All language subtitles for more 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,480 What is it that binds these two together? 3 00:00:07,980 --> 00:00:12,520 You will find Sol. You will return her to us. You will advance the plans to 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,240 change your world. That's impossible. 5 00:00:14,660 --> 00:00:15,660 Make it possible. 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,760 We've tested the samples, but we've never tried severance on an adult homo 7 00:00:19,760 --> 00:00:24,440 amphibian. If we can use Sol, I can end this war. You're something of a warrior 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,420 yourself, and yet full of despair. 9 00:00:27,780 --> 00:00:28,860 I lost someone. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,420 Markly run is a trap. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,780 General, this is a unit operation. 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,039 You will withdraw. 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,500 You will both walk towards us. You are prisoners of the British army. You will 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,720 surrender to us. Open fire at my command. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 On my command, fire at will. 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,400 Go. 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,480 I'll find you. 18 00:00:52,880 --> 00:00:54,140 You'll never swim alone. 19 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 You'll never swim alone. 20 00:00:55,420 --> 00:00:57,120 You will never swim alone. 21 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Cup of tea? 22 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Yeah, cool. 23 00:02:41,000 --> 00:02:41,959 Eat our dog. 24 00:02:41,960 --> 00:02:46,460 You eat our fish. Well, you can't eat our dog. You can't eat our fish. Our 25 00:02:46,460 --> 00:02:48,240 are domesticated. 26 00:02:48,580 --> 00:02:49,620 Our fish are family. 27 00:02:50,020 --> 00:02:53,720 The ambassador from Vietnam would like it on record that taking offense at dog 28 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 meat is racist. 29 00:02:54,840 --> 00:02:55,659 It's a distraction. 30 00:02:55,660 --> 00:02:56,880 I'm kind of playing with it. 31 00:02:57,140 --> 00:02:58,540 What are they really doing? 32 00:03:07,560 --> 00:03:09,940 I keep seeing him. 33 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 Every day. 34 00:03:15,920 --> 00:03:17,260 Every time I go home. 35 00:03:44,110 --> 00:03:46,110 I'm just going to add some data to the salad. 36 00:03:46,450 --> 00:03:47,710 You'll see. You'll like it. 37 00:04:03,310 --> 00:04:05,510 Why am I always so paranoid? 38 00:04:05,810 --> 00:04:08,030 Why am I too long and too hard to compromise myself? 39 00:04:08,310 --> 00:04:09,670 Why can't this be enough? 40 00:04:11,790 --> 00:04:13,910 And when you see him, how does it make you feel? 41 00:04:15,390 --> 00:04:18,149 Oh, happy, obviously. I think it's great. 42 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Don't be stupid. 43 00:04:19,610 --> 00:04:24,130 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. I didn't come for a diagnosis. 44 00:04:24,130 --> 00:04:25,810 just need to know. 45 00:04:26,390 --> 00:04:30,150 I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can I double it to 40? 46 00:04:31,070 --> 00:04:34,590 Because I need to keep focused for work. I'm sorry, that's out of the question. 47 00:04:36,750 --> 00:04:38,130 I will have to sign you off. 48 00:04:38,710 --> 00:04:40,770 What for? You're clearly unfit. 49 00:04:41,880 --> 00:04:45,180 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. We're on the 50 00:04:45,180 --> 00:04:49,500 edge of a worldwide war, so I'm not going anywhere. 51 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 I can't let you do that. 52 00:04:51,340 --> 00:04:52,219 I'm sorry. 53 00:04:52,220 --> 00:04:55,780 I've got no choice. I have to report this to your superior. Your daughter is 54 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 your husband. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 I beg your pardon? 56 00:05:01,340 --> 00:05:04,780 Elizabeth, it's my job to know everything. 57 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 So I know. 58 00:05:07,240 --> 00:05:10,220 That you slept with his best friend. The friend found someone else called 59 00:05:10,220 --> 00:05:12,600 Gillian. Your marriage survived. Your secret is safe. 60 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Until now. 61 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 Sir. 62 00:05:21,780 --> 00:05:23,460 Prescription. Please. 63 00:05:26,920 --> 00:05:33,520 The next meeting we tied is scheduled for 64 00:05:33,520 --> 00:05:36,220 2100. What about Barclay? How is he? 65 00:05:36,620 --> 00:05:40,580 Visually, he's okay. We're still investigating that. But the psych 66 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 complicated. 67 00:05:49,720 --> 00:05:50,740 Keep getting headaches. 68 00:05:55,300 --> 00:05:57,340 And this whistling sound. 69 00:06:00,540 --> 00:06:02,900 I've got a rash on my neck and my neck's like... Good. 70 00:06:03,260 --> 00:06:05,600 VPN heart rate steady. Step it up. 71 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 We're eight kilometres under the sea. 72 00:06:15,300 --> 00:06:16,360 Nothing to fire to that. 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,840 You're something of a miracle, Mr Pierre Dupont. 74 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 It's a marvellous surname. 75 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 Where's it from? 76 00:06:23,660 --> 00:06:24,900 My father was French. 77 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Amazing. 78 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Is it? 79 00:06:27,940 --> 00:06:31,260 People think it's posh, but the truth is my dad was a builder. 80 00:06:31,720 --> 00:06:32,940 Well, he wasn't, but now he's unemployed. 81 00:06:34,180 --> 00:06:38,600 Everything he had he drank away, but I reckon that's why I got into you here. 82 00:06:39,620 --> 00:06:41,940 Because I've got a posh surname knowing you're not a Roxbridge. 83 00:06:42,540 --> 00:06:44,160 You weren't special before, you are now. 84 00:06:44,940 --> 00:06:47,020 The most famous man in the world, I'd say. 85 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 Yeah, that's the problem. 86 00:06:51,380 --> 00:06:53,540 She made me so special, and now she's gone. 87 00:06:57,540 --> 00:06:58,960 Now I know what to do with me. 88 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Now if they arrest me, people are confined. 89 00:07:13,349 --> 00:07:16,170 Just don't let me go. People are complaining. They won't just complain. 90 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 They'll murder me. 91 00:07:21,750 --> 00:07:23,230 So they put me back in a hotel. 92 00:07:23,990 --> 00:07:26,910 It's just me. Everyone else has been evacuated. It's like a prison. 93 00:07:41,900 --> 00:07:45,780 Everything I eat or drink has to be scammed. And I said to them, for how 94 00:07:48,820 --> 00:07:50,400 I said the rest of my life. 95 00:07:52,280 --> 00:07:54,020 Very funny! 96 00:07:55,200 --> 00:07:56,200 It hurts. 97 00:07:56,820 --> 00:07:58,260 My back and my neck. 98 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 My lungs. 99 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 It's the only place I feel good. 100 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Where? 101 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 In the water. 102 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 The same word. 103 00:08:24,740 --> 00:08:27,380 Severance. Buried so deep that it sends off a red flag. 104 00:08:27,620 --> 00:08:28,419 Thank you. 105 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Good work. 106 00:08:30,880 --> 00:08:34,100 All the same, Mum, it can wait till tomorrow. 107 00:08:34,940 --> 00:08:36,600 You're not going to stay here all night, are you? 108 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 No. 109 00:08:39,309 --> 00:08:43,669 Kate, I need access to all comms, all screens to me, priority override, open 110 00:08:43,669 --> 00:08:46,150 link to the TMP database, my name only. 111 00:08:46,350 --> 00:08:49,330 Granted. This is Professor Bellow, tactics and planning. What have we got? 112 00:08:49,570 --> 00:08:51,170 You're right. From day one. 113 00:08:51,510 --> 00:08:53,830 They were hiding it. You said so. It's all been a distraction. 114 00:08:54,830 --> 00:08:58,670 The diplomatic talks were just war games, while they were doing exactly 115 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 thought they do. 116 00:09:00,130 --> 00:09:01,630 Aquakind are melting the ice caps. 117 00:09:04,070 --> 00:09:07,410 They were clever. We were searching the satellite, but we forgot how good they 118 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 are with water. 119 00:09:08,730 --> 00:09:12,150 They positioned a layer of ice crystals at three kilometers to hide the heat. 120 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 How did you find it? 121 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 We didn't. 122 00:09:14,910 --> 00:09:17,150 They dropped the layer. They wanted to see. 123 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 What's the scale? 124 00:09:19,090 --> 00:09:21,130 At this rate, Antarctica will double its loss. 125 00:09:21,490 --> 00:09:23,330 300 billion tons of ice per year. 126 00:09:23,610 --> 00:09:26,470 Jesus. That's three trillion liters of water. 127 00:09:27,190 --> 00:09:29,650 And worse than that, the Prince Friedrich ice shelf. 128 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 It vanished. 129 00:09:31,810 --> 00:09:34,510 Today. That should take years. That should take decades. 130 00:09:34,810 --> 00:09:36,650 It melted in six hours. 131 00:09:37,130 --> 00:09:38,430 I think that was a declaration. 132 00:09:38,810 --> 00:09:40,330 What if they go beyond Antarctica? 133 00:09:41,290 --> 00:09:43,590 What happens if they melt all the ice in the world? 134 00:09:43,830 --> 00:09:45,850 Sea levels will rise 100 meters worldwide. 135 00:09:46,130 --> 00:09:47,410 And it's not just the water. 136 00:09:47,710 --> 00:09:50,050 All that carbon will be released into the atmosphere. 137 00:09:52,730 --> 00:09:53,730 We will flood. 138 00:09:55,510 --> 00:09:56,550 We will drown. 139 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 We will choke. 140 00:10:02,230 --> 00:10:03,550 They've won the war. 141 00:10:14,280 --> 00:10:17,460 What is ice but water in the form of land? 142 00:10:17,840 --> 00:10:20,360 We are restoring it to its natural state. 143 00:10:20,800 --> 00:10:25,940 Well, nevertheless, with respect, it must be noted that we... You started 144 00:10:27,480 --> 00:10:30,720 Humankind was melting the ice long before we awoke. 145 00:10:31,360 --> 00:10:35,660 We have heat waves underwater caused by you. 146 00:10:36,440 --> 00:10:38,880 So we are completing what you began. 147 00:10:39,260 --> 00:10:42,260 But with respect, we do need to know... But you started this. 148 00:10:43,380 --> 00:10:45,560 Nevertheless, I have to ask... You started this. 149 00:10:46,120 --> 00:10:48,680 Yes, if we could just push... It was started by you. 150 00:10:48,960 --> 00:10:51,260 I don't think it's appropriate... You made this happen! 151 00:10:57,180 --> 00:11:02,080 We think your schedule of five years might not be... Five years is all you 152 00:11:02,280 --> 00:11:05,320 Yes, I think we might not actually... You have five years. 153 00:11:06,380 --> 00:11:10,240 Or all the water of the world will be set free. 154 00:11:12,590 --> 00:11:19,450 And to be certain of this, little people, this was never a war. 155 00:11:20,390 --> 00:11:22,510 This was an inconvenience. 156 00:11:23,950 --> 00:11:26,670 You were the dirt that gathered while we were away. 157 00:11:27,850 --> 00:11:29,470 But now we have returned. 158 00:11:31,250 --> 00:11:33,010 And you will be cleansed. 159 00:11:40,350 --> 00:11:41,350 Five years. 160 00:11:43,530 --> 00:11:45,670 We can't clean a single river in five years. 161 00:11:46,610 --> 00:11:47,650 Never mind the world. 162 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 Come on. 163 00:12:11,700 --> 00:12:12,659 It's fine. 164 00:12:12,660 --> 00:12:16,260 I know how to do it. I completely understand. I told you. I told you. 165 00:12:16,460 --> 00:12:17,900 I told you. I completely understand. 166 00:12:19,180 --> 00:12:20,360 Come on. It's fine. 167 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 It's fine. 168 00:12:28,300 --> 00:12:29,340 We met over there. 169 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 You were drunk. 170 00:12:32,960 --> 00:12:34,400 No, I was just a little bit happy. 171 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Happy and lucky. 172 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Are we all going to drown? 173 00:12:43,140 --> 00:12:44,880 Is that what's going to happen? 174 00:12:46,240 --> 00:12:47,400 Are all of us going to drown? 175 00:12:49,100 --> 00:12:50,740 I don't know. You're their bloody friend. 176 00:12:51,120 --> 00:12:52,320 Why are you always so useless? 177 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 We had a visitor. 178 00:13:01,460 --> 00:13:03,000 From the unit, he was one of your lot. 179 00:13:03,320 --> 00:13:06,660 He said, what about you and Kirby? You're connected to Barclay in 180 00:13:06,660 --> 00:13:07,780 High. You won't be safe. 181 00:13:08,280 --> 00:13:10,020 He said it's Eunice's job to protect you. 182 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 For life. 183 00:13:14,440 --> 00:13:16,000 He said we can move you, you know. 184 00:13:17,060 --> 00:13:18,380 We can live in a safe house. 185 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 On higher ground, one of those gated communities. 186 00:13:21,780 --> 00:13:22,780 With security. 187 00:13:23,840 --> 00:13:27,940 The rest of our lives. 188 00:13:32,600 --> 00:13:34,560 Can I visit you? Can I see you? 189 00:13:35,050 --> 00:13:39,050 Absolutely. You can see us whenever you want. You can see Kirby absolutely any 190 00:13:39,050 --> 00:13:40,050 time. 191 00:13:40,770 --> 00:13:42,590 You have to believe me, that's the first thing I said. 192 00:13:42,890 --> 00:13:44,270 Okay. I really did. 193 00:13:44,490 --> 00:13:46,130 Okay. That's honestly what I said. 194 00:13:46,450 --> 00:13:48,190 Okay. I believe you, I do. 195 00:13:51,750 --> 00:13:54,050 Go on, we can meet behind gates. What's happened to us? 196 00:13:54,270 --> 00:13:55,410 You fell in love with a fish. 197 00:13:56,110 --> 00:13:57,110 Sorry. 198 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Sure. 199 00:13:59,090 --> 00:14:00,090 Well, you did. 200 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Did you? 201 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 I don't know. 202 00:14:15,600 --> 00:14:17,680 I just keep thinking I wish I could hear her. 203 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 What do you mean? 204 00:14:25,060 --> 00:14:28,960 So... We had this connection. 205 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 You said that to me once. 206 00:14:31,380 --> 00:14:32,380 But we did. 207 00:14:38,960 --> 00:14:40,120 I keep thinking, right? 208 00:14:43,140 --> 00:14:46,840 We're 60 % war, right? So I'm 60 % war. 209 00:14:47,200 --> 00:14:51,240 And whale song can travel thousands of miles. 210 00:14:51,500 --> 00:14:55,140 So I thought, maybe she could hear me. 211 00:15:16,010 --> 00:15:18,970 He taught me a piece of tech to override the cameras. 212 00:15:49,820 --> 00:15:51,580 Grace, I didn't see anything. 213 00:15:57,460 --> 00:16:01,960 So every night, I got eight hours before the next shift. 214 00:16:02,940 --> 00:16:04,020 Every single night. 215 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 And I drive. 216 00:16:30,100 --> 00:16:31,520 I drive at night. 217 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Every night. 218 00:16:43,340 --> 00:16:46,060 Every night, I go to the coast. 219 00:16:58,160 --> 00:16:59,220 Lucky's calling to me. 220 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 The water. 221 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 All night long. 222 00:17:05,599 --> 00:17:07,020 Because she is out there. 223 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 Somewhere. 224 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 In the night. 225 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 In the water. 226 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 In the dark. 227 00:17:21,599 --> 00:17:23,540 Every night, I call her name. 228 00:17:24,859 --> 00:17:26,020 And I keep trying. 229 00:18:03,560 --> 00:18:04,600 Just as we planned. 230 00:18:05,440 --> 00:18:06,560 He's calling for her. 231 00:18:07,400 --> 00:18:14,080 Every night, he waits till dawn, then he drives back, hides in his hotel, tries 232 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 again the next night. 233 00:18:15,840 --> 00:18:17,160 But he doesn't get a response? 234 00:18:18,060 --> 00:18:19,400 We don't talk much. 235 00:18:20,840 --> 00:18:22,740 Thanks. I didn't see anything. 236 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 But I'd say not. 237 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 Maybe he's called for God. 238 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 Or maybe she can't hear him. 239 00:18:32,460 --> 00:18:33,640 He's on the English Channel. 240 00:18:34,280 --> 00:18:37,460 My government have put bafflers in the water along the coast. 241 00:18:37,960 --> 00:18:39,040 Sonic disruption. 242 00:18:39,400 --> 00:18:41,580 To interfere with aqua -kind communication. 243 00:18:42,380 --> 00:18:44,660 Maybe they're stopping salt. 244 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 Anything you can do? 245 00:18:49,340 --> 00:18:51,540 I could ask for a pause. 246 00:18:52,620 --> 00:18:54,580 Then maybe she gets through. 247 00:18:55,560 --> 00:18:58,500 Then... separate. 248 00:19:01,200 --> 00:19:02,280 I never said yes. 249 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 For the history books, my name is not on them. 250 00:19:15,400 --> 00:19:16,740 Sorry, haven't got time. 251 00:19:17,000 --> 00:19:18,320 I need the signature on this. 252 00:19:19,860 --> 00:19:21,500 You didn't need to bring it in person. 253 00:19:22,060 --> 00:19:23,240 I'd also like a word. 254 00:19:25,980 --> 00:19:27,540 You could finish off, folks. 255 00:19:28,060 --> 00:19:29,440 Thanks. Yes, sir. 256 00:19:30,890 --> 00:19:32,970 You need to be quick. I really haven't got time. 257 00:19:33,570 --> 00:19:36,230 We have five years to rebuild civilization. 258 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 What's severance? 259 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 In what way? 260 00:19:41,810 --> 00:19:46,390 It's a word picked up on comms. It was buried in one of Sir Keith's final 261 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 messages. 262 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 Sad loss. 263 00:19:49,650 --> 00:19:50,650 He was a good man. 264 00:19:50,830 --> 00:19:54,570 He was murdered, and we don't know why. We do. The police were very clear. It 265 00:19:54,570 --> 00:19:56,190 was a protest against privatized water. 266 00:19:56,770 --> 00:20:00,300 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. But the 267 00:20:00,300 --> 00:20:02,380 word severance crops up in your comms, too. 268 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 I'm sure it does. 269 00:20:04,700 --> 00:20:06,360 We'd have a thousand meetings. 270 00:20:06,660 --> 00:20:09,680 We'd call Brexit a form of severance. But you don't. 271 00:20:10,540 --> 00:20:13,320 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 272 00:20:13,560 --> 00:20:17,420 Its context has been scrubbed. Someone clever has tried very hard to hide it. 273 00:20:17,460 --> 00:20:19,820 But my staff are really very good. 274 00:20:20,380 --> 00:20:22,340 Then what do you think severance is? 275 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 You tell me. 276 00:20:24,980 --> 00:20:26,520 Is it some sort of weapon? 277 00:20:29,770 --> 00:20:30,830 Oh, for God's sake. 278 00:20:31,390 --> 00:20:32,450 I can help. 279 00:20:35,710 --> 00:20:39,350 These are extraordinary days, sir. The pressures on you are immense. 280 00:20:39,570 --> 00:20:43,090 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 281 00:20:44,150 --> 00:20:49,790 I thought maybe if you're in too deep, if you need someone... 282 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 I don't know what you mean. 283 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 Good. 284 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 Thank you. 285 00:21:27,290 --> 00:21:31,510 And if I might say, the task of this side is beyond you. 286 00:21:31,880 --> 00:21:35,420 The economy will collapse within six months. You'll be voted out. The next 287 00:21:35,420 --> 00:21:37,800 will storm into power promising anti -Aqua legislation. 288 00:21:38,240 --> 00:21:43,420 The war will begin all over again. And on and on and on it goes. But I will 289 00:21:43,420 --> 00:21:44,560 still be here. 290 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Waiting. 291 00:21:47,300 --> 00:21:52,420 And I promise you, Harry, when you're out of office and history has swept you 292 00:21:52,420 --> 00:21:56,560 aside, there will be a reckoning with me. 293 00:22:41,480 --> 00:22:42,780 Thanks. Right, yeah. 294 00:22:43,420 --> 00:22:46,280 It's just burger and chips, but that's the funny thing. 295 00:22:46,480 --> 00:22:47,920 Hotel burgers are always good. 296 00:22:48,140 --> 00:22:49,560 Well, yes, because I insinuate them. 297 00:22:49,960 --> 00:22:51,600 Cheap meat, cooked to death. 298 00:22:51,860 --> 00:22:52,900 You can't beat it. 299 00:22:54,800 --> 00:22:56,140 Cheers. Cheers. 300 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Great. 301 00:26:36,110 --> 00:26:37,110 I called to you. 302 00:26:37,650 --> 00:26:38,650 Every night. 303 00:26:38,950 --> 00:26:40,890 I knew you'd be to the south of the land. 304 00:26:41,150 --> 00:26:42,310 But I couldn't hear. 305 00:26:44,730 --> 00:26:46,810 You people are so funny in your clothes. 306 00:26:58,470 --> 00:27:00,310 I thought I'd never see you again. 307 00:27:00,730 --> 00:27:02,150 We don't have much time. 308 00:27:03,590 --> 00:27:04,750 I could go anywhere. 309 00:27:05,420 --> 00:27:06,780 We can go down the coast, Storm. 310 00:27:07,340 --> 00:27:08,880 We don't know anything anywhere. 311 00:27:09,120 --> 00:27:10,680 Your civilization is falling. 312 00:27:11,340 --> 00:27:12,600 They're melting the ice. 313 00:27:13,240 --> 00:27:16,420 But I swear they never told me there were tides within tides. 314 00:27:17,360 --> 00:27:19,900 But you can still help humanity. 315 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Oh, for God's sake! 316 00:27:21,400 --> 00:27:22,780 No one listens to me! 317 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 I'm nothing. 318 00:27:25,820 --> 00:27:32,620 So, you, you might be so special for one moment. 319 00:27:33,900 --> 00:27:35,720 And now look at us. We're reduced to this. 320 00:27:35,980 --> 00:27:39,120 The tides still head towards you. 321 00:27:40,200 --> 00:27:43,260 Currents are converging. And I don't know why. 322 00:27:43,800 --> 00:27:45,420 But maybe it's for this. 323 00:27:46,460 --> 00:27:49,100 You've got to go back. We can escape. 324 00:27:49,400 --> 00:27:54,180 Go back. Please. And tell your people to ask for Accord. 325 00:27:56,280 --> 00:28:01,140 Accord? Tell your people to ask Aquakind for Accord. 326 00:28:02,920 --> 00:28:08,140 The word carries an ancient weight that every one of my kind will have to 327 00:28:08,140 --> 00:28:11,720 respect. What does it mean? If you know what it means, there's every chance 328 00:28:11,720 --> 00:28:13,580 humankind will try to stop you. 329 00:28:13,920 --> 00:28:15,620 But find the ones you trust. 330 00:28:16,380 --> 00:28:18,340 Send out a signal to the seas. 331 00:28:18,580 --> 00:28:20,060 Ask them for a cord. 332 00:28:20,380 --> 00:28:21,980 And we might just survive. 333 00:28:22,600 --> 00:28:25,180 All of us. I don't understand. 334 00:28:27,820 --> 00:28:29,200 No, no, stay, please! 335 00:28:41,390 --> 00:28:42,390 She said accord. 336 00:28:44,410 --> 00:28:47,450 Just that word, accord, and that's all I know. But it could help. 337 00:28:47,830 --> 00:28:51,050 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. All I know is that I trust 338 00:28:51,050 --> 00:28:56,550 her. Accord, dictionary definition, to give someone status or to be harmonious 339 00:28:56,550 --> 00:28:57,610 or consistent with. 340 00:28:57,810 --> 00:28:58,850 I like harmonious. 341 00:28:59,070 --> 00:29:01,750 I'm loving harmonious. But she could be showing us a way out. 342 00:29:03,190 --> 00:29:04,670 Backleap, mate, you don't have stink. 343 00:29:05,070 --> 00:29:07,570 Yeah, well, surely I've been in the sea, OK, and I keep finding sand. 344 00:29:07,890 --> 00:29:10,130 If I can suggest... 345 00:29:11,950 --> 00:29:15,150 If we ask the governments of the world permission to send the signals to 346 00:29:15,150 --> 00:29:18,170 Aquakind, that's three months of debate. 347 00:29:18,630 --> 00:29:19,549 At least. 348 00:29:19,550 --> 00:29:20,730 And then they'll say no. 349 00:29:20,970 --> 00:29:22,650 They'll say more than that. They'll try and stop us. 350 00:29:22,990 --> 00:29:27,090 But we send Aquakind parcels of information every day. 351 00:29:27,630 --> 00:29:28,930 Just basic diplomacy. 352 00:29:30,530 --> 00:29:35,970 So, I could filter the word accord into the signal. 353 00:29:37,150 --> 00:29:38,270 Disguised? Exactly. 354 00:29:38,870 --> 00:29:39,910 Use my eye tracking. 355 00:29:40,250 --> 00:29:41,290 Does it leave a keyprint? 356 00:29:42,250 --> 00:29:44,970 I don't think there's a translator on the land that would notice it. 357 00:29:45,690 --> 00:29:49,510 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye spot. 358 00:29:50,430 --> 00:29:54,130 They literally gather more light than we do. Which means that if the word accord 359 00:29:54,130 --> 00:29:57,950 is embedded in the message, they'll see it. 360 00:29:58,670 --> 00:30:00,910 And then what? We'll find out. 361 00:30:01,250 --> 00:30:02,310 It's a bit of a risk. 362 00:30:02,570 --> 00:30:06,610 Word is the gathering of 195 nations are currently asking how many nuclear 363 00:30:06,610 --> 00:30:08,230 strikes the ocean can take. 364 00:30:08,830 --> 00:30:09,709 That's the risk. 365 00:30:09,710 --> 00:30:12,810 Yeah, but come on. We're a union. That's what we do, isn't it? We save the 366 00:30:12,810 --> 00:30:15,710 world. And if that means standing against the government, so be it. 367 00:30:18,170 --> 00:30:19,870 The clerk from transport? 368 00:30:20,770 --> 00:30:23,030 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 369 00:30:25,090 --> 00:30:27,270 We're not completely beyond the laws of the land. 370 00:30:28,030 --> 00:30:30,030 We could all be arrested for treason. 371 00:30:30,350 --> 00:30:31,950 Okay. Fine. Good. 372 00:30:33,330 --> 00:30:34,470 What will Christopher say? 373 00:30:38,209 --> 00:30:39,209 Make it happen. 374 00:30:40,070 --> 00:30:41,070 Yes, ma 'am. 375 00:30:48,810 --> 00:30:54,070 I will monitor your personal comm for the next 30 years to make sure not a 376 00:30:54,070 --> 00:30:55,270 of this gets out. Is that understood? 377 00:30:55,530 --> 00:30:59,190 Yes, ma 'am. I've taken the word of cord and packaged it and hidden it. 378 00:30:59,410 --> 00:31:00,389 It's ready to go. 379 00:31:00,390 --> 00:31:03,750 I'll cross -channel it and this will transmit to all the oceans of the park. 380 00:31:04,310 --> 00:31:05,310 I understand. 381 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 How do we not listen? 382 00:31:11,980 --> 00:31:13,640 We're just after hope, aren't we? 383 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 Any word? 384 00:31:58,990 --> 00:32:01,390 No. The water's quiet. 385 00:32:01,830 --> 00:32:02,890 It's been days. 386 00:32:04,090 --> 00:32:07,090 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 387 00:32:07,770 --> 00:32:09,170 We should be so lucky. 388 00:32:11,050 --> 00:32:12,290 Then what are they doing? 389 00:32:18,630 --> 00:32:19,630 It's strange. 390 00:32:20,710 --> 00:32:21,850 We've got nothing. 391 00:32:22,910 --> 00:32:24,050 It's silent out there. 392 00:32:25,640 --> 00:32:26,940 All across the ocean. 393 00:32:28,400 --> 00:32:29,840 And it wasn't the accord signal. 394 00:32:30,920 --> 00:32:32,900 Things went dead before we sent her. 395 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Running silent. 396 00:32:35,400 --> 00:32:37,280 That's what they call it on submarines. 397 00:32:37,940 --> 00:32:40,540 And you turn the engines off to avoid detection. 398 00:32:41,460 --> 00:32:43,000 Which means they're planning something. 399 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Or hiding. 400 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Or scared. 401 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Scared of what? 402 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Yeah. 403 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Vamos! 404 00:33:57,680 --> 00:34:01,420 Even here in the heart of London, one thing is obvious. 405 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 They're dying. 406 00:34:03,500 --> 00:34:05,660 Homo Aqua is dying. 407 00:34:27,699 --> 00:34:29,020 Yeah, but is it all of them? 408 00:34:30,040 --> 00:34:30,938 Oh, my God. 409 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 Is it everyone? 410 00:34:32,020 --> 00:34:33,020 What about salt? 411 00:34:33,540 --> 00:34:34,540 All right. 412 00:34:34,659 --> 00:34:36,060 Can I speak to Kate, please? 413 00:34:36,580 --> 00:34:40,000 This isn't a court. This is something else. Every coastline in the world is 414 00:34:40,000 --> 00:34:43,280 reporting the same thing. The death of Homo aqua. 415 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 What have we got? 416 00:34:53,770 --> 00:34:57,470 They say they shed scales like we shed skin, but the shedding has stopped, 417 00:34:57,470 --> 00:35:00,150 means the excess scales build up and they drown. 418 00:35:00,810 --> 00:35:01,810 All of them? 419 00:35:02,330 --> 00:35:04,570 Is this homo aqua or homo amphibia too? 420 00:35:04,790 --> 00:35:08,090 I think it's all of them, but no other life forms, only aqua kind. What about 421 00:35:08,090 --> 00:35:10,050 us? That's the strangest thing. 422 00:35:10,710 --> 00:35:11,710 Careful. 423 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 There's no danger. 424 00:35:14,370 --> 00:35:15,370 Not anymore. 425 00:35:16,510 --> 00:35:20,290 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself, which 426 00:35:20,290 --> 00:35:21,830 means... A virus that's been designed. 427 00:35:23,420 --> 00:35:24,420 That's frontline warfare. 428 00:35:24,680 --> 00:35:29,580 Virus is programmed to strike and then decay. That's... Oh, for God's sake. 429 00:35:30,900 --> 00:35:32,040 That's human technology. 430 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 It was us. 431 00:35:34,660 --> 00:35:35,820 I didn't see it happening. 432 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Severance. 433 00:35:42,800 --> 00:35:44,180 Severance was the virus. 434 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 What are your people saying? 435 00:35:47,700 --> 00:35:51,800 What's the level of contagion out there? Uh, 90 % on first evidence. 436 00:35:52,520 --> 00:35:54,380 A 90 % death rate worldwide. 437 00:35:54,740 --> 00:35:57,120 We think aqua kind are connected by an algae network. 438 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 This proves it. 439 00:35:58,580 --> 00:36:01,220 One virus has circled around all the oceans of the world. 440 00:36:01,440 --> 00:36:02,800 Story of the human race. 441 00:36:03,360 --> 00:36:06,240 From the moment homo sapiens learned to walk. 442 00:36:06,500 --> 00:36:08,040 We meet a new species. 443 00:36:09,460 --> 00:36:10,720 We slaughter them. 444 00:36:13,960 --> 00:36:16,080 Mom, we've got a signal. 445 00:36:16,520 --> 00:36:17,820 It's a deep aqua need. 446 00:36:18,560 --> 00:36:20,900 The same signal repeated over and over again. 447 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 I think it's the SOS. 448 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 They're calling for help. 449 00:36:29,410 --> 00:36:31,090 Barclay, I'm sorry. They need you at the Emperor's Hall. 450 00:36:34,070 --> 00:36:35,070 What for? 451 00:36:35,670 --> 00:36:36,670 You're the ambassador. 452 00:36:37,990 --> 00:36:38,990 I know, that's good. 453 00:36:39,530 --> 00:36:41,090 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 454 00:36:41,470 --> 00:36:43,230 The request has come to revert to day one. 455 00:36:43,510 --> 00:36:45,210 They say they want to end the war for the final session. 456 00:36:47,030 --> 00:36:48,030 Who does? 457 00:36:49,650 --> 00:36:50,650 Home amphibia. 458 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Why is it so? 459 00:36:53,820 --> 00:36:54,820 Is she alive? 460 00:36:55,140 --> 00:36:56,140 I don't know. 461 00:37:05,340 --> 00:37:07,160 Sorry, but this is a critical moment. 462 00:37:07,420 --> 00:37:08,520 I demand a seat. 463 00:37:13,420 --> 00:37:14,520 Do we know anything more? 464 00:37:15,540 --> 00:37:16,980 About the virus? How did it happen? 465 00:37:17,380 --> 00:37:20,980 Nothing. We have suspicions, but we can't... We can't prove anything. 466 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Good luck. 467 00:37:23,900 --> 00:37:27,480 Ma 'am, there is a message from Dr Banerjee. Not now. Stay with Barclay. 468 00:37:34,080 --> 00:37:37,020 Tank is stable and maintaining integrity. Open water lock one. 469 00:37:37,380 --> 00:37:38,560 We have three life forms. 470 00:37:39,000 --> 00:37:41,580 Identify them. Two homo aqua, one homo amphibia. 471 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Which one? 472 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Is it her? 473 00:38:49,100 --> 00:38:50,500 I have come to inform mankind. 474 00:38:53,200 --> 00:38:54,560 The war is over. 475 00:38:56,020 --> 00:38:57,060 You have won. 476 00:38:59,240 --> 00:39:00,300 We are defeated. 477 00:39:04,160 --> 00:39:05,480 We grant you victory. 478 00:39:11,100 --> 00:39:12,100 I'm sorry. 479 00:39:13,020 --> 00:39:14,280 Barclay, stay on message. 480 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 I'm so sorry. 481 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 What happened down there? 482 00:39:22,170 --> 00:39:23,170 What's it like? 483 00:39:27,870 --> 00:39:28,910 We are destroyed. 484 00:39:34,650 --> 00:39:38,070 The virus brought fire to the world of water. 485 00:39:41,350 --> 00:39:42,390 And we burnt. 486 00:39:44,110 --> 00:39:45,110 You survived. 487 00:39:46,870 --> 00:39:47,870 One in ten. 488 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 They live by design. 489 00:39:51,720 --> 00:39:55,540 I didn't know. I swear, I didn't know. 490 00:39:57,460 --> 00:39:59,340 No, not you. 491 00:40:02,060 --> 00:40:03,300 But there are others. 492 00:40:08,040 --> 00:40:13,460 There are creatures in this room who want a prize 493 00:40:13,460 --> 00:40:15,900 for winning the war. 494 00:40:18,890 --> 00:40:20,530 They desire our technology. 495 00:40:22,230 --> 00:40:29,010 But there are oceans, unknown to you, running deep beneath the mantle of this 496 00:40:29,010 --> 00:40:30,010 world. 497 00:40:30,170 --> 00:40:33,990 And we have sunk our prizes deep down below. 498 00:40:35,590 --> 00:40:36,710 Lost to you. 499 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 Forever. 500 00:40:40,010 --> 00:40:44,630 But more than that, you had thought you had chosen your weapons well. 501 00:40:45,010 --> 00:40:47,730 Because a virus contains no water. 502 00:40:49,640 --> 00:40:56,640 And yet, it rides the back of a water molecule like a 503 00:40:56,640 --> 00:40:58,820 parasite upon a host. 504 00:40:59,640 --> 00:41:03,160 And we can read every drop. 505 00:41:05,020 --> 00:41:08,060 Stain with these fingerprints of yours. 506 00:41:11,780 --> 00:41:17,060 Water will find you one day. 507 00:41:45,480 --> 00:41:46,980 The Accord. Will never happen. 508 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 What was it? 509 00:41:50,520 --> 00:41:56,540 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 510 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 Which is now lost. 511 00:42:03,780 --> 00:42:05,500 Buckley, the first offer, page 15. 512 00:42:10,600 --> 00:42:11,740 We can offer help. 513 00:42:12,480 --> 00:42:13,700 We would grant you land. 514 00:42:15,720 --> 00:42:20,720 There is a haven, this trench, in the Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long, 515 00:42:20,720 --> 00:42:22,940 kilometers wide, and 12 kilometers deep. 516 00:42:23,400 --> 00:42:26,080 The deepest place on Earth. 517 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 This can be your home. 518 00:42:32,120 --> 00:42:37,700 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 519 00:42:39,120 --> 00:42:41,100 And we can rebuild our relationship. 520 00:42:42,880 --> 00:42:44,700 There's two species of... 521 00:42:49,960 --> 00:42:51,560 We could be friends. 522 00:42:58,060 --> 00:42:59,800 You will accept this offer. 523 00:43:02,640 --> 00:43:04,920 If you give this land its true name. 524 00:43:06,980 --> 00:43:08,180 A hunting ground. 525 00:43:19,240 --> 00:43:22,740 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 526 00:43:25,000 --> 00:43:26,420 You will do whatever you want. 527 00:43:29,760 --> 00:43:31,280 Because we are terrified of you. 528 00:43:40,160 --> 00:43:41,820 That ends the war. 529 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 Will I see you again? 530 00:44:27,980 --> 00:44:29,620 Green shoot protocols, everyone. 531 00:44:31,260 --> 00:44:32,260 Congratulations. 532 00:44:34,200 --> 00:44:35,500 Or shame on us all. 533 00:44:36,100 --> 00:44:37,180 I'm not sure which. 534 00:45:11,610 --> 00:45:13,610 Abandon the hall, everyone. Out! Out! 535 00:45:45,740 --> 00:45:47,860 Mr. Du Bois, anything to say? 536 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 We won. 537 00:45:49,980 --> 00:45:50,980 How about that? 538 00:45:51,260 --> 00:45:52,260 Helen, we won. 539 00:45:52,680 --> 00:45:53,760 We won the war. 540 00:46:02,800 --> 00:46:06,080 I need to find somewhere to live. 541 00:46:08,720 --> 00:46:11,620 I said to Lauren, Kate could stay with us. 542 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 He said no. 543 00:46:14,490 --> 00:46:15,990 Fair enough. You've never got on. Mum. 544 00:46:17,230 --> 00:46:19,710 No. Oh, I keep thinking. 545 00:46:20,230 --> 00:46:23,370 The times when the doctor is nowhere to be seen. 546 00:46:25,290 --> 00:46:30,850 He said to me once, I'd save the human race, I don't shape the human race. 547 00:46:31,210 --> 00:46:33,410 You can get that wrong all on your own. 548 00:46:34,690 --> 00:46:35,690 Mum, 549 00:46:36,150 --> 00:46:36,968 there's a message. 550 00:46:36,970 --> 00:46:39,010 I said no. I'm sorry, he insists. 551 00:46:39,490 --> 00:46:42,530 It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He says it's priority one. 552 00:46:44,240 --> 00:46:45,380 Kate Lethbridge -Stewart. 553 00:47:17,930 --> 00:47:18,930 And you. 554 00:52:12,480 --> 00:52:13,480 No, 555 00:52:14,460 --> 00:52:15,460 no, no, no. 556 00:52:18,860 --> 00:52:19,860 Sorry, is there something wrong? 557 00:52:20,200 --> 00:52:22,360 Is it that bottle? Could you go back and pick it up? 558 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 Pick it up what? 559 00:52:24,780 --> 00:52:27,380 Could you go back and pick it up? 560 00:52:27,980 --> 00:52:28,738 What for? 561 00:52:28,740 --> 00:52:30,180 If you could, thank you. 562 00:52:31,460 --> 00:52:32,359 Sorry, love. 563 00:52:32,360 --> 00:52:33,360 It's gone now. 564 00:52:33,680 --> 00:52:35,720 Well, go back and pick it up. 565 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 You pick it up. 566 00:52:38,540 --> 00:52:44,140 I'm asking you, please, to go back and pick up that bottle. 567 00:52:45,300 --> 00:52:46,400 And what if I don't? 568 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 Pick it up. 569 00:52:52,900 --> 00:52:55,300 I said, pick it up. 570 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 Pick it up! 38948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.