 00:04:15,150 --> 00:04:16,650 والأكثر من هذا؟ 52 00:04:16,650 --> 00:04:20,380 !إنه يملك القدرة على التحول لأي شيء يريد 53 00:04:30,170 --> 00:04:34,040 !لم ير أحدٌ قط هيئته الحقيقية 54 00:04:34,040 --> 00:04:40,410 !كما أنه منحرف جدًا وقد اختطف بعض نساء القرية 55 00:04:42,080 --> 00:04:47,650 !يوم أمس، ظهر أولونغ على هيئة شيطان 56 00:04:47,650 --> 00:04:51,150 أهي ابنتك؟ لقد وضعت عيني عليها منذ زمن طويل 57 00:04:51,150 --> 00:04:53,420 أعتقد أني سأجعلها زوجتي 58 00:04:53,420 --> 00:04:58,090 !سآتي مساء الغد تمامًا لآخذها، فجهزها من أجلي 59 00:05:03,270 --> 00:05:06,000 لماذا لا تغلبونه وحسب؟ 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,440 !إنه متوحش 61 00:05:09,440 --> 00:05:15,240 !بالإضافة إلى أنه قال إنه سيقتل جميع القرويين إن حاول أحدنا الهروب أو التصدي له 62 00:05:18,880 --> 00:05:20,370 !هذه هي 63 00:05:25,050 --> 00:05:28,080 أيها العجوز، هل تملكون كرة كهذه؟ 64 00:05:29,220 --> 00:05:31,060 دعيني أرى 65 00:05:31,060 --> 00:05:34,730 آسف، لا أملكها. إنها أول مرة أرى فيها شيئًا كهذا 66 00:05:34,730 --> 00:05:37,030 مهلاً 67 00:05:37,030 --> 00:05:39,870 لدي واحدة تشبهها 68 00:05:39,870 --> 00:05:41,370 !إذن فقد كانت حقًا هنا 69 00:05:41,370 --> 00:05:43,430 العجوز باوزو؟ 70 00:05:47,140 --> 00:05:49,580 أهذه هي؟ 71 00:05:49,580 --> 00:05:50,810 !هذه هي 72 00:05:50,810 --> 00:05:53,650 !ست نجوم... إنها كرة الست نجوم 73 00:05:53,650 --> 00:05:58,420 ...لقد سمعت أن جدتي وجَدَتها منذ زمن بعيد جدًا 74 00:06:00,060 --> 00:06:01,990 :ما رأيك أيتها السيدة 75 00:06:01,990 --> 00:06:07,450 !إن أعطيتنا هذه الكرة، فسنغلب أولونغ من أجلك 76 00:06:10,300 --> 00:06:13,970 ...إن تغلبتم عليه لأجلنا، فأنا موافقة 77 00:06:13,970 --> 00:06:16,910 لكن أمتأكدون من قدرتكم على التغلب عليه؟ 78 00:06:16,910 --> 00:06:20,770 -لست أنا من ستفعلها. إنه هذا 79 00:06:24,650 --> 00:06:27,120 أنت فتاة، صحيح؟ 80 00:06:27,120 --> 00:06:29,480 ...أيها الشقي الصغير 81 00:06:29,480 --> 00:06:33,150 !هذا ليس وقت التربيت على ما خفي لدى الناس بعشوائية 82 00:06:33,150 --> 00:06:38,490 أتزعمين بأن هذا القزم سيتغلب على أولونغ؟ 83 00:06:38,490 --> 00:06:40,160 !لا تقلق حيال الأمر 84 00:06:40,160 --> 00:06:44,430 !قد يبدو صغير الحجم، لكن قوته تفوق الخيال 85 00:06:44,430 --> 00:06:46,130 ،إنني لست متأكدةً من ماهية الوحوش التي تتعاملون معها 86 00:06:46,130 --> 00:06:48,000 !لكن دعوا الأمر لنا 87 00:06:48,000 --> 00:06:51,810 ...على الأرجح أننا لا نملك خيارًا سوى الاعتماد عليكم أنتم الرحالة 88 00:06:51,810 --> 00:06:54,310 ،إن تمكنتم، وبطريقة ما، من التغلب على أولونغ 89 00:06:54,310 --> 00:06:57,810 !فلن نتمكن حينها من معرفة أماكن الفتيات اللواتي اختطفهن 90 00:06:57,810 --> 00:06:58,980 ...هذا صحيح 91 00:06:58,980 --> 00:07:03,280 إلى أين يمكن أن يكون قد أخذ حفيدتي هوغ-تشان؟ 92 00:07:04,390 --> 00:07:08,790 !أريد منكم أن تنقذوا ابنتي لي! أتوسل إليكم 93 00:07:10,130 --> 00:07:12,150 !لدي فكرة 94 00:07:18,530 --> 00:07:22,340 !لماذا علي أن أرتدي هذه الملابس التي لا تلائمني؟ 95 00:07:22,340 --> 00:07:24,010 !إنه يناسبك 96 00:07:24,010 --> 00:07:26,880 !أنت بمثل حجمي تمامًا 97 00:07:26,880 --> 00:07:29,640 ،أنصت جيدًا: أنت ستكون هذه الفتاة 98 00:07:29,640 --> 00:07:31,980 وستذهب مع أولونغ إلى حيث يعيش 99 00:07:31,980 --> 00:07:36,050 !ومن ثم ستغلبه وستطلق سراح الفتيات المأسورات 100 00:07:36,050 --> 00:07:36,990 أفهمت؟ 101 00:07:36,990 --> 00:07:40,980 !سحقًا! سأتعثر إن ارتديت شيئًا كهذا 102 00:08:03,080 --> 00:08:06,010 !أيها الرحالة! أولونغ قد وصل 103 00:08:06,010 --> 00:08:09,520 !فليختبئ الجميع! دعوا الأمر لنا 104 00:08:09,520 --> 00:08:11,050 !حسنًا 105 00:08:11,050 --> 00:08:13,390 !حسنًا، سون-كن! حان دورنا 106 00:08:13,390 --> 00:08:16,950 دورنا؟ أستساعدينني كذلك؟ 107 00:08:21,400 --> 00:08:23,970 !سأدعو من أجلك 108 00:08:23,970 --> 00:08:27,470 !لا تنس شيئًا! طبّق ما ذُكر في الخطة 109 00:08:27,470 --> 00:08:28,800 ...يا للإزعاج 110 00:08:28,800 --> 00:08:31,900 لماذا لا أستطيع أن أغلبه بضربة واحدة وحسب؟ 111 00:08:37,650 --> 00:08:42,210 !لقد أتيت من أجلك يا جميلتي الصغيرة 112 00:08:49,990 --> 00:08:55,830 كل ما ستجلبينه معك من متاع هو هذا بالرغم من أنك ستصبحين زوجتي؟ 113 00:08:55,830 --> 00:08:58,400 !أجل! أسرع وخذني حالاً 114 00:08:58,400 --> 00:09:00,570 !مغفل! يا له من تمثيل فظيع 115 00:09:00,570 --> 00:09:03,260 !ستحوم في رأسه الشبهات إن تحدثت هكذا 116 00:09:04,970 --> 00:09:07,940 !حسنًا، لا تتصرفي بغضب ودون مبالاة 117 00:09:07,940 --> 00:09:11,430 !إنني في الحقيقة طيب جدًا 118 00:09:13,820 --> 00:09:16,420 أنت ترتجفين 119 00:09:16,420 --> 00:09:19,020 !علي أن أقضي حاجتي 120 00:09:19,020 --> 00:09:21,860 هكذا إذن. شكلي مخيف 121 00:09:21,860 --> 00:09:23,760 ...في هذه الحالة 122 00:09:24,760 --> 00:09:26,620 !تحول 123 00:09:46,820 --> 00:09:48,980 ما رأيك بهذا يا جميلتي؟ 124 00:09:48,980 --> 00:09:52,980 أم أنك تفضلين شخصًا أصغر؟ 125 00:10:00,460 --> 00:10:04,990 !سررت بمعرفتك! اسمي هو بولما! عمري هو 16 126 00:10:07,040 --> 00:10:10,470 ما هو حجم صدرك؟ 127 00:10:11,740 --> 00:10:13,410 !85 128 00:10:13,410 --> 00:10:16,240 !85؟ مذهل 129 00:10:16,240 --> 00:10:19,980 ...أتساءل عما إن كان بوسعي عمل بعض الـ"بافو-بافو" بهم 130 00:10:19,980 --> 00:10:24,090 لكن 16 سنة؟ هذا يجعلها أكبر مني 131 00:10:24,090 --> 00:10:25,550 ...بالرغم من هذا 132 00:10:27,020 --> 00:10:30,160 !مذهل! يا لجمالك، أولونغ-ساما 133 00:10:30,160 --> 00:10:31,990 ...طفلة جميلة أصغر مني 134 00:10:31,990 --> 00:10:33,730 ...أم فتاة بوري-بوري أكبر مني 135 00:10:33,730 --> 00:10:35,990 ...إنه لخيار صعب 136 00:10:37,070 --> 00:10:39,270 أينبغي علي أخذ كلتيهما؟ 137 00:10:39,270 --> 00:10:40,760 ...سيكون هذا هو الأفضل 138 00:10:46,010 --> 00:10:47,530 !إنه لشعور حسن 139 00:10:49,080 --> 00:10:53,080 !يـ-يا لها من فتاة وقحة 140 00:10:53,080 --> 00:10:56,880 -بالتفكير في أن بوسعها التبول في العلن؛ ما الذي تفعله بحق الـ 141 00:10:58,790 --> 00:11:05,460 !إنه تملك أكثر شيء أكرهه 142 00:11:05,460 --> 00:11:08,860 !أنت لست الفتاة من يوم أمس، صحيح؟ 143 00:11:08,860 --> 00:11:11,970 !كيف أمكنك أن تعرف دون التربيت علي؟ 144 00:11:11,970 --> 00:11:18,570 !كيف تجرؤ على محاولة خداع أولونغ-ساما؟ 145 00:11:18,570 --> 00:11:20,270 !تحول 146 00:11:28,320 --> 00:11:29,980 !لقد تحول إلى بقرة 147 00:11:29,980 --> 00:11:36,090 !إنني مخيف جدًا حينما أغضب! كما أنني قوي جدًا 148 00:11:36,090 --> 00:11:40,890 !كلما رأيت رجلاً ساحرًا أمامي فقدت السيطرة على نفسي 149 00:11:43,970 --> 00:11:46,570 !توخوا الحذر، جميعًا 150 00:11:46,570 --> 00:11:49,400 !يبدو أنك تملك مشاكل نفسية 151 00:11:49,400 --> 00:11:51,140 !لقد أخذت الأمور أسوء مجاريها 152 00:11:51,140 --> 00:11:52,810 !الخطة قد فشلت 153 00:11:52,810 --> 00:11:57,580 !وفوق كل هذا، نجحنا وبجدارة في إغضاب أولونغ 154 00:11:57,580 --> 00:11:59,010 لكن لا داعي للقلق 155 00:11:59,010 --> 00:12:03,150 !هذه الفتاة المرتحلة ستأخذ مكانك 156 00:12:03,150 --> 00:12:04,990 !شكرًًا لك، بولما-سان 157 00:12:04,990 --> 00:12:07,020 !أبوسعكم التوقف عن اتخاذ القرارات دون الرجوع لي؟ 158 00:12:07,020 --> 00:12:10,180 !من ذا الذي يرغب في الزواج من وحش كهذا؟ 159 00:12:15,260 --> 00:12:17,430 !سون-كن! تغيرت الخطة 160 00:12:17,430 --> 00:12:19,000 !عليك به 161 00:12:19,000 --> 00:12:20,430 !حسنًا 162 00:12:22,000 --> 00:12:24,970 !كان علي أن أفعل هذا بادئ ذي بدء 163 00:12:24,970 --> 00:12:28,680 !لكن لا تقتله! نحن بحاجة له حتى يخبرنا بأماكن الفتيات 164 00:12:28,680 --> 00:12:32,450 أستتغلب علي؟ 165 00:12:32,450 --> 00:12:35,320 !كفاكم عبثًا واجلبوا لي الفتاة من يوم أمس 166 00:12:35,320 --> 00:12:37,020 !إن فعلتم هذا فسأصفح عنكم 167 00:12:41,720 --> 00:12:46,560 !هل تهزأ بي؟ أنت تهزأ بي، صحيح؟ 168 00:12:48,160 --> 00:12:50,690 !حسنًا، تعال 169 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 أنصت، سأخبرك مجددًا 170 00:12:54,040 --> 00:12:57,210 !إنني حقًا قوي ومخيف 171 00:12:57,210 --> 00:12:58,570 !كما أنك ثرثار 172 00:12:58,570 --> 00:13:01,510 !توقف عن التفوه بالهراء وقاتلني 173 00:13:02,380 --> 00:13:04,010 هل أنت معتوه؟ 174 00:13:04,010 --> 00:13:07,550 !محال عليك أن تغلبني! ستموت 175 00:13:07,550 --> 00:13:08,880 !لقد فهمت 176 00:13:08,880 --> 00:13:11,040 !تعال! ابدأ القتال 177 00:13:14,390 --> 00:13:16,250 !هـ-هذا سيئ 178 00:13:18,090 --> 00:13:19,530 !انتظر مكانك 179 00:13:21,830 --> 00:13:23,770 !يا هذا 180 00:13:23,770 --> 00:13:27,860 انتظر! أتهرب؟ 181 00:13:35,840 --> 00:13:37,710 ماذا؟ 182 00:13:42,350 --> 00:13:45,550 هل رأيت البقرة الكبيرة التي مرت من هنا قبل قليل؟ 183 00:13:45,550 --> 00:13:47,390 من أي طريق ذهبت؟ 184 00:13:47,390 --> 00:13:48,390 من هذا الطريق 185 00:13:48,390 --> 00:13:50,730 !إنها حتمًا سريعة 186 00:13:50,730 --> 00:13:54,730 ...كادت هويتي الحقيقية أن تُكشف 187 00:13:54,730 --> 00:13:58,700 ،إن اكتشفوا أن أولونغ-ساما في الحقيقية هو محض خنزير صغير ولطيف 188 00:13:58,700 --> 00:13:59,970 !فسأكون موضع ضحك وسخرية 189 00:13:59,970 --> 00:14:03,810 "فضيحة أولونغ الغامض" 190 00:14:03,810 --> 00:14:07,410 لماذا هرب أولونغ؟ 191 00:14:07,410 --> 00:14:11,480 بوسع أولونغ أن يواصل تحوله لمدة 5 دقائق وحسب 192 00:14:11,480 --> 00:14:15,880 ،وخلال هذه الـ5 دقائق، بوسعه التحول كيفما شاء 193 00:14:15,880 --> 00:14:17,750 ،لكن بعد انقضائها 194 00:14:17,750 --> 00:14:23,550 سيكون عليه الانتظار لمدة دقيقة واحدة قبل أن يتمكن من التحول مجددًا 195 00:14:28,430 --> 00:14:30,120 ماذا؟ 196 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 أمن الممكن بأنه قد هرب خوفًا من سون-كن؟ 197 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 ...لا أعتقد هذا 198 00:14:40,240 --> 00:14:44,250 هذا غريب! أيعقل أنه قد تحول إلى طائر وفرّ هاربًا؟ 199 00:14:44,250 --> 00:14:46,110 هل وجدته؟ 200 00:14:50,120 --> 00:14:53,420 !يا رفاق 201 00:14:53,420 --> 00:14:55,860 !لقد هرب 202 00:14:55,860 --> 00:14:57,860 حسنًا، لا بد وأن هذا كافٍ 203 00:14:57,860 --> 00:14:58,990 !حان وقت ظهوري 204 00:14:58,990 --> 00:15:02,830 سيكون من الصعب علي نهب طعام ونساء هذه القرية من الآن وصاعدًا 205 00:15:02,830 --> 00:15:05,300 !إن ظنوا أني قد هربت فعلاً 206 00:15:05,300 --> 00:15:10,000 ...لكنه لم يكن خائفًا من شكلي الوحشي 207 00:15:10,000 --> 00:15:12,800 أعتقد أن مظهري لم يكن قويًا كفاية 208 00:15:14,040 --> 00:15:16,140 !ها أنا ذا 209 00:15:16,140 --> 00:15:17,810 !ما رأيك بهذا؟ 210 00:15:20,380 --> 00:15:23,020 !أنا، العظيم أولونغ-ساما، لن أهرب مطلقًا 211 00:15:23,020 --> 00:15:25,680 !كل ما في الأمر أني تذكرت بعض الأمور التي ينبغي علي الإسراع فيها 212 00:15:27,220 --> 00:15:30,460 !ما رأيك؟ أراهن على أنك خائف الآن، صحيح؟ 213 00:15:30,460 --> 00:15:37,470 !استسلم الآن وإلا فسأغرقك في هذا الحساء وألتهمك 214 00:15:39,870 --> 00:15:44,340 ما خطبك؟ هل تنوي حقًا قتالي؟ 215 00:15:44,340 --> 00:15:46,410 !ماذا؟ 216 00:15:46,410 --> 00:15:48,380 !ساخن 217 00:15:48,380 --> 00:15:51,050 !لـ-لقد تماديت حقًا أ-أيها الوغد 218 00:15:51,050 --> 00:15:53,980 !لكني لم أفعل أي شيء 219 00:15:53,980 --> 00:15:58,320 !أمتأكد من أنك تريد إغضابي؟ 220 00:15:58,320 --> 00:15:59,810 !ألا بأس؟ 221 00:16:03,020 --> 00:16:07,730 !هذا مؤلم! من فعلها؟ 222 00:16:07,730 --> 00:16:11,200 !يـ-يا له من أمر... لنهرب 223 00:16:11,200 --> 00:16:14,740 !أيها الحمقى! راقبوا صغاركم جيدًا 224 00:16:14,740 --> 00:16:16,000 !آ-آسفة 225 00:16:19,510 --> 00:16:22,000 لقد كان مصدر إزعاج غير متوقع 226 00:16:23,510 --> 00:16:28,050 أولست ضعيفًا حقًا؟ 227 00:16:28,050 --> 00:16:31,420 !أرعن! كل من في هذا العالم يقرّ بأنني الأقوى 228 00:16:31,420 --> 00:16:33,020 ...أتساءل عن هذا 229 00:16:33,020 --> 00:16:37,130 !ماذا؟ إذن ماذا عنك؟ أتزعم بأنك قوي؟ 230 00:16:37,130 --> 00:16:40,030 عين الصواب. جدي علمني الكونغ فو 231 00:16:40,030 --> 00:16:42,400 يبدو أنك تملك ثقة لا تتزعزع 232 00:16:42,400 --> 00:16:47,640 !إن كنت حقًا قويًا كما تقول، فهل بوسعك تحطيم هذه الثلاث قرميدات؟ 233 00:16:47,640 --> 00:16:51,470 !بوسعي تحطيمها بإصبع واحد وحسب 234 00:16:54,810 --> 00:16:56,740 أترى؟ 235 00:16:56,740 --> 00:16:58,270 !تحول 236 00:17:00,980 --> 00:17:02,470 !انسحاب 237 00:17:04,050 --> 00:17:05,490 ما خطبه؟ 238 00:17:05,490 --> 00:17:07,990 !توقف عن التحديق وأمسك به 239 00:17:07,990 --> 00:17:11,130 !لن نتمكن من إنقاذ الفتيات ما لم يخبرنا بمكانهن 240 00:17:11,130 --> 00:17:13,820 !صحيح... حسنًا إذن. كينتو أون 241 00:17:18,600 --> 00:17:20,070 !حظًا موفقًا 242 00:17:20,070 --> 00:17:23,400 ...لا أستطيع تصديق حقيقة أن أولونغ كان ضعيفًا 243 00:17:23,400 --> 00:17:27,170 ...لقد خدعنا بتحوله المرعب 244 00:17:31,150 --> 00:17:33,110 !سحقًا! يا للذل 245 00:17:33,110 --> 00:17:35,650 !والآن لن أتمكن مطلقًا من العودة إلى القرية 246 00:17:38,750 --> 00:17:40,740 !لن تهرب مني مجددًا 247 00:17:41,760 --> 00:17:43,190 !تحول 248 00:18:17,190 --> 00:18:18,460 !توقف 249 00:18:18,460 --> 00:18:20,460 !هـ-هذا سيئ! شارف الوقت على الانتهاء 250 00:18:20,460 --> 00:18:22,290 !كما توقعت 251 00:18:26,330 --> 00:18:28,830 !النجدة 252 00:18:33,710 --> 00:18:35,840 إذن فأنت هو أولونغ؟ 253 00:18:35,840 --> 00:18:38,140 !وأنت ما عساك تكون؟ 254 00:18:39,150 --> 00:18:42,180 !هذا الفتى هو أولونغ الحقيقي؟ 255 00:18:42,180 --> 00:18:43,990 اعتذر لهم جميعًا 256 00:18:43,990 --> 00:18:45,820 إنني آسف 257 00:18:45,820 --> 00:18:47,990 ...ليس بوسعنا الغضب عليك 258 00:18:47,990 --> 00:18:51,060 الفتيات اللواتي خطفتهن بخير، صحيح؟ 259 00:18:51,060 --> 00:18:52,560 أجل. بشدة 260 00:18:52,560 --> 00:18:53,890 بشدة؟ 261 00:18:53,890 --> 00:18:57,000 !على أي حال، ستأخذنا حالاً إلى حيث هن 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,330 أفهمت؟ 263 00:18:58,330 --> 00:19:02,000 ...لقد صار الجميع دكتاتوريًا فجأة ما إن قبضتُ عليه 264 00:19:13,050 --> 00:19:15,020 حسنًا- !يا هذا- 265 00:19:15,020 --> 00:19:18,290 !إياك والتفكير في أن بوسعك الهرب عن طريق التحول إلى شيء ما 266 00:19:18,290 --> 00:19:21,420 ...سحقًا، لقد اكتشف خطتي 267 00:19:21,420 --> 00:19:23,890 !إنه ليس بالأمر الكبير 268 00:19:23,890 --> 00:19:25,960 حقًا 269 00:19:25,960 --> 00:19:27,890 هذا هو منزلي 270 00:19:33,070 --> 00:19:36,570 يبدو أنك تعيش في منزل رائع المظهر 271 00:19:36,570 --> 00:19:38,130 إنه لا يناسبك 272 00:19:39,610 --> 00:19:43,440 !لقد سرقت الأموال من كل مكان حتى أبنيه 273 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 !كفاك تبجحًا 274 00:19:45,280 --> 00:19:46,980 !لي 275 00:19:46,980 --> 00:19:48,920 !هيدج- !هوغ-تشان- 276 00:19:48,920 --> 00:19:51,750 !لقد أتى والدك لإنقاذك 277 00:19:51,750 --> 00:19:53,650 !كل شيء بخير الآن 278 00:19:53,650 --> 00:19:56,050 !لي- !هيدج- 279 00:19:57,630 --> 00:20:00,060 !واحد، اثنان! واحد، اثنان 280 00:20:00,060 --> 00:20:02,100 !أبي! لم أرك منذ زمن طويل 281 00:20:02,100 --> 00:20:03,960 ماذا؟ 282 00:20:03,960 --> 00:20:07,130 لا تقلق. دعنا وشأننا 283 00:20:07,130 --> 00:20:09,760 !فهذا أفضل بكثير من العمل في الحقول 284 00:20:12,310 --> 00:20:14,910 !أولونغ، لقد تأخرت 285 00:20:14,910 --> 00:20:17,170 هل نفذت وعدك وجلبت لي الأقراط؟ 286 00:20:21,580 --> 00:20:24,420 !لهذا السبب رغبت في فتاة هادئة ولطيفة 287 00:20:24,420 --> 00:20:26,820 !كل ما يردنه هؤلاء الفتيات هو المزيد والمزيد 288 00:20:26,820 --> 00:20:29,310 !أرجوكم خذوهم 289 00:20:32,260 --> 00:20:35,660 !والآن وبعد أن حُلّت الأمور، إليك بالكرة التي وعدتك بها 290 00:20:35,660 --> 00:20:37,130 !مرحى 291 00:20:38,700 --> 00:20:41,760 !تبقى لنا اثنتان وحسب 25027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.