All language subtitles for [SS] DB - 03 (DVD.AAC)[4D61F0EA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 TL, TLC & Encode: Shsmd shenlongsubs.wordpress.com 2 00:00:05,130 --> 00:00:09,400 ،بإنقاذهما لسلحفاة البحر 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,740 أوقف غوكو وبولما بحثهما عن الدراغون بول مؤقتًا 4 00:00:12,740 --> 00:00:16,200 بينما كانوا يرشدون السلحفاة في طريقها إلى المحيط 5 00:00:18,550 --> 00:00:20,980 إني آسف جدًا لأني سببت لك المشاكل 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,450 ...أعتقد أني قد بدأت أكسب وزنًا مؤخرًا 7 00:00:23,450 --> 00:00:25,990 !لا مشكلة على الإطلاق 8 00:00:25,990 --> 00:00:28,720 ...بالرغم من أني لا أمانع المشي 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,460 !كفاك عبثًا 10 00:00:30,460 --> 00:00:35,460 !إن طبّقنا فكرتك وبدأنا بالمشي، فسنستغرق شهرًا للوصول إلى هناك 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,130 !لا تقولي أشياء كهذه 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,330 كم يبعد المحيط؟ 13 00:00:42,970 --> 00:00:44,110 ...لنرَ 14 00:00:44,110 --> 00:00:46,580 ...كيلومترين وحسب 15 00:00:46,580 --> 00:00:48,570 !إذن سنرى المحيط قريبًا 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,640 !بدأت أشم رائحة المياه المالحة 17 00:00:59,190 --> 00:01:02,120 ...يبدو أنهم يملكون شيئًا شهي المظهر 18 00:01:02,990 --> 00:01:06,360 "الكينتو أون الخاصة بناسك السلاحف" 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,520 !توقفوا 20 00:01:14,440 --> 00:01:18,040 يا غلام، ما رأيك بأن تسلمني سلحفاة البحر هذه؟ 21 00:01:18,040 --> 00:01:20,600 !سلحفاة البحر هي المفضلة لدي 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 !تـ-تفضل 23 00:01:22,680 --> 00:01:25,440 !سون-كن! أعط السلحفاة لهذا الشخص اللطيف 24 00:01:29,020 --> 00:01:33,190 ...لقد كنت أنوي أن الصفح عنكم إن سلمتموني السلحفاة 25 00:01:33,190 --> 00:01:36,060 ...لا تخبرني بأنك تنوي معارضتي 26 00:01:36,060 --> 00:01:38,730 !أيها المغفل! أعطه السلحفاة وحسب 27 00:01:38,730 --> 00:01:41,060 أنا لن أعطيك أي شيء 28 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 !ما الذي تفكر فيه؟ 29 00:01:44,400 --> 00:01:49,130 !في هذه الحالة، سأبدأ بك، أيها الغلام 30 00:01:52,170 --> 00:01:54,200 حري بك أن تنزل 31 00:02:03,150 --> 00:02:05,590 أنت سريع جدًا 32 00:02:08,160 --> 00:02:10,920 !أحسنت عملاً بتفاديك لسيفي 33 00:02:26,070 --> 00:02:28,070 !والآن فرصتنا! لنهرب 34 00:02:29,540 --> 00:02:32,040 !لست سيئًا 35 00:02:43,260 --> 00:02:44,630 ...حجرة 36 00:02:44,630 --> 00:02:46,030 ...ورقة... 37 00:02:46,030 --> 00:02:49,230 !مقص... 38 00:02:57,870 --> 00:03:00,080 !لنذهب 39 00:03:00,080 --> 00:03:03,080 أهو قوي بهذه الدرجة؟ 40 00:03:04,750 --> 00:03:07,220 !شكرًا لك على إنقاذي 41 00:03:07,220 --> 00:03:10,120 هل مذاقك شهي حقًا؟ 42 00:03:10,120 --> 00:03:15,920 !قـ-قطعًا لا! بل الحقيقة هي أن مذاقي مروّع 43 00:03:17,060 --> 00:03:20,890 !كما توقعت. أنت لا تبدو شهيًا جدًا 44 00:03:21,960 --> 00:03:23,990 !لنعجل بالذهاب- !حسنًا- 45 00:03:26,400 --> 00:03:29,810 قرية البطاريق... كلا 46 00:03:29,810 --> 00:03:32,000 !لقد وصلنا 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,990 !مذهل 48 00:03:55,030 --> 00:04:00,170 !لقد فعلناها! إنه المحيط! كله محيط 49 00:04:00,170 --> 00:04:02,030 !هذا أكيد 50 00:04:05,940 --> 00:04:08,030 !يا للضخامة 51 00:04:10,310 --> 00:04:13,150 !أنت تعيش في مكان ضخم حقًا 52 00:04:13,150 --> 00:04:16,850 !إنني ممتن جدًا. شكرًا لك 53 00:04:16,850 --> 00:04:18,340 !اعتن بنفسك 54 00:04:19,320 --> 00:04:22,460 هل بوسعك انتظاري هنا قليلاً؟ 55 00:04:22,460 --> 00:04:24,990 !إني أصرّ على رد الجميل لك بإعطائك هدية 56 00:04:24,990 --> 00:04:28,030 هدية؟- إنها ليست صندوق أرواح شريرة، صحيح؟- 57 00:04:28,030 --> 00:04:30,000 سأعود قريبًا 58 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 عن إذنكم 59 00:04:32,400 --> 00:04:34,170 !على رسلك 60 00:04:34,170 --> 00:04:38,170 !نحن لا نملك وقتًا نقف فيه مكتوفي الأيدي 61 00:04:38,170 --> 00:04:40,840 ...لقد رحل 62 00:04:51,390 --> 00:04:55,160 ...كان علي أن أجلب ملابس سباحة إن علمت أن هذا سيحصل 63 00:04:55,160 --> 00:04:58,650 !مالحة! ما خطب هذه المياه؟ 64 00:05:26,090 --> 00:05:27,520 هل حصلتما على الدراغون بول؟ 65 00:05:27,520 --> 00:05:32,030 ...بخصوص هذا، بيلاف-ساما- !يبدو أن المعلومات كان غير صحيحة- 66 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 !ماذا؟ 67 00:05:33,030 --> 00:05:37,200 !ليس هذا وحسب؛ لقد أحاطت بنا مجموعة ذئاب 68 00:05:37,200 --> 00:05:42,570 -ومن ثم ظهر فتى على شكل قرد و 69 00:05:42,570 --> 00:05:45,070 !كفاكما أعذارًا مثيرة للشفقة 70 00:05:45,070 --> 00:05:49,110 !توقفوا عن هدر الوقت وجدوا لي معلومات جديدة 71 00:05:49,110 --> 00:05:50,600 !طوع أمرك 72 00:05:54,980 --> 00:05:56,820 بيلاف يتحدث 73 00:05:56,820 --> 00:05:59,650 !مـ-ماذا؟ أين الموقع؟ 74 00:05:59,650 --> 00:06:03,460 !عظيم! أحسنتم عملاً 75 00:06:03,460 --> 00:06:05,660 !لقد تم تحديد موقع إحدى الدراغون بول 76 00:06:05,660 --> 00:06:08,830 !يبدو أن عجوزًا يُدعى بناسك السلاحف يملك واحدة 77 00:06:08,830 --> 00:06:10,430 !أحقًا ما تقول؟ 78 00:06:10,430 --> 00:06:14,800 !الموقع هو جزيرة منعزلة تبعد 250 كيلومترًا جنوب شرق المدينة 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,970 ...ناسك السلاحف؟ اسم غريب 80 00:06:17,970 --> 00:06:21,080 !توقفوا عن التلكُّؤ واذهبوا 81 00:06:21,080 --> 00:06:22,570 !طوع أمرك 82 00:06:24,850 --> 00:06:28,080 ماذا؟ هل ستأتي معنا، بيلاف-ساما؟ 83 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 !هذا أكيد 84 00:06:29,080 --> 00:06:31,420 !أنا لا أستطيع الاعتماد عليكما 85 00:06:48,970 --> 00:06:51,310 !يا هذا! المكان ضيق! لا أستطيع الحراك 86 00:06:51,310 --> 00:06:52,840 لأنها مصنوعة حتى تكفي راكبين اثنين وحسب 87 00:06:52,840 --> 00:06:54,640 ...لدينا راكب إضافي 88 00:06:54,640 --> 00:06:56,010 أقلت شيئًا؟ 89 00:06:56,010 --> 00:06:58,140 !كلا! لا شيء 90 00:07:10,060 --> 00:07:13,030 ...أتساءل عن ماهية ذلك الشيء 91 00:07:14,460 --> 00:07:17,570 !إنها السلحفاة، لكن ثمة شخص واقف فوقها 92 00:07:17,570 --> 00:07:19,870 نظرك ممتاز بالتأكيد 93 00:07:19,870 --> 00:07:21,390 ربما قد جلب معه شخصًا ما 94 00:07:22,570 --> 00:07:28,530 ...منذ قديم الزمان، قديم الزمان، كان أوراشيما 95 00:07:29,410 --> 00:07:31,810 !آسف لجعلكما تنتظران 96 00:07:37,650 --> 00:07:39,180 !مرحبًا 97 00:07:40,820 --> 00:07:43,260 مساء الخير 98 00:07:45,990 --> 00:07:48,000 عجوز مبهرج؟ 99 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 سمعت أنكما أنقذتما كامي 100 00:07:50,000 --> 00:07:51,590 من أنت أيها العجوز؟ 101 00:07:53,000 --> 00:07:55,840 !إنني ناسك السلاحف 102 00:07:55,840 --> 00:07:57,070 ناسك السلاحف؟ 103 00:07:57,070 --> 00:07:59,040 أيهما ساعدك؟ 104 00:07:59,040 --> 00:08:01,110 الغلام اليافع 105 00:08:01,110 --> 00:08:02,240 هكذا إذن 106 00:08:02,240 --> 00:08:04,010 شكرًا لك على المساعدة 107 00:08:04,010 --> 00:08:07,380 !وكردٍ على جميلك، سأعطيك هدية مثالية 108 00:08:07,380 --> 00:08:08,870 هدية؟ 109 00:08:16,220 --> 00:08:18,860 !تعالي إلي، أيتها العنقاء الخالدة 110 00:08:18,860 --> 00:08:20,230 !عنقاء؟ 111 00:08:20,230 --> 00:08:22,060 ما هي العنقاء؟ 112 00:08:22,060 --> 00:08:25,070 !إنها طائر لا يموت 113 00:08:25,070 --> 00:08:27,030 أهذا النوع من الطيور قادم إلى هنا؟ 114 00:08:30,040 --> 00:08:32,070 لا شيء قادم 115 00:08:32,070 --> 00:08:35,240 تعالي- ...الحقيقة هي- 116 00:08:35,240 --> 00:08:38,980 !أن العنقاء ماتت بسبب الطعام المسمم في السنة الماضية... 117 00:08:38,980 --> 00:08:42,420 ...هكذا إذن... الآن وقد ذكرتَ هذا، فأنت محق 118 00:08:42,420 --> 00:08:44,750 أماتت بالرغم من كونها خالدة؟ 119 00:08:44,750 --> 00:08:49,820 ...لقد كنت سأدعو العنقاء إلى هنا حتى أهبك حياةً أبدية، لكن 120 00:08:49,820 --> 00:08:52,450 !حسنًا! سأعطيك هذا بالمقابل 121 00:08:54,300 --> 00:08:56,970 !تعالي إلي، كينتو أون 122 00:08:56,970 --> 00:08:58,730 كينتو أون؟ 123 00:08:58,730 --> 00:09:01,070 [ألا تعني الكوريكينتون؟ [كوريكينتون=بطاطا حلوة مهروسة 124 00:09:13,080 --> 00:09:15,150 ...ها هي ذي 125 00:09:15,150 --> 00:09:17,080 !ثمة سحابة تطير نحونا 126 00:09:19,990 --> 00:09:22,680 هذه هي كينتو أون. سأهبها لك 127 00:09:27,530 --> 00:09:29,430 كيف آكلها؟ 128 00:09:29,430 --> 00:09:32,000 !إياك وتناول السحابات النفيسة 129 00:09:32,000 --> 00:09:33,170 ما الذي سنفعله بها؟ 130 00:09:33,170 --> 00:09:37,040 !إن ركبت عليها، فسيكون بوسعك الطيران بحرية في السماء 131 00:09:37,040 --> 00:09:39,970 وما الذي يفعله ناسك السلاحف مع السحابة؟ 132 00:09:39,970 --> 00:09:41,940 !لا علاقة لهذا بذاك 133 00:09:41,940 --> 00:09:44,850 لا تقلقي حيال التفاصيل 134 00:09:44,850 --> 00:09:46,610 ...هكذا إذن، بوسعها الطيران 135 00:09:46,610 --> 00:09:48,150 مذهل، صحيح؟ 136 00:09:48,150 --> 00:09:53,120 لكن ذوي القلوب الملوثة لن يتمكنوا من ركوبها 137 00:09:53,120 --> 00:09:56,220 بمعنى آخر: عليك أن تكون شخصًا طيبًا 138 00:09:58,390 --> 00:10:01,020 انظر. سأشرح الأمر لك 139 00:10:08,570 --> 00:10:10,830 أأنت على ما يرام؟ 140 00:10:11,870 --> 00:10:14,480 أنى لهذا أن يحدث؟ 141 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 ...هذا غريب 142 00:10:16,040 --> 00:10:17,670 !سأحاول الركوب عليها 143 00:10:22,550 --> 00:10:25,320 !مرحى! لقد ركبتها 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,990 !لقد ركبها 145 00:10:26,990 --> 00:10:29,420 !ما المعنى من هذا؟ 146 00:10:56,020 --> 00:10:58,380 ...سنكون قادرين على رؤيته في أي وقت الآن 147 00:11:01,560 --> 00:11:02,960 !ها هو ذا 148 00:11:02,960 --> 00:11:04,750 ماذا؟ 149 00:11:21,740 --> 00:11:22,880 كامي هاوس؟ 150 00:11:22,880 --> 00:11:25,980 إنه يملك منزلاً عصريًا بالتأكيد بالنسبة لعجوز 151 00:11:25,980 --> 00:11:28,420 !اسرقوا الدراغون بول 152 00:11:28,420 --> 00:11:30,990 !لا آبه إن قتلتم من يعترضكم 153 00:11:30,990 --> 00:11:31,890 !حاضر 154 00:11:31,890 --> 00:11:33,550 !لنذهب- !حاضر- 155 00:11:38,990 --> 00:11:41,430 !إنها برقية 156 00:11:41,430 --> 00:11:46,060 مرحبًا! أمن أحد في المنزل؟ 157 00:11:48,840 --> 00:11:51,270 يبدو أنه قد خرج قليلاً 158 00:11:51,270 --> 00:11:54,410 ...لنقتحم المكان عبر النافذة 159 00:11:54,410 --> 00:11:56,110 على رسلكم 160 00:11:56,110 --> 00:12:02,850 !"ظننت أن هذا سيحدث، لذا جلبت معي "فاتح جميع الأبواب 161 00:12:02,850 --> 00:12:04,980 أين وضعته؟ 162 00:12:07,990 --> 00:12:09,090 ماذا؟ 163 00:12:09,090 --> 00:12:10,830 !وجدته 164 00:12:10,830 --> 00:12:15,000 تحطيم النوافذ هو أمر فظّ 165 00:12:15,000 --> 00:12:17,460 !والحاجة أم الاختراع 166 00:12:19,470 --> 00:12:20,840 !لقد فتح 167 00:12:20,840 --> 00:12:22,830 ...هذا غريب 168 00:12:25,970 --> 00:12:29,340 لماذا أغلقته؟ 169 00:12:30,210 --> 00:12:33,540 لقد كان الباب مفتوحًا 170 00:13:04,810 --> 00:13:07,720 !هذا مذهل! شكرًا جزيلاً لك 171 00:13:07,720 --> 00:13:10,710 !جدير بالإعجاب! أنت تتحكم بالسحابة بشكل ممتاز 172 00:13:14,390 --> 00:13:16,820 أيها العجوز 173 00:13:16,820 --> 00:13:19,190 أبوسعك إعطائي واحدة من هذه أيضًا؟ 174 00:13:19,190 --> 00:13:22,160 هل ساعدتك هذه الفتاة؟ 175 00:13:22,160 --> 00:13:23,870 !كلا، على الإطلاق 176 00:13:23,870 --> 00:13:27,270 !ماذا؟ ومن الذي أعطاك المياه المالحة؟ 177 00:13:27,270 --> 00:13:29,740 ...لسوء الحظ، أنا لا أملك سوى كينتو أون واحدة 178 00:13:29,740 --> 00:13:33,170 ...بإمكاني أن أعطيك شيئًا آخر 179 00:13:33,170 --> 00:13:38,080 لكن هذا فقط إن أريتني سروالك... 180 00:13:38,080 --> 00:13:43,520 !سـ-سـ-... سروال؟- !سـ-سـ-... سروال؟- 181 00:13:47,920 --> 00:13:51,290 !أيها الناسك-ساما، هذا غير لائق! يا له من أمر 182 00:13:51,290 --> 00:13:56,900 !وما المشكلة؟ حتى الناسك بوسعه النظر إلى السراويل 183 00:13:56,900 --> 00:14:00,440 !والآن قد أدركت سبب عدم مقدرتك على ركوب الكينتو أون 184 00:14:00,440 --> 00:14:02,600 !أنت اصمت 185 00:14:04,970 --> 00:14:08,880 ...لا مشكلة. أعتقد أن بوسعي تدبر الأمر بطريقة ما 186 00:14:16,990 --> 00:14:19,050 ...هذا محرج 187 00:14:19,050 --> 00:14:23,090 !هل رأيت ذلك؟! يا لها من مفاجأة غير متوقعة! يا لحظنا 188 00:14:23,090 --> 00:14:24,990 !أيها الناسك-ساما 189 00:14:24,990 --> 00:14:28,060 على ماذا سأحصل؟ 190 00:14:28,060 --> 00:14:31,070 ...هذا صحيح 191 00:14:31,070 --> 00:14:33,270 ...ماذا علي أن أعطيك 192 00:14:33,270 --> 00:14:35,670 هل أملك شيئًا قد ترغب في اقتنائه؟ 193 00:14:35,670 --> 00:14:38,800 ...على الأرجح أنها ستغضب إن أعطيتها سروالي 194 00:14:43,950 --> 00:14:45,850 !دعني أرى هذه 195 00:14:45,850 --> 00:14:48,080 سروالي الداخلي؟ 196 00:14:48,080 --> 00:14:50,020 !من الذي يرفب في رؤية شيء كذلك؟ 197 00:14:50,020 --> 00:14:52,290 !أعني هذا الشيء حول عنقك 198 00:14:52,290 --> 00:14:54,020 هذا؟ 199 00:14:54,020 --> 00:14:55,690 جميلة، صحيح؟ 200 00:14:55,690 --> 00:14:58,590 لقد وجدتها في عمق المحيط قبل ما يقارب المئة عام 201 00:14:58,590 --> 00:15:01,030 ...أـ-أيعقل أن تكون 202 00:15:01,030 --> 00:15:02,520 ...محال 203 00:15:05,330 --> 00:15:09,100 !مهلاً، سون-كن! انزل قليلاً 204 00:15:11,110 --> 00:15:14,040 ما هذه؟- !هذه. انظر- 205 00:15:15,980 --> 00:15:17,980 !دراغون بول 206 00:15:17,980 --> 00:15:19,880 !صحيح؟ صحيح؟ 207 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 دراغون ماذا؟ 208 00:15:21,280 --> 00:15:24,890 !إنها تملك ثلاث نجوم، لذا هذا يجعلها كرة الثلاث نجوم 209 00:15:24,890 --> 00:15:27,290 لقد ظهرت في الريدر، صحيح؟ 210 00:15:27,290 --> 00:15:30,390 !تلك الوحيدة التي كانت في الجنوب 211 00:15:30,390 --> 00:15:33,390 ...أتساءل عما إن كانت عنصرًا نفيسًا 212 00:15:33,390 --> 00:15:35,000 !هذا يجعلها أربع كرات 213 00:15:35,000 --> 00:15:39,300 !إنني محظوظة! لقد كنت سأواجه العديد من المتاعب إن اضطررت للبحث عنها في المحيط 214 00:15:39,300 --> 00:15:40,500 !شكرًا لك 215 00:15:40,500 --> 00:15:43,700 !أنا لم أقل أن بوسعك أخذها بعد 216 00:15:43,700 --> 00:15:46,510 !فمن الممكن أنها تساوي الكثير 217 00:15:46,510 --> 00:15:48,040 وما المشكلة؟ 218 00:15:48,040 --> 00:15:50,980 !انظر! انظر 219 00:15:52,810 --> 00:15:55,050 !حسنًا إذن! سأهبك إياها 220 00:15:55,050 --> 00:15:58,050 !مرحى! لقد فعلناها 221 00:15:58,050 --> 00:16:01,020 ...كان علي أن أجلب آلة التصوير خاصتي 222 00:16:04,430 --> 00:16:06,190 !الوداع- !إلى اللقاء- 223 00:16:08,600 --> 00:16:11,270 !لكني قد رأيت شيئًا ممتازًا اليوم 224 00:16:11,270 --> 00:16:13,030 !هذا سيضيف المزيد من السنوات إلى دورة حياتي 225 00:16:13,030 --> 00:16:15,330 ...رباه 226 00:16:22,280 --> 00:16:25,710 !بعد أن أنتهي من التغيير، سأعيد المنزل إلى كبسولة ومن ثم سنمضي 227 00:16:25,710 --> 00:16:28,200 !حينما نجد التالية، سيصير لدينا خمس كرات 228 00:16:32,020 --> 00:16:35,060 !لقد حصلت على شيء عظيم اليوم 229 00:16:35,060 --> 00:16:36,550 !سروالي 230 00:16:38,890 --> 00:16:40,880 !ما الخطب؟ 231 00:16:42,100 --> 00:16:45,370 مـ-مـ-ما الذي يفعله في مكان كهذا؟ 232 00:16:45,370 --> 00:16:48,600 -لـ-لا يمكن 233 00:16:50,970 --> 00:16:53,910 !كما توقعت 234 00:16:53,910 --> 00:16:58,810 ...لـ-لـ-لم أكن أرتدي أي شيء 235 00:16:58,810 --> 00:17:00,310 !هوني عليك 236 00:17:00,310 --> 00:17:03,990 !ما زال بوسعك العيش دون كرات أو ذيل 237 00:17:03,990 --> 00:17:05,490 ما الذي تعنيه بهذا؟ 238 00:17:05,490 --> 00:17:07,150 !أنا رأيتك في الصباح 239 00:17:08,590 --> 00:17:12,090 أنت لم تقم بخلع سروالي صباحًا، صحيح؟ 240 00:17:12,090 --> 00:17:14,300 ما هي السراويل؟- !هذه- 241 00:17:14,300 --> 00:17:16,090 !أنا من خلعه 242 00:17:35,980 --> 00:17:38,850 بيلاف-ساما. لم أستطع إيجادها في أي مكان 243 00:17:40,590 --> 00:17:41,860 لماذا؟ 244 00:17:41,860 --> 00:17:46,450 على الأرجح أنه سمع بقدومنا فهرب 245 00:17:54,100 --> 00:17:55,590 !يا هذا 246 00:17:58,140 --> 00:18:01,980 !عليك أن تجيب على سؤالي إن لم ترغب بالتحول إلى حقيبة جلدية 247 00:18:01,980 --> 00:18:03,110 !حسنًا 248 00:18:03,110 --> 00:18:05,650 أين ذهب العجوز الخرف الذي يدعو نفسه بناسك السلاحف؟ 249 00:18:05,650 --> 00:18:08,980 !لقد ذهب إلى الشاطئ مع كامي صباحًا 250 00:18:08,980 --> 00:18:11,720 !ها هو ذا! ناسك السلاحف 251 00:18:11,720 --> 00:18:13,210 !بيلاف-ساما 252 00:18:15,460 --> 00:18:17,560 ما خطب هذا الترحيب الحار؟ 253 00:18:17,560 --> 00:18:19,990 !سـ-سلمنا الدراغون بول 254 00:18:19,990 --> 00:18:22,230 ماذا؟- !الدراغون بول- 255 00:18:22,230 --> 00:18:24,470 !لا تتصرف بحماقة 256 00:18:24,470 --> 00:18:27,130 دراغون... أتعني ذلك الشيء؟ 257 00:18:27,130 --> 00:18:30,240 !لقد أعطيتها توًا لفتاة بيتشي-بيتشي 258 00:18:30,240 --> 00:18:31,710 !كفاك كذبًا 259 00:18:31,710 --> 00:18:33,010 إنها الحقيقة 260 00:18:33,010 --> 00:18:34,340 ،لقد دعتها بكرة الثلاث نجوم 261 00:18:34,340 --> 00:18:38,050 وكلاهما -الفتاة والغلام شبيه القرد- كانا مسرورين بالحصول عليها 262 00:18:38,050 --> 00:18:40,250 !إنه هو 263 00:18:40,250 --> 00:18:42,320 إلى أين ذهبا؟ 264 00:18:42,320 --> 00:18:44,990 لا أدري. لقد افترقنا عند الشاطئ 265 00:18:44,990 --> 00:18:47,390 !كفاكم تلكُّؤًا! لنمض 266 00:18:47,390 --> 00:18:48,550 !حاضر 267 00:18:50,860 --> 00:18:53,050 !المحرك يعمل، والوضع آمن 268 00:18:56,660 --> 00:18:59,230 هل بوسعك دفعنا؟ 269 00:18:59,230 --> 00:19:01,240 من يخالون نفسهم؛ يحطون فوق جزيرة أحدهم 270 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 دون أخذ الإذن هكذا؟ 271 00:19:03,240 --> 00:19:05,010 !أسرع 272 00:19:13,550 --> 00:19:15,110 !ها أنا ذا 273 00:19:21,860 --> 00:19:25,130 ...يبدو أن الكرة قد كانت نفيسة بعد كل شيء 274 00:19:25,130 --> 00:19:27,530 أتمنى لو أنني لم أعطهم إياها 275 00:19:27,530 --> 00:19:29,860 ألن تكون الطائرة أفضل؟ 276 00:19:29,860 --> 00:19:31,350 !اخرس 277 00:19:36,900 --> 00:19:40,240 !اخلع سروالي مجددًا وستأسف على فعلتك 278 00:19:41,480 --> 00:19:43,580 !هذا مؤلم! لماذا فعلت هذا؟ 279 00:19:43,580 --> 00:19:46,280 يبدو أن الكينتو أون خاصتك أكثر راحة في الركوب 280 00:19:46,280 --> 00:19:50,580 !كلا. لقد قال العجوز أنك لن تتمكني من الركوب عليها ما لم تكوني شخصًا جيدًا 281 00:19:50,580 --> 00:19:54,460 !وما الذي تتحدث عنه؟! لطالما كنت جيدة ذات قلب نقي 282 00:19:54,460 --> 00:19:56,050 إذن حاولي ركوبها 283 00:20:00,800 --> 00:20:02,320 أترين؟ 284 00:20:03,900 --> 00:20:06,170 !لماذا؟ 285 00:20:06,170 --> 00:20:08,970 !هل جمالي إثم؟ 286 00:20:15,610 --> 00:20:17,110 !أنت بطيئة 287 00:20:17,110 --> 00:20:20,920 !اخرس! أنت هو السريع 288 00:20:20,920 --> 00:20:22,020 سرعتنا تنخفض 289 00:20:22,020 --> 00:20:24,810 !اخرس! قد بهدوء 290 00:20:29,460 --> 00:20:31,360 !مياه 24105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.