All language subtitles for [SS] DB - 02 (DVD.AAC)[FCCB0E59]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 TL, TLC & Encode: Shsmd shenlongsubs.wordpress.com 2 00:00:13,160 --> 00:00:19,260 ،غوكو وبولما قد بدآ رحلتهما للبحث عن الدراغون بول 3 00:00:19,260 --> 00:00:23,890 !والتي من شأنها تحقيق أي أمنية 4 00:00:27,910 --> 00:00:31,740 !علينا أن نجد أيضًا أربعة وحسب، صحيح؟ سيكون الأمر سهلاً 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,150 !ما الذي تقوله؟ 6 00:00:33,150 --> 00:00:35,150 ،على الأرجح أنك لا تعلم لأنك عشت في العدم 7 00:00:35,150 --> 00:00:36,980 !لكن العالم مكان كبير 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,820 ...إني جائع 9 00:00:40,820 --> 00:00:44,650 !أجل، لقد بدأت السماء تظلم، لذا سنتوقف اليوم 10 00:00:46,290 --> 00:00:49,690 "!عجبًا! اختفت الكرات" 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,770 هل سنخيّم اليوم في الخارج؟ 12 00:00:52,770 --> 00:00:57,840 !قطعًا لا! إنني حساسة جدًا تجاه أي شيء كالتخييم 13 00:00:57,840 --> 00:01:01,010 إذن ما الذي سنفعله؟ لا توجد أي منازل بالقرب من هنا 14 00:01:01,010 --> 00:01:03,840 !سنستخدم كبسولة بالطبع 15 00:01:03,840 --> 00:01:07,850 !أتعنين أن بوسعك صنع منزل باستخدام واحدة من تلك الأشياء؟ 16 00:01:07,850 --> 00:01:10,720 اسمها كبسولات الهوي-بوي 17 00:01:10,720 --> 00:01:15,020 !حسنًا! هذه بقعة جيدة 18 00:01:15,020 --> 00:01:17,960 !هيا، سأرميها! تراجع 19 00:01:26,870 --> 00:01:28,830 !اكتمل 20 00:01:28,830 --> 00:01:32,070 !ما الذي تفعله؟ أسرع وادخل 21 00:01:34,170 --> 00:01:37,180 !هل أنت متأكدة من أنك لست ساحرة؟ 22 00:01:37,180 --> 00:01:39,670 أحمق! أتفضل البقاء في الخارج؟ 23 00:01:44,720 --> 00:01:47,020 !ما زال الوقت ظهرًا هنا 24 00:01:47,020 --> 00:01:50,420 ألم تسمع بالأنوار من قبل؟ 25 00:01:50,420 --> 00:01:53,020 !لم أتوقع أن تكون أخرقًا هكذا 26 00:02:05,740 --> 00:02:08,040 !لقد تفاجأ 27 00:02:08,040 --> 00:02:12,070 !ما الذي يفعله هذا الفتى هنا؟ 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,380 ...عزيزتي- ...بورونو- 29 00:02:26,860 --> 00:02:27,890 ما هذا؟ 30 00:02:27,890 --> 00:02:30,700 !هذه هي 31 00:02:30,700 --> 00:02:34,890 !قليلاً بعد 32 00:02:40,640 --> 00:02:41,810 !ما الذي تفعله؟ 33 00:02:41,810 --> 00:02:44,480 هل أنت جائعة أيضًا؟ 34 00:02:44,480 --> 00:02:46,240 على ماذا يسيل لعابك؟ 35 00:02:47,580 --> 00:02:48,980 اهتم بشؤونك 36 00:02:50,550 --> 00:02:54,050 !ستستحم قبل العشاء؛ فرائحتك نتنة 37 00:02:54,050 --> 00:02:58,760 أستحم؟ ما هذا؟ 38 00:02:58,760 --> 00:03:01,830 !محال! ألا تعرف حتى ما هو الاستحمام؟ 39 00:03:01,830 --> 00:03:04,490 !لا بد وأنك قذر 40 00:03:09,070 --> 00:03:12,500 !أسرع وتعال إلى هنا حتى أغسلك 41 00:03:13,670 --> 00:03:15,270 أهذا هو الاستحمام؟ 42 00:03:15,270 --> 00:03:18,840 !احتشم ولو قليلاً 43 00:03:18,840 --> 00:03:20,780 هكذا؟ 44 00:03:23,650 --> 00:03:25,680 !ما هذا؟ إنه مثير للاشمئزاز 45 00:03:25,680 --> 00:03:28,820 توقف عن التذمر! ما من شيء في هذا العالم أفضل من 46 00:03:28,820 --> 00:03:31,190 !فتاة بيتشي-بيتشي تقوم بتحميمك 47 00:03:35,590 --> 00:03:36,990 !أدر ظهرك لي 48 00:03:38,260 --> 00:03:40,030 لا بد وأنك مفغل 49 00:03:40,030 --> 00:03:44,440 !هل قمت بلصق إكسسوار الذيل هذا مباشرة في مؤخرتك؟ 50 00:03:44,440 --> 00:03:46,670 ما هو الإكسسوار؟ 51 00:03:46,670 --> 00:03:48,870 !اخلعه! إنه يعيق عملي 52 00:03:48,870 --> 00:03:51,840 !هيا- !هذا مؤلم- 53 00:03:51,840 --> 00:03:54,970 بإمكاني غسل ظهري 54 00:03:58,980 --> 00:04:00,040 هكذا؟ 55 00:04:07,830 --> 00:04:11,020 ...إن-إنه 56 00:04:14,830 --> 00:04:17,840 !إنه يملك ذيلاً 57 00:04:17,840 --> 00:04:20,010 هل فاجأك الذيل؟ 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,360 هذا صحيح. أنت لا تملكين واحدًا، صحيح؟ 59 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 !الرجال يملكون 60 00:04:25,880 --> 00:04:30,120 ...الرجال يملكون ذيولاً؟ أتساءل عن هذا 61 00:04:30,120 --> 00:04:33,850 ...لأقول الحقيقة، أنا لم أرَ مؤخرة رجل عارٍ من قبل 62 00:04:34,890 --> 00:04:37,860 ...ظننت أنهم يملكون واحدًا في المقدمة وحسب 63 00:04:37,860 --> 00:04:41,730 لكن جدي الراحل لم يملك واحدًا رغم أنه رجل 64 00:04:41,730 --> 00:04:45,830 !صحيح؟! ليس من الطبيعي أن تملك واحدًا، صحيح؟ 65 00:04:45,830 --> 00:04:48,430 !لكن جدي قد كان غريبًا حقًا 66 00:04:48,430 --> 00:04:50,400 !أنت هو الغريب 67 00:04:50,400 --> 00:04:52,170 !أيًا يكن 68 00:04:53,070 --> 00:04:55,400 أنت حقًا شخص منفتح، صحيح؟ 69 00:04:57,880 --> 00:05:02,250 من يخال نفسه ليدعوني بالساحرة والعفريتة 70 00:05:02,250 --> 00:05:05,010 بينما هو الأكثر غرابة؟ 71 00:05:16,460 --> 00:05:19,530 !مهلاً يا هذا! ما الذي تفعله هنا؟ 72 00:05:19,530 --> 00:05:24,270 لقد ساعدتِني في الاستحمام؛ سأساعدك أنا الآخر 73 00:05:24,270 --> 00:05:27,910 !لا بأس! اخرج من هنا ودعني وشأني 74 00:05:27,910 --> 00:05:29,940 !الفتيات حقًا غريبات 75 00:05:29,940 --> 00:05:31,940 أتملكين مؤخرات هنا أيضًا؟ 76 00:05:31,940 --> 00:05:35,810 !لا تكن مغفلاً! إنها ليست مؤخرات؛ إنها أثداء 77 00:05:35,810 --> 00:05:38,820 أثداء؟- !الأطفال يحبونهم- 78 00:05:38,820 --> 00:05:40,990 ...والصبيان كذلك 79 00:05:40,990 --> 00:05:43,820 أنا لا أحب مؤخرتك 80 00:05:43,820 --> 00:05:46,160 !لقد أخبرتك أنها ليست مؤخرة 81 00:05:46,160 --> 00:05:48,990 بالإضافة إلى أنه ما زال أمامك 10 سنوات 82 00:05:48,990 --> 00:05:50,930 !حتى تصير منجذبًا لأمور كهذه 83 00:05:50,930 --> 00:05:52,830 إنني لست طفلاً 84 00:05:52,830 --> 00:05:55,770 حقًا؟ وكم عمرك؟ 85 00:05:55,770 --> 00:05:57,300 14 86 00:05:57,300 --> 00:05:58,600 14؟ 87 00:05:58,600 --> 00:06:00,830 أجل. 14 88 00:06:05,110 --> 00:06:06,680 !يا مختلس النظر! يا منحرف 89 00:06:06,680 --> 00:06:09,940 !أنت أصغر مني بسنتين وحسب 90 00:06:13,990 --> 00:06:16,110 !اختلس النظر مجددًا وسأنادي الشرطة 91 00:06:18,420 --> 00:06:19,910 ...إني جائع 92 00:06:24,430 --> 00:06:27,700 !أيها المعتوه 93 00:06:27,700 --> 00:06:30,000 !أتعتقد حقًا أن عبارة "لم أتمكن من إيجادها" مقبولة؟ 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,670 !أيها الخاسر عديم القيمة 95 00:06:31,670 --> 00:06:34,840 !سامحني، بيلاف-ساما 96 00:06:34,840 --> 00:06:36,610 !أنصت 97 00:06:36,610 --> 00:06:38,940 !لا وقت لدينا لنضيعه 98 00:06:38,940 --> 00:06:43,310 !ما من كفالة بأننا الوحيدون الذين يبحثون عن الدراغون بول 99 00:06:45,050 --> 00:06:47,950 !فقط ألق نظرة على هذا الوهج الجميل 100 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 !هذا الوهج ينتمي لي وحسب 101 00:06:50,160 --> 00:06:53,560 !الأخريات جميعها سيكنّ ملكي وحسب 102 00:06:53,560 --> 00:06:56,830 !هذا أكيد، بيلاف-ساما 103 00:06:56,830 --> 00:06:59,300 !توقف عن التبجح 104 00:06:59,300 --> 00:07:10,840 ثمة أشخاص أشرار يبحثون عنها حاليًا وقد يجدوها قبلنا 105 00:07:10,840 --> 00:07:15,010 !بينما نحن نقف هنا مكتوفي الأيدي 106 00:07:15,010 --> 00:07:19,990 ألستَ عازمًا على السيطرة على العالم؟ 107 00:07:19,990 --> 00:07:23,820 ،إن كان هناك شخص حنين القلب مثلي وينوي الاستيلاء على العالم 108 00:07:23,820 --> 00:07:27,030 !فلا بد وأن السبب هو مصلحة الناس 109 00:07:27,030 --> 00:07:28,890 ...أجل. هذا أكيد 110 00:07:28,890 --> 00:07:33,590 !في اللحظة التي أسيطر فيها على العالم، ستتم تنقيته 111 00:07:34,930 --> 00:07:37,870 !أنا مؤدَّب بعد كل شيء 112 00:07:37,870 --> 00:07:40,710 !هؤلاء الذي يجرؤون على التبول في العلن سيدفعون الثمن 113 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 ،وإن قام أحدهم بالتغوّط 114 00:07:42,670 --> 00:07:44,900 !فلَأقطعنَّه ولَأحولنَّه إلى بيلاف 115 00:07:54,920 --> 00:07:56,550 أكان هذا أنت؟ 116 00:07:57,860 --> 00:07:59,860 !أكان أنت من تغوّط؟ 117 00:07:59,860 --> 00:08:02,420 !كلا، لست أنا 118 00:08:15,970 --> 00:08:18,880 علي أن أفكر في مكان أفضل للزر 119 00:08:18,880 --> 00:08:21,910 !بـ-بيلاف-ساما! ما الذي تفعله؟ 120 00:08:21,910 --> 00:08:25,420 قل الحقيقة! أنت هو من تغوط! أليس كذلك؟ 121 00:08:25,420 --> 00:08:27,320 -محال أن أفعل شيئًا محـ 122 00:08:27,320 --> 00:08:31,260 !أتحاول القول أنه أنا؟ 123 00:08:31,260 --> 00:08:35,450 !أتحاول التلميح إلى أنني، المؤدب بيلاف-ساما، قد أتغوط؟ 124 00:08:40,170 --> 00:08:46,430 !لقد كان أنا! أنا من فعلها! إنني آسف 125 00:08:48,010 --> 00:08:49,170 !هذا صحيح 126 00:08:49,170 --> 00:08:51,280 ،لقد كنت أنوي معاقبتك عن طريق تمزيقك 127 00:08:51,280 --> 00:08:54,810 !لكن لأنك شريف، فسأحولك إلى طعام 128 00:08:54,810 --> 00:08:57,820 بيلاف-ساما. بيلاف-ساما 129 00:08:57,820 --> 00:08:59,420 أهذا صوت ماي؟ 130 00:08:59,420 --> 00:09:00,820 أجل 131 00:09:04,920 --> 00:09:07,410 لقد عادت ماي توًا 132 00:09:08,990 --> 00:09:12,130 كيف جرى الأمر؟ هل وجدت أي دراغون بول؟ 133 00:09:12,130 --> 00:09:15,330 كلا، لكن لدي أخبار سارة 134 00:09:15,330 --> 00:09:17,940 أخبار سارة؟ 135 00:09:17,940 --> 00:09:19,470 أجل 136 00:09:19,470 --> 00:09:21,940 ،في منطقة تبعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشمال 137 00:09:21,940 --> 00:09:24,610 ثمة مكان مرعب يُعرف بريوغاداني 138 00:09:24,610 --> 00:09:26,280 !ريوغاداني؟ 139 00:09:26,280 --> 00:09:31,720 سمعت أنه وادٍ مفزع لم يخرج منه أحد حيًا قط 140 00:09:31,720 --> 00:09:36,850 وفوق هذا، حينما يحل الليل، ينبثق منه ضوء غريب 141 00:09:39,560 --> 00:09:42,820 ...يبدو هذا مريبًا... حتمًا مقرف 142 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 !هل ستتغوط مجددًا، بيلاف-ساما؟ 143 00:09:45,900 --> 00:09:47,700 !صمتًا 144 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 !اذهبا إلى ريوغاداني 145 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 !لن تعودا قبل أن تجدا الدراغون بول 146 00:09:53,000 --> 00:09:54,490 حاضر 147 00:09:58,340 --> 00:10:00,140 أهذا طعام؟ 148 00:10:01,250 --> 00:10:04,420 هذا "الخبز" خفيف جدًا ومذاقه سيئ 149 00:10:04,420 --> 00:10:06,180 وهذا الحساء مرّ 150 00:10:06,180 --> 00:10:07,390 إنها قهوة 151 00:10:07,390 --> 00:10:10,680 سبب قصرك هو أنك صعب الإرضاء فيما يتعلق بالطعام 152 00:10:12,020 --> 00:10:14,920 !سأعد لك طعامًا أشهى من هذا ويعطيك المزيد من الطاقة 153 00:10:16,760 --> 00:10:19,360 ماذا؟ أستذهب إلى مكان ما؟ 154 00:10:23,900 --> 00:10:25,390 !سأعود قريبًا 155 00:10:53,900 --> 00:10:56,130 ...الأمور لا تجري على ما يرام 156 00:10:56,130 --> 00:10:59,430 كل ما تمكنت من إيجاده هو أم الأربع والأربعين هذه 157 00:11:04,980 --> 00:11:06,740 !مرحى! إنه طائر 158 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 !ما الخطب؟ 159 00:11:11,280 --> 00:11:13,720 !لقد رأيت ضوءًا أحمر قبل قليل 160 00:11:13,720 --> 00:11:15,780 !حسنًا! سنحط ها هنا 161 00:11:28,730 --> 00:11:30,170 ...هذا المكان مروّع حقًا 162 00:11:30,170 --> 00:11:32,600 !أريد العودة إلى المنزل- !لنمض- 163 00:11:50,160 --> 00:11:51,790 أ-أرأيت ذلك؟ 164 00:11:51,790 --> 00:11:53,930 !قد تكون الدراغون بول 165 00:11:53,930 --> 00:11:55,420 !لنتفقد الأمر 166 00:11:57,160 --> 00:12:00,130 !أنا رأيته أولاً 167 00:12:06,970 --> 00:12:08,470 !من أنت؟ 168 00:12:08,470 --> 00:12:11,840 هذا لباس مروّع. لا بد وأنك من الأدغال 169 00:12:11,840 --> 00:12:15,850 !أنا من وجد هذا الطائر أولاً! لن تسرقوه 170 00:12:15,850 --> 00:12:18,280 !العصافير المحمصة هي إحدى وجباتي المفضلة 171 00:12:18,280 --> 00:12:20,190 ما الذي يتحدث عنه هذا الطفل؟ 172 00:12:20,190 --> 00:12:22,880 أسرع وعد إلى منزلك، أيها الغلام 173 00:12:30,700 --> 00:12:33,460 !ذ-ذئاب 174 00:12:38,570 --> 00:12:40,000 !يبدون شهيين 175 00:13:03,260 --> 00:13:04,920 !سنقلع 176 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 !سحقًا! طعامي 177 00:13:20,580 --> 00:13:23,380 !تمددي يا نيويبو 178 00:13:31,020 --> 00:13:32,510 !ماذا؟ 179 00:13:41,970 --> 00:13:45,030 ألم يكن طائرًا؟ 180 00:13:50,440 --> 00:13:51,910 !لقد عدت 181 00:13:51,910 --> 00:13:53,880 ...أنت متأخر 182 00:13:57,880 --> 00:13:59,780 !أمسكت بذئب وبأم أربع وأربعين 183 00:13:59,780 --> 00:14:01,780 !حان وقت تحميصهم 184 00:14:09,590 --> 00:14:13,260 !أمتأكدة من أنك لا ترغبين بتناولهم؟! لقد أوشكوا على النضوج 185 00:14:13,260 --> 00:14:16,260 !اخرس! محال أن أتناول شيئًا كهذا 186 00:14:19,940 --> 00:14:22,740 !لقد شبعت! حان وقت النوم 187 00:14:22,740 --> 00:14:24,640 !عليك أن تفرّش أسنانك 188 00:14:26,640 --> 00:14:29,310 !هذه البطانية رقيقة جدًا وجميلة 189 00:14:29,310 --> 00:14:32,280 !كما أنه قد مر زمن منذ أن نمت مع شخص ما 190 00:14:32,280 --> 00:14:34,850 !مع شخصٍ ما؟ كفاك عبثًا 191 00:14:34,850 --> 00:14:35,950 ستنام على الأرض 192 00:14:35,950 --> 00:14:38,260 إليك بهذه البطانية 193 00:14:38,260 --> 00:14:40,690 سننام منفصلين؟- !هذا أكيد- 194 00:14:40,690 --> 00:14:42,590 !عمرك 14 سنة، لذا علي أن أتوخى الحذر 195 00:14:42,590 --> 00:14:45,030 !إن فعلت أي شيء غريب فسأصرخ 196 00:14:45,030 --> 00:14:48,930 ...لكني قد أحببت النوم في حجر جدي؛ إذ أنه كان دافئًا جدًا 197 00:14:48,930 --> 00:14:51,700 !ماذا؟ أكنت تخطط للنوم في حجري؟ 198 00:14:56,710 --> 00:14:59,180 لقد عشت مع جدك، صحيح؟ 199 00:14:59,180 --> 00:15:01,450 هل توفي والداك؟ 200 00:15:01,450 --> 00:15:03,180 لا أعلم حقًا 201 00:15:03,180 --> 00:15:06,280 لقد تم نبذي في الجبال حينما كنت صغيرًا 202 00:15:06,280 --> 00:15:09,010 !لكن جدي وجدني واعتنى بي 203 00:15:10,220 --> 00:15:13,990 ...لقد تم نبذك على الأرجح بسبب هذا الذيل 204 00:15:13,990 --> 00:15:17,560 !لكنك حتمًا شخص متفائل بغض النظر عن ماضيك 205 00:15:17,560 --> 00:15:20,500 وهل تم نبذك لأنه ثمة مؤخرة في صدرك؟ 206 00:15:20,500 --> 00:15:23,490 !يا لك من ملحّ! ألم أخبرك أنها ليست مؤخرة؟ 207 00:15:28,040 --> 00:15:31,130 عليك أن لا تنام حينما يحدثك أحدهم 208 00:15:41,920 --> 00:15:43,510 ...إنه الصباح 209 00:15:49,830 --> 00:15:53,260 !هذا يذكرني بالأوقات التي كنت أنام فيها على حجر جدي 210 00:15:53,260 --> 00:15:55,730 !لقد مضى زمن طويل منذ آخر مرة عملت فيها ذلك 211 00:16:02,940 --> 00:16:04,430 ...هذا غريب 212 00:16:13,020 --> 00:16:14,880 !ما الخطب؟ أحدث شيء؟ 213 00:16:15,790 --> 00:16:18,290 !لـ-لقد اختفت كراتك! والذيل كذلك 214 00:16:18,290 --> 00:16:20,620 !الدراغون بول؟ 215 00:16:25,060 --> 00:16:27,430 ما الذي تهذي به؟ إنهم هنا 216 00:16:27,430 --> 00:16:30,530 !لا تخفني هكذا! توقف عن الحديث في أحلامك 217 00:16:37,880 --> 00:16:40,140 ...ألم تجهزي بعد؟ أنت بطيئة جدًا 218 00:16:40,140 --> 00:16:42,050 !ستتحولين إلى سلحفاة 219 00:16:42,050 --> 00:16:44,920 !اخرس! من السلحفاة؟ 220 00:16:44,920 --> 00:16:47,610 !أنت هو من استيقظ مبكرًا وحسب 221 00:16:48,720 --> 00:16:52,060 وهل بإمكانك التوقف عن مناداتي بـ"أوماي"؟ 222 00:16:52,060 --> 00:16:54,290 ،أنا أكبر منك بسنتين 223 00:16:54,290 --> 00:16:56,290 لذا سأقدّر إن ناديتني ببولما-سان 224 00:16:56,290 --> 00:16:58,460 كلا. إنه صعب النطق 225 00:16:58,460 --> 00:17:00,260 !كيف يكون نطقه صعبًا؟ 226 00:17:01,900 --> 00:17:03,940 أتريد بعض القهوة؟ 227 00:17:03,940 --> 00:17:05,840 أنا أكره هذا الحساء؛ طعمه مر 228 00:17:05,840 --> 00:17:08,070 أعتقد أني سأقوم ببعض التمارين 229 00:17:37,470 --> 00:17:38,960 !حسنًا 230 00:17:44,280 --> 00:17:45,770 !مـ-مـ-ماذا؟ 231 00:17:49,850 --> 00:17:51,980 !لقد أخفتني 232 00:17:51,980 --> 00:17:55,040 !لـ-لقد تحولت حقًا إلى سلحفاة 233 00:17:55,950 --> 00:17:58,050 !هذا لأنك تأخذين وقتًا طويلاً في فعل كل شيء 234 00:17:59,020 --> 00:18:01,660 ماذا؟ 235 00:18:01,660 --> 00:18:03,960 من الذي تتحدث إليه؟ 236 00:18:03,960 --> 00:18:05,450 ماذا؟ 237 00:18:06,860 --> 00:18:07,900 ما هذه؟ سلحفاة؟ 238 00:18:07,900 --> 00:18:10,000 أليست أنت؟- أحمق- 239 00:18:11,000 --> 00:18:14,170 لكن أليست هذه سلحفاة بحر؟ 240 00:18:14,170 --> 00:18:16,410 !لماذا هي في مكان كهذا؟ 241 00:18:16,410 --> 00:18:20,010 المعذرة، لكن هل لي ببعض المياه المالحة؟ 242 00:18:20,010 --> 00:18:23,250 ...مع بعض الأعشاب البحرية إن أمكن 243 00:18:23,250 --> 00:18:25,240 أنت تطلب الكثير بالنسبة لسلحفاة 244 00:18:31,190 --> 00:18:34,920 !شكرًا جزيلاً لك! أشعر بأني عدت إلى الحياة 245 00:18:37,830 --> 00:18:39,390 ...الحقيقة هي 246 00:18:42,270 --> 00:18:44,440 [أنني كامي! [كامي=سلحفاة... 247 00:18:44,440 --> 00:18:46,670 !هذا واضح 248 00:18:46,670 --> 00:18:49,870 ،بغض النظر عن أني سلحفاة بحر، فقد أتيت مع أصدقائي لالتقاط بعض الفطر 249 00:18:49,870 --> 00:18:52,210 !وتفرقت عنهم سهوًا وتهت من حينها 250 00:18:52,210 --> 00:18:57,350 وقد كنت ضالاً أبحث عن المحيط لمدة سنة 251 00:18:57,350 --> 00:18:58,850 أتقول المحيط؟ 252 00:18:58,850 --> 00:19:00,790 !لقد كنت ذاهبًا في الاتجاه المعاكس تمامًا 253 00:19:00,790 --> 00:19:03,120 !ولكن هذا ما قد نتوقعه من سلحفاة 254 00:19:03,120 --> 00:19:05,020 ما هو المحيط؟ 255 00:19:06,920 --> 00:19:09,950 !إنه يبعد من هنا 120 كيلومترًا نحو الجنوب 256 00:19:10,090 --> 00:19:12,260 !أتقولين 120 كيلومترًا؟ 257 00:19:12,260 --> 00:19:13,900 ما هو المحيط؟ 258 00:19:13,900 --> 00:19:16,420 إنه، وبكل بساطة، بركة هائلة الضخامة من الماء 259 00:19:17,400 --> 00:19:20,740 !سنأخذك إلى المحيط 260 00:19:20,740 --> 00:19:22,040 !حقًا؟ 261 00:19:22,040 --> 00:19:23,810 !ما الذي تقوله؟ 262 00:19:23,810 --> 00:19:28,150 ألم تقولي لي أني سأكون قادرًا على زيارة المحيط إن رافقتك؟ 263 00:19:28,150 --> 00:19:29,580 !بعد أن ننتهي 264 00:19:29,580 --> 00:19:32,920 !علينا أن نبحث عن الدراغون بول حاليًا 265 00:19:32,920 --> 00:19:34,820 !لا وقت لدينا لهذا 266 00:19:34,820 --> 00:19:36,750 ...لكن من ضيع الكثير من الوقت هو أنت 267 00:19:36,750 --> 00:19:39,290 !إنها مضيعة للوقت! انسَ الأمر 268 00:19:39,290 --> 00:19:40,930 !لا علاقة لنا بهذا 269 00:19:40,930 --> 00:19:42,290 !إذن سأوصله بنفسي 270 00:19:42,290 --> 00:19:44,000 !افعل ما يحلو لك 271 00:19:44,000 --> 00:19:47,950 !لكن إن ذهبت، فلن أرغب في رؤية وجهك مجددًا 272 00:19:50,000 --> 00:19:51,940 !تمسّك جيدًا 273 00:19:51,940 --> 00:19:54,910 !شكرًا جزيلاً 274 00:19:54,910 --> 00:19:58,600 !أحمق! غبي! لا تعد 275 00:20:00,140 --> 00:20:01,670 !من يخال نفسه؟ 276 00:20:02,950 --> 00:20:08,320 !بالتفكير في هذا، إنه يملك إحدى الدراغون بول 277 00:20:18,760 --> 00:20:21,930 !انتظر 278 00:20:21,930 --> 00:20:25,960 !ما باليد حيلة، لذا سآتي معك 279 00:20:27,440 --> 00:20:30,680 ...ماذا؟ لقد اعتقدت أننا لن نرى بعضنا مجددًا 280 00:20:30,680 --> 00:20:33,510 !أنت لست لطيفًا على الإطلاق 281 00:20:33,510 --> 00:20:35,950 أكنت خائفة؟- !لا تكن مغفلاً- 282 00:20:35,950 --> 00:20:39,780 !كل ما أريده حقيقة هي الدراغون بول خاصتك 24145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.