All language subtitles for more4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,120 In the words of a great man, we can be heroes. 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,020 Let's save the world. 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,740 This place is incredible. 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,020 I thought I'd know you. I'm not going to know you. I've known you forever. 5 00:00:20,380 --> 00:00:22,700 The tide have drawn us together. 6 00:00:24,400 --> 00:00:28,180 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. This 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,780 kind of rhetoric is irresponsible. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,400 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 9 00:00:33,220 --> 00:00:36,340 Welcome to our domain. 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,880 The word severance may not seem to you. 11 00:00:40,560 --> 00:00:42,040 Coldy Matthews going back and forth. 12 00:00:46,480 --> 00:00:51,280 Your rule is lost. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Thank you. 14 00:02:19,690 --> 00:02:21,450 Ground team, stand down building, cover red. 15 00:02:22,430 --> 00:02:24,670 Target building opposite, India House. 16 00:02:25,350 --> 00:02:26,670 Estimate floor 35. 17 00:02:34,450 --> 00:02:38,350 Squad 3, stand down building, Squad 4, India House. 18 00:02:38,570 --> 00:02:41,510 Emergency comes from the diplomatic zone. We have an event. What does that 19 00:02:41,930 --> 00:02:42,869 Platonic pulse. 20 00:02:42,870 --> 00:02:43,849 What does that mean? 21 00:02:43,850 --> 00:02:44,849 Integrity lost. 22 00:02:44,850 --> 00:02:46,610 Jane, please, what does that mean? 23 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 They're dead. 24 00:03:00,830 --> 00:03:03,950 All comms through me, Register. Shirley Ann Bingham now in command. 25 00:03:04,270 --> 00:03:06,230 Options 1 to 5 schematics installed. 26 00:03:06,570 --> 00:03:07,950 All stations on red alert. 27 00:03:08,150 --> 00:03:09,490 Tell me, what do we know? 28 00:03:11,690 --> 00:03:12,730 Got them sighted. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,060 Shirley, do we know who he is? 30 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 Apologies, ma 'am, we don't know. 31 00:03:46,860 --> 00:03:49,320 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 32 00:03:50,360 --> 00:03:52,900 And we're getting news from military sources. 33 00:03:53,380 --> 00:03:58,260 I'm sorry, this just coming in to us at 5am GMT, but it's just been confirmed 34 00:03:58,260 --> 00:04:03,320 that there has been an underwater explosion at the site of the diplomatic 35 00:04:03,320 --> 00:04:08,620 meeting. It's assumed that all human diplomats have perished and their 36 00:04:08,620 --> 00:04:09,820 efforts have failed. 37 00:04:10,430 --> 00:04:15,490 This represents a major escalation in the war between Homo Aqua and mankind. 38 00:04:31,470 --> 00:04:37,450 An Homo Aqua ambassador has issued a statement claiming responsibility for 39 00:04:37,450 --> 00:04:39,510 death of the H2O diplomat. 40 00:04:39,850 --> 00:04:43,950 What? This is a warning to the human race. 41 00:04:44,770 --> 00:04:46,770 Your diplomats are dead. 42 00:04:47,690 --> 00:04:50,930 Their blood and marrow now feed our children. 43 00:04:51,470 --> 00:04:55,590 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 44 00:04:56,570 --> 00:04:58,970 The time for diplomacy is over. 45 00:04:59,490 --> 00:05:02,630 Our borders are defended and forbidden. 46 00:05:03,370 --> 00:05:06,690 The water of the world will never be yours again. 47 00:05:07,760 --> 00:05:09,520 Where is this from? Is Steve, is that real? 48 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 Could be a deepfake. 49 00:05:10,940 --> 00:05:11,940 Then find out. 50 00:05:14,640 --> 00:05:16,000 We have a visual on the target. 51 00:05:26,900 --> 00:05:28,120 It wasn't Saul. 52 00:05:29,460 --> 00:05:31,140 I swear to you, I'm a witness. 53 00:05:32,600 --> 00:05:36,340 The device was exploded by Ted Campbell. 54 00:05:36,740 --> 00:05:38,060 Theodore? Campbell. 55 00:05:38,520 --> 00:05:40,260 Okay? He was... 56 00:05:40,260 --> 00:05:47,240 They all died. 57 00:05:48,860 --> 00:05:49,880 They were crushed. 58 00:05:51,200 --> 00:05:52,420 Right in front of me. 59 00:05:53,600 --> 00:05:55,420 One second flat they were gone. 60 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Can I ask? 61 00:06:00,260 --> 00:06:01,380 How old was the man? 62 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 28. 63 00:06:05,260 --> 00:06:07,680 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 64 00:06:08,240 --> 00:06:09,300 No, no, no, I knew. 65 00:06:10,880 --> 00:06:14,560 That second... I'm sorry, they knew. 66 00:06:15,660 --> 00:06:19,920 OK. You told your family you're safe, and the most important thing now is for 67 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 you to get back here. 68 00:06:22,060 --> 00:06:24,020 Thank you for being in touch with my dad. 69 00:06:24,360 --> 00:06:25,520 You shouldn't be here. 70 00:06:26,360 --> 00:06:29,380 Mr Pierre Dupont, there is one fundamental question. 71 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 I'm not sure I did. 72 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 You were lucky. 73 00:06:40,240 --> 00:06:41,740 That was a very long night. 74 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Yeah. 75 00:06:45,020 --> 00:06:48,280 We lost, um... We lost many good people. 76 00:06:52,400 --> 00:06:54,680 Did you survive because of her? 77 00:06:56,820 --> 00:07:01,760 Yeah, she... Yeah, she held me. I don't know how or why. 78 00:07:04,080 --> 00:07:08,080 You do know that broadcast is a fake, right? I mean, for God's sake. 79 00:07:09,140 --> 00:07:12,920 She's here with us. You took her on board. She could have escaped. She had 80 00:07:12,920 --> 00:07:17,580 whole ocean, but she didn't. She stayed with me. 81 00:07:19,740 --> 00:07:22,640 We'll do that on dry land. 82 00:07:22,860 --> 00:07:27,160 All right. Well, let me, let me talk to her. I'm afraid that's not possible. 83 00:07:27,940 --> 00:07:28,940 You have to remember. 84 00:07:29,470 --> 00:07:33,090 Five people are dead, and that happened on Aquakind territory. 85 00:07:33,330 --> 00:07:35,650 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 86 00:08:09,100 --> 00:08:13,560 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion have now been 87 00:08:13,560 --> 00:08:17,600 confirmed. These include unit staff captain Louise Mackey. 88 00:08:19,240 --> 00:08:23,820 I don't suppose it's ever going to be a body. 89 00:08:25,880 --> 00:08:26,900 Don't think so. 90 00:08:33,179 --> 00:08:34,659 That sketch pad. 91 00:08:37,320 --> 00:08:38,419 She was always drawing. 92 00:08:44,020 --> 00:08:46,700 Why should I take this? 93 00:08:48,440 --> 00:08:50,080 Sergeant Lake, you can pass it on. 94 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 Louise's mother lives in Kirkcaldy. I'll take them. 95 00:08:54,440 --> 00:08:55,980 I'll visit her mother in person. 96 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 In Kirkcaldy? 97 00:08:58,820 --> 00:09:01,540 When are you going to find time for that? She died under my instructions. 98 00:09:01,960 --> 00:09:03,800 I will find the time. 99 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Give us ten minutes. 100 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 Any word from Undersea? 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 It's gone quiet. 102 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 And you're going to need a personal guard. 103 00:09:28,500 --> 00:09:30,160 I'm not going to be followed night and day. 104 00:09:31,560 --> 00:09:34,060 Kate, someone tried to kill you, not Christopher. 105 00:09:34,620 --> 00:09:36,800 Oh, we've identified the assassin. 106 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 Here he is. 107 00:09:40,550 --> 00:09:42,030 Miklos Konstantinos. 108 00:09:43,350 --> 00:09:48,650 Born in Athens, 1985, relieved of command from the Hellenic Army, 2010. 109 00:09:49,490 --> 00:09:54,170 Crops up the mercenary with pro -Gaddafi forces in 2011. 110 00:09:55,350 --> 00:09:56,410 Gone for hire. 111 00:09:57,590 --> 00:10:00,850 But one of the best. He's been invisible since 2019. 112 00:10:01,950 --> 00:10:06,290 If there's any connection to Libya, it's possible that he would... 113 00:10:28,130 --> 00:10:33,290 So the question is the 114 00:10:33,290 --> 00:10:35,710 question is 115 00:10:36,490 --> 00:10:37,590 Who hired him? 116 00:10:40,310 --> 00:10:44,750 But this is nothing to do with us. Please tell me this is absolutely 117 00:10:44,750 --> 00:10:46,470 do with us. We've never been so stupid. 118 00:10:46,970 --> 00:10:51,010 If I wanted Kate Lethbridge Stewart dead, I could do it in a blink of an 119 00:10:51,290 --> 00:10:52,810 You will watch your tongue, sir. 120 00:10:53,710 --> 00:10:56,150 That woman serves this world in ways we can never imagine. 121 00:10:56,410 --> 00:10:58,250 But still, we might be in trouble. 122 00:10:59,870 --> 00:11:04,070 We have links suggesting this man was employed by the Institute of Las 123 00:11:04,640 --> 00:11:07,040 The same people who sent Ted Campbell on his mission. 124 00:11:09,300 --> 00:11:13,900 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. Happy to give his life for the 125 00:11:13,900 --> 00:11:15,740 Institute. But who are the Institute? 126 00:11:16,120 --> 00:11:19,800 A private think tank founded and supported by billionaires. And their 127 00:11:19,800 --> 00:11:21,780 are clear. It's a great replacement theory. 128 00:11:22,320 --> 00:11:24,180 Terrified of Omoakwa replacing mankind. 129 00:11:24,400 --> 00:11:28,340 But they are literally nothing to do with us. That explosion, there is no 130 00:11:28,340 --> 00:11:30,540 connection to us, not in any way, shape or form. 131 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 In there. 132 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 I can close the institute, going in with force within two hours. Hand them over 133 00:11:38,080 --> 00:11:39,140 to unit, case closed. 134 00:11:40,420 --> 00:11:41,860 Lethbridge -Stewart is safe. 135 00:11:42,220 --> 00:11:43,440 But one problem remains. 136 00:11:45,420 --> 00:11:51,480 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, your greatest donor and your 137 00:11:51,480 --> 00:11:53,700 good friend. Yeah, but he's not part of anything. 138 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 He's an idiot, but the man's a clown! 139 00:11:57,460 --> 00:12:01,780 No, but the problem is he invested £100 ,000 in the latter Clementi Institute in 140 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 2015. 141 00:12:03,880 --> 00:12:07,620 I don't imagine we're connected to the explosion, not for a single second. It's 142 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 too much of a coward. 143 00:12:09,060 --> 00:12:14,640 But the authorities will find the link, and if they investigate Sir Keith... 144 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 He's bolt of severance. 145 00:12:17,760 --> 00:12:20,660 He automatically creates a link back to us. 146 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Oh, my God. 147 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Exactly. 148 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 We're connected. 149 00:12:26,980 --> 00:12:29,220 It's, um, unlucky. 150 00:12:41,000 --> 00:12:45,300 Sir Keith Spears is a major investor in the privatized water companies. A lot of 151 00:12:45,300 --> 00:12:48,180 people blame the water companies for provoking the ocean. 152 00:12:49,860 --> 00:12:56,480 So, Prime Minister, all I need to know is, do you give me permission to deal 153 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 with this? 154 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 With no connection to me. 155 00:13:06,940 --> 00:13:08,500 With no connection to you. 156 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Oh. 157 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 They'll look after her. 158 00:14:10,420 --> 00:14:11,620 Where are they taking her? 159 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Unit Tower. 160 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 She'll be safe. 161 00:14:15,420 --> 00:14:16,740 They said that to us. 162 00:14:48,449 --> 00:14:49,630 Look at you, boss. 163 00:14:50,890 --> 00:14:52,050 Come on, show some respect. 164 00:14:52,990 --> 00:14:57,130 Mr. Ambassador, I was saying to the boys, two weeks ago, he was sitting in 165 00:14:57,130 --> 00:14:58,210 office, signing off my overtime. 166 00:14:58,770 --> 00:14:59,910 Now, you're on TV. 167 00:15:00,510 --> 00:15:03,150 I said to the boys, I hope he's getting paid. 168 00:15:04,490 --> 00:15:05,790 Yeah, no, I'm good. I'm good. 169 00:15:07,730 --> 00:15:09,290 Yeah, I'm okay. You know. 170 00:15:10,870 --> 00:15:11,950 You sure you're all right, though, boss? 171 00:15:12,890 --> 00:15:15,150 Because I was kind of mad. They said you was right at the bottom of the tea. 172 00:15:16,940 --> 00:15:21,640 It was, um... It was crazy, yeah. 173 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 And she's in there? 174 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 The fish? 175 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Yeah. 176 00:15:29,000 --> 00:15:30,120 She's sushi, mate. 177 00:15:32,080 --> 00:15:34,460 It's, uh, kind of offensive, mate. 178 00:15:34,720 --> 00:15:36,300 Oh, no, but come on. 179 00:15:36,800 --> 00:15:40,380 She murdered all those people. She's going straight to the lab and she's 180 00:15:40,380 --> 00:15:41,880 to be sliced and diced. 181 00:15:53,060 --> 00:15:54,060 I'm going to get back to work, actually. 182 00:15:54,260 --> 00:15:55,260 It's night about now. 183 00:15:55,380 --> 00:15:56,600 Give me the keys, I'll move, all right? 184 00:15:57,180 --> 00:15:58,119 No, I've got this. 185 00:15:58,120 --> 00:15:58,939 No, I know you have. 186 00:15:58,940 --> 00:16:00,000 But I can do it. 187 00:16:00,580 --> 00:16:02,540 Just give me the key, yeah? 188 00:16:03,300 --> 00:16:06,280 Are they flying me on this? Yeah, but who clears the signatures, that would be 189 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 me. 190 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Come on, who's involved? 191 00:16:14,420 --> 00:16:15,760 He told me to give him the key. 192 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Barclay, what are you doing? 193 00:16:18,300 --> 00:16:19,700 Barclay, stop it, get out of there! 194 00:16:20,540 --> 00:16:22,500 Hey, come on, man. Don't get me in trouble. Come on. 195 00:16:26,600 --> 00:16:29,180 Get down. Get off the truck. 196 00:16:32,380 --> 00:16:33,880 Barclay, this is not the solution. 197 00:16:34,540 --> 00:16:37,440 Now step down and I promise you we can talk this through. 198 00:16:37,780 --> 00:16:39,560 We can talk with Salt, okay? 199 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Just look around. 200 00:16:40,920 --> 00:16:42,900 There's no way you're going to get through us. 201 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 Like you're going to shoot me in front of the press? 202 00:16:46,540 --> 00:16:47,940 Like you're going to drive right through them? 203 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Yeah. 204 00:16:49,630 --> 00:16:50,910 They said I was going full. 205 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Go down to the river. 206 00:17:30,820 --> 00:17:32,700 Spread out. Get me boats in the water now. 207 00:17:34,500 --> 00:17:36,020 Sorry, Mom, we've got a problem. 208 00:17:37,040 --> 00:17:38,680 Barclay, bloody Piers. 209 00:17:39,020 --> 00:17:40,480 Stupid name, DuPont. 210 00:17:42,700 --> 00:17:48,380 Breaking news now with reports that the only survivors of the H2O tragedy are on 211 00:17:48,380 --> 00:17:49,019 the run. 212 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Oh, my God, he jumped. 213 00:17:50,620 --> 00:17:52,500 He actually jumped. Why did he do that? 214 00:17:57,320 --> 00:18:01,360 Is Barclay DuPont a collaborator? It certainly looks that way. 215 00:18:08,860 --> 00:18:12,120 The Americans have taken down the institute so it looks slightly safe. 216 00:18:12,340 --> 00:18:15,940 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter and get her to 217 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 carry you out. 218 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 She's in Dubai. 219 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 Did she know about you and Christopher? 220 00:18:27,400 --> 00:18:28,740 I thought no one did. 221 00:18:30,880 --> 00:18:33,700 So what is where we were all very happy for you? 222 00:18:36,060 --> 00:18:37,060 I'm so sorry. 223 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 That's enough. 224 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Where will you go? 225 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Oh, hotel. 226 00:18:45,040 --> 00:18:48,080 I just need to get out. 227 00:18:48,760 --> 00:18:49,840 I'm sorry, ma 'am. 228 00:18:50,200 --> 00:18:52,040 Morris was asking if we should look into this. 229 00:18:52,840 --> 00:18:56,520 Oh, it's a... It's an act of terrorism. That's the police. Nothing to do with 230 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 us. 231 00:18:59,400 --> 00:19:00,780 No. Wait. 232 00:19:03,200 --> 00:19:04,340 Investigate. Yes, ma 'am. 233 00:19:05,220 --> 00:19:06,400 And with that, good night. 234 00:19:09,260 --> 00:19:12,180 There's the trigger, the Thames barrier. We've got lifeforms, ma 'am. What 235 00:19:12,180 --> 00:19:15,420 lifeforms? Incoming straight from the channel. Good evening, everyone. Nice to 236 00:19:15,420 --> 00:19:16,249 be back. 237 00:19:16,250 --> 00:19:18,430 Nine lifeforms in total heading in our direction. 238 00:19:18,690 --> 00:19:22,430 We call delegates, staff and security to the Empress Hall. Priority one standby. 239 00:19:22,590 --> 00:19:23,790 Everyone on maximum alert. 240 00:19:24,130 --> 00:19:25,130 But who's the ambassador? 241 00:19:25,490 --> 00:19:28,750 Sir Jonathan is 40 minutes away. I'm trying, Admiral Tavares, but there's no 242 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 reply. I'll do it. 243 00:19:30,730 --> 00:19:32,770 You're exhausted. You aren't at a time to stop. 244 00:19:33,070 --> 00:19:34,510 Are you saying I'm unfit for duty? 245 00:19:34,850 --> 00:19:35,850 Yes. Noted. 246 00:19:50,510 --> 00:19:53,690 Homo aquiform and one life on this brand new. 247 00:20:09,970 --> 00:20:16,010 Homo amphibia male presenting, body muscle index 22 .4, blood pressure, 248 00:20:16,010 --> 00:20:18,070 rate both strong, cortisol and adrenaline. 249 00:20:18,830 --> 00:20:19,830 He's a warrior. 250 00:20:23,230 --> 00:20:27,230 My name is Kate Lethbridge -Stewart, Commander -in -Chief of the Unified 251 00:20:27,230 --> 00:20:31,590 Intelligence Task Force, and I stand before you tonight on behalf of the 252 00:20:31,590 --> 00:20:33,970 of the Earth with a desire... Why are you all insane? 253 00:20:37,090 --> 00:20:43,010 Right. You came to our world and killed yourselves 254 00:20:43,010 --> 00:20:47,110 to make everything that is happening worse. 255 00:20:48,400 --> 00:20:51,180 Why in the name of the waters would you do that? 256 00:20:52,000 --> 00:20:54,520 Why, you beasts of such insanity? 257 00:20:55,520 --> 00:20:57,280 Page five, paragraph two? 258 00:20:57,680 --> 00:21:00,060 No, go to page six. Try page 22 from the top. 259 00:21:00,300 --> 00:21:06,540 I, uh... Oh, here we go. 260 00:21:07,000 --> 00:21:08,040 She's gone rogue. 261 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 Even better. 262 00:21:10,660 --> 00:21:15,860 I can only say that if you study the culture of this world... 263 00:21:16,330 --> 00:21:22,970 The thousands of years of fiction and stories and science and philosophy, and 264 00:21:22,970 --> 00:21:29,290 not one of us can answer your question. We are a species whose intelligence is 265 00:21:29,290 --> 00:21:35,250 running so fast, it's a thousand years ahead of our emotions, and that causes 266 00:21:35,250 --> 00:21:39,510 to stumble and fall time and time again. 267 00:21:40,270 --> 00:21:41,790 And I'm sorry. 268 00:21:45,830 --> 00:21:47,350 I accept that response. 269 00:21:48,710 --> 00:21:53,610 And I'm addressing Ambassador... My name is a wave on the current through the 270 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 coral and the sand. 271 00:21:55,110 --> 00:21:57,570 But you might call me Tide. 272 00:21:58,930 --> 00:21:59,970 Ambassador Tide. 273 00:22:01,050 --> 00:22:03,610 Now, where is she? 274 00:22:04,030 --> 00:22:05,730 Who? Ambassador Tholt. 275 00:22:06,530 --> 00:22:07,930 I can't say. 276 00:22:08,150 --> 00:22:09,150 She is your prisoner. 277 00:22:10,030 --> 00:22:11,030 Technically. 278 00:22:11,950 --> 00:22:13,230 You must understand. 279 00:22:13,770 --> 00:22:16,230 I ask this not in a bid for her freedom. 280 00:22:16,490 --> 00:22:22,810 Then what do you want? She chose to save a human life and left Aquakind to die. 281 00:22:23,490 --> 00:22:26,510 We were murdered while she helped him. 282 00:22:26,750 --> 00:22:30,930 Salt has transgressed against the laws of our nature and the fate she must 283 00:22:30,930 --> 00:22:34,990 suffer exists under the sea, not upon the land. 284 00:22:35,390 --> 00:22:39,590 Now I demand to know, where is she? 285 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 You lost her. 286 00:22:53,320 --> 00:22:57,920 With his help. What is it that binds these two together? 287 00:23:10,580 --> 00:23:13,420 We are trying to find them. 288 00:23:13,740 --> 00:23:20,660 But the problem is, Ambassador, if you intend to punish her, I can't hand 289 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 her over. 290 00:23:21,880 --> 00:23:24,320 Then yet again, we are at war. 291 00:23:26,300 --> 00:23:30,920 You're something of a warrior yourself, and yet full of despair. 292 00:23:32,140 --> 00:23:33,340 Despair that is new. 293 00:23:37,240 --> 00:23:38,500 I lost someone. 294 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 That is good. 295 00:23:42,340 --> 00:23:45,180 You will strive to prevent losses to come. 296 00:23:46,880 --> 00:23:48,940 Because we are tired of waiting. 297 00:23:49,600 --> 00:23:53,840 And if we have to escalate the war between us, then we will. 298 00:23:55,360 --> 00:23:56,600 What does that mean? 299 00:23:57,140 --> 00:23:58,540 You have met salt. 300 00:23:58,820 --> 00:24:00,200 You have met tide. 301 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Beware our third ambassador. 302 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Run. 303 00:24:08,940 --> 00:24:12,780 Because water is not confined to the seas. Water is in the air. 304 00:24:13,020 --> 00:24:17,520 And we can make a weapon of that water to create... Rust. 305 00:24:18,110 --> 00:24:19,230 Eating at your cities. 306 00:24:19,510 --> 00:24:20,509 And cars. 307 00:24:20,510 --> 00:24:21,510 And missiles. 308 00:24:21,890 --> 00:24:24,950 Until it brings your civilization down. From rust. 309 00:24:25,730 --> 00:24:26,730 Into dust. 310 00:24:27,470 --> 00:24:29,610 These negotiations are over. 311 00:24:29,910 --> 00:24:31,070 You will find salt. 312 00:24:31,330 --> 00:24:35,570 You will return her to us. You will advance the plans to change your world. 313 00:24:36,410 --> 00:24:38,630 Within five years. That's impossible. 314 00:24:39,010 --> 00:24:40,010 Make it possible. 315 00:24:44,410 --> 00:24:45,590 One more thing. 316 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 Yes? 317 00:24:49,520 --> 00:24:50,720 Change the name. 318 00:24:51,500 --> 00:24:52,700 The name of what? 319 00:24:54,180 --> 00:24:57,180 Uh... Too Dry. 320 00:25:08,360 --> 00:25:09,700 Oh, we got owned. 321 00:25:10,820 --> 00:25:12,100 We got rocketed. 322 00:25:16,580 --> 00:25:18,300 We need to find thought. 323 00:25:18,890 --> 00:25:23,670 What? We've tested the samples, but we've never tried severance on an adult 324 00:25:23,670 --> 00:25:25,790 amphibian. But they're the leaders. 325 00:25:26,090 --> 00:25:28,030 They're the prime species. 326 00:25:29,310 --> 00:25:32,870 If we can use salt, I can end this war. 327 00:25:39,930 --> 00:25:41,490 I reckon I got distantry. 328 00:25:42,770 --> 00:25:46,990 An E. coli and probably leprosy, because that river was filthy. 329 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 My neck. 330 00:25:50,060 --> 00:25:51,980 Oh, it feels like it's been snapped. 331 00:25:53,600 --> 00:25:55,840 Oi, oi, oi, what are you doing? What are you doing? 332 00:25:57,580 --> 00:25:59,700 Glass is fascinating. 333 00:26:01,920 --> 00:26:08,840 Can you imagine when we woke and saw this world with all its structures? 334 00:26:09,880 --> 00:26:13,400 All right, well, just mind your feet. I'm going to get a cut. 335 00:26:15,620 --> 00:26:16,860 You're always so scared. 336 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 Yeah, I am. 337 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 You won't die. 338 00:26:22,800 --> 00:26:25,300 I cleaned you of protozoa. 339 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 I took your breath. 340 00:26:28,320 --> 00:26:31,040 And my gills filtered the dirt. 341 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 That's amazing. 342 00:26:35,560 --> 00:26:37,500 You do know you saved my life down there. 343 00:26:38,800 --> 00:26:40,920 When you kissed me. Is that what you call a kiss? 344 00:26:42,160 --> 00:26:46,380 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve a 345 00:26:46,380 --> 00:26:48,440 shield for the maintenance of your lung capacity. 346 00:26:48,700 --> 00:26:50,280 Oh, no, no. Don't start talking sexy. 347 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 It is a good neck. 348 00:26:55,620 --> 00:26:56,620 Mm -hmm. 349 00:26:57,340 --> 00:26:58,760 Strong. Yep, yep. 350 00:27:01,520 --> 00:27:03,880 You should put that gale form in the melee. 351 00:27:05,380 --> 00:27:10,420 After all, you already have very good fins. 352 00:27:12,920 --> 00:27:16,580 Is that a joke? That was a... That was a joke. 353 00:27:17,620 --> 00:27:20,080 I mean, well, we're just on the run. 354 00:27:21,100 --> 00:27:23,720 People from both our worlds chasing us, and she developed this as a human. 355 00:27:24,180 --> 00:27:25,720 I am liberated. 356 00:27:27,760 --> 00:27:30,320 Come on, come on, we're supposed to be hiding. 357 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 It's a alienation, do you not? 358 00:27:33,740 --> 00:27:34,740 No. 359 00:27:51,880 --> 00:27:56,000 What's it like under the water? Do you have family? 360 00:27:56,820 --> 00:28:00,140 We meet at random and spawn in our thousands. 361 00:28:01,900 --> 00:28:03,440 But we're capable of more. 362 00:28:04,940 --> 00:28:06,100 We have happiness. 363 00:28:06,540 --> 00:28:08,880 We have anger. We have love. 364 00:28:09,100 --> 00:28:13,980 We have... Oh, we have the water, Barclay. 365 00:28:14,900 --> 00:28:21,060 We live in the water, of the water, for the water, with so much power. 366 00:28:23,470 --> 00:28:25,070 We must look like apes to you. 367 00:28:25,350 --> 00:28:31,310 I mean, we are apes, clodding about on the land like, um... Well, like apes. 368 00:28:32,950 --> 00:28:34,310 You've been to the stars. 369 00:28:35,870 --> 00:28:38,850 You've mapped entire galaxies in the sky. 370 00:28:40,910 --> 00:28:42,170 We never did that. 371 00:28:45,070 --> 00:28:47,210 Maybe we were too proud of the water. 372 00:28:49,270 --> 00:28:50,610 Maybe it weighed us down. 373 00:28:52,670 --> 00:28:54,490 If you went back, what would happen? 374 00:28:56,010 --> 00:28:58,070 What would they do to you, Aquacon? 375 00:29:00,370 --> 00:29:01,470 I would swim alone. 376 00:29:03,810 --> 00:29:08,590 Right, but not, like, executed or... Worse than that. 377 00:29:09,590 --> 00:29:10,730 I would swim alone. 378 00:29:11,710 --> 00:29:13,390 Forever, in the vastness. 379 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Like a shark? 380 00:29:17,770 --> 00:29:18,770 A shark. 381 00:29:19,160 --> 00:29:20,660 Has a soul that is dead. 382 00:29:21,620 --> 00:29:23,600 I would live with a dead soul. 383 00:29:26,200 --> 00:29:28,140 I think you understand that. 384 00:29:30,080 --> 00:29:31,860 There's a loneliness in you. 385 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Yeah. 386 00:29:38,260 --> 00:29:41,660 You people are so constructed. 387 00:29:43,660 --> 00:29:46,420 You apply fabric to your bodies. 388 00:29:47,500 --> 00:29:49,280 Leather on your feet. 389 00:29:50,540 --> 00:29:53,920 And you walk in the air with such pomposity. 390 00:29:54,540 --> 00:30:00,020 But underneath, you burn with animal heat. 391 00:30:00,900 --> 00:30:07,460 Your creatures of fire and doubt and envy and fear and 392 00:30:07,460 --> 00:30:08,980 laughter and lust. 393 00:30:15,440 --> 00:30:19,780 We watched you for so long under the sea. 394 00:30:22,080 --> 00:30:26,200 We could feel you burning on the land. 395 00:30:29,180 --> 00:30:35,640 I think we would have always found you because your heat is 396 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 irresistible. 397 00:30:41,760 --> 00:30:42,920 Is that fear? 398 00:30:48,560 --> 00:30:50,020 What? Your heartbeat. 399 00:30:51,260 --> 00:30:52,260 Racing. 400 00:30:54,340 --> 00:30:57,280 That's not fair, exactly. 401 00:30:58,900 --> 00:31:01,240 Your heart is clamoring now. 402 00:31:01,460 --> 00:31:02,840 Yeah, yeah. Of course my heart. 403 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 And my head. 404 00:31:05,820 --> 00:31:07,080 Because we were going to die. 405 00:31:07,620 --> 00:31:08,840 Eight kilometers down. 406 00:31:09,610 --> 00:31:12,630 And I've got this ringing noise in my ears and this pain, and when you created 407 00:31:12,630 --> 00:31:16,210 that hyperbaric thing, everything just was so much better when you pressed your 408 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 lips against mine. 409 00:31:26,570 --> 00:31:28,670 I find you unique. 410 00:31:30,910 --> 00:31:36,710 I really thought your skin was going to be cold. I can regulate my body for you. 411 00:31:37,170 --> 00:31:38,910 Yeah, I'm sort of... 412 00:31:40,370 --> 00:31:45,430 Regulating my body for you to... So I see. 413 00:31:48,550 --> 00:31:49,550 Is that okay? 414 00:31:51,530 --> 00:31:52,530 It's wonderful. 415 00:33:37,659 --> 00:33:43,460 The name I chose was appropriate because you taste of salt. 416 00:33:45,580 --> 00:33:50,500 Well, you taste of, um... I don't know. 417 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Horizons. 418 00:33:59,600 --> 00:34:00,820 Are they searching for us? 419 00:34:01,560 --> 00:34:04,500 The whole city's on red alert, so yeah, I reckon they're looking for you. 420 00:34:08,179 --> 00:34:09,400 You work with the army. 421 00:34:10,340 --> 00:34:11,739 Is there no one you can trust? 422 00:34:14,199 --> 00:34:15,199 Oh, I don't know. 423 00:34:15,580 --> 00:34:16,699 My lot's tough. 424 00:34:18,620 --> 00:34:22,120 They're beyond the army. They're beyond the police. They're, like, at the top, 425 00:34:22,139 --> 00:34:24,440 and if you disobey the rules, you vanish. 426 00:34:26,840 --> 00:34:28,920 The woman in charge. 427 00:34:29,310 --> 00:34:31,690 Yeah, that's Kate Lethbridge -Stewart. 428 00:34:32,790 --> 00:34:33,790 She's a good soul. 429 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 Yeah. 430 00:34:37,090 --> 00:34:38,270 How do you get to her? 431 00:34:41,730 --> 00:34:43,449 You don't have to stay with me. 432 00:34:45,670 --> 00:34:49,570 You could just... swim away. 433 00:34:51,550 --> 00:34:54,350 The moment I enter the water, they will know. 434 00:34:56,330 --> 00:34:57,650 They will find me. 435 00:34:59,370 --> 00:35:00,410 And they will punish. 436 00:35:05,350 --> 00:35:07,310 Okay, uh, options. 437 00:35:07,650 --> 00:35:12,910 So, we need to... get out of the city. 438 00:35:13,399 --> 00:35:16,640 Right? Because everyone's a red alert, and it's, like, lawless out there. 439 00:35:16,640 --> 00:35:19,840 public enemy number one. So am I. We're going to get shot in the street, so we 440 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 need to find her. 441 00:35:21,000 --> 00:35:23,700 I mean, hang on a minute. We could go north Wales, because I know some people 442 00:35:23,700 --> 00:35:26,060 there. And I know this guy there, and he's done, like, five years in a regular 443 00:35:26,060 --> 00:35:28,260 army. I mean, he hired us. He's off grid. He's nuts. 444 00:35:28,580 --> 00:35:31,300 But at least if we can get there, we can work out what we can do next. And then, 445 00:35:31,380 --> 00:35:35,160 then, then, then, we can get a message to Kate, because we can talk to her 446 00:35:35,220 --> 00:35:36,220 We can try. 447 00:35:36,820 --> 00:35:39,100 I can live in the north of Wales. 448 00:35:39,620 --> 00:35:43,960 Oh. Got you. Yeah, it's got lakes and waterfalls. It's beautiful. I could live 449 00:35:43,960 --> 00:35:45,140 in lakes and waterfalls. 450 00:35:46,620 --> 00:35:48,560 I could be the witch of the waterfall. 451 00:35:48,860 --> 00:35:52,240 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... oh. Live with me in 452 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 waterfall. 453 00:35:58,900 --> 00:36:00,000 But how would we get there? 454 00:36:00,760 --> 00:36:04,320 Both the land and the sea are closed to us. Yeah, my phone's probably tapped. 455 00:36:04,460 --> 00:36:06,700 The minute I make a call, they're going to know where we are. I just... 456 00:36:09,060 --> 00:36:12,240 Did I mention to you that it's lawless out there? 457 00:36:29,640 --> 00:36:35,680 Come on, just calm down. It's all going to be okay. I just want you fine. 458 00:36:36,110 --> 00:36:38,570 Mate, OK, stop moving, stop trying to run away. 459 00:36:39,330 --> 00:36:44,170 Or... She will eat you alive, mate. She will eat you like fate, mate. And that 460 00:36:44,170 --> 00:36:46,410 right monster... There you are. 461 00:36:47,550 --> 00:36:48,950 Oh, hang on. 462 00:36:49,430 --> 00:36:50,430 What's this? 463 00:36:50,730 --> 00:36:53,310 Here you go. What have you got on that face? Look, smile for the camera. 464 00:36:54,170 --> 00:36:57,330 Thank you for your services to King and Country. If you tell anyone about this, 465 00:36:57,410 --> 00:36:59,590 she will find you at midnight. She'll eat you. Go on then, off you go. 466 00:37:06,540 --> 00:37:08,260 We're a good team. Shall I hiss again? 467 00:37:08,580 --> 00:37:09,580 Uh, no, we're done. 468 00:37:11,140 --> 00:37:14,720 So, they are definitely going to be monitoring my family phone, but Kirby 469 00:37:14,720 --> 00:37:18,040 got a second phone, in secret, because Barbara, that's my ex -scientist, I'm 470 00:37:18,040 --> 00:37:21,980 reading Kirby's text, says they're not old enough, which drives Kirby mad, so I 471 00:37:21,980 --> 00:37:25,240 did a dab thing on the slide, just to buy favors, and I got Kirby a second 472 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Okay. 473 00:37:47,970 --> 00:37:48,970 Hello? Kirby's me. 474 00:37:49,110 --> 00:37:50,110 Oh, my God. 475 00:37:50,190 --> 00:37:51,790 Don't say my name. 476 00:37:52,770 --> 00:37:57,230 I'm fine. I'm fine. I am so fine. I am okay, but I haven't got much battery on 477 00:37:57,230 --> 00:37:57,749 this phone. 478 00:37:57,750 --> 00:37:58,689 Where are you? 479 00:37:58,690 --> 00:38:00,670 Listen, we've got to be really careful, love. 480 00:38:01,310 --> 00:38:04,650 Okay, because they might have wired the room. They will definitely have wired 481 00:38:04,650 --> 00:38:07,550 the room, so we've got to be so careful. I just need to speak to Mum. 482 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 She's asleep. 483 00:38:09,170 --> 00:38:14,470 Okay, just tell her to call me back on this number, but just tell her to call 484 00:38:14,470 --> 00:38:15,550 from the bathroom. 485 00:38:16,160 --> 00:38:19,380 OK, just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 486 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 Are you with her? 487 00:38:23,220 --> 00:38:24,460 I am, and it's good. 488 00:38:24,940 --> 00:38:28,780 I swear, I... I love you, Kirby. I love you so much. 489 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Please. 490 00:38:35,980 --> 00:38:36,959 Hey, love. 491 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 What is it? 492 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Are you OK? 493 00:38:39,640 --> 00:38:41,320 So, I need to borrow the car. 494 00:38:42,000 --> 00:38:44,320 But I promise you, you'll get it back. I mean, you might not get it back. 495 00:38:44,750 --> 00:38:46,950 I'm straight away, but you will definitely get it back. I just need to 496 00:38:46,950 --> 00:38:47,569 of the city. 497 00:38:47,570 --> 00:38:49,130 And you're with Salt? 498 00:38:50,030 --> 00:38:51,970 Yeah, I'm sure I need to protect her. Trust me. 499 00:38:52,630 --> 00:38:55,990 Please, it'll all make sense. Now, listen, they can't stop you leaving the 500 00:38:55,990 --> 00:38:59,470 hotel, but you will need a permit to drive across the city in the car at 501 00:38:59,610 --> 00:39:03,670 So if you go to my stuff, there's a little leather folder with, like, a zip 502 00:39:03,670 --> 00:39:04,649 it. Do you know what I mean? 503 00:39:04,650 --> 00:39:05,629 I've got it. 504 00:39:05,630 --> 00:39:07,070 You've got it, right. So in there is a permit. 505 00:39:07,370 --> 00:39:11,270 It's like a white card. It's got red around the edges. It's got a U in the 506 00:39:11,270 --> 00:39:13,620 middle of it. If you just... Put that in the windscreen. That will just get you 507 00:39:13,620 --> 00:39:14,620 through anyway. 508 00:39:16,760 --> 00:39:19,020 Um, but where do you want me to meet you? 509 00:39:19,280 --> 00:39:22,080 Well, listen, most of the roads will be closed off, but you can get through 510 00:39:22,080 --> 00:39:25,060 Festival Bridge. Is that good in, like, 30 minutes? I mean, we'll be coming from 511 00:39:25,060 --> 00:39:25,759 the south side. 512 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 You and her? 513 00:39:26,820 --> 00:39:29,900 Look, I promise you, I swear, she's on our side. 514 00:39:58,960 --> 00:40:02,160 Oh, for God's sake. It's Barclay, ma 'am. It bloody would be. 515 00:40:02,380 --> 00:40:05,760 One hour to speak. Thank you, Mr. DuPont. Now what have we got? He made 516 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 with his family. 517 00:40:06,800 --> 00:40:10,100 Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes. Captain Hannigan is taking us on from 518 00:40:10,100 --> 00:40:13,000 the north. That's less than a kilometre from here. You know Barclay. He trusts 519 00:40:13,000 --> 00:40:13,819 you. Go. 520 00:40:13,820 --> 00:40:16,620 We've got Captain Kamal Owens and Sadie. She's moving in to give us coverage 521 00:40:16,620 --> 00:40:17,319 from the south. 522 00:40:17,320 --> 00:40:18,620 And this is Barclay and Salt. 523 00:40:19,120 --> 00:40:20,120 Barclay and Salt, ma 'am. 524 00:40:25,230 --> 00:40:27,970 SC -18XT, grid 44556. 525 00:40:28,270 --> 00:40:30,450 You're full authority, jet medium 50. 526 00:40:30,750 --> 00:40:31,750 Move, move, move! 527 00:40:32,970 --> 00:40:33,970 Mom, 528 00:40:38,970 --> 00:40:40,050 I've got confirmation. 529 00:40:40,490 --> 00:40:43,450 Not now. The dog's confession is a deep fake, just like we thought. 530 00:40:43,750 --> 00:40:45,690 It's coded. Las Clemente. 531 00:40:45,970 --> 00:40:47,470 She never said those things. 532 00:40:48,050 --> 00:40:49,470 Look, the video is fake. 533 00:40:49,950 --> 00:40:50,950 She's innocent. 534 00:41:28,250 --> 00:41:29,490 Careful. What have you got? 535 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 I'm sorry, Control. 536 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 I've got nothing for the south. 537 00:41:32,630 --> 00:41:34,650 Well, we had Captain Kamalo covering the south approach. 538 00:41:34,890 --> 00:41:35,950 Where's Captain Kamalo? 539 00:41:36,210 --> 00:41:38,630 Not getting a reply. Everything's on quiet south of the river. 540 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 What do you mean, quiet? 541 00:41:39,870 --> 00:41:41,370 Captain Kamalo, can you report? 542 00:41:42,650 --> 00:41:45,910 Captain... Lock him up. Get him out of here. 543 00:41:48,810 --> 00:41:50,730 Target sighted and Captain Kamalo retained. 544 00:41:51,830 --> 00:41:52,890 Hold your positions. 545 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Markley, run! 546 00:41:59,020 --> 00:42:00,020 It's a trap! 547 00:42:00,300 --> 00:42:01,500 Run! Go, go, go! 548 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 We've got them! Go, go, go! 549 00:42:23,980 --> 00:42:25,300 What the hell are they? General Gunsberg. 550 00:42:25,520 --> 00:42:26,700 He's intercepted our comms. 551 00:42:27,340 --> 00:42:28,920 General, this is a unit operation. 552 00:42:29,200 --> 00:42:30,200 You will withdraw. 553 00:42:30,220 --> 00:42:33,160 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 554 00:42:33,460 --> 00:42:36,260 General Gunsberg, we have proof. Sort of not a criminal. 555 00:42:36,500 --> 00:42:40,060 We'll have to examine that proof. In the morning, right now, we have a murderer 556 00:42:40,060 --> 00:42:40,959 in the loop. 557 00:42:40,960 --> 00:42:42,660 Barkley, stay where you are! 558 00:42:43,180 --> 00:42:45,560 Both of you, do not move! 559 00:42:45,860 --> 00:42:47,700 You will both walk towards us. 560 00:42:48,140 --> 00:42:51,120 You are prisoners of the British army. You will surrender to us. 561 00:42:52,330 --> 00:42:54,750 General, you do not command British troops. 562 00:42:55,010 --> 00:42:56,270 Whitehall has given me authority. 563 00:42:56,550 --> 00:42:58,110 We have a civilian on the bridge. 564 00:43:05,650 --> 00:43:06,150 Private 565 00:43:06,150 --> 00:43:12,930 Collins to 566 00:43:12,930 --> 00:43:15,270 Sergeant Abrams. We don't actually need her alive. 567 00:43:15,670 --> 00:43:17,010 Her body is all we need. 568 00:43:17,530 --> 00:43:18,990 I can't let you do this. 569 00:43:19,310 --> 00:43:22,390 Unit troop, target soldiers, North Acton, grid 49. 570 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 What? 571 00:43:27,250 --> 00:43:28,189 Saw none! 572 00:43:28,190 --> 00:43:29,189 Go to the river! 573 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Go to the river! 574 00:43:34,450 --> 00:43:40,110 Open fire at my command. On my command, fire at will. Those are British soldiers 575 00:43:40,110 --> 00:43:41,610 on British soil. You wouldn't dare. 576 00:43:41,850 --> 00:43:45,150 You'll wait a long time, General, till I get away. Hey, don't! 577 00:43:45,630 --> 00:43:46,930 On my command. 41667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.