Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
You came to our world and killed
yourselves.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,480
What is it that binds these two
together?
3
00:00:07,980 --> 00:00:12,520
You will find Sol. You will return her
to us. You will advance the plans to
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,240
change your world. That's impossible.
5
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
Make it possible.
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,760
We've tested the samples, but we've
never tried severance on an adult homo
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,440
amphibian. If we can use Sol, I can end
this war. You're something of a warrior
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,420
yourself, and yet full of despair.
9
00:00:27,780 --> 00:00:28,860
I lost someone.
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,420
Markly run is a trap.
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,780
General, this is a unit operation.
12
00:00:35,060 --> 00:00:36,039
You will withdraw.
13
00:00:36,040 --> 00:00:39,500
You will both walk towards us. You are
prisoners of the British army. You will
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,720
surrender to us. Open fire at my
command.
15
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
On my command, fire at will.
16
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Go.
17
00:00:51,400 --> 00:00:52,480
I'll find you.
18
00:00:52,880 --> 00:00:54,140
You'll never swim alone.
19
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
You'll never swim alone.
20
00:00:55,420 --> 00:00:57,120
You will never swim alone.
21
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Cup of tea?
22
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Yeah, cool.
23
00:02:41,000 --> 00:02:41,959
Eat our dog.
24
00:02:41,960 --> 00:02:46,460
You eat our fish. Well, you can't eat
our dog. You can't eat our fish. Our
25
00:02:46,460 --> 00:02:48,240
are domesticated.
26
00:02:48,580 --> 00:02:49,620
Our fish are family.
27
00:02:50,020 --> 00:02:53,720
The ambassador from Vietnam would like
it on record that taking offense at dog
28
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
meat is racist.
29
00:02:54,840 --> 00:02:55,659
It's a distraction.
30
00:02:55,660 --> 00:02:56,880
I'm kind of playing with it.
31
00:02:57,140 --> 00:02:58,540
What are they really doing?
32
00:03:07,560 --> 00:03:09,940
I keep seeing him.
33
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
Every day.
34
00:03:15,920 --> 00:03:17,260
Every time I go home.
35
00:03:44,110 --> 00:03:46,110
I'm just going to add some data to the
salad.
36
00:03:46,450 --> 00:03:47,710
You'll see. You'll like it.
37
00:04:03,310 --> 00:04:05,510
Why am I always so paranoid?
38
00:04:05,810 --> 00:04:08,030
Why am I too long and too hard to
compromise myself?
39
00:04:08,310 --> 00:04:09,670
Why can't this be enough?
40
00:04:11,790 --> 00:04:13,910
And when you see him, how does it make
you feel?
41
00:04:15,390 --> 00:04:18,149
Oh, happy, obviously. I think it's
great.
42
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Don't be stupid.
43
00:04:19,610 --> 00:04:24,130
I know he's dead. It's PTSD, as simple
as that. I didn't come for a diagnosis.
44
00:04:24,130 --> 00:04:25,810
just need to know.
45
00:04:26,390 --> 00:04:30,150
I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can
I double it to 40?
46
00:04:31,070 --> 00:04:34,590
Because I need to keep focused for work.
I'm sorry, that's out of the question.
47
00:04:36,750 --> 00:04:38,130
I will have to sign you off.
48
00:04:38,710 --> 00:04:40,770
What for? You're clearly unfit.
49
00:04:41,880 --> 00:04:45,180
With the greatest sympathy, I can't risk
you going back to work. We're on the
50
00:04:45,180 --> 00:04:49,500
edge of a worldwide war, so I'm not
going anywhere.
51
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
I can't let you do that.
52
00:04:51,340 --> 00:04:52,219
I'm sorry.
53
00:04:52,220 --> 00:04:55,780
I've got no choice. I have to report
this to your superior. Your daughter is
54
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
your husband.
55
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
I beg your pardon?
56
00:05:01,340 --> 00:05:04,780
Elizabeth, it's my job to know
everything.
57
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
So I know.
58
00:05:07,240 --> 00:05:10,220
That you slept with his best friend. The
friend found someone else called
59
00:05:10,220 --> 00:05:12,600
Gillian. Your marriage survived. Your
secret is safe.
60
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Until now.
61
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
Sir.
62
00:05:21,780 --> 00:05:23,460
Prescription. Please.
63
00:05:26,920 --> 00:05:33,520
The next meeting we tied is scheduled
for
64
00:05:33,520 --> 00:05:36,220
2100. What about Barclay? How is he?
65
00:05:36,620 --> 00:05:40,580
Visually, he's okay. We're still
investigating that. But the psych
66
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
complicated.
67
00:05:49,720 --> 00:05:50,740
Keep getting headaches.
68
00:05:55,300 --> 00:05:57,340
And this whistling sound.
69
00:06:00,540 --> 00:06:02,900
I've got a rash on my neck and my neck's
like... Good.
70
00:06:03,260 --> 00:06:05,600
VPN heart rate steady. Step it up.
71
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
We're eight kilometres under the sea.
72
00:06:15,300 --> 00:06:16,360
Nothing to fire to that.
73
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
You're something of a miracle, Mr Pierre
Dupont.
74
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
It's a marvellous surname.
75
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
Where's it from?
76
00:06:23,660 --> 00:06:24,900
My father was French.
77
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Amazing.
78
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Is it?
79
00:06:27,940 --> 00:06:31,260
People think it's posh, but the truth is
my dad was a builder.
80
00:06:31,720 --> 00:06:32,940
Well, he wasn't, but now he's
unemployed.
81
00:06:34,180 --> 00:06:38,600
Everything he had he drank away, but I
reckon that's why I got into you here.
82
00:06:39,620 --> 00:06:41,940
Because I've got a posh surname knowing
you're not a Roxbridge.
83
00:06:42,540 --> 00:06:44,160
You weren't special before, you are now.
84
00:06:44,940 --> 00:06:47,020
The most famous man in the world, I'd
say.
85
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Yeah, that's the problem.
86
00:06:51,380 --> 00:06:53,540
She made me so special, and now she's
gone.
87
00:06:57,540 --> 00:06:58,960
Now I know what to do with me.
88
00:07:09,480 --> 00:07:11,760
Now if they arrest me, people are
confined.
89
00:07:13,349 --> 00:07:16,170
Just don't let me go. People are
complaining. They won't just complain.
90
00:07:18,270 --> 00:07:19,270
They'll murder me.
91
00:07:21,750 --> 00:07:23,230
So they put me back in a hotel.
92
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
It's just me. Everyone else has been
evacuated. It's like a prison.
93
00:07:41,900 --> 00:07:45,780
Everything I eat or drink has to be
scammed. And I said to them, for how
94
00:07:48,820 --> 00:07:50,400
I said the rest of my life.
95
00:07:52,280 --> 00:07:54,020
Very funny!
96
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
It hurts.
97
00:07:56,820 --> 00:07:58,260
My back and my neck.
98
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
My lungs.
99
00:08:07,200 --> 00:08:08,760
It's the only place I feel good.
100
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
Where?
101
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
In the water.
102
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
The same word.
103
00:08:24,740 --> 00:08:27,380
Severance. Buried so deep that it sends
off a red flag.
104
00:08:27,620 --> 00:08:28,419
Thank you.
105
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
Good work.
106
00:08:30,880 --> 00:08:34,100
All the same, Mum, it can wait till
tomorrow.
107
00:08:34,940 --> 00:08:36,600
You're not going to stay here all night,
are you?
108
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
No.
109
00:08:39,309 --> 00:08:43,669
Kate, I need access to all comms, all
screens to me, priority override, open
110
00:08:43,669 --> 00:08:46,150
link to the TMP database, my name only.
111
00:08:46,350 --> 00:08:49,330
Granted. This is Professor Bellow,
tactics and planning. What have we got?
112
00:08:49,570 --> 00:08:51,170
You're right. From day one.
113
00:08:51,510 --> 00:08:53,830
They were hiding it. You said so. It's
all been a distraction.
114
00:08:54,830 --> 00:08:58,670
The diplomatic talks were just war
games, while they were doing exactly
115
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
thought they do.
116
00:09:00,130 --> 00:09:01,630
Aquakind are melting the ice caps.
117
00:09:04,070 --> 00:09:07,410
They were clever. We were searching the
satellite, but we forgot how good they
118
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
are with water.
119
00:09:08,730 --> 00:09:12,150
They positioned a layer of ice crystals
at three kilometers to hide the heat.
120
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
How did you find it?
121
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
We didn't.
122
00:09:14,910 --> 00:09:17,150
They dropped the layer. They wanted to
see.
123
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
What's the scale?
124
00:09:19,090 --> 00:09:21,130
At this rate, Antarctica will double its
loss.
125
00:09:21,490 --> 00:09:23,330
300 billion tons of ice per year.
126
00:09:23,610 --> 00:09:26,470
Jesus. That's three trillion liters of
water.
127
00:09:27,190 --> 00:09:29,650
And worse than that, the Prince
Friedrich ice shelf.
128
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
It vanished.
129
00:09:31,810 --> 00:09:34,510
Today. That should take years. That
should take decades.
130
00:09:34,810 --> 00:09:36,650
It melted in six hours.
131
00:09:37,130 --> 00:09:38,430
I think that was a declaration.
132
00:09:38,810 --> 00:09:40,330
What if they go beyond Antarctica?
133
00:09:41,290 --> 00:09:43,590
What happens if they melt all the ice in
the world?
134
00:09:43,830 --> 00:09:45,850
Sea levels will rise 100 meters
worldwide.
135
00:09:46,130 --> 00:09:47,410
And it's not just the water.
136
00:09:47,710 --> 00:09:50,050
All that carbon will be released into
the atmosphere.
137
00:09:52,730 --> 00:09:53,730
We will flood.
138
00:09:55,510 --> 00:09:56,550
We will drown.
139
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
We will choke.
140
00:10:02,230 --> 00:10:03,550
They've won the war.
141
00:10:14,280 --> 00:10:17,460
What is ice but water in the form of
land?
142
00:10:17,840 --> 00:10:20,360
We are restoring it to its natural
state.
143
00:10:20,800 --> 00:10:25,940
Well, nevertheless, with respect, it
must be noted that we... You started
144
00:10:27,480 --> 00:10:30,720
Humankind was melting the ice long
before we awoke.
145
00:10:31,360 --> 00:10:35,660
We have heat waves underwater caused by
you.
146
00:10:36,440 --> 00:10:38,880
So we are completing what you began.
147
00:10:39,260 --> 00:10:42,260
But with respect, we do need to know...
But you started this.
148
00:10:43,380 --> 00:10:45,560
Nevertheless, I have to ask... You
started this.
149
00:10:46,120 --> 00:10:48,680
Yes, if we could just push... It was
started by you.
150
00:10:48,960 --> 00:10:51,260
I don't think it's appropriate... You
made this happen!
151
00:10:57,180 --> 00:11:02,080
We think your schedule of five years
might not be... Five years is all you
152
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
Yes, I think we might not actually...
You have five years.
153
00:11:06,380 --> 00:11:10,240
Or all the water of the world will be
set free.
154
00:11:12,590 --> 00:11:19,450
And to be certain of this, little
people, this was never a war.
155
00:11:20,390 --> 00:11:22,510
This was an inconvenience.
156
00:11:23,950 --> 00:11:26,670
You were the dirt that gathered while we
were away.
157
00:11:27,850 --> 00:11:29,470
But now we have returned.
158
00:11:31,250 --> 00:11:33,010
And you will be cleansed.
159
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Five years.
160
00:11:43,530 --> 00:11:45,670
We can't clean a single river in five
years.
161
00:11:46,610 --> 00:11:47,650
Never mind the world.
162
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
Come on.
163
00:12:11,700 --> 00:12:12,659
It's fine.
164
00:12:12,660 --> 00:12:16,260
I know how to do it. I completely
understand. I told you. I told you.
165
00:12:16,460 --> 00:12:17,900
I told you. I completely understand.
166
00:12:19,180 --> 00:12:20,360
Come on. It's fine.
167
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
It's fine.
168
00:12:28,300 --> 00:12:29,340
We met over there.
169
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
You were drunk.
170
00:12:32,960 --> 00:12:34,400
No, I was just a little bit happy.
171
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Happy and lucky.
172
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Are we all going to drown?
173
00:12:43,140 --> 00:12:44,880
Is that what's going to happen?
174
00:12:46,240 --> 00:12:47,400
Are all of us going to drown?
175
00:12:49,100 --> 00:12:50,740
I don't know. You're their bloody
friend.
176
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
Why are you always so useless?
177
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
We had a visitor.
178
00:13:01,460 --> 00:13:03,000
From the unit, he was one of your lot.
179
00:13:03,320 --> 00:13:06,660
He said, what about you and Kirby?
You're connected to Barclay in
180
00:13:06,660 --> 00:13:07,780
High. You won't be safe.
181
00:13:08,280 --> 00:13:10,020
He said it's Eunice's job to protect
you.
182
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
For life.
183
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
He said we can move you, you know.
184
00:13:17,060 --> 00:13:18,380
We can live in a safe house.
185
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
On higher ground, one of those gated
communities.
186
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
With security.
187
00:13:23,840 --> 00:13:27,940
The rest of our lives.
188
00:13:32,600 --> 00:13:34,560
Can I visit you? Can I see you?
189
00:13:35,050 --> 00:13:39,050
Absolutely. You can see us whenever you
want. You can see Kirby absolutely any
190
00:13:39,050 --> 00:13:40,050
time.
191
00:13:40,770 --> 00:13:42,590
You have to believe me, that's the first
thing I said.
192
00:13:42,890 --> 00:13:44,270
Okay. I really did.
193
00:13:44,490 --> 00:13:46,130
Okay. That's honestly what I said.
194
00:13:46,450 --> 00:13:48,190
Okay. I believe you, I do.
195
00:13:51,750 --> 00:13:54,050
Go on, we can meet behind gates. What's
happened to us?
196
00:13:54,270 --> 00:13:55,410
You fell in love with a fish.
197
00:13:56,110 --> 00:13:57,110
Sorry.
198
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Sure.
199
00:13:59,090 --> 00:14:00,090
Well, you did.
200
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Did you?
201
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
I don't know.
202
00:14:15,600 --> 00:14:17,680
I just keep thinking I wish I could hear
her.
203
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
What do you mean?
204
00:14:25,060 --> 00:14:28,960
So... We had this connection.
205
00:14:29,620 --> 00:14:30,980
You said that to me once.
206
00:14:31,380 --> 00:14:32,380
But we did.
207
00:14:38,960 --> 00:14:40,120
I keep thinking, right?
208
00:14:43,140 --> 00:14:46,840
We're 60 % war, right? So I'm 60 % war.
209
00:14:47,200 --> 00:14:51,240
And whale song can travel thousands of
miles.
210
00:14:51,500 --> 00:14:55,140
So I thought, maybe she could hear me.
211
00:15:16,010 --> 00:15:18,970
He taught me a piece of tech to override
the cameras.
212
00:15:49,820 --> 00:15:51,580
Grace, I didn't see anything.
213
00:15:57,460 --> 00:16:01,960
So every night, I got eight hours before
the next shift.
214
00:16:02,940 --> 00:16:04,020
Every single night.
215
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
And I drive.
216
00:16:30,100 --> 00:16:31,520
I drive at night.
217
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Every night.
218
00:16:43,340 --> 00:16:46,060
Every night, I go to the coast.
219
00:16:58,160 --> 00:16:59,220
Lucky's calling to me.
220
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
The water.
221
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
All night long.
222
00:17:05,599 --> 00:17:07,020
Because she is out there.
223
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Somewhere.
224
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
In the night.
225
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
In the water.
226
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
In the dark.
227
00:17:21,599 --> 00:17:23,540
Every night, I call her name.
228
00:17:24,859 --> 00:17:26,020
And I keep trying.
229
00:18:03,560 --> 00:18:04,600
Just as we planned.
230
00:18:05,440 --> 00:18:06,560
He's calling for her.
231
00:18:07,400 --> 00:18:14,080
Every night, he waits till dawn, then he
drives back, hides in his hotel, tries
232
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
again the next night.
233
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
But he doesn't get a response?
234
00:18:18,060 --> 00:18:19,400
We don't talk much.
235
00:18:20,840 --> 00:18:22,740
Thanks. I didn't see anything.
236
00:18:23,440 --> 00:18:24,680
But I'd say not.
237
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
Maybe he's called for God.
238
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
Or maybe she can't hear him.
239
00:18:32,460 --> 00:18:33,640
He's on the English Channel.
240
00:18:34,280 --> 00:18:37,460
My government have put bafflers in the
water along the coast.
241
00:18:37,960 --> 00:18:39,040
Sonic disruption.
242
00:18:39,400 --> 00:18:41,580
To interfere with aqua -kind
communication.
243
00:18:42,380 --> 00:18:44,660
Maybe they're stopping salt.
244
00:18:45,200 --> 00:18:46,360
Anything you can do?
245
00:18:49,340 --> 00:18:51,540
I could ask for a pause.
246
00:18:52,620 --> 00:18:54,580
Then maybe she gets through.
247
00:18:55,560 --> 00:18:58,500
Then... separate.
248
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
I never said yes.
249
00:19:04,680 --> 00:19:07,680
For the history books, my name is not on
them.
250
00:19:15,400 --> 00:19:16,740
Sorry, haven't got time.
251
00:19:17,000 --> 00:19:18,320
I need the signature on this.
252
00:19:19,860 --> 00:19:21,500
You didn't need to bring it in person.
253
00:19:22,060 --> 00:19:23,240
I'd also like a word.
254
00:19:25,980 --> 00:19:27,540
You could finish off, folks.
255
00:19:28,060 --> 00:19:29,440
Thanks. Yes, sir.
256
00:19:30,890 --> 00:19:32,970
You need to be quick. I really haven't
got time.
257
00:19:33,570 --> 00:19:36,230
We have five years to rebuild
civilization.
258
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
What's severance?
259
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
In what way?
260
00:19:41,810 --> 00:19:46,390
It's a word picked up on comms. It was
buried in one of Sir Keith's final
261
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
messages.
262
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Sad loss.
263
00:19:49,650 --> 00:19:50,650
He was a good man.
264
00:19:50,830 --> 00:19:54,570
He was murdered, and we don't know why.
We do. The police were very clear. It
265
00:19:54,570 --> 00:19:56,190
was a protest against privatized water.
266
00:19:56,770 --> 00:20:00,300
And I might remind you, Sir Keith was
not a member of this government. But the
267
00:20:00,300 --> 00:20:02,380
word severance crops up in your comms,
too.
268
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
I'm sure it does.
269
00:20:04,700 --> 00:20:06,360
We'd have a thousand meetings.
270
00:20:06,660 --> 00:20:09,680
We'd call Brexit a form of severance.
But you don't.
271
00:20:10,540 --> 00:20:13,320
The word has only appeared since the
arrival of Homo Aqua.
272
00:20:13,560 --> 00:20:17,420
Its context has been scrubbed. Someone
clever has tried very hard to hide it.
273
00:20:17,460 --> 00:20:19,820
But my staff are really very good.
274
00:20:20,380 --> 00:20:22,340
Then what do you think severance is?
275
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
You tell me.
276
00:20:24,980 --> 00:20:26,520
Is it some sort of weapon?
277
00:20:29,770 --> 00:20:30,830
Oh, for God's sake.
278
00:20:31,390 --> 00:20:32,450
I can help.
279
00:20:35,710 --> 00:20:39,350
These are extraordinary days, sir. The
pressures on you are immense.
280
00:20:39,570 --> 00:20:43,090
And at times like this, people can
panic, do the wrong thing.
281
00:20:44,150 --> 00:20:49,790
I thought maybe if you're in too deep,
if you need someone...
282
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
I don't know what you mean.
283
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
Good.
284
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
Thank you.
285
00:21:27,290 --> 00:21:31,510
And if I might say, the task of this
side is beyond you.
286
00:21:31,880 --> 00:21:35,420
The economy will collapse within six
months. You'll be voted out. The next
287
00:21:35,420 --> 00:21:37,800
will storm into power promising anti
-Aqua legislation.
288
00:21:38,240 --> 00:21:43,420
The war will begin all over again. And
on and on and on it goes. But I will
289
00:21:43,420 --> 00:21:44,560
still be here.
290
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Waiting.
291
00:21:47,300 --> 00:21:52,420
And I promise you, Harry, when you're
out of office and history has swept you
292
00:21:52,420 --> 00:21:56,560
aside, there will be a reckoning with
me.
293
00:22:41,480 --> 00:22:42,780
Thanks. Right, yeah.
294
00:22:43,420 --> 00:22:46,280
It's just burger and chips, but that's
the funny thing.
295
00:22:46,480 --> 00:22:47,920
Hotel burgers are always good.
296
00:22:48,140 --> 00:22:49,560
Well, yes, because I insinuate them.
297
00:22:49,960 --> 00:22:51,600
Cheap meat, cooked to death.
298
00:22:51,860 --> 00:22:52,900
You can't beat it.
299
00:22:54,800 --> 00:22:56,140
Cheers. Cheers.
300
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Great.
301
00:26:36,110 --> 00:26:37,110
I called to you.
302
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
Every night.
303
00:26:38,950 --> 00:26:40,890
I knew you'd be to the south of the
land.
304
00:26:41,150 --> 00:26:42,310
But I couldn't hear.
305
00:26:44,730 --> 00:26:46,810
You people are so funny in your clothes.
306
00:26:58,470 --> 00:27:00,310
I thought I'd never see you again.
307
00:27:00,730 --> 00:27:02,150
We don't have much time.
308
00:27:03,590 --> 00:27:04,750
I could go anywhere.
309
00:27:05,420 --> 00:27:06,780
We can go down the coast, Storm.
310
00:27:07,340 --> 00:27:08,880
We don't know anything anywhere.
311
00:27:09,120 --> 00:27:10,680
Your civilization is falling.
312
00:27:11,340 --> 00:27:12,600
They're melting the ice.
313
00:27:13,240 --> 00:27:16,420
But I swear they never told me there
were tides within tides.
314
00:27:17,360 --> 00:27:19,900
But you can still help humanity.
315
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Oh, for God's sake!
316
00:27:21,400 --> 00:27:22,780
No one listens to me!
317
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
I'm nothing.
318
00:27:25,820 --> 00:27:32,620
So, you, you might be so special for one
moment.
319
00:27:33,900 --> 00:27:35,720
And now look at us. We're reduced to
this.
320
00:27:35,980 --> 00:27:39,120
The tides still head towards you.
321
00:27:40,200 --> 00:27:43,260
Currents are converging. And I don't
know why.
322
00:27:43,800 --> 00:27:45,420
But maybe it's for this.
323
00:27:46,460 --> 00:27:49,100
You've got to go back. We can escape.
324
00:27:49,400 --> 00:27:54,180
Go back. Please. And tell your people to
ask for Accord.
325
00:27:56,280 --> 00:28:01,140
Accord? Tell your people to ask Aquakind
for Accord.
326
00:28:02,920 --> 00:28:08,140
The word carries an ancient weight that
every one of my kind will have to
327
00:28:08,140 --> 00:28:11,720
respect. What does it mean? If you know
what it means, there's every chance
328
00:28:11,720 --> 00:28:13,580
humankind will try to stop you.
329
00:28:13,920 --> 00:28:15,620
But find the ones you trust.
330
00:28:16,380 --> 00:28:18,340
Send out a signal to the seas.
331
00:28:18,580 --> 00:28:20,060
Ask them for a cord.
332
00:28:20,380 --> 00:28:21,980
And we might just survive.
333
00:28:22,600 --> 00:28:25,180
All of us. I don't understand.
334
00:28:27,820 --> 00:28:29,200
No, no, stay, please!
335
00:28:41,390 --> 00:28:42,390
She said accord.
336
00:28:44,410 --> 00:28:47,450
Just that word, accord, and that's all I
know. But it could help.
337
00:28:47,830 --> 00:28:51,050
Well, I mean, don't ask me to make sense
of it, Kate. All I know is that I trust
338
00:28:51,050 --> 00:28:56,550
her. Accord, dictionary definition, to
give someone status or to be harmonious
339
00:28:56,550 --> 00:28:57,610
or consistent with.
340
00:28:57,810 --> 00:28:58,850
I like harmonious.
341
00:28:59,070 --> 00:29:01,750
I'm loving harmonious. But she could be
showing us a way out.
342
00:29:03,190 --> 00:29:04,670
Backleap, mate, you don't have stink.
343
00:29:05,070 --> 00:29:07,570
Yeah, well, surely I've been in the sea,
OK, and I keep finding sand.
344
00:29:07,890 --> 00:29:10,130
If I can suggest...
345
00:29:11,950 --> 00:29:15,150
If we ask the governments of the world
permission to send the signals to
346
00:29:15,150 --> 00:29:18,170
Aquakind, that's three months of debate.
347
00:29:18,630 --> 00:29:19,549
At least.
348
00:29:19,550 --> 00:29:20,730
And then they'll say no.
349
00:29:20,970 --> 00:29:22,650
They'll say more than that. They'll try
and stop us.
350
00:29:22,990 --> 00:29:27,090
But we send Aquakind parcels of
information every day.
351
00:29:27,630 --> 00:29:28,930
Just basic diplomacy.
352
00:29:30,530 --> 00:29:35,970
So, I could filter the word accord into
the signal.
353
00:29:37,150 --> 00:29:38,270
Disguised? Exactly.
354
00:29:38,870 --> 00:29:39,910
Use my eye tracking.
355
00:29:40,250 --> 00:29:41,290
Does it leave a keyprint?
356
00:29:42,250 --> 00:29:44,970
I don't think there's a translator on
the land that would notice it.
357
00:29:45,690 --> 00:29:49,510
But in the eyes of Homo Aqua, there's a
convex eye spot.
358
00:29:50,430 --> 00:29:54,130
They literally gather more light than we
do. Which means that if the word accord
359
00:29:54,130 --> 00:29:57,950
is embedded in the message, they'll see
it.
360
00:29:58,670 --> 00:30:00,910
And then what? We'll find out.
361
00:30:01,250 --> 00:30:02,310
It's a bit of a risk.
362
00:30:02,570 --> 00:30:06,610
Word is the gathering of 195 nations are
currently asking how many nuclear
363
00:30:06,610 --> 00:30:08,230
strikes the ocean can take.
364
00:30:08,830 --> 00:30:09,709
That's the risk.
365
00:30:09,710 --> 00:30:12,810
Yeah, but come on. We're a union. That's
what we do, isn't it? We save the
366
00:30:12,810 --> 00:30:15,710
world. And if that means standing
against the government, so be it.
367
00:30:18,170 --> 00:30:19,870
The clerk from transport?
368
00:30:20,770 --> 00:30:23,030
Yeah, but I'm here only by mistake,
remember?
369
00:30:25,090 --> 00:30:27,270
We're not completely beyond the laws of
the land.
370
00:30:28,030 --> 00:30:30,030
We could all be arrested for treason.
371
00:30:30,350 --> 00:30:31,950
Okay. Fine. Good.
372
00:30:33,330 --> 00:30:34,470
What will Christopher say?
373
00:30:38,209 --> 00:30:39,209
Make it happen.
374
00:30:40,070 --> 00:30:41,070
Yes, ma 'am.
375
00:30:48,810 --> 00:30:54,070
I will monitor your personal comm for
the next 30 years to make sure not a
376
00:30:54,070 --> 00:30:55,270
of this gets out. Is that understood?
377
00:30:55,530 --> 00:30:59,190
Yes, ma 'am. I've taken the word of cord
and packaged it and hidden it.
378
00:30:59,410 --> 00:31:00,389
It's ready to go.
379
00:31:00,390 --> 00:31:03,750
I'll cross -channel it and this will
transmit to all the oceans of the park.
380
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
I understand.
381
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
How do we not listen?
382
00:31:11,980 --> 00:31:13,640
We're just after hope, aren't we?
383
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
Any word?
384
00:31:58,990 --> 00:32:01,390
No. The water's quiet.
385
00:32:01,830 --> 00:32:02,890
It's been days.
386
00:32:04,090 --> 00:32:07,090
Maybe this Accord thing has sent them
back into hibernation.
387
00:32:07,770 --> 00:32:09,170
We should be so lucky.
388
00:32:11,050 --> 00:32:12,290
Then what are they doing?
389
00:32:18,630 --> 00:32:19,630
It's strange.
390
00:32:20,710 --> 00:32:21,850
We've got nothing.
391
00:32:22,910 --> 00:32:24,050
It's silent out there.
392
00:32:25,640 --> 00:32:26,940
All across the ocean.
393
00:32:28,400 --> 00:32:29,840
And it wasn't the accord signal.
394
00:32:30,920 --> 00:32:32,900
Things went dead before we sent her.
395
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Running silent.
396
00:32:35,400 --> 00:32:37,280
That's what they call it on submarines.
397
00:32:37,940 --> 00:32:40,540
And you turn the engines off to avoid
detection.
398
00:32:41,460 --> 00:32:43,000
Which means they're planning something.
399
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Or hiding.
400
00:32:44,620 --> 00:32:45,620
Or scared.
401
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Scared of what?
402
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Yeah.
403
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
Vamos!
404
00:33:57,680 --> 00:34:01,420
Even here in the heart of London, one
thing is obvious.
405
00:34:01,900 --> 00:34:02,900
They're dying.
406
00:34:03,500 --> 00:34:05,660
Homo Aqua is dying.
407
00:34:27,699 --> 00:34:29,020
Yeah, but is it all of them?
408
00:34:30,040 --> 00:34:30,938
Oh, my God.
409
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
Is it everyone?
410
00:34:32,020 --> 00:34:33,020
What about salt?
411
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
All right.
412
00:34:34,659 --> 00:34:36,060
Can I speak to Kate, please?
413
00:34:36,580 --> 00:34:40,000
This isn't a court. This is something
else. Every coastline in the world is
414
00:34:40,000 --> 00:34:43,280
reporting the same thing. The death of
Homo aqua.
415
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
What have we got?
416
00:34:53,770 --> 00:34:57,470
They say they shed scales like we shed
skin, but the shedding has stopped,
417
00:34:57,470 --> 00:35:00,150
means the excess scales build up and
they drown.
418
00:35:00,810 --> 00:35:01,810
All of them?
419
00:35:02,330 --> 00:35:04,570
Is this homo aqua or homo amphibia too?
420
00:35:04,790 --> 00:35:08,090
I think it's all of them, but no other
life forms, only aqua kind. What about
421
00:35:08,090 --> 00:35:10,050
us? That's the strangest thing.
422
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
Careful.
423
00:35:12,590 --> 00:35:13,590
There's no danger.
424
00:35:14,370 --> 00:35:15,370
Not anymore.
425
00:35:16,510 --> 00:35:20,290
It's like I'm finding the aftermath of a
virus without the virus itself, which
426
00:35:20,290 --> 00:35:21,830
means... A virus that's been designed.
427
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
That's frontline warfare.
428
00:35:24,680 --> 00:35:29,580
Virus is programmed to strike and then
decay. That's... Oh, for God's sake.
429
00:35:30,900 --> 00:35:32,040
That's human technology.
430
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
It was us.
431
00:35:34,660 --> 00:35:35,820
I didn't see it happening.
432
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Severance.
433
00:35:42,800 --> 00:35:44,180
Severance was the virus.
434
00:35:45,920 --> 00:35:47,360
What are your people saying?
435
00:35:47,700 --> 00:35:51,800
What's the level of contagion out there?
Uh, 90 % on first evidence.
436
00:35:52,520 --> 00:35:54,380
A 90 % death rate worldwide.
437
00:35:54,740 --> 00:35:57,120
We think aqua kind are connected by an
algae network.
438
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
This proves it.
439
00:35:58,580 --> 00:36:01,220
One virus has circled around all the
oceans of the world.
440
00:36:01,440 --> 00:36:02,800
Story of the human race.
441
00:36:03,360 --> 00:36:06,240
From the moment homo sapiens learned to
walk.
442
00:36:06,500 --> 00:36:08,040
We meet a new species.
443
00:36:09,460 --> 00:36:10,720
We slaughter them.
444
00:36:13,960 --> 00:36:16,080
Mom, we've got a signal.
445
00:36:16,520 --> 00:36:17,820
It's a deep aqua need.
446
00:36:18,560 --> 00:36:20,900
The same signal repeated over and over
again.
447
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
I think it's the SOS.
448
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
They're calling for help.
449
00:36:29,410 --> 00:36:31,090
Barclay, I'm sorry. They need you at the
Emperor's Hall.
450
00:36:34,070 --> 00:36:35,070
What for?
451
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
You're the ambassador.
452
00:36:37,990 --> 00:36:38,990
I know, that's good.
453
00:36:39,530 --> 00:36:41,090
I'm nothing. I'm the man who's literally
nothing.
454
00:36:41,470 --> 00:36:43,230
The request has come to revert to day
one.
455
00:36:43,510 --> 00:36:45,210
They say they want to end the war for
the final session.
456
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
Who does?
457
00:36:49,650 --> 00:36:50,650
Home amphibia.
458
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Why is it so?
459
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
Is she alive?
460
00:36:55,140 --> 00:36:56,140
I don't know.
461
00:37:05,340 --> 00:37:07,160
Sorry, but this is a critical moment.
462
00:37:07,420 --> 00:37:08,520
I demand a seat.
463
00:37:13,420 --> 00:37:14,520
Do we know anything more?
464
00:37:15,540 --> 00:37:16,980
About the virus? How did it happen?
465
00:37:17,380 --> 00:37:20,980
Nothing. We have suspicions, but we
can't... We can't prove anything.
466
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Good luck.
467
00:37:23,900 --> 00:37:27,480
Ma 'am, there is a message from Dr
Banerjee. Not now. Stay with Barclay.
468
00:37:34,080 --> 00:37:37,020
Tank is stable and maintaining
integrity. Open water lock one.
469
00:37:37,380 --> 00:37:38,560
We have three life forms.
470
00:37:39,000 --> 00:37:41,580
Identify them. Two homo aqua, one homo
amphibia.
471
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
Which one?
472
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
Is it her?
473
00:38:49,100 --> 00:38:50,500
I have come to inform mankind.
474
00:38:53,200 --> 00:38:54,560
The war is over.
475
00:38:56,020 --> 00:38:57,060
You have won.
476
00:38:59,240 --> 00:39:00,300
We are defeated.
477
00:39:04,160 --> 00:39:05,480
We grant you victory.
478
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
I'm sorry.
479
00:39:13,020 --> 00:39:14,280
Barclay, stay on message.
480
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
I'm so sorry.
481
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
What happened down there?
482
00:39:22,170 --> 00:39:23,170
What's it like?
483
00:39:27,870 --> 00:39:28,910
We are destroyed.
484
00:39:34,650 --> 00:39:38,070
The virus brought fire to the world of
water.
485
00:39:41,350 --> 00:39:42,390
And we burnt.
486
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
You survived.
487
00:39:46,870 --> 00:39:47,870
One in ten.
488
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
They live by design.
489
00:39:51,720 --> 00:39:55,540
I didn't know. I swear, I didn't know.
490
00:39:57,460 --> 00:39:59,340
No, not you.
491
00:40:02,060 --> 00:40:03,300
But there are others.
492
00:40:08,040 --> 00:40:13,460
There are creatures in this room who
want a prize
493
00:40:13,460 --> 00:40:15,900
for winning the war.
494
00:40:18,890 --> 00:40:20,530
They desire our technology.
495
00:40:22,230 --> 00:40:29,010
But there are oceans, unknown to you,
running deep beneath the mantle of this
496
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
world.
497
00:40:30,170 --> 00:40:33,990
And we have sunk our prizes deep down
below.
498
00:40:35,590 --> 00:40:36,710
Lost to you.
499
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
Forever.
500
00:40:40,010 --> 00:40:44,630
But more than that, you had thought you
had chosen your weapons well.
501
00:40:45,010 --> 00:40:47,730
Because a virus contains no water.
502
00:40:49,640 --> 00:40:56,640
And yet, it rides the back of a water
molecule like a
503
00:40:56,640 --> 00:40:58,820
parasite upon a host.
504
00:40:59,640 --> 00:41:03,160
And we can read every drop.
505
00:41:05,020 --> 00:41:08,060
Stain with these fingerprints of yours.
506
00:41:11,780 --> 00:41:17,060
Water will find you one day.
507
00:41:45,480 --> 00:41:46,980
The Accord. Will never happen.
508
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
What was it?
509
00:41:50,520 --> 00:41:56,540
It was a way of two species joining and
sharing and celebrating.
510
00:41:58,960 --> 00:42:00,040
Which is now lost.
511
00:42:03,780 --> 00:42:05,500
Buckley, the first offer, page 15.
512
00:42:10,600 --> 00:42:11,740
We can offer help.
513
00:42:12,480 --> 00:42:13,700
We would grant you land.
514
00:42:15,720 --> 00:42:20,720
There is a haven, this trench, in the
Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long,
515
00:42:20,720 --> 00:42:22,940
kilometers wide, and 12 kilometers deep.
516
00:42:23,400 --> 00:42:26,080
The deepest place on Earth.
517
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
This can be your home.
518
00:42:32,120 --> 00:42:37,700
We will protect your boundaries from
pollution and sound and viruses.
519
00:42:39,120 --> 00:42:41,100
And we can rebuild our relationship.
520
00:42:42,880 --> 00:42:44,700
There's two species of...
521
00:42:49,960 --> 00:42:51,560
We could be friends.
522
00:42:58,060 --> 00:42:59,800
You will accept this offer.
523
00:43:02,640 --> 00:43:04,920
If you give this land its true name.
524
00:43:06,980 --> 00:43:08,180
A hunting ground.
525
00:43:19,240 --> 00:43:22,740
We will live there in full knowledge of
what you will do to us.
526
00:43:25,000 --> 00:43:26,420
You will do whatever you want.
527
00:43:29,760 --> 00:43:31,280
Because we are terrified of you.
528
00:43:40,160 --> 00:43:41,820
That ends the war.
529
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
Will I see you again?
530
00:44:27,980 --> 00:44:29,620
Green shoot protocols, everyone.
531
00:44:31,260 --> 00:44:32,260
Congratulations.
532
00:44:34,200 --> 00:44:35,500
Or shame on us all.
533
00:44:36,100 --> 00:44:37,180
I'm not sure which.
534
00:45:11,610 --> 00:45:13,610
Abandon the hall, everyone. Out! Out!
535
00:45:45,740 --> 00:45:47,860
Mr. Du Bois, anything to say?
536
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
We won.
537
00:45:49,980 --> 00:45:50,980
How about that?
538
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
Helen, we won.
539
00:45:52,680 --> 00:45:53,760
We won the war.
540
00:46:02,800 --> 00:46:06,080
I need to find somewhere to live.
541
00:46:08,720 --> 00:46:11,620
I said to Lauren, Kate could stay with
us.
542
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
He said no.
543
00:46:14,490 --> 00:46:15,990
Fair enough. You've never got on. Mum.
544
00:46:17,230 --> 00:46:19,710
No. Oh, I keep thinking.
545
00:46:20,230 --> 00:46:23,370
The times when the doctor is nowhere to
be seen.
546
00:46:25,290 --> 00:46:30,850
He said to me once, I'd save the human
race, I don't shape the human race.
547
00:46:31,210 --> 00:46:33,410
You can get that wrong all on your own.
548
00:46:34,690 --> 00:46:35,690
Mum,
549
00:46:36,150 --> 00:46:36,968
there's a message.
550
00:46:36,970 --> 00:46:39,010
I said no. I'm sorry, he insists.
551
00:46:39,490 --> 00:46:42,530
It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He
says it's priority one.
552
00:46:44,240 --> 00:46:45,380
Kate Lethbridge -Stewart.
553
00:47:17,930 --> 00:47:18,930
And you.
554
00:52:12,480 --> 00:52:13,480
No,
555
00:52:14,460 --> 00:52:15,460
no, no, no.
556
00:52:18,860 --> 00:52:19,860
Sorry, is there something wrong?
557
00:52:20,200 --> 00:52:22,360
Is it that bottle? Could you go back and
pick it up?
558
00:52:22,680 --> 00:52:23,680
Pick it up what?
559
00:52:24,780 --> 00:52:27,380
Could you go back and pick it up?
560
00:52:27,980 --> 00:52:28,738
What for?
561
00:52:28,740 --> 00:52:30,180
If you could, thank you.
562
00:52:31,460 --> 00:52:32,359
Sorry, love.
563
00:52:32,360 --> 00:52:33,360
It's gone now.
564
00:52:33,680 --> 00:52:35,720
Well, go back and pick it up.
565
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
You pick it up.
566
00:52:38,540 --> 00:52:44,140
I'm asking you, please, to go back and
pick up that bottle.
567
00:52:45,300 --> 00:52:46,400
And what if I don't?
568
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
Pick it up.
569
00:52:52,900 --> 00:52:55,300
I said, pick it up.
570
00:52:58,280 --> 00:52:59,280
Pick it up!
38948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.