Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,589 --> 00:00:32,150
Kurt, how far is it to Ezra's place?
2
00:00:33,950 --> 00:00:36,030
Zeke here, he's barely holding up.
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,630
I don't know if he can travel much more.
4
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
His feet's near froze.
5
00:00:41,250 --> 00:00:42,250
It ain't far.
6
00:00:43,190 --> 00:00:44,730
Besides, if he don't make it, he don't.
7
00:00:45,070 --> 00:00:48,310
The only reason he's here is because he
saw me kill that damn guard.
8
00:00:53,010 --> 00:00:54,790
Besides, old Ezra's place ain't far
anyway.
9
00:00:55,390 --> 00:00:56,590
We'll make it by night, sure.
10
00:00:58,300 --> 00:01:00,380
Nice warm place to sleep. Good grub.
11
00:01:02,520 --> 00:01:06,880
And his whole lady's two sisters ought
to be just about old enough.
12
00:01:08,660 --> 00:01:09,860
All right, Kurt.
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,520
Don't worry about me.
14
00:01:13,520 --> 00:01:14,960
Soon I'll be good as new.
15
00:01:16,480 --> 00:01:19,920
Can't wait to see old Ezra and Martha
again.
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
Yeah.
17
00:01:24,000 --> 00:01:26,860
You know, she's a fine woman.
18
00:01:28,410 --> 00:01:30,970
Woman any man would be proud to go to
meeting with.
19
00:01:34,410 --> 00:01:36,970
Yeah, some kind of woman.
20
00:01:37,790 --> 00:01:42,090
Of course, she was only just turned 16
when Ezra and I met her at the social.
21
00:01:43,590 --> 00:01:46,770
Too bad I got into that trouble.
22
00:01:47,230 --> 00:01:48,770
Maybe I could have been her man.
23
00:01:50,230 --> 00:01:51,390
Often thought of that.
24
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Often thought of that.
25
00:05:39,530 --> 00:05:43,230
Yeah, Zeke, I know some women that could
tear a man's heart out.
26
00:05:44,090 --> 00:05:46,830
Get a man so head up he'd do anything.
27
00:05:48,370 --> 00:05:49,610
Rob or steal.
28
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
Anything.
29
00:09:35,690 --> 00:09:38,130
Yeah, some women really know how to
please a man.
30
00:09:38,770 --> 00:09:42,570
They know about those things that you
don't learn in socials.
31
00:09:43,770 --> 00:09:46,290
Maybe I'm just partial to horrors.
32
00:09:48,370 --> 00:09:50,510
I ain't never had a woman yet.
33
00:09:51,090 --> 00:09:53,110
Of course, I've done a lot of dreaming.
34
00:09:54,410 --> 00:09:58,210
There was this young 'un on the next
farm that I was always trying to catch.
35
00:09:59,610 --> 00:10:00,950
She was a pretty thing.
36
00:10:01,830 --> 00:10:04,850
Blonde hair, pretty hazel eyes.
37
00:10:17,260 --> 00:10:22,680
Never did see nothing like that before
and ain't seen nothing like it since.
38
00:11:52,720 --> 00:11:54,120
an old man caught me at the window.
39
00:11:56,920 --> 00:12:00,480
He would have killed me if I hadn't
killed him first.
40
00:12:02,300 --> 00:12:04,600
Come on, I'm heading for that grub.
41
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Come on if you're coming.
42
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
You're all right, man.
43
00:14:45,470 --> 00:14:50,570
Sister, I just can't stand this
godforsaken wilderness any longer.
44
00:14:51,350 --> 00:14:56,270
Why can't we move into Silver City and
live like real human beings?
45
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
Yeah, Martha.
46
00:14:58,630 --> 00:15:04,010
Couldn't we just go down for a spell,
visit the stores and meet some people?
47
00:15:04,390 --> 00:15:07,830
Why, we ain't been no place since Uncle
Ezra died.
48
00:15:09,350 --> 00:15:13,990
I'm sorry, Sister. It's been over a year
now, and I'm lonesome.
49
00:15:14,330 --> 00:15:15,430
And I want to meet some men.
50
00:15:15,810 --> 00:15:17,590
What are you saying, girl?
51
00:15:17,850 --> 00:15:21,750
You ain't even known a man, much less
known what to do with them.
52
00:15:22,850 --> 00:15:25,130
Now you two stop your squabbling.
53
00:15:25,570 --> 00:15:31,130
I was thinking that come spring, I'd go
into town and ask the banker Wells if he
54
00:15:31,130 --> 00:15:32,590
could get rid of this place for us.
55
00:15:33,050 --> 00:15:35,410
It's just too much hard work for women
folk.
56
00:15:36,590 --> 00:15:38,770
Why, it was even hard when Ezra was
alive.
57
00:15:40,450 --> 00:15:42,750
Yeah, maybe spring.
58
00:15:45,740 --> 00:15:47,760
Come on, Zeke. We made it.
59
00:15:49,180 --> 00:15:51,020
Let's give the young 'uns a nice
surprise.
60
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Now, now,
61
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
ma 'am.
62
00:16:02,980 --> 00:16:05,520
We ain't here to harm such pretty ladies
as yourselves.
63
00:16:05,900 --> 00:16:08,060
What? We're looking for old Ezra.
64
00:16:09,020 --> 00:16:10,240
We're good friends of his.
65
00:16:28,439 --> 00:16:30,300
Martha. I can't believe it.
66
00:16:31,860 --> 00:16:35,420
I always knew I'd be back for some of
them fine vittles, Martha.
67
00:16:38,220 --> 00:16:39,340
Where's old Ezra?
68
00:16:40,080 --> 00:16:41,900
Ezra died a year ago, Zink.
69
00:16:42,400 --> 00:16:44,920
I thought you was in for life.
70
00:16:45,360 --> 00:16:46,580
Did you break out?
71
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
It's okay.
72
00:16:49,040 --> 00:16:51,600
They think we all got killed in an
avalanche.
73
00:16:52,140 --> 00:16:55,740
So they ain't gonna bother looking for
us now. I reckon we made it.
74
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
Yeah.
75
00:17:01,630 --> 00:17:07,150
Let's have some of those good vittles
I've been hearing about Now
76
00:17:07,150 --> 00:17:14,490
that
77
00:17:14,490 --> 00:17:21,410
you're out where you hadn't huh Kurt
names Kurt I
78
00:17:21,410 --> 00:17:27,210
Don't know I guess I guess I'll head on
off to San Francisco No, man can do an
79
00:17:27,210 --> 00:17:28,730
awful lot of living in a town like that
80
00:17:35,110 --> 00:17:40,090
Why, they got streetcars that climb the
hills and any kind of food you want to
81
00:17:40,090 --> 00:17:41,290
eat. It's fantastic.
82
00:17:41,670 --> 00:17:45,190
And the people dress up fancy from morn
till night.
83
00:17:45,610 --> 00:17:48,290
The streets are cobbled. There's no mud
or dirt.
84
00:17:48,630 --> 00:17:53,470
And social clubs, wow, the like of which
you've never seen.
85
00:17:54,330 --> 00:17:57,950
Everybody rides around in fancy
carriages and they live on the hilltops
86
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
mansions.
87
00:18:50,480 --> 00:18:54,640
Yeah, a man and a woman can have an
awful lot of fun in a town like San
88
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Francisco
89
00:19:49,580 --> 00:19:50,900
You want to go to San Francisco, huh?
90
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Yeah.
91
00:19:53,120 --> 00:19:54,400
Want to see the cable cars?
92
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Yeah.
93
00:19:56,940 --> 00:19:57,980
Go to the restaurants?
94
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Yeah.
95
00:20:04,120 --> 00:20:11,080
So you want
96
00:20:11,080 --> 00:20:12,140
to go to San Francisco?
97
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Yes.
98
00:20:14,500 --> 00:20:16,960
All right. Get up with this wilderness.
99
00:20:17,740 --> 00:20:20,210
Let's see how badly you... I'm going to
go to San Francisco.
100
00:20:27,750 --> 00:20:32,530
Pretty women in San Francisco?
101
00:20:32,890 --> 00:20:34,670
Oh, beautiful women in San Francisco.
102
00:20:38,270 --> 00:20:40,690
You'd be right in place there. It would
look great.
103
00:20:42,070 --> 00:20:43,290
It would be great.
104
00:20:43,870 --> 00:20:45,190
You have an opera there.
105
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
What's an opera?
106
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
Italians got together.
107
00:20:52,230 --> 00:20:53,230
They sing.
108
00:20:55,370 --> 00:20:56,950
It's quite a cultural event.
109
00:21:28,680 --> 00:21:29,740
I'll teach you a new way.
110
00:21:31,440 --> 00:21:33,100
I'll teach you a great way.
111
00:21:40,820 --> 00:21:41,260
I
112
00:21:41,260 --> 00:21:49,520
think
113
00:21:49,520 --> 00:21:56,280
when I get you there, I'm going to take
you over to my friend Kitty's place. All
114
00:21:56,280 --> 00:22:00,540
right? She runs a little social club.
They call her... They call her Madam
115
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Kitty.
116
00:22:01,720 --> 00:22:07,480
And, uh... You might meet a lot of new
friends over there.
117
00:22:07,780 --> 00:22:08,840
Would you enjoy that?
118
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Yeah.
119
00:22:10,560 --> 00:22:15,280
I think that'd be great.
120
00:22:15,660 --> 00:22:18,360
I think you'd be great in San Francisco,
baby.
121
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Just great.
122
00:22:21,800 --> 00:22:25,080
Oh, just great.
123
00:22:25,420 --> 00:22:26,760
Kitty's gonna love...
124
00:22:27,560 --> 00:22:33,400
She'll dress you up in bustles and
parasols and funny little hats and
125
00:22:33,400 --> 00:22:34,560
around for all of her friends.
126
00:22:34,820 --> 00:22:36,320
Her friends, yeah.
127
00:22:36,700 --> 00:22:38,100
And get a look at you.
128
00:22:38,340 --> 00:22:40,520
You'll be the belle of Pacific Street.
129
00:22:41,320 --> 00:22:42,880
Belle of Pacific Street.
130
00:26:27,400 --> 00:26:28,600
Oh, my God.
131
00:27:30,360 --> 00:27:34,040
Kurt, then we're both going tomorrow to
San Francisco?
132
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
Yeah.
133
00:27:36,440 --> 00:27:37,800
Tomorrow we're both going.
134
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Then go on.
135
00:27:40,880 --> 00:27:43,140
Good night, Kurt. I'll see you in the
morning.
136
00:27:46,140 --> 00:27:47,140
Yeah, in the morning.
137
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Hurry up now.
138
00:30:17,639 --> 00:30:18,639
No, quiet.
139
00:30:19,300 --> 00:30:20,880
Quiet. Quiet, baby.
140
00:30:21,380 --> 00:30:22,380
Quiet, baby.
141
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Quiet.
142
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Listen to me.
143
00:30:25,420 --> 00:30:29,200
If you're not quiet, all you're going to
find at the breakfast table tomorrow
144
00:30:29,200 --> 00:30:31,220
morning are two good sisters.
145
00:30:32,900 --> 00:30:36,200
Now, you're going to like it. You hear
me? And you're going to be quiet.
146
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
You're going to be quiet.
147
00:30:39,840 --> 00:30:41,620
Yes. Get your leg up.
148
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Yes.
149
00:30:43,380 --> 00:30:45,240
Be quiet, you little whore, and you're
going to love it.
150
00:30:45,600 --> 00:30:47,980
You're going to love it because you
liked it when I kissed you, little
151
00:30:48,060 --> 00:30:48,599
didn't you?
152
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Yes, you did.
153
00:30:49,700 --> 00:30:50,700
Yes, you did.
154
00:31:19,950 --> 00:31:22,010
Quiet, quiet, quiet.
155
00:32:09,709 --> 00:32:11,110
Too much.
156
00:33:15,270 --> 00:33:16,950
I'll take you to San Francisco, baby.
157
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Yes.
158
00:33:19,130 --> 00:33:20,630
I'll take you to the kiddies, baby.
159
00:33:21,490 --> 00:33:22,750
I'll make a little whore out of you.
160
00:33:24,310 --> 00:33:27,490
I'll kill him. I'll kill him.
161
00:33:28,090 --> 00:33:29,090
I'll kill him.
162
00:33:29,850 --> 00:33:30,850
I'll kill him.
163
00:33:31,150 --> 00:33:32,150
You're going to take it.
164
00:33:32,390 --> 00:33:33,390
You're going to take it.
165
00:33:34,130 --> 00:33:35,130
And you're going to kill him.
166
00:33:38,910 --> 00:33:39,910
Quiet.
167
00:33:46,570 --> 00:33:52,830
And when we get to San Francisco, when
we get to San Francisco, you're going to
168
00:33:52,830 --> 00:33:53,830
work for me, aren't you?
169
00:33:54,110 --> 00:33:55,110
No. Yes.
170
00:33:57,640 --> 00:34:01,900
A lot of these old bankers are going to
love a nice young girl like you.
171
00:34:02,560 --> 00:34:08,440
They're going to love a nice young girl
like you.
172
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Whatever you want to take with you.
173
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
We're going to San Francisco.
174
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Okay.
175
00:38:11,920 --> 00:38:12,899
Coffee, Dick?
176
00:38:12,900 --> 00:38:13,900
Yeah.
177
00:38:17,120 --> 00:38:18,880
I'm going to miss Laurie so much.
178
00:38:19,200 --> 00:38:20,580
I know, I know.
179
00:38:20,900 --> 00:38:23,220
And that horrible man and what he did to
me.
180
00:38:25,860 --> 00:38:27,380
He was always a violent man.
181
00:38:28,180 --> 00:38:30,560
It just, it was bound to happen as well.
182
00:38:42,830 --> 00:38:44,010
But there are some beautiful things.
183
00:38:45,490 --> 00:38:49,290
Things I've heard about. Things I
haven't even experienced myself.
184
00:38:53,130 --> 00:38:58,450
In fact, I've never even had a woman,
Beth.
185
00:39:00,450 --> 00:39:03,130
I never had a man before, Kurt.
186
00:39:13,610 --> 00:39:18,150
I reckon you know I've loved you since
the first moment we met.
187
00:39:21,930 --> 00:39:25,910
Now, I'm an older man, Martha, but I
ain't no older than Ezra was.
188
00:39:26,910 --> 00:39:31,310
And with the proper kind of nursing, I
could do a right good job with this
189
00:39:31,310 --> 00:39:32,310
place.
190
00:39:32,350 --> 00:39:33,390
I want to kiss you.
191
00:39:34,090 --> 00:39:35,090
Do you mind?
192
00:39:49,640 --> 00:39:50,660
Lenny's a good, strong lad.
193
00:39:52,740 --> 00:39:56,740
With two good men around here,
everything could get the right kind of
194
00:40:22,890 --> 00:40:23,890
Say kiss me, dear.
195
00:41:10,910 --> 00:41:17,390
I've been walking all this time, all
that time I was in prison. Yeah.
196
00:41:17,870 --> 00:41:20,830
It's taken a year. I thought about you a
lot, too.
197
00:41:21,170 --> 00:41:22,570
Especially after Ezra died.
198
00:41:35,650 --> 00:41:37,790
Let's get out of our duds, hmm? Okay.
199
00:42:34,440 --> 00:42:39,180
I've thought of things like this, but...
I need to go.
200
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
I need to go.
201
00:42:56,240 --> 00:42:59,500
You're even more beautiful to look at,
Martha, than I thought you'd be.
202
00:43:00,220 --> 00:43:03,420
Well, you've stayed in good shape for
being in prison, you sure do.
203
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Hope is worthy.
204
00:43:05,700 --> 00:43:06,700
I will be.
205
00:44:50,120 --> 00:44:51,120
It's so beautiful there.
206
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
Oh, no.
207
00:48:23,470 --> 00:48:25,730
Mmm. Mmm.
208
00:48:26,470 --> 00:48:27,610
Mmm.
209
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Let me put it inside,
210
00:51:42,170 --> 00:51:43,170
Lenny.
211
00:51:43,310 --> 00:51:45,630
I love to hold it and touch it.
212
00:51:46,150 --> 00:51:47,330
Oh, it's so good.
213
00:51:47,590 --> 00:51:48,910
It fits so perfect.
214
00:51:49,370 --> 00:51:52,530
Just as I've always imagined in my
dreams.
215
00:53:55,950 --> 00:53:57,010
It can be beautiful, Ben.
216
00:58:59,760 --> 00:59:00,760
I feel you, baby.
217
00:59:01,940 --> 00:59:06,200
I feel you.
218
01:01:34,420 --> 01:01:35,600
Zeke wants to stay here.
219
01:01:36,620 --> 01:01:39,320
So that means I'll be here too.
220
01:03:54,760 --> 01:03:55,760
over again.
14952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.