All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) The Angry River (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,292 Youtube subtitles download by mo.dbxdb.com 2 00:01:19,292 --> 00:01:22,329 Congratulations! - Sit! 3 00:01:22,329 --> 00:01:24,731 Congratulations! - Sit! 4 00:01:24,731 --> 00:01:27,703 Here comes the bride! 5 00:01:29,703 --> 00:01:32,624 Help the bride to descend. - Yes. 6 00:01:50,624 --> 00:01:53,577 This is poison dart! 7 00:02:10,577 --> 00:02:15,694 Second brother! Second brother! Second brother! 8 00:02:27,694 --> 00:02:29,664 Third brother! Poison dart again! 9 00:02:30,664 --> 00:02:34,036 Fourth brother! Now left with only one of us. 10 00:02:36,036 --> 00:02:39,717 Revenge will be mine! 11 00:02:50,717 --> 00:02:55,422 "Poison Arrow" was much sought after assassin, 12 00:02:55,422 --> 00:02:58,558 who kill people almost daily. 13 00:02:58,558 --> 00:03:02,396 It was a real threat to society. 14 00:03:03,396 --> 00:03:07,268 Lan Tian Lung, Liang ruler of the fortress, 15 00:03:08,268 --> 00:03:12,348 convenes a meeting of all the knights. 16 00:03:21,348 --> 00:03:24,085 Tell my lord that all guests have arrived. 17 00:03:25,085 --> 00:03:26,587 Yea 18 00:03:27,587 --> 00:03:33,028 What's boom is the issue? Why is it so scary? 19 00:03:35,028 --> 00:03:39,967 Booms have been watered with a very strong poison. 20 00:03:40,967 --> 00:03:46,878 Fang, you're a doctor. Could not you help the victims? 21 00:03:51,878 --> 00:03:55,782 That's difficult. - But it killed a lot knights. 22 00:03:55,782 --> 00:04:00,521 What may be it's purpose? - Clearly that it wants to be the best fighter. 23 00:04:01,521 --> 00:04:05,485 But I do not think the method by which it achieves is most appropriate! 24 00:04:32,485 --> 00:04:38,472 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 25 00:04:52,472 --> 00:04:56,882 G-Fan daryu, please save my father! 26 00:05:02,882 --> 00:05:08,723 So far we have not found a medicine for this type of poison. 27 00:05:09,723 --> 00:05:13,994 The raid itself is not lethal, 28 00:05:13,994 --> 00:05:17,998 but will not live more than 100 days. 29 00:05:17,998 --> 00:05:21,935 And I had to come here to see how Lan dies? 30 00:05:21,935 --> 00:05:24,639 You're the doctor, do something! 31 00:05:25,639 --> 00:05:31,579 I can help him with only one black grass. 32 00:05:32,579 --> 00:05:35,189 Where to find it? - We will go and get it! 33 00:05:43,189 --> 00:05:46,164 In the Valley of souls. - Valley of souls? 34 00:05:51,164 --> 00:05:53,767 Eighth knight!- Yes. Find my horse!-Ok. 35 00:05:53,767 --> 00:05:58,939 Stop! Miss Lan, where are you going? - To the Valley of souls. 36 00:05:58,939 --> 00:06:01,775 Valley of the Soul is thousands of miles from here.. 37 00:06:01,775 --> 00:06:05,179 beyond angry river and ruthless ravine 38 00:06:06,179 --> 00:06:10,684 To save my father, I will even go to the end of the world. 39 00:06:10,684 --> 00:06:15,855 For many summers nobody has seen lord of the Valley of souls. 40 00:06:15,855 --> 00:06:20,761 Moreover the angry river is dangerous, a gorge away from ruthless. 41 00:06:21,761 --> 00:06:27,767 I will never go through. - I must try. 42 00:06:27,767 --> 00:06:32,439 That's right!! Master Lan does not deserve this. 43 00:06:32,439 --> 00:06:35,076 You can not just sit and watch. I will come! 44 00:06:36,076 --> 00:06:38,890 Me too! - Let's go! 45 00:06:49,890 --> 00:06:52,959 My name is Wei Chan Chao. Can I see master Lan? 46 00:06:52,959 --> 00:06:57,303 Sorry, he does not accept anyone. But I can convey my message. 47 00:07:03,303 --> 00:07:08,475 And its you who have the most glorious warrior? Or is it the most glorious slabak? 48 00:07:08,475 --> 00:07:11,011 The four sablyori pogodiha their ambushes. 49 00:07:12,011 --> 00:07:15,116 Are we indifferent? - What? 50 00:07:16,116 --> 00:07:19,889 Are you afraid to intervene? - Young man! 51 00:07:22,889 --> 00:07:27,460 Now we have serious concerns. - What happened? 52 00:07:27,460 --> 00:07:30,543 Young man, you better go. 53 00:07:43,543 --> 00:07:45,648 Where are you going? - To the Valley of souls!! 54 00:07:48,648 --> 00:07:52,585 Young man, do not get us wrong. 55 00:07:52,585 --> 00:07:57,157 Master Lan was caught by poison arrows. 56 00:07:59,157 --> 00:08:02,203 So please excuse me! 57 00:08:10,203 --> 00:08:14,407 Apparently they want to kill Mr. Lan. 58 00:08:14,407 --> 00:08:18,179 Wait! Do not go, it is dangerous! 59 00:08:19,179 --> 00:08:21,255 We have no fear of anything! - No! 60 00:08:29,255 --> 00:08:32,755 Allow me to go.. 61 00:09:35,755 --> 00:09:39,159 I am the keeper of this land. - Is your school Tai Yin? 62 00:09:40,159 --> 00:09:43,496 You committed a suicide mission. - Why? 63 00:09:43,496 --> 00:09:47,567 If your father joined our school, we will give him the antidote. 64 00:09:47,567 --> 00:09:53,507 People from the fortress Liang do not ally with killers like you! 65 00:09:54,507 --> 00:09:58,579 Obviously you want to see your father dead. -First you will see the dead! 66 00:09:59,579 --> 00:10:02,596 Mooch it! Attack! 67 00:10:49,596 --> 00:10:51,944 Attack! 68 00:17:11,944 --> 00:17:15,815 Hello to ruthless by Feng Lan Liang of the fortress. 69 00:17:15,815 --> 00:17:18,984 Miss, Berkeley..I do not command here. 70 00:17:18,984 --> 00:17:22,590 I'm just a caretaker of relentless ravine. 71 00:17:24,590 --> 00:17:26,992 The road to the valley opens once a month. 72 00:17:26,992 --> 00:17:30,429 How long have you wait here? - 21 days. 73 00:17:30,429 --> 00:17:34,400 What are you looking for? - And I'm Chin from Shaolin Temple. 74 00:17:34,400 --> 00:17:40,007 My brother was struck by poison arrows. Looking for black grass to save him. 75 00:17:42,007 --> 00:17:46,279 And you? - Ma Jiang Tang from Huashan School. 76 00:17:47,279 --> 00:17:50,819 Brother of my teacher also was struck by poison arrows in. .. 77 00:17:53,819 --> 00:17:55,222 And you, Miss? 78 00:17:56,222 --> 00:17:58,058 My father Lan Tien Lung was struck by one arrow. 79 00:18:03,058 --> 00:18:06,670 So all you lawn? - Yes! 80 00:18:11,670 --> 00:18:18,278 This grass has magical properties but to get it 81 00:18:19,278 --> 00:18:23,520 you must endure some tests around the valley. 82 00:18:27,520 --> 00:18:30,790 But I fear that you will not succeed even to act together. 83 00:18:30,790 --> 00:18:33,493 Even if you can beat me, 84 00:18:34,493 --> 00:18:37,330 then you wait lord of the valley. 85 00:18:38,330 --> 00:18:41,671 It will remove all your fighting skills. 86 00:18:45,671 --> 00:18:52,978 And without your fighting skills, you die. 87 00:18:52,978 --> 00:18:56,283 So it is more prudent to go. 88 00:18:57,283 --> 00:19:01,454 They say that black grass heals everything. 89 00:19:01,454 --> 00:19:04,457 Not only that, it gives longevity 90 00:19:04,457 --> 00:19:07,794 but more intense to those who accept them. 91 00:19:08,794 --> 00:19:12,299 You are young. Do not risk your life. - It is because of this. 92 00:19:13,299 --> 00:19:19,538 Betting is the life of our masters. - A debt for me to save my brother! 93 00:19:19,538 --> 00:19:21,940 Defend yourself. - Okay. 94 00:19:21,940 --> 00:19:25,356 I am delighted by your philanthropy. Defend yourself! 95 00:20:44,356 --> 00:20:48,914 I admit that I am not your worthy opponent. Forgive me! 96 00:21:08,914 --> 00:21:10,287 You too leave! 97 00:21:15,287 --> 00:21:20,492 It is my duty to save my father and I am ready for the dangers ahead. 98 00:21:20,492 --> 00:21:23,131 Lord, protect! 99 00:22:32,131 --> 00:22:37,836 Ruthless I must say I excuse myself! 100 00:23:10,836 --> 00:23:12,614 Stay! 101 00:23:22,614 --> 00:23:24,025 Lord of the gorge! - Lord of the gorge! 102 00:23:33,025 --> 00:23:38,030 Do not you appreciate your life? - G-daryu must save my father. 103 00:23:39,030 --> 00:23:43,016 Please make me the black grass. 104 00:23:58,016 --> 00:24:02,288 You impress me. You pass the tests. 105 00:24:03,288 --> 00:24:05,392 Thank you, sir! - Wait! 106 00:24:07,392 --> 00:24:13,876 You have two more tests. Go! - Yes. 107 00:26:37,876 --> 00:26:41,818 Thank you, sir, You saved me again. 108 00:26:46,818 --> 00:26:52,625 You are stubborn, but you must take martial arts. 109 00:26:53,625 --> 00:26:55,199 Now is the time to quit. 110 00:26:56,199 --> 00:27:02,036 No! You must save my father. I would do anything for the grass. 111 00:27:04,036 --> 00:27:09,526 Here is the black grass. Now it will take you through angry river. 112 00:27:27,526 --> 00:27:28,060 Ruthless! - Yes! 113 00:27:29,060 --> 00:27:31,774 Take Ms. Lan to river. - Yes! 114 00:28:15,774 --> 00:28:20,732 Thanks Ruthless! 115 00:28:40,732 --> 00:28:48,310 Without your fighting skills you will keep it hard grass. 116 00:28:52,310 --> 00:28:55,548 Will keep them with their lives. 117 00:28:56,548 --> 00:29:00,186 I can not accompany further. 118 00:29:01,186 --> 00:29:06,225 But, I fear not.. 119 00:29:07,225 --> 00:29:12,431 if something happened along the way, get grass and your skills will be returned 120 00:29:12,431 --> 00:29:16,235 Even twice as strong as before. 121 00:29:17,235 --> 00:29:20,005 Now we have to leave. - Yes. 122 00:29:54,005 --> 00:29:57,442 I listen to you. - Do you have a spare room? 123 00:29:57,442 --> 00:30:00,113 Sure, follow me. 124 00:30:01,113 --> 00:30:04,416 Miss Lan. - Sir. 125 00:30:04,416 --> 00:30:06,562 Sit with us. 126 00:30:17,562 --> 00:30:20,166 Miss Lan, what happened? 127 00:30:21,166 --> 00:30:25,638 Lord of the gorge took my skills. 128 00:30:26,638 --> 00:30:31,178 So did you get the black grass? - Bravo will now save his father. 129 00:30:33,178 --> 00:30:39,751 But without your skills, grass is in danger. 130 00:30:39,751 --> 00:30:45,991 But you know others here. Please keep this secret. 131 00:30:45,991 --> 00:30:49,195 Do not be afraid of this. - Yes, scary. 132 00:30:50,195 --> 00:30:52,632 Eat. 133 00:32:33,632 --> 00:32:37,705 Who's there? - Miss, I saw a man enter in black! 134 00:32:40,705 --> 00:32:44,617 Now back to bed, or you will regret it! 135 00:32:52,617 --> 00:32:56,721 You ... - Little did I expect 136 00:32:56,721 --> 00:33:00,600 that you will be such a man! - Shut up a second! 137 00:34:15,600 --> 00:34:17,471 Run the sword! 138 00:34:19,471 --> 00:34:23,251 Give the black grass! Give it! 139 00:34:33,251 --> 00:34:36,821 This time I will spare your life. 140 00:34:36,821 --> 00:34:40,435 Try to live honorably. Out! 141 00:34:50,435 --> 00:34:52,405 Thank you, sir. How do we call you? 142 00:34:53,405 --> 00:34:57,243 Laing Han Yu Tian Shan from the school. - Glorious sword Tian Shan! 143 00:34:58,243 --> 00:35:01,883 Lord Laing! - Sure. 144 00:35:04,883 --> 00:35:09,129 Miss, you must be very careful. 145 00:35:18,129 --> 00:35:23,636 Unfortunately other things are waiting for me and I can not track them. 146 00:35:24,636 --> 00:35:28,740 Please, if possible, you accompany her. 147 00:35:28,740 --> 00:35:30,072 Sure. 148 00:36:01,072 --> 00:36:04,642 That girl Lan has black grass. 149 00:36:04,642 --> 00:36:09,748 All already know it. - I command you capture it. 150 00:36:10,748 --> 00:36:13,220 What say the fortress Liang? - If they refuse to join us. 151 00:36:15,220 --> 00:36:17,385 There will be no mercy for them. 152 00:37:20,385 --> 00:37:24,223 I'm Chin from Shaolin Temple. Who are you? 153 00:37:25,223 --> 00:37:28,331 Shut up and give the black grass! 154 00:37:33,331 --> 00:37:38,870 Grass is not with me. - We know that she wears them. 155 00:37:38,870 --> 00:37:42,241 How you learned it? 156 00:37:43,241 --> 00:37:47,179 Ma Jia Tan spread the news. Now everyone knows. 157 00:37:48,179 --> 00:37:52,584 If you are reasonable, give them and save us the effort. 158 00:37:52,584 --> 00:37:57,622 Ms. Lan risked his life for them. Grass is for her father 159 00:37:57,622 --> 00:38:01,373 Do not you have a sense of shame? - Enough bullshit! Attack! 160 00:38:15,373 --> 00:38:17,199 Run! 161 00:38:41,199 --> 00:38:43,452 Run! Do not think of me! 162 00:39:01,452 --> 00:39:04,282 You deal with it! We'll catch up! 163 00:40:04,282 --> 00:40:07,898 Give us the grass and I will spare. 164 00:40:20,898 --> 00:40:26,771 Wait! I am the oldest 165 00:40:26,771 --> 00:40:31,709 I'll get the grass. - You may be the oldest, 166 00:40:31,709 --> 00:40:36,215 but I need them most. I'll do a better job. 167 00:40:37,215 --> 00:40:42,154 Black herbs have magical properties. Provide longevity and increase strength. 168 00:40:43,154 --> 00:40:48,893 Let's split it! - There are right. Why not split them? 169 00:40:48,893 --> 00:40:53,165 Let's share! - And how do you do? 170 00:40:54,165 --> 00:40:56,940 I think ... 171 00:41:02,940 --> 00:41:09,316 I'll give you the grass. I want her. 172 00:41:12,316 --> 00:41:14,596 Very clever! 173 00:41:25,596 --> 00:41:27,600 You ...! 174 00:41:29,600 --> 00:41:33,960 Guess I'll take both. 175 00:41:47,960 --> 00:41:50,094 You ...! - Me ...! 176 00:42:31,094 --> 00:42:32,167 Miss Lan. 177 00:42:36,167 --> 00:42:39,978 Miss Lan apparently it is written for us to meet. 178 00:42:46,978 --> 00:42:49,279 This time there is no escape! 179 00:43:56,279 --> 00:44:00,280 Let's see how long you will hide! 180 00:45:36,280 --> 00:45:40,018 What matters now lead driver of the school Tai Yin? 181 00:45:41,018 --> 00:45:46,624 Your time has expired. We came for Lan to join us at school. 182 00:45:46,624 --> 00:45:51,562 But he is wounded and can not answer you. 183 00:45:51,562 --> 00:45:55,501 If you enter the school, we will give you the antidote. 184 00:45:57,501 --> 00:46:00,372 That will never happen. And word is not! 185 00:46:01,372 --> 00:46:05,609 I will never join a bunch of thieves. 186 00:46:05,609 --> 00:46:08,054 How dare you? 187 00:46:17,054 --> 00:46:18,390 Demons! - Yes! 188 00:46:19,390 --> 00:46:21,167 Kill them! - Yes! 189 00:47:07,167 --> 00:47:09,935 Let us not leave anyone alive! 190 00:47:37,935 --> 00:47:42,740 Carousel! Buy a carousel! 191 00:47:42,740 --> 00:47:44,979 Get them cheaper! 192 00:47:47,979 --> 00:47:51,752 Buy a mill! 193 00:47:54,752 --> 00:47:59,790 Buy a roundabout Boy! 194 00:47:59,790 --> 00:48:02,835 Get them cheaper! On roundabouts! 195 00:48:11,835 --> 00:48:13,405 Are you okay? 196 00:48:14,405 --> 00:48:19,478 Gostilnicharyu, come quick! - What, what? 197 00:48:21,478 --> 00:48:24,915 Here you find to die? I'll overlook the inn! 198 00:48:24,915 --> 00:48:28,931 watchmen Scream! - And, not only problems! 199 00:48:40,931 --> 00:48:44,302 I will not allow corpses! - Do not you see she is alive? 200 00:48:45,302 --> 00:48:48,110 Find Doctor! And hurry, I'll kill you! 201 00:48:53,110 --> 00:48:55,429 Bring tea. - Yes! 202 00:49:12,429 --> 00:49:16,113 Call the doctor faster. - Yes! 203 00:49:30,113 --> 00:49:33,917 Now you need to relax. - I ... 204 00:49:33,917 --> 00:49:38,260 Passed out on the street. I was nearby and brought you here. 205 00:49:43,260 --> 00:49:46,134 I sent to call a doctor. 206 00:49:50,134 --> 00:49:54,239 For the second time I save. I do not know how to thank you. 207 00:49:55,239 --> 00:49:57,242 Just did what anyone would do. 208 00:49:58,242 --> 00:50:02,021 Miss Lan, there is no need to thank. 209 00:50:12,021 --> 00:50:17,929 Lord Laing ... - Call me Han Yu. 210 00:50:18,929 --> 00:50:23,034 Maybe you will get to fortress Liang. If something happens to me 211 00:50:24,034 --> 00:50:30,542 give these grass to my father. If I die, I ask you to do so. 212 00:50:31,542 --> 00:50:35,746 Do not talk like that. You just fell. 213 00:50:35,746 --> 00:50:39,278 Here! Inside ! 214 00:51:08,278 --> 00:51:14,651 Pulse is unstable. Besides weakness is very high. 215 00:51:14,651 --> 00:51:17,388 But it is something terrible. - Do we need medication? 216 00:51:17,388 --> 00:51:21,792 Unfortunately, yes. So that she will recover faster. 217 00:51:21,792 --> 00:51:24,423 Thank you. - Come with me for drugs. 218 00:51:52,423 --> 00:51:55,526 Gostilnicharyu.. Which room is Miss Lan in? 219 00:51:55,526 --> 00:51:58,929 Who are you? - The doctor sent us. 220 00:51:58,929 --> 00:52:02,234 She is very ill and we must immediately her take to the hospital. 221 00:52:04,234 --> 00:52:08,670 And the one who was with her? - Went to buy some things. 222 00:52:09,670 --> 00:52:15,400 This is for the room. - Thanks. Go with Ta Fa! 223 00:52:16,400 --> 00:52:19,850 Ta Fa! - Take them to Ms. Lan! 224 00:52:19,850 --> 00:52:23,597 Yes. Please. 225 00:52:33,597 --> 00:52:35,502 Here you are. 226 00:52:38,502 --> 00:52:40,137 Miss Lan, here to take you to hospital. - Where is the master Laing? 227 00:52:41,137 --> 00:52:44,608 Well he ... - ... Paying for the room. 228 00:52:44,608 --> 00:52:48,018 Yeah, right. - Stretcher waiting for you outside. 229 00:52:56,018 --> 00:52:58,670 Here you are. 230 00:53:13,670 --> 00:53:19,771 Welcome! - Sit! 231 00:53:47,771 --> 00:53:51,442 Gostilnicharyu! Gostilnicharyu! 232 00:53:52,442 --> 00:53:54,078 What is it? - Where is Miss Lan? 233 00:53:55,078 --> 00:54:00,504 Didn't you sent a stretcher to take her? - What? By cart? 234 00:54:20,504 --> 00:54:22,339 When did they leave? - Just now. 235 00:54:22,339 --> 00:54:25,448 What colour is the cart? - Blue. 236 00:54:31,448 --> 00:54:33,984 Pull up! 237 00:54:33,984 --> 00:54:36,512 How dare you! - Come to me, you bastard! 238 00:56:08,512 --> 00:56:11,588 Say! Where is the black grass? 239 00:56:18,588 --> 00:56:24,027 Give them to me and I'll leave you alone. Inachenyama they can spare. 240 00:56:25,027 --> 00:56:29,812 Will they split! - Wretch! Worthy woeful! 241 00:56:41,812 --> 00:56:43,314 What are you looking at? 242 00:56:44,314 --> 00:56:48,009 Now I'll undress! - Do not laugh! 243 00:57:13,009 --> 00:57:14,247 Say! 244 00:57:17,247 --> 00:57:20,092 Under the pillow of my bed. 245 00:57:29,092 --> 00:57:33,197 Listen! Do not think that I fear Laing. 246 00:57:34,197 --> 00:57:37,832 Better to tell me the truth. 247 00:59:15,832 --> 00:59:19,569 "Laing, if you want to see Miss Lan, bring 500 pieces of silver 248 00:59:19,569 --> 00:59:24,712 in the seventh cave outside the village. " Seventh cave right? 249 00:59:29,712 --> 00:59:36,386 Gostilnicharyu... where is the seventh cave? - About 20 km east of the village. 250 01:01:16,386 --> 01:01:21,625 Where is Miss Lan? - How do I know? 251 01:01:22,625 --> 01:01:26,564 The last time I'll spare, because its almost school 252 01:01:27,564 --> 01:01:31,868 although you do not follow the right path. 253 01:01:31,868 --> 01:01:36,340 Please release Ms. Lan, otherwise promise to pay dearly! 254 01:01:37,340 --> 01:01:40,111 I think it will not be so easy! 255 01:01:41,111 --> 01:01:44,215 Well. I will do service to your school 256 01:01:45,215 --> 01:01:48,553 and will release it by thief like you. 257 01:02:23,553 --> 01:02:28,591 You know why they call me Tian Shan sword? 258 01:02:28,591 --> 01:02:32,470 Draznesh will not kill me! 259 01:03:13,470 --> 01:03:16,739 If you kill me, entire Tai Yin school will chase! 260 01:03:16,739 --> 01:03:21,637 Who are you anyway? - Adopted son of the driver! 261 01:03:47,637 --> 01:03:49,942 Miss Lan! 262 01:03:52,942 --> 01:03:54,949 Miss Lan! Miss Lan! 263 01:03:59,949 --> 01:04:01,056 Miss Lan! 264 01:04:06,056 --> 01:04:07,125 Miss Lan! 265 01:04:09,125 --> 01:04:10,498 Miss Lan! 266 01:04:15,498 --> 01:04:19,840 Miss Lan! - Lord Laing! 267 01:04:23,840 --> 01:04:25,414 Are you okay? - Yes. 268 01:04:31,414 --> 01:04:34,785 I'm guilty. - Nothing like that. 269 01:04:35,785 --> 01:04:38,537 Let's go back to the inn. 270 01:04:54,537 --> 01:04:57,941 Take the medicine. - No need. I'm Better. 271 01:04:57,941 --> 01:05:00,111 This is the last dose. 272 01:05:02,111 --> 01:05:04,083 Take. 273 01:05:08,083 --> 01:05:11,355 Very bitter. - Normal for medicine. 274 01:05:12,355 --> 01:05:15,625 Actually I have no reason to trust you. 275 01:05:15,625 --> 01:05:17,327 Why so? 276 01:05:17,327 --> 01:05:20,897 After all strikers I do not trust anyone. 277 01:05:20,897 --> 01:05:24,604 I assure you that you can trust me. 278 01:05:27,604 --> 01:05:30,715 I think this is yours. 279 01:05:38,715 --> 01:05:42,354 I will escort you to the fortress. 280 01:05:44,354 --> 01:05:48,092 Can you? - Yes there are people of Tai Yin in Yin Feng forest. 281 01:05:49,092 --> 01:05:52,029 Let me take you home first 282 01:05:53,029 --> 01:05:57,335 What a pity that I lost my skills. 283 01:05:59,335 --> 01:06:05,009 When your father's health is restored, you can train yourself again. 284 01:06:06,009 --> 01:06:09,139 Now drink the medicine. We shall leave at dawn. 285 01:06:36,139 --> 01:06:40,458 School Tai Yin? - School Tai Yin? Come on let's see. 286 01:06:55,458 --> 01:07:01,432 Maybe you're Han Yu Laing? And you Feng Lan Liang of the castle? 287 01:07:02,432 --> 01:07:05,904 Yes. And what do you want? - Only her. 288 01:07:07,904 --> 01:07:09,772 You can start from me. 289 01:07:17,772 --> 01:07:20,897 Attack! 290 01:07:34,897 --> 01:07:37,259 Surround them! - Yes! 291 01:08:36,259 --> 01:08:38,817 Yu Han! Take it! 292 01:09:34,817 --> 01:09:36,289 Miss Lan! Miss Lan! 293 01:09:39,289 --> 01:09:41,360 Miss Lan! Miss Lan! 294 01:09:44,360 --> 01:09:46,215 Miss Lan! 295 01:10:06,215 --> 01:10:08,753 Miss Lan! 296 01:10:10,753 --> 01:10:12,527 Miss Lan! 297 01:10:17,527 --> 01:10:19,098 Miss Lan! - Stop! 298 01:10:22,098 --> 01:10:24,369 Stay there or I will kill her! 299 01:10:26,369 --> 01:10:30,006 Say what you want! - You take her to our camp! 300 01:10:31,006 --> 01:10:35,050 Do not laugh! - Stop! One step and she dies! 301 01:10:41,050 --> 01:10:46,208 Well, Tell me where is .. this place! 302 01:11:06,208 --> 01:11:08,155 Let's get out of here! 303 01:11:53,155 --> 01:11:58,060 Daddy! Daddy! 304 01:11:59,060 --> 01:12:01,635 Daddy! 305 01:12:05,635 --> 01:12:11,256 Dad ... Dad ... 306 01:13:34,256 --> 01:13:38,047 Dad, I promise I will avenge your death! 307 01:13:59,047 --> 01:14:01,395 Miss Lan! 308 01:14:13,395 --> 01:14:16,330 We have bills to settle! 309 01:15:21,330 --> 01:15:24,936 Are you the Master Laing and Miss Lan? 310 01:15:26,936 --> 01:15:31,740 Yes, where is your head? - In the woods Yin Feng. 311 01:15:31,740 --> 01:15:34,382 Get off the horse and come with me. 312 01:15:40,382 --> 01:15:42,822 Please. 313 01:17:26,822 --> 01:17:31,660 Wait! White demon! - Yes! 314 01:17:31,660 --> 01:17:34,766 Go and fight them - Sure! 315 01:25:24,766 --> 01:25:27,000 Yu Han Yu Han! Yu Han! Yu Han! Subtitles End: mo.dbxdb.com 24354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.