Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,120
In the words of a great man, we can be
heroes.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,020
Let's save the world.
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,740
This place is incredible.
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,020
I thought I'd know you. I'm not going to
know you. I've known you forever.
5
00:00:20,380 --> 00:00:22,700
The tide have drawn us together.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,180
If Homo Aqua want a war between the land
and the sea, we'll take the sea. This
7
00:00:28,180 --> 00:00:29,780
kind of rhetoric is irresponsible.
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,400
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
9
00:00:33,220 --> 00:00:36,340
Welcome to our domain.
10
00:00:37,720 --> 00:00:39,880
The word severance may not seem to you.
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,040
Coldy Matthews going back and forth.
12
00:00:46,480 --> 00:00:51,280
Your rule is lost.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Thank you.
14
00:02:19,690 --> 00:02:21,450
Ground team, stand down building, cover
red.
15
00:02:22,430 --> 00:02:24,670
Target building opposite, India House.
16
00:02:25,350 --> 00:02:26,670
Estimate floor 35.
17
00:02:34,450 --> 00:02:38,350
Squad 3, stand down building, Squad 4,
India House.
18
00:02:38,570 --> 00:02:41,510
Emergency comes from the diplomatic
zone. We have an event. What does that
19
00:02:41,930 --> 00:02:42,869
Platonic pulse.
20
00:02:42,870 --> 00:02:43,849
What does that mean?
21
00:02:43,850 --> 00:02:44,849
Integrity lost.
22
00:02:44,850 --> 00:02:46,610
Jane, please, what does that mean?
23
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
They're dead.
24
00:03:00,830 --> 00:03:03,950
All comms through me, Register. Shirley
Ann Bingham now in command.
25
00:03:04,270 --> 00:03:06,230
Options 1 to 5 schematics installed.
26
00:03:06,570 --> 00:03:07,950
All stations on red alert.
27
00:03:08,150 --> 00:03:09,490
Tell me, what do we know?
28
00:03:11,690 --> 00:03:12,730
Got them sighted.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,060
Shirley, do we know who he is?
30
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
Apologies, ma 'am, we don't know.
31
00:03:46,860 --> 00:03:49,320
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
32
00:03:50,360 --> 00:03:52,900
And we're getting news from military
sources.
33
00:03:53,380 --> 00:03:58,260
I'm sorry, this just coming in to us at
5am GMT, but it's just been confirmed
34
00:03:58,260 --> 00:04:03,320
that there has been an underwater
explosion at the site of the diplomatic
35
00:04:03,320 --> 00:04:08,620
meeting. It's assumed that all human
diplomats have perished and their
36
00:04:08,620 --> 00:04:09,820
efforts have failed.
37
00:04:10,430 --> 00:04:15,490
This represents a major escalation in
the war between Homo Aqua and mankind.
38
00:04:31,470 --> 00:04:37,450
An Homo Aqua ambassador has issued a
statement claiming responsibility for
39
00:04:37,450 --> 00:04:39,510
death of the H2O diplomat.
40
00:04:39,850 --> 00:04:43,950
What? This is a warning to the human
race.
41
00:04:44,770 --> 00:04:46,770
Your diplomats are dead.
42
00:04:47,690 --> 00:04:50,930
Their blood and marrow now feed our
children.
43
00:04:51,470 --> 00:04:55,590
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
44
00:04:56,570 --> 00:04:58,970
The time for diplomacy is over.
45
00:04:59,490 --> 00:05:02,630
Our borders are defended and forbidden.
46
00:05:03,370 --> 00:05:06,690
The water of the world will never be
yours again.
47
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
Where is this from? Is Steve, is that
real?
48
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
Could be a deepfake.
49
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Then find out.
50
00:05:14,640 --> 00:05:16,000
We have a visual on the target.
51
00:05:26,900 --> 00:05:28,120
It wasn't Saul.
52
00:05:29,460 --> 00:05:31,140
I swear to you, I'm a witness.
53
00:05:32,600 --> 00:05:36,340
The device was exploded by Ted Campbell.
54
00:05:36,740 --> 00:05:38,060
Theodore? Campbell.
55
00:05:38,520 --> 00:05:40,260
Okay? He was...
56
00:05:40,260 --> 00:05:47,240
They all died.
57
00:05:48,860 --> 00:05:49,880
They were crushed.
58
00:05:51,200 --> 00:05:52,420
Right in front of me.
59
00:05:53,600 --> 00:05:55,420
One second flat they were gone.
60
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
Can I ask?
61
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
How old was the man?
62
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
28.
63
00:06:05,260 --> 00:06:07,680
If it's any consolation, it must have
been instantaneous.
64
00:06:08,240 --> 00:06:09,300
No, no, no, I knew.
65
00:06:10,880 --> 00:06:14,560
That second... I'm sorry, they knew.
66
00:06:15,660 --> 00:06:19,920
OK. You told your family you're safe,
and the most important thing now is for
67
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
you to get back here.
68
00:06:22,060 --> 00:06:24,020
Thank you for being in touch with my
dad.
69
00:06:24,360 --> 00:06:25,520
You shouldn't be here.
70
00:06:26,360 --> 00:06:29,380
Mr Pierre Dupont, there is one
fundamental question.
71
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
I'm not sure I did.
72
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
You were lucky.
73
00:06:40,240 --> 00:06:41,740
That was a very long night.
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Yeah.
75
00:06:45,020 --> 00:06:48,280
We lost, um... We lost many good people.
76
00:06:52,400 --> 00:06:54,680
Did you survive because of her?
77
00:06:56,820 --> 00:07:01,760
Yeah, she... Yeah, she held me. I don't
know how or why.
78
00:07:04,080 --> 00:07:08,080
You do know that broadcast is a fake,
right? I mean, for God's sake.
79
00:07:09,140 --> 00:07:12,920
She's here with us. You took her on
board. She could have escaped. She had
80
00:07:12,920 --> 00:07:17,580
whole ocean, but she didn't. She stayed
with me.
81
00:07:19,740 --> 00:07:22,640
We'll do that on dry land.
82
00:07:22,860 --> 00:07:27,160
All right. Well, let me, let me talk to
her. I'm afraid that's not possible.
83
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
You have to remember.
84
00:07:29,470 --> 00:07:33,090
Five people are dead, and that happened
on Aquakind territory.
85
00:07:33,330 --> 00:07:35,650
In the eyes of the world, she's taken
responsibility.
86
00:08:09,100 --> 00:08:13,560
And the names of the diplomats killed in
the undersea explosion have now been
87
00:08:13,560 --> 00:08:17,600
confirmed. These include unit staff
captain Louise Mackey.
88
00:08:19,240 --> 00:08:23,820
I don't suppose it's ever going to be a
body.
89
00:08:25,880 --> 00:08:26,900
Don't think so.
90
00:08:33,179 --> 00:08:34,659
That sketch pad.
91
00:08:37,320 --> 00:08:38,419
She was always drawing.
92
00:08:44,020 --> 00:08:46,700
Why should I take this?
93
00:08:48,440 --> 00:08:50,080
Sergeant Lake, you can pass it on.
94
00:08:51,120 --> 00:08:53,240
Louise's mother lives in Kirkcaldy. I'll
take them.
95
00:08:54,440 --> 00:08:55,980
I'll visit her mother in person.
96
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
In Kirkcaldy?
97
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
When are you going to find time for
that? She died under my instructions.
98
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
I will find the time.
99
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Give us ten minutes.
100
00:09:20,800 --> 00:09:22,080
Any word from Undersea?
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
It's gone quiet.
102
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
And you're going to need a personal
guard.
103
00:09:28,500 --> 00:09:30,160
I'm not going to be followed night and
day.
104
00:09:31,560 --> 00:09:34,060
Kate, someone tried to kill you, not
Christopher.
105
00:09:34,620 --> 00:09:36,800
Oh, we've identified the assassin.
106
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Here he is.
107
00:09:40,550 --> 00:09:42,030
Miklos Konstantinos.
108
00:09:43,350 --> 00:09:48,650
Born in Athens, 1985, relieved of
command from the Hellenic Army, 2010.
109
00:09:49,490 --> 00:09:54,170
Crops up the mercenary with pro -Gaddafi
forces in 2011.
110
00:09:55,350 --> 00:09:56,410
Gone for hire.
111
00:09:57,590 --> 00:10:00,850
But one of the best. He's been invisible
since 2019.
112
00:10:01,950 --> 00:10:06,290
If there's any connection to Libya, it's
possible that he would...
113
00:10:28,130 --> 00:10:33,290
So the question is the
114
00:10:33,290 --> 00:10:35,710
question is
115
00:10:36,490 --> 00:10:37,590
Who hired him?
116
00:10:40,310 --> 00:10:44,750
But this is nothing to do with us.
Please tell me this is absolutely
117
00:10:44,750 --> 00:10:46,470
do with us. We've never been so stupid.
118
00:10:46,970 --> 00:10:51,010
If I wanted Kate Lethbridge Stewart
dead, I could do it in a blink of an
119
00:10:51,290 --> 00:10:52,810
You will watch your tongue, sir.
120
00:10:53,710 --> 00:10:56,150
That woman serves this world in ways we
can never imagine.
121
00:10:56,410 --> 00:10:58,250
But still, we might be in trouble.
122
00:10:59,870 --> 00:11:04,070
We have links suggesting this man was
employed by the Institute of Las
123
00:11:04,640 --> 00:11:07,040
The same people who sent Ted Campbell on
his mission.
124
00:11:09,300 --> 00:11:13,900
Ted Campbell had stage four pancreatic
cancer. Happy to give his life for the
125
00:11:13,900 --> 00:11:15,740
Institute. But who are the Institute?
126
00:11:16,120 --> 00:11:19,800
A private think tank founded and
supported by billionaires. And their
127
00:11:19,800 --> 00:11:21,780
are clear. It's a great replacement
theory.
128
00:11:22,320 --> 00:11:24,180
Terrified of Omoakwa replacing mankind.
129
00:11:24,400 --> 00:11:28,340
But they are literally nothing to do
with us. That explosion, there is no
130
00:11:28,340 --> 00:11:30,540
connection to us, not in any way, shape
or form.
131
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
In there.
132
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
I can close the institute, going in with
force within two hours. Hand them over
133
00:11:38,080 --> 00:11:39,140
to unit, case closed.
134
00:11:40,420 --> 00:11:41,860
Lethbridge -Stewart is safe.
135
00:11:42,220 --> 00:11:43,440
But one problem remains.
136
00:11:45,420 --> 00:11:51,480
Campbell was an associate of Sir Keith
Spears, your greatest donor and your
137
00:11:51,480 --> 00:11:53,700
good friend. Yeah, but he's not part of
anything.
138
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
He's an idiot, but the man's a clown!
139
00:11:57,460 --> 00:12:01,780
No, but the problem is he invested £100
,000 in the latter Clementi Institute in
140
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
2015.
141
00:12:03,880 --> 00:12:07,620
I don't imagine we're connected to the
explosion, not for a single second. It's
142
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
too much of a coward.
143
00:12:09,060 --> 00:12:14,640
But the authorities will find the link,
and if they investigate Sir Keith...
144
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
He's bolt of severance.
145
00:12:17,760 --> 00:12:20,660
He automatically creates a link back to
us.
146
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Oh, my God.
147
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Exactly.
148
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
We're connected.
149
00:12:26,980 --> 00:12:29,220
It's, um, unlucky.
150
00:12:41,000 --> 00:12:45,300
Sir Keith Spears is a major investor in
the privatized water companies. A lot of
151
00:12:45,300 --> 00:12:48,180
people blame the water companies for
provoking the ocean.
152
00:12:49,860 --> 00:12:56,480
So, Prime Minister, all I need to know
is, do you give me permission to deal
153
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
with this?
154
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
With no connection to me.
155
00:13:06,940 --> 00:13:08,500
With no connection to you.
156
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Oh.
157
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
They'll look after her.
158
00:14:10,420 --> 00:14:11,620
Where are they taking her?
159
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Unit Tower.
160
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
She'll be safe.
161
00:14:15,420 --> 00:14:16,740
They said that to us.
162
00:14:48,449 --> 00:14:49,630
Look at you, boss.
163
00:14:50,890 --> 00:14:52,050
Come on, show some respect.
164
00:14:52,990 --> 00:14:57,130
Mr. Ambassador, I was saying to the
boys, two weeks ago, he was sitting in
165
00:14:57,130 --> 00:14:58,210
office, signing off my overtime.
166
00:14:58,770 --> 00:14:59,910
Now, you're on TV.
167
00:15:00,510 --> 00:15:03,150
I said to the boys, I hope he's getting
paid.
168
00:15:04,490 --> 00:15:05,790
Yeah, no, I'm good. I'm good.
169
00:15:07,730 --> 00:15:09,290
Yeah, I'm okay. You know.
170
00:15:10,870 --> 00:15:11,950
You sure you're all right, though, boss?
171
00:15:12,890 --> 00:15:15,150
Because I was kind of mad. They said you
was right at the bottom of the tea.
172
00:15:16,940 --> 00:15:21,640
It was, um... It was crazy, yeah.
173
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
And she's in there?
174
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
The fish?
175
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Yeah.
176
00:15:29,000 --> 00:15:30,120
She's sushi, mate.
177
00:15:32,080 --> 00:15:34,460
It's, uh, kind of offensive, mate.
178
00:15:34,720 --> 00:15:36,300
Oh, no, but come on.
179
00:15:36,800 --> 00:15:40,380
She murdered all those people. She's
going straight to the lab and she's
180
00:15:40,380 --> 00:15:41,880
to be sliced and diced.
181
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
I'm going to get back to work, actually.
182
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
It's night about now.
183
00:15:55,380 --> 00:15:56,600
Give me the keys, I'll move, all right?
184
00:15:57,180 --> 00:15:58,119
No, I've got this.
185
00:15:58,120 --> 00:15:58,939
No, I know you have.
186
00:15:58,940 --> 00:16:00,000
But I can do it.
187
00:16:00,580 --> 00:16:02,540
Just give me the key, yeah?
188
00:16:03,300 --> 00:16:06,280
Are they flying me on this? Yeah, but
who clears the signatures, that would be
189
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
me.
190
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Come on, who's involved?
191
00:16:14,420 --> 00:16:15,760
He told me to give him the key.
192
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Barclay, what are you doing?
193
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
Barclay, stop it, get out of there!
194
00:16:20,540 --> 00:16:22,500
Hey, come on, man. Don't get me in
trouble. Come on.
195
00:16:26,600 --> 00:16:29,180
Get down. Get off the truck.
196
00:16:32,380 --> 00:16:33,880
Barclay, this is not the solution.
197
00:16:34,540 --> 00:16:37,440
Now step down and I promise you we can
talk this through.
198
00:16:37,780 --> 00:16:39,560
We can talk with Salt, okay?
199
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Just look around.
200
00:16:40,920 --> 00:16:42,900
There's no way you're going to get
through us.
201
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Like you're going to shoot me in front
of the press?
202
00:16:46,540 --> 00:16:47,940
Like you're going to drive right through
them?
203
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Yeah.
204
00:16:49,630 --> 00:16:50,910
They said I was going full.
205
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Go down to the river.
206
00:17:30,820 --> 00:17:32,700
Spread out. Get me boats in the water
now.
207
00:17:34,500 --> 00:17:36,020
Sorry, Mom, we've got a problem.
208
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
Barclay, bloody Piers.
209
00:17:39,020 --> 00:17:40,480
Stupid name, DuPont.
210
00:17:42,700 --> 00:17:48,380
Breaking news now with reports that the
only survivors of the H2O tragedy are on
211
00:17:48,380 --> 00:17:49,019
the run.
212
00:17:49,020 --> 00:17:50,020
Oh, my God, he jumped.
213
00:17:50,620 --> 00:17:52,500
He actually jumped. Why did he do that?
214
00:17:57,320 --> 00:18:01,360
Is Barclay DuPont a collaborator? It
certainly looks that way.
215
00:18:08,860 --> 00:18:12,120
The Americans have taken down the
institute so it looks slightly safe.
216
00:18:12,340 --> 00:18:15,940
And if you don't stop work, I'm going to
phone your daughter and get her to
217
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
carry you out.
218
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
She's in Dubai.
219
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
Did she know about you and Christopher?
220
00:18:27,400 --> 00:18:28,740
I thought no one did.
221
00:18:30,880 --> 00:18:33,700
So what is where we were all very happy
for you?
222
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
I'm so sorry.
223
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
That's enough.
224
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Where will you go?
225
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Oh, hotel.
226
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
I just need to get out.
227
00:18:48,760 --> 00:18:49,840
I'm sorry, ma 'am.
228
00:18:50,200 --> 00:18:52,040
Morris was asking if we should look into
this.
229
00:18:52,840 --> 00:18:56,520
Oh, it's a... It's an act of terrorism.
That's the police. Nothing to do with
230
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
us.
231
00:18:59,400 --> 00:19:00,780
No. Wait.
232
00:19:03,200 --> 00:19:04,340
Investigate. Yes, ma 'am.
233
00:19:05,220 --> 00:19:06,400
And with that, good night.
234
00:19:09,260 --> 00:19:12,180
There's the trigger, the Thames barrier.
We've got lifeforms, ma 'am. What
235
00:19:12,180 --> 00:19:15,420
lifeforms? Incoming straight from the
channel. Good evening, everyone. Nice to
236
00:19:15,420 --> 00:19:16,249
be back.
237
00:19:16,250 --> 00:19:18,430
Nine lifeforms in total heading in our
direction.
238
00:19:18,690 --> 00:19:22,430
We call delegates, staff and security to
the Empress Hall. Priority one standby.
239
00:19:22,590 --> 00:19:23,790
Everyone on maximum alert.
240
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
But who's the ambassador?
241
00:19:25,490 --> 00:19:28,750
Sir Jonathan is 40 minutes away. I'm
trying, Admiral Tavares, but there's no
242
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
reply. I'll do it.
243
00:19:30,730 --> 00:19:32,770
You're exhausted. You aren't at a time
to stop.
244
00:19:33,070 --> 00:19:34,510
Are you saying I'm unfit for duty?
245
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
Yes. Noted.
246
00:19:50,510 --> 00:19:53,690
Homo aquiform and one life on this brand
new.
247
00:20:09,970 --> 00:20:16,010
Homo amphibia male presenting, body
muscle index 22 .4, blood pressure,
248
00:20:16,010 --> 00:20:18,070
rate both strong, cortisol and
adrenaline.
249
00:20:18,830 --> 00:20:19,830
He's a warrior.
250
00:20:23,230 --> 00:20:27,230
My name is Kate Lethbridge -Stewart,
Commander -in -Chief of the Unified
251
00:20:27,230 --> 00:20:31,590
Intelligence Task Force, and I stand
before you tonight on behalf of the
252
00:20:31,590 --> 00:20:33,970
of the Earth with a desire... Why are
you all insane?
253
00:20:37,090 --> 00:20:43,010
Right. You came to our world and killed
yourselves
254
00:20:43,010 --> 00:20:47,110
to make everything that is happening
worse.
255
00:20:48,400 --> 00:20:51,180
Why in the name of the waters would you
do that?
256
00:20:52,000 --> 00:20:54,520
Why, you beasts of such insanity?
257
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
Page five, paragraph two?
258
00:20:57,680 --> 00:21:00,060
No, go to page six. Try page 22 from the
top.
259
00:21:00,300 --> 00:21:06,540
I, uh... Oh, here we go.
260
00:21:07,000 --> 00:21:08,040
She's gone rogue.
261
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Even better.
262
00:21:10,660 --> 00:21:15,860
I can only say that if you study the
culture of this world...
263
00:21:16,330 --> 00:21:22,970
The thousands of years of fiction and
stories and science and philosophy, and
264
00:21:22,970 --> 00:21:29,290
not one of us can answer your question.
We are a species whose intelligence is
265
00:21:29,290 --> 00:21:35,250
running so fast, it's a thousand years
ahead of our emotions, and that causes
266
00:21:35,250 --> 00:21:39,510
to stumble and fall time and time again.
267
00:21:40,270 --> 00:21:41,790
And I'm sorry.
268
00:21:45,830 --> 00:21:47,350
I accept that response.
269
00:21:48,710 --> 00:21:53,610
And I'm addressing Ambassador... My name
is a wave on the current through the
270
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
coral and the sand.
271
00:21:55,110 --> 00:21:57,570
But you might call me Tide.
272
00:21:58,930 --> 00:21:59,970
Ambassador Tide.
273
00:22:01,050 --> 00:22:03,610
Now, where is she?
274
00:22:04,030 --> 00:22:05,730
Who? Ambassador Tholt.
275
00:22:06,530 --> 00:22:07,930
I can't say.
276
00:22:08,150 --> 00:22:09,150
She is your prisoner.
277
00:22:10,030 --> 00:22:11,030
Technically.
278
00:22:11,950 --> 00:22:13,230
You must understand.
279
00:22:13,770 --> 00:22:16,230
I ask this not in a bid for her freedom.
280
00:22:16,490 --> 00:22:22,810
Then what do you want? She chose to save
a human life and left Aquakind to die.
281
00:22:23,490 --> 00:22:26,510
We were murdered while she helped him.
282
00:22:26,750 --> 00:22:30,930
Salt has transgressed against the laws
of our nature and the fate she must
283
00:22:30,930 --> 00:22:34,990
suffer exists under the sea, not upon
the land.
284
00:22:35,390 --> 00:22:39,590
Now I demand to know, where is she?
285
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
You lost her.
286
00:22:53,320 --> 00:22:57,920
With his help. What is it that binds
these two together?
287
00:23:10,580 --> 00:23:13,420
We are trying to find them.
288
00:23:13,740 --> 00:23:20,660
But the problem is, Ambassador, if you
intend to punish her, I can't hand
289
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
her over.
290
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
Then yet again, we are at war.
291
00:23:26,300 --> 00:23:30,920
You're something of a warrior yourself,
and yet full of despair.
292
00:23:32,140 --> 00:23:33,340
Despair that is new.
293
00:23:37,240 --> 00:23:38,500
I lost someone.
294
00:23:39,880 --> 00:23:40,880
That is good.
295
00:23:42,340 --> 00:23:45,180
You will strive to prevent losses to
come.
296
00:23:46,880 --> 00:23:48,940
Because we are tired of waiting.
297
00:23:49,600 --> 00:23:53,840
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
298
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
What does that mean?
299
00:23:57,140 --> 00:23:58,540
You have met salt.
300
00:23:58,820 --> 00:24:00,200
You have met tide.
301
00:24:01,840 --> 00:24:03,960
Beware our third ambassador.
302
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Run.
303
00:24:08,940 --> 00:24:12,780
Because water is not confined to the
seas. Water is in the air.
304
00:24:13,020 --> 00:24:17,520
And we can make a weapon of that water
to create... Rust.
305
00:24:18,110 --> 00:24:19,230
Eating at your cities.
306
00:24:19,510 --> 00:24:20,509
And cars.
307
00:24:20,510 --> 00:24:21,510
And missiles.
308
00:24:21,890 --> 00:24:24,950
Until it brings your civilization down.
From rust.
309
00:24:25,730 --> 00:24:26,730
Into dust.
310
00:24:27,470 --> 00:24:29,610
These negotiations are over.
311
00:24:29,910 --> 00:24:31,070
You will find salt.
312
00:24:31,330 --> 00:24:35,570
You will return her to us. You will
advance the plans to change your world.
313
00:24:36,410 --> 00:24:38,630
Within five years. That's impossible.
314
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
Make it possible.
315
00:24:44,410 --> 00:24:45,590
One more thing.
316
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
Yes?
317
00:24:49,520 --> 00:24:50,720
Change the name.
318
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
The name of what?
319
00:24:54,180 --> 00:24:57,180
Uh... Too Dry.
320
00:25:08,360 --> 00:25:09,700
Oh, we got owned.
321
00:25:10,820 --> 00:25:12,100
We got rocketed.
322
00:25:16,580 --> 00:25:18,300
We need to find thought.
323
00:25:18,890 --> 00:25:23,670
What? We've tested the samples, but
we've never tried severance on an adult
324
00:25:23,670 --> 00:25:25,790
amphibian. But they're the leaders.
325
00:25:26,090 --> 00:25:28,030
They're the prime species.
326
00:25:29,310 --> 00:25:32,870
If we can use salt, I can end this war.
327
00:25:39,930 --> 00:25:41,490
I reckon I got distantry.
328
00:25:42,770 --> 00:25:46,990
An E. coli and probably leprosy, because
that river was filthy.
329
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
My neck.
330
00:25:50,060 --> 00:25:51,980
Oh, it feels like it's been snapped.
331
00:25:53,600 --> 00:25:55,840
Oi, oi, oi, what are you doing? What are
you doing?
332
00:25:57,580 --> 00:25:59,700
Glass is fascinating.
333
00:26:01,920 --> 00:26:08,840
Can you imagine when we woke and saw
this world with all its structures?
334
00:26:09,880 --> 00:26:13,400
All right, well, just mind your feet.
I'm going to get a cut.
335
00:26:15,620 --> 00:26:16,860
You're always so scared.
336
00:26:17,180 --> 00:26:18,180
Yeah, I am.
337
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
You won't die.
338
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
I cleaned you of protozoa.
339
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
I took your breath.
340
00:26:28,320 --> 00:26:31,040
And my gills filtered the dirt.
341
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
That's amazing.
342
00:26:35,560 --> 00:26:37,500
You do know you saved my life down
there.
343
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
When you kissed me. Is that what you
call a kiss?
344
00:26:42,160 --> 00:26:46,380
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve a
345
00:26:46,380 --> 00:26:48,440
shield for the maintenance of your lung
capacity.
346
00:26:48,700 --> 00:26:50,280
Oh, no, no. Don't start talking sexy.
347
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
It is a good neck.
348
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Mm -hmm.
349
00:26:57,340 --> 00:26:58,760
Strong. Yep, yep.
350
00:27:01,520 --> 00:27:03,880
You should put that gale form in the
melee.
351
00:27:05,380 --> 00:27:10,420
After all, you already have very good
fins.
352
00:27:12,920 --> 00:27:16,580
Is that a joke? That was a... That was a
joke.
353
00:27:17,620 --> 00:27:20,080
I mean, well, we're just on the run.
354
00:27:21,100 --> 00:27:23,720
People from both our worlds chasing us,
and she developed this as a human.
355
00:27:24,180 --> 00:27:25,720
I am liberated.
356
00:27:27,760 --> 00:27:30,320
Come on, come on, we're supposed to be
hiding.
357
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
It's a alienation, do you not?
358
00:27:33,740 --> 00:27:34,740
No.
359
00:27:51,880 --> 00:27:56,000
What's it like under the water? Do you
have family?
360
00:27:56,820 --> 00:28:00,140
We meet at random and spawn in our
thousands.
361
00:28:01,900 --> 00:28:03,440
But we're capable of more.
362
00:28:04,940 --> 00:28:06,100
We have happiness.
363
00:28:06,540 --> 00:28:08,880
We have anger. We have love.
364
00:28:09,100 --> 00:28:13,980
We have... Oh, we have the water,
Barclay.
365
00:28:14,900 --> 00:28:21,060
We live in the water, of the water, for
the water, with so much power.
366
00:28:23,470 --> 00:28:25,070
We must look like apes to you.
367
00:28:25,350 --> 00:28:31,310
I mean, we are apes, clodding about on
the land like, um... Well, like apes.
368
00:28:32,950 --> 00:28:34,310
You've been to the stars.
369
00:28:35,870 --> 00:28:38,850
You've mapped entire galaxies in the
sky.
370
00:28:40,910 --> 00:28:42,170
We never did that.
371
00:28:45,070 --> 00:28:47,210
Maybe we were too proud of the water.
372
00:28:49,270 --> 00:28:50,610
Maybe it weighed us down.
373
00:28:52,670 --> 00:28:54,490
If you went back, what would happen?
374
00:28:56,010 --> 00:28:58,070
What would they do to you, Aquacon?
375
00:29:00,370 --> 00:29:01,470
I would swim alone.
376
00:29:03,810 --> 00:29:08,590
Right, but not, like, executed or...
Worse than that.
377
00:29:09,590 --> 00:29:10,730
I would swim alone.
378
00:29:11,710 --> 00:29:13,390
Forever, in the vastness.
379
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Like a shark?
380
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
A shark.
381
00:29:19,160 --> 00:29:20,660
Has a soul that is dead.
382
00:29:21,620 --> 00:29:23,600
I would live with a dead soul.
383
00:29:26,200 --> 00:29:28,140
I think you understand that.
384
00:29:30,080 --> 00:29:31,860
There's a loneliness in you.
385
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Yeah.
386
00:29:38,260 --> 00:29:41,660
You people are so constructed.
387
00:29:43,660 --> 00:29:46,420
You apply fabric to your bodies.
388
00:29:47,500 --> 00:29:49,280
Leather on your feet.
389
00:29:50,540 --> 00:29:53,920
And you walk in the air with such
pomposity.
390
00:29:54,540 --> 00:30:00,020
But underneath, you burn with animal
heat.
391
00:30:00,900 --> 00:30:07,460
Your creatures of fire and doubt and
envy and fear and
392
00:30:07,460 --> 00:30:08,980
laughter and lust.
393
00:30:15,440 --> 00:30:19,780
We watched you for so long under the
sea.
394
00:30:22,080 --> 00:30:26,200
We could feel you burning on the land.
395
00:30:29,180 --> 00:30:35,640
I think we would have always found you
because your heat is
396
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
irresistible.
397
00:30:41,760 --> 00:30:42,920
Is that fear?
398
00:30:48,560 --> 00:30:50,020
What? Your heartbeat.
399
00:30:51,260 --> 00:30:52,260
Racing.
400
00:30:54,340 --> 00:30:57,280
That's not fair, exactly.
401
00:30:58,900 --> 00:31:01,240
Your heart is clamoring now.
402
00:31:01,460 --> 00:31:02,840
Yeah, yeah. Of course my heart.
403
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
And my head.
404
00:31:05,820 --> 00:31:07,080
Because we were going to die.
405
00:31:07,620 --> 00:31:08,840
Eight kilometers down.
406
00:31:09,610 --> 00:31:12,630
And I've got this ringing noise in my
ears and this pain, and when you created
407
00:31:12,630 --> 00:31:16,210
that hyperbaric thing, everything just
was so much better when you pressed your
408
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
lips against mine.
409
00:31:26,570 --> 00:31:28,670
I find you unique.
410
00:31:30,910 --> 00:31:36,710
I really thought your skin was going to
be cold. I can regulate my body for you.
411
00:31:37,170 --> 00:31:38,910
Yeah, I'm sort of...
412
00:31:40,370 --> 00:31:45,430
Regulating my body for you to... So I
see.
413
00:31:48,550 --> 00:31:49,550
Is that okay?
414
00:31:51,530 --> 00:31:52,530
It's wonderful.
415
00:33:37,659 --> 00:33:43,460
The name I chose was appropriate because
you taste of salt.
416
00:33:45,580 --> 00:33:50,500
Well, you taste of, um... I don't know.
417
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Horizons.
418
00:33:59,600 --> 00:34:00,820
Are they searching for us?
419
00:34:01,560 --> 00:34:04,500
The whole city's on red alert, so yeah,
I reckon they're looking for you.
420
00:34:08,179 --> 00:34:09,400
You work with the army.
421
00:34:10,340 --> 00:34:11,739
Is there no one you can trust?
422
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
Oh, I don't know.
423
00:34:15,580 --> 00:34:16,699
My lot's tough.
424
00:34:18,620 --> 00:34:22,120
They're beyond the army. They're beyond
the police. They're, like, at the top,
425
00:34:22,139 --> 00:34:24,440
and if you disobey the rules, you
vanish.
426
00:34:26,840 --> 00:34:28,920
The woman in charge.
427
00:34:29,310 --> 00:34:31,690
Yeah, that's Kate Lethbridge -Stewart.
428
00:34:32,790 --> 00:34:33,790
She's a good soul.
429
00:34:35,010 --> 00:34:36,010
Yeah.
430
00:34:37,090 --> 00:34:38,270
How do you get to her?
431
00:34:41,730 --> 00:34:43,449
You don't have to stay with me.
432
00:34:45,670 --> 00:34:49,570
You could just... swim away.
433
00:34:51,550 --> 00:34:54,350
The moment I enter the water, they will
know.
434
00:34:56,330 --> 00:34:57,650
They will find me.
435
00:34:59,370 --> 00:35:00,410
And they will punish.
436
00:35:05,350 --> 00:35:07,310
Okay, uh, options.
437
00:35:07,650 --> 00:35:12,910
So, we need to... get out of the city.
438
00:35:13,399 --> 00:35:16,640
Right? Because everyone's a red alert,
and it's, like, lawless out there.
439
00:35:16,640 --> 00:35:19,840
public enemy number one. So am I. We're
going to get shot in the street, so we
440
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
need to find her.
441
00:35:21,000 --> 00:35:23,700
I mean, hang on a minute. We could go
north Wales, because I know some people
442
00:35:23,700 --> 00:35:26,060
there. And I know this guy there, and
he's done, like, five years in a regular
443
00:35:26,060 --> 00:35:28,260
army. I mean, he hired us. He's off
grid. He's nuts.
444
00:35:28,580 --> 00:35:31,300
But at least if we can get there, we can
work out what we can do next. And then,
445
00:35:31,380 --> 00:35:35,160
then, then, then, we can get a message
to Kate, because we can talk to her
446
00:35:35,220 --> 00:35:36,220
We can try.
447
00:35:36,820 --> 00:35:39,100
I can live in the north of Wales.
448
00:35:39,620 --> 00:35:43,960
Oh. Got you. Yeah, it's got lakes and
waterfalls. It's beautiful. I could live
449
00:35:43,960 --> 00:35:45,140
in lakes and waterfalls.
450
00:35:46,620 --> 00:35:48,560
I could be the witch of the waterfall.
451
00:35:48,860 --> 00:35:52,240
Yeah, you could be the witch of the
waterfall. I just... oh. Live with me in
452
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
waterfall.
453
00:35:58,900 --> 00:36:00,000
But how would we get there?
454
00:36:00,760 --> 00:36:04,320
Both the land and the sea are closed to
us. Yeah, my phone's probably tapped.
455
00:36:04,460 --> 00:36:06,700
The minute I make a call, they're going
to know where we are. I just...
456
00:36:09,060 --> 00:36:12,240
Did I mention to you that it's lawless
out there?
457
00:36:29,640 --> 00:36:35,680
Come on, just calm down. It's all going
to be okay. I just want you fine.
458
00:36:36,110 --> 00:36:38,570
Mate, OK, stop moving, stop trying to
run away.
459
00:36:39,330 --> 00:36:44,170
Or... She will eat you alive, mate. She
will eat you like fate, mate. And that
460
00:36:44,170 --> 00:36:46,410
right monster... There you are.
461
00:36:47,550 --> 00:36:48,950
Oh, hang on.
462
00:36:49,430 --> 00:36:50,430
What's this?
463
00:36:50,730 --> 00:36:53,310
Here you go. What have you got on that
face? Look, smile for the camera.
464
00:36:54,170 --> 00:36:57,330
Thank you for your services to King and
Country. If you tell anyone about this,
465
00:36:57,410 --> 00:36:59,590
she will find you at midnight. She'll
eat you. Go on then, off you go.
466
00:37:06,540 --> 00:37:08,260
We're a good team. Shall I hiss again?
467
00:37:08,580 --> 00:37:09,580
Uh, no, we're done.
468
00:37:11,140 --> 00:37:14,720
So, they are definitely going to be
monitoring my family phone, but Kirby
469
00:37:14,720 --> 00:37:18,040
got a second phone, in secret, because
Barbara, that's my ex -scientist, I'm
470
00:37:18,040 --> 00:37:21,980
reading Kirby's text, says they're not
old enough, which drives Kirby mad, so I
471
00:37:21,980 --> 00:37:25,240
did a dab thing on the slide, just to
buy favors, and I got Kirby a second
472
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Okay.
473
00:37:47,970 --> 00:37:48,970
Hello? Kirby's me.
474
00:37:49,110 --> 00:37:50,110
Oh, my God.
475
00:37:50,190 --> 00:37:51,790
Don't say my name.
476
00:37:52,770 --> 00:37:57,230
I'm fine. I'm fine. I am so fine. I am
okay, but I haven't got much battery on
477
00:37:57,230 --> 00:37:57,749
this phone.
478
00:37:57,750 --> 00:37:58,689
Where are you?
479
00:37:58,690 --> 00:38:00,670
Listen, we've got to be really careful,
love.
480
00:38:01,310 --> 00:38:04,650
Okay, because they might have wired the
room. They will definitely have wired
481
00:38:04,650 --> 00:38:07,550
the room, so we've got to be so careful.
I just need to speak to Mum.
482
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
She's asleep.
483
00:38:09,170 --> 00:38:14,470
Okay, just tell her to call me back on
this number, but just tell her to call
484
00:38:14,470 --> 00:38:15,550
from the bathroom.
485
00:38:16,160 --> 00:38:19,380
OK, just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
486
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Are you with her?
487
00:38:23,220 --> 00:38:24,460
I am, and it's good.
488
00:38:24,940 --> 00:38:28,780
I swear, I... I love you, Kirby. I love
you so much.
489
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Please.
490
00:38:35,980 --> 00:38:36,959
Hey, love.
491
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
What is it?
492
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Are you OK?
493
00:38:39,640 --> 00:38:41,320
So, I need to borrow the car.
494
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
But I promise you, you'll get it back. I
mean, you might not get it back.
495
00:38:44,750 --> 00:38:46,950
I'm straight away, but you will
definitely get it back. I just need to
496
00:38:46,950 --> 00:38:47,569
of the city.
497
00:38:47,570 --> 00:38:49,130
And you're with Salt?
498
00:38:50,030 --> 00:38:51,970
Yeah, I'm sure I need to protect her.
Trust me.
499
00:38:52,630 --> 00:38:55,990
Please, it'll all make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving the
500
00:38:55,990 --> 00:38:59,470
hotel, but you will need a permit to
drive across the city in the car at
501
00:38:59,610 --> 00:39:03,670
So if you go to my stuff, there's a
little leather folder with, like, a zip
502
00:39:03,670 --> 00:39:04,649
it. Do you know what I mean?
503
00:39:04,650 --> 00:39:05,629
I've got it.
504
00:39:05,630 --> 00:39:07,070
You've got it, right. So in there is a
permit.
505
00:39:07,370 --> 00:39:11,270
It's like a white card. It's got red
around the edges. It's got a U in the
506
00:39:11,270 --> 00:39:13,620
middle of it. If you just... Put that in
the windscreen. That will just get you
507
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
through anyway.
508
00:39:16,760 --> 00:39:19,020
Um, but where do you want me to meet
you?
509
00:39:19,280 --> 00:39:22,080
Well, listen, most of the roads will be
closed off, but you can get through
510
00:39:22,080 --> 00:39:25,060
Festival Bridge. Is that good in, like,
30 minutes? I mean, we'll be coming from
511
00:39:25,060 --> 00:39:25,759
the south side.
512
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
You and her?
513
00:39:26,820 --> 00:39:29,900
Look, I promise you, I swear, she's on
our side.
514
00:39:58,960 --> 00:40:02,160
Oh, for God's sake. It's Barclay, ma
'am. It bloody would be.
515
00:40:02,380 --> 00:40:05,760
One hour to speak. Thank you, Mr.
DuPont. Now what have we got? He made
516
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
with his family.
517
00:40:06,800 --> 00:40:10,100
Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes.
Captain Hannigan is taking us on from
518
00:40:10,100 --> 00:40:13,000
the north. That's less than a kilometre
from here. You know Barclay. He trusts
519
00:40:13,000 --> 00:40:13,819
you. Go.
520
00:40:13,820 --> 00:40:16,620
We've got Captain Kamal Owens and Sadie.
She's moving in to give us coverage
521
00:40:16,620 --> 00:40:17,319
from the south.
522
00:40:17,320 --> 00:40:18,620
And this is Barclay and Salt.
523
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Barclay and Salt, ma 'am.
524
00:40:25,230 --> 00:40:27,970
SC -18XT, grid 44556.
525
00:40:28,270 --> 00:40:30,450
You're full authority, jet medium 50.
526
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
Move, move, move!
527
00:40:32,970 --> 00:40:33,970
Mom,
528
00:40:38,970 --> 00:40:40,050
I've got confirmation.
529
00:40:40,490 --> 00:40:43,450
Not now. The dog's confession is a deep
fake, just like we thought.
530
00:40:43,750 --> 00:40:45,690
It's coded. Las Clemente.
531
00:40:45,970 --> 00:40:47,470
She never said those things.
532
00:40:48,050 --> 00:40:49,470
Look, the video is fake.
533
00:40:49,950 --> 00:40:50,950
She's innocent.
534
00:41:28,250 --> 00:41:29,490
Careful. What have you got?
535
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
I'm sorry, Control.
536
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
I've got nothing for the south.
537
00:41:32,630 --> 00:41:34,650
Well, we had Captain Kamalo covering the
south approach.
538
00:41:34,890 --> 00:41:35,950
Where's Captain Kamalo?
539
00:41:36,210 --> 00:41:38,630
Not getting a reply. Everything's on
quiet south of the river.
540
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
What do you mean, quiet?
541
00:41:39,870 --> 00:41:41,370
Captain Kamalo, can you report?
542
00:41:42,650 --> 00:41:45,910
Captain... Lock him up. Get him out of
here.
543
00:41:48,810 --> 00:41:50,730
Target sighted and Captain Kamalo
retained.
544
00:41:51,830 --> 00:41:52,890
Hold your positions.
545
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Markley, run!
546
00:41:59,020 --> 00:42:00,020
It's a trap!
547
00:42:00,300 --> 00:42:01,500
Run! Go, go, go!
548
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
We've got them! Go, go, go!
549
00:42:23,980 --> 00:42:25,300
What the hell are they? General
Gunsberg.
550
00:42:25,520 --> 00:42:26,700
He's intercepted our comms.
551
00:42:27,340 --> 00:42:28,920
General, this is a unit operation.
552
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
You will withdraw.
553
00:42:30,220 --> 00:42:33,160
Complain to Geneva. We have a war
criminal on British soil.
554
00:42:33,460 --> 00:42:36,260
General Gunsberg, we have proof. Sort of
not a criminal.
555
00:42:36,500 --> 00:42:40,060
We'll have to examine that proof. In the
morning, right now, we have a murderer
556
00:42:40,060 --> 00:42:40,959
in the loop.
557
00:42:40,960 --> 00:42:42,660
Barkley, stay where you are!
558
00:42:43,180 --> 00:42:45,560
Both of you, do not move!
559
00:42:45,860 --> 00:42:47,700
You will both walk towards us.
560
00:42:48,140 --> 00:42:51,120
You are prisoners of the British army.
You will surrender to us.
561
00:42:52,330 --> 00:42:54,750
General, you do not command British
troops.
562
00:42:55,010 --> 00:42:56,270
Whitehall has given me authority.
563
00:42:56,550 --> 00:42:58,110
We have a civilian on the bridge.
564
00:43:05,650 --> 00:43:06,150
Private
565
00:43:06,150 --> 00:43:12,930
Collins to
566
00:43:12,930 --> 00:43:15,270
Sergeant Abrams. We don't actually need
her alive.
567
00:43:15,670 --> 00:43:17,010
Her body is all we need.
568
00:43:17,530 --> 00:43:18,990
I can't let you do this.
569
00:43:19,310 --> 00:43:22,390
Unit troop, target soldiers, North
Acton, grid 49.
570
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
What?
571
00:43:27,250 --> 00:43:28,189
Saw none!
572
00:43:28,190 --> 00:43:29,189
Go to the river!
573
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
Go to the river!
574
00:43:34,450 --> 00:43:40,110
Open fire at my command. On my command,
fire at will. Those are British soldiers
575
00:43:40,110 --> 00:43:41,610
on British soil. You wouldn't dare.
576
00:43:41,850 --> 00:43:45,150
You'll wait a long time, General, till I
get away. Hey, don't!
577
00:43:45,630 --> 00:43:46,930
On my command.
41667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.