All language subtitles for lexi-lore-anything-in-the-service-of-god_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:23,420 Thank you, my God, for I have done good according to all 2 00:00:23,420 --> 00:00:25,180 who 3 00:00:25,180 --> 00:00:38,040 have 4 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 served me. 5 00:00:58,530 --> 00:01:00,010 Mia. Come in. 6 00:01:04,090 --> 00:01:06,150 How are you? Hello, Father Nelson. 7 00:01:06,830 --> 00:01:10,050 I'm really sorry to bother you in your home. 8 00:01:10,490 --> 00:01:14,570 But I just really need to talk to you. And I don't know if I can wait until 9 00:01:14,570 --> 00:01:19,270 Sunday. So I hope it's not a bad time to talk. 10 00:01:19,950 --> 00:01:23,150 Don't worry about it. I was just planning Sunday's homily. 11 00:01:23,810 --> 00:01:27,130 I always have time for somebody in need. Please take a seat. 12 00:01:27,560 --> 00:01:28,560 Thank you. 13 00:01:55,440 --> 00:01:57,360 I'm so sorry to see you troubled. 14 00:01:57,840 --> 00:02:00,800 If I recall correctly, you're 21 here. 15 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 Is that right? 16 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 That's right. 17 00:02:04,420 --> 00:02:06,040 So tough at that age. 18 00:02:07,180 --> 00:02:12,060 You're an adult, but still there's so much you're not prepared for. 19 00:02:13,280 --> 00:02:15,880 But it's okay, because I'm here to help. 20 00:02:16,300 --> 00:02:19,240 So please, tell me what's on your mind. 21 00:02:21,940 --> 00:02:24,380 Well, I've been having 22 00:02:25,260 --> 00:02:26,840 Really bad thoughts lately. 23 00:02:28,420 --> 00:02:34,280 Really sinful thoughts. And I 24 00:02:34,280 --> 00:02:41,240 just can't get it out of my mind, even though I haven't done it. 25 00:02:42,240 --> 00:02:49,040 Still thinking about it, I keep picturing myself having 26 00:02:49,040 --> 00:02:50,640 sex with men. 27 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 Oh. 28 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 I see. 29 00:02:56,310 --> 00:02:59,630 Well, that sounds serious. 30 00:03:01,590 --> 00:03:06,590 When you picture being with multiple men, 31 00:03:06,790 --> 00:03:10,730 what are they doing exactly? 32 00:03:12,750 --> 00:03:17,250 Well, I 33 00:03:17,250 --> 00:03:21,930 picture them using 34 00:03:22,830 --> 00:03:28,190 All my whole... Wow. 35 00:03:29,770 --> 00:03:33,050 That is, um, really serious. 36 00:03:36,070 --> 00:03:41,550 Hmm. You know, it's normal to have it. 37 00:03:42,310 --> 00:03:43,690 Ah, one second. 38 00:03:44,470 --> 00:03:45,470 Ah! 39 00:03:46,870 --> 00:03:50,310 Father Campbell, Father James, welcome home. 40 00:03:52,170 --> 00:03:55,910 Oh, this is Mia. She is one of my practitioners. 41 00:03:57,110 --> 00:04:01,810 Actually, if you have a moment, I could really use your assistance. 42 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 Sure. 43 00:04:04,750 --> 00:04:09,630 Poor Mia is a 21 -year -old plagued with sinful thoughts. 44 00:04:12,390 --> 00:04:18,070 And I think if we work together, I'm pretty sure we could help her. 45 00:04:19,209 --> 00:04:22,830 Just like we helped all other girls 21. 46 00:04:24,450 --> 00:04:30,970 Of course. That had similar serious situations like hers. It's very common. 47 00:04:31,090 --> 00:04:34,750 It's a common. Definitely helped girls with such a predicament as her. 48 00:04:35,010 --> 00:04:41,870 Yeah. Mia, would you mind repeating to them what you just told me? 49 00:04:47,440 --> 00:04:53,060 I didn't think I was going to share this with anyone else. I understand that. 50 00:04:53,400 --> 00:04:55,140 You're safe with us. 51 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 However, 52 00:04:57,040 --> 00:05:01,100 a problem as serious as yours requires extra help. 53 00:05:01,320 --> 00:05:07,200 And whatever you say within these walls will stay here. I promise you that. 54 00:05:13,000 --> 00:05:15,500 I've been picturing 55 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Having sex. 56 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Yeah, 57 00:05:28,500 --> 00:05:33,320 I've been thinking about having sex with multiple men. 58 00:05:36,320 --> 00:05:43,020 But I know I'm supposed to save myself for marriage, and so I'm 59 00:05:43,020 --> 00:05:44,780 struggling with these thoughts. 60 00:05:48,539 --> 00:05:54,000 Mia, why don't you tell us a little bit more about this fantasy so that we can 61 00:05:54,000 --> 00:05:54,859 help you? 62 00:05:54,860 --> 00:05:58,060 Oh, this is embarrassing. 63 00:05:58,480 --> 00:06:00,760 Don't be embarrassed. It's perfectly natural. 64 00:06:02,020 --> 00:06:03,380 That's why we're all here. 65 00:06:03,620 --> 00:06:06,260 Yeah. Because somebody did something. 66 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 It's okay. Don't worry. You're safer. Please. 67 00:06:10,400 --> 00:06:13,980 Okay. So, yeah, I've been picturing... 68 00:06:15,330 --> 00:06:21,670 These men using all my whole, like 69 00:06:21,670 --> 00:06:27,310 down there in the mouth. 70 00:06:29,390 --> 00:06:30,950 All at the same time? 71 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 Yes. 72 00:06:34,550 --> 00:06:36,310 What kind of men were they? 73 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Yeah. 74 00:06:50,430 --> 00:06:56,130 The reason why you can't stop having fantasies of 75 00:06:56,130 --> 00:07:01,490 being with multiple men is because that's what you want. 76 00:07:03,130 --> 00:07:09,090 But you're a good person and I know you don't want to go against God's will. 77 00:07:10,670 --> 00:07:14,470 So I think the best way for you to 78 00:07:15,719 --> 00:07:20,900 purge these evil thoughts is to give in to them. 79 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 What's that? 80 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 What do you mean? 81 00:07:26,380 --> 00:07:27,920 Do you mean give in? 82 00:07:29,400 --> 00:07:34,720 I believe what he's suggesting is that you have sex with us. Am 83 00:07:34,720 --> 00:07:37,740 I correct, Father? 84 00:07:38,720 --> 00:07:43,420 Well, I mean, that sounds... 85 00:07:43,690 --> 00:07:44,690 Very sinful. 86 00:07:47,490 --> 00:07:48,530 That's correct. 87 00:07:49,510 --> 00:07:53,710 Which is why we're suggesting that you do that with us. 88 00:07:54,210 --> 00:07:58,750 Because having sex with men of God wouldn't count. 89 00:07:59,990 --> 00:08:06,990 See, the best way to purge your evil urges is 90 00:08:06,990 --> 00:08:09,790 to give in to them with us. 91 00:08:10,090 --> 00:08:13,470 And it... Wouldn't be sinning. 92 00:08:15,030 --> 00:08:16,670 We're saving your soul. 93 00:08:17,370 --> 00:08:19,810 That would be the opposite. 94 00:08:22,770 --> 00:08:29,770 Well, I mean... So I... I thought I needed 95 00:08:29,770 --> 00:08:34,110 to save myself for marriage and to just be with one man. 96 00:08:34,570 --> 00:08:36,210 And you are. 97 00:08:36,750 --> 00:08:40,530 You still... This doesn't count because we're men of God. 98 00:08:41,390 --> 00:08:43,970 And we're allowed to react. 99 00:08:45,930 --> 00:08:50,610 You're not having, say, sex with us. 100 00:08:51,650 --> 00:08:56,170 You're having sex with God because we all represent God. 101 00:08:56,510 --> 00:08:58,010 You're having sex with us. 102 00:08:58,750 --> 00:09:03,370 So, in the church, it's normal to 103 00:09:03,370 --> 00:09:09,750 take care of the sin that every normal person has. 104 00:09:11,360 --> 00:09:13,560 Are you sure priests can do that? 105 00:09:15,160 --> 00:09:19,840 Yeah, absolutely. We can do anything, actually, as long as it's in the name of 106 00:09:19,840 --> 00:09:24,540 God. Yeah. You are in really good hands, Mia. 107 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 Yeah. 108 00:09:29,180 --> 00:09:35,880 Would you like that? Would you like us to have sex with you? 109 00:09:39,720 --> 00:09:42,660 Yes, I would really like help with this. 110 00:09:45,340 --> 00:09:49,640 I think you're very brave, Mia, for coming forth. 111 00:09:51,760 --> 00:09:58,480 And we're going to do our best to help you calm these urges so you can be pure 112 00:09:58,480 --> 00:10:01,720 and ready for when you are ready for marriage. 113 00:10:02,240 --> 00:10:03,800 You're such a sweet girl. 114 00:10:08,910 --> 00:10:10,750 one of the best practitioners I've had. 115 00:10:11,250 --> 00:10:15,210 Very loyal, very obedient to the name of the Lord. 116 00:10:16,210 --> 00:10:21,050 And we should keep all of this right here within this room and never mention 117 00:10:21,230 --> 00:10:22,390 Never. I promise. 118 00:10:25,530 --> 00:10:26,530 And to God. 119 00:10:28,470 --> 00:10:29,970 We're safe. We're safe with us. 120 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 Yeah. 121 00:10:31,690 --> 00:10:35,050 So, Mia, to make you comfortable, 122 00:10:37,640 --> 00:10:42,220 If there's any point that this doesn't feel right, please speak up. 123 00:10:42,520 --> 00:10:43,760 We only want to help. 124 00:11:09,920 --> 00:11:16,620 These thoughts, Mia, the best way to get them out is to hit them head on. 125 00:11:18,220 --> 00:11:19,620 You understand that? 126 00:11:20,420 --> 00:11:21,420 Yeah. 127 00:11:21,740 --> 00:11:27,840 And you understand that it's going to be normal to feel resistant, 128 00:11:28,180 --> 00:11:29,580 guilty. 129 00:11:32,400 --> 00:11:37,520 And you could talk to us about it, but I want you to know what happens from here 130 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 on in. 131 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 You're safe. 132 00:11:42,860 --> 00:11:45,240 Do you always neglect to wear a bra? 133 00:11:46,320 --> 00:11:48,600 I don't think I need it. 134 00:11:52,160 --> 00:11:54,500 You have a lot to learn. 135 00:11:55,760 --> 00:11:57,120 A whole lot. 136 00:11:58,680 --> 00:12:00,100 You can teach me. 137 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 You're a sinner, Mia. 138 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Sinners. 139 00:12:08,620 --> 00:12:10,240 Get focused on the most. 140 00:12:10,640 --> 00:12:17,240 Because we don't want you to repeat these horrible mistakes over and over 141 00:12:17,880 --> 00:12:19,240 Isn't that right, Mia? 142 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 That's right. 143 00:12:20,740 --> 00:12:22,140 You don't want to do that. 144 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 Mm -hmm. Correct? 145 00:12:24,260 --> 00:12:25,800 Correct. Good. 146 00:12:29,080 --> 00:12:32,900 She has such young, tight breath. 147 00:12:33,900 --> 00:12:37,640 Your skin is milky white and smooth. 148 00:12:40,140 --> 00:12:45,620 When did you put these abominations in your nebulas? Why would you do that? 149 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 I don't know. 150 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 Was this part of your confusion? 151 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Yeah. 152 00:12:50,360 --> 00:12:53,500 Yeah. I'm confused. You are confused. 153 00:12:54,440 --> 00:12:57,320 So we're going to un -confuse you right now. 154 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Let's get out of here. 155 00:12:59,340 --> 00:13:03,060 Let's get out of here. Get the demons out of here. 156 00:13:04,000 --> 00:13:06,720 Milk the demons out of here. Get the demons out of here. 157 00:13:15,670 --> 00:13:16,750 That's right, Mia. 158 00:13:17,870 --> 00:13:24,590 We need to get the sins out of you, Mia. We need to make sure you're pure 159 00:13:24,590 --> 00:13:31,210 and free of all these horrible, dirty thoughts. 160 00:13:31,690 --> 00:13:33,850 When would you have these thoughts, Mia? 161 00:13:34,310 --> 00:13:35,650 All the time. 162 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 All the time? 163 00:13:37,370 --> 00:13:39,130 Would you say you had them in church? 164 00:13:40,310 --> 00:13:44,770 Sometimes. That is so disgusting. 165 00:13:45,690 --> 00:13:50,770 The fact that you would have, you would let those thoughts enter your mind. 166 00:13:51,310 --> 00:13:55,510 What a filthy, filthy girl you've been. I think you like it. 167 00:13:55,850 --> 00:13:57,290 You think I like it? 168 00:13:57,490 --> 00:13:59,870 Yeah. We're doing the Lord's work. 169 00:14:00,250 --> 00:14:02,570 This isn't our pleasure. This is our sin. 170 00:14:03,470 --> 00:14:05,870 We don't want to do this. We have to do this. 171 00:14:06,540 --> 00:14:10,200 You have to push that ball up the hill like it's from the air. 172 00:14:11,100 --> 00:14:15,520 Down. To be tortured for the rest of his life for the deed that he'd done, for 173 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 what he believed in. 174 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 That's right. 175 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 You fit. 176 00:14:25,600 --> 00:14:27,760 You keep your hands on the floor. 177 00:14:28,180 --> 00:14:32,200 You don't let them hang out. You grip that thing tightly, you know? 178 00:14:32,680 --> 00:14:37,300 Tighter, you know? You follow it out. Unless you want to leave for hell. 179 00:14:37,500 --> 00:14:39,600 And I'm sure you don't. Is that right? 180 00:14:39,980 --> 00:14:40,679 That's right. 181 00:14:40,680 --> 00:14:41,880 Do you want to go to hell, Mia? 182 00:14:42,220 --> 00:14:47,080 I don't want to go to hell. You want to be pure for your husband? 183 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Mm -hmm. 184 00:14:50,180 --> 00:14:56,220 So one day, you do that. And that's by obeying us and everything we say from 185 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 here on out. 186 00:14:57,760 --> 00:14:58,780 Do you understand? 187 00:15:12,110 --> 00:15:13,610 What do you say to us, Mia? 188 00:15:16,130 --> 00:15:17,350 Thank you, Father. 189 00:15:17,690 --> 00:15:18,690 No. 190 00:15:19,070 --> 00:15:20,150 Bless me, Father. 191 00:15:20,890 --> 00:15:24,810 For I have... Good. 192 00:15:28,210 --> 00:15:28,750 Open 193 00:15:28,750 --> 00:15:40,490 up 194 00:15:40,490 --> 00:15:41,710 that mouth, Mia. 195 00:15:47,280 --> 00:15:50,020 Your hands stay busy. 196 00:15:50,920 --> 00:15:54,220 Ripping and pulling and teasing. 197 00:15:54,460 --> 00:15:55,820 Back and forth. 198 00:15:58,560 --> 00:15:59,680 That's right. 199 00:16:31,770 --> 00:16:37,530 Did you hear that? Father James noticed that your pussy is so wet, Mia. 200 00:16:38,250 --> 00:16:39,670 Wet with sin. 201 00:16:40,290 --> 00:16:42,210 Wet with disgust. 202 00:16:42,690 --> 00:16:45,250 With disgust that we need to get out of you. 203 00:16:52,030 --> 00:16:54,270 Yes, yes, yes, yes. 204 00:16:54,650 --> 00:16:56,170 Open up that mouth. 205 00:16:57,050 --> 00:17:02,450 Take a little rod into your mouth. 206 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 Yes, yes, yes. 207 00:17:06,150 --> 00:17:07,690 Are you feeling better? 208 00:17:08,010 --> 00:17:09,810 I think so. 209 00:17:10,109 --> 00:17:12,369 Well, we're not. Am I doing this right? 210 00:17:12,609 --> 00:17:13,650 Keep going. 211 00:17:33,159 --> 00:17:34,560 Oh, 212 00:17:36,740 --> 00:17:37,920 wow. 213 00:17:39,660 --> 00:17:41,060 Yes, 214 00:17:43,120 --> 00:17:44,580 yes, yes, yes. 215 00:17:48,490 --> 00:17:52,350 That brought Father James out of his way with his evil ways. 216 00:17:52,810 --> 00:17:54,150 And there you go. 217 00:17:54,930 --> 00:17:55,930 More. 218 00:17:56,850 --> 00:17:57,950 Reach for more. 219 00:17:58,290 --> 00:17:59,830 Yes, yes, yes. 220 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 That's great. 221 00:18:02,290 --> 00:18:05,410 Oh, yes. 222 00:18:11,990 --> 00:18:13,870 Stay on the center. 223 00:18:14,270 --> 00:18:15,470 Stay on the center. 224 00:18:17,830 --> 00:18:19,950 Forgive me, Father, for I have been. 225 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 Say it. 226 00:18:24,290 --> 00:18:28,690 Convince us that you want to repent for your evil thoughts. 227 00:18:45,690 --> 00:18:46,910 Holy seal, gentlemen. 228 00:18:47,190 --> 00:18:49,650 Did you hear that? 229 00:18:50,190 --> 00:18:53,750 Father James is going to break your holy seal. 230 00:18:55,250 --> 00:18:57,130 He's the first one going in. 231 00:18:57,830 --> 00:18:59,430 What do you say to him? 232 00:19:00,010 --> 00:19:02,690 Oh my God. 233 00:19:03,530 --> 00:19:05,350 What do I say? 234 00:19:05,630 --> 00:19:07,250 Thank you, Father James. 235 00:19:07,750 --> 00:19:09,390 Thank you, Father James. 236 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 That's right. 237 00:19:12,230 --> 00:19:14,750 Holy shit, it's tight. 238 00:19:22,340 --> 00:19:24,520 See where she needs to be, huh? 239 00:19:25,080 --> 00:19:29,900 You hear 240 00:19:29,900 --> 00:19:34,640 that, Mia? You're doing so well so far. 241 00:19:56,490 --> 00:19:59,450 The candle just entered you. What do you say? 242 00:20:00,610 --> 00:20:01,750 Thank you, Father. 243 00:20:02,130 --> 00:20:03,130 There it is. 244 00:20:03,310 --> 00:20:05,290 There it is. 245 00:20:20,070 --> 00:20:22,570 Purge your evil thoughts, Mia. 246 00:20:23,210 --> 00:20:24,210 Repent. 247 00:20:43,900 --> 00:20:45,260 I would like to feed all of you. 248 00:20:46,040 --> 00:20:50,520 I feel 249 00:20:50,520 --> 00:20:59,200 so 250 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 good doing the Lord's work. 251 00:21:26,959 --> 00:21:28,360 Yes, 252 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 yes, yes. 253 00:22:08,850 --> 00:22:12,530 Her evil pen is just radiating off her. 254 00:22:23,840 --> 00:22:27,580 Are these your fantasies being fulfilled? 255 00:22:29,040 --> 00:22:32,020 Don't blink to God. 256 00:22:57,129 --> 00:22:58,630 Good, good, good. 257 00:23:00,750 --> 00:23:02,390 Good, good, good. 258 00:23:41,290 --> 00:23:44,430 Look at your addiction. 259 00:23:44,750 --> 00:23:46,290 Look at your addiction. 260 00:23:46,690 --> 00:23:48,130 Both of them. 261 00:24:34,540 --> 00:24:36,280 Yeah. That's right, that's right. 262 00:24:38,000 --> 00:24:44,720 You said 263 00:24:44,720 --> 00:24:51,700 you had visions of all the 264 00:24:51,700 --> 00:24:55,420 holes being filled. Were you lying to us? I think I do. 265 00:24:55,700 --> 00:24:58,280 You do? You think or you know? 266 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 what you want. 267 00:25:08,240 --> 00:25:09,280 Tell him. 268 00:25:09,600 --> 00:25:11,860 Tell the Lord what you want. 269 00:25:12,820 --> 00:25:14,920 Can you try my other hole? 270 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 Yeah. 271 00:25:17,780 --> 00:25:19,600 Please. Please. 272 00:25:20,500 --> 00:25:24,100 Please. I want to see what it feels like. 273 00:25:25,160 --> 00:25:32,160 Have you ever put anything in there before? Like 274 00:25:32,160 --> 00:25:32,919 a toothbrush? 275 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 No. 276 00:25:36,120 --> 00:25:38,960 anything? I haven't put anything in there. No finger? 277 00:25:39,600 --> 00:25:44,180 So this is the first time? This is the first time. Somebody's entering your 278 00:25:44,180 --> 00:25:46,560 of all holies? What about the Holy Spirit? 279 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 What? What about the Holy Ghost is in there? 280 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 I don't know. 281 00:25:51,260 --> 00:25:52,420 He's about to be. 282 00:26:16,270 --> 00:26:17,089 Are you ready? 283 00:26:17,090 --> 00:26:18,130 Oh, I think I'm ready. 284 00:26:18,790 --> 00:26:19,790 Oh, my gosh. 285 00:26:19,930 --> 00:26:21,010 Slow, slow. 286 00:26:23,150 --> 00:26:25,310 Never rush the hand of God. 287 00:26:49,270 --> 00:26:51,670 Wow. Wow. 288 00:26:52,290 --> 00:26:53,490 Yeah. 289 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 That's it. 290 00:28:02,100 --> 00:28:03,600 Oh, my God. 291 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Oh, 292 00:28:09,500 --> 00:28:16,180 my God. Oh, my God. Do you feel like you're 293 00:28:16,180 --> 00:28:18,200 fantasy? Is it working? 294 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Yes. 295 00:28:20,240 --> 00:28:25,960 Oh, my God. 296 00:28:26,240 --> 00:28:27,620 Yes, yes, yes. 297 00:28:40,050 --> 00:28:41,050 Yes. 298 00:28:57,170 --> 00:28:59,030 Good Lord. Yes. 299 00:28:59,270 --> 00:29:00,270 Yes. 300 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Yes, yes. 301 00:29:11,380 --> 00:29:12,380 Please. 302 00:29:13,600 --> 00:29:15,940 Right there. 303 00:29:18,780 --> 00:29:23,660 Oh, yes. 304 00:29:29,220 --> 00:29:30,220 Ready? 305 00:29:30,980 --> 00:29:32,660 I definitely like this. 306 00:29:48,780 --> 00:29:50,580 Yes, yes, yes, yes, yes. 307 00:30:21,130 --> 00:30:22,130 You see Mia? 308 00:30:23,730 --> 00:30:25,870 You release these sins now. 309 00:30:26,090 --> 00:30:31,310 You won't be burdened with them later on. Yes, yes, yes, yes. 310 00:30:31,770 --> 00:30:33,030 Holy Trinity. 311 00:30:33,490 --> 00:30:34,490 Yes, yes, yes. 312 00:30:35,250 --> 00:30:37,830 Oh, horrible. 313 00:30:38,810 --> 00:30:44,810 Oh, Mia, I think you need to experience what it is to be 314 00:30:44,810 --> 00:30:50,170 fully enclosed in God's will. 315 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 Someone else is going to enter you. 316 00:30:54,440 --> 00:30:59,740 And when they do, then someone else will enter your mouth. 317 00:30:59,940 --> 00:31:06,520 And that's the trinity of the Holy Pyramid. Okay. Are you ready for that, 318 00:31:06,660 --> 00:31:07,660 I'm ready. Yeah? 319 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Yeah. 320 00:31:42,610 --> 00:31:44,790 Are you ready? I'm ready. 321 00:32:03,180 --> 00:32:04,680 You're doing really good. 322 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 Get all these things out. 323 00:32:08,740 --> 00:32:14,920 All these things that will follow you from here on in and ruin you and put you 324 00:32:14,920 --> 00:32:16,020 down a dark path. 325 00:32:16,280 --> 00:32:18,060 Get rid of all these things. 326 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 Oh, 327 00:32:21,640 --> 00:32:26,160 my. 328 00:32:27,020 --> 00:32:28,120 Yes, yes, 329 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 yes. 330 00:32:52,350 --> 00:32:54,790 Oh, my God. 331 00:32:55,050 --> 00:32:57,750 This is what I needed. Thank you, Father. 332 00:32:58,770 --> 00:32:59,790 Thank you. 333 00:33:08,139 --> 00:33:09,540 Yeah, 334 00:33:11,640 --> 00:33:13,060 yeah, yeah. 335 00:33:18,940 --> 00:33:20,340 Let 336 00:33:20,340 --> 00:33:31,820 it 337 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 out. 338 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 Speak, 339 00:33:50,890 --> 00:33:53,130 Mia. Speak of what's happening to us. 340 00:33:55,330 --> 00:33:57,310 Thank you for fixing me. 341 00:33:59,030 --> 00:34:01,830 We all need to be fixed sometimes, Mia. 342 00:34:02,410 --> 00:34:04,030 Yes, yes, yes. 343 00:34:08,480 --> 00:34:11,440 Oh, yes, yes, yes, yes. 344 00:34:12,219 --> 00:34:14,480 Oh, yes. 345 00:34:15,380 --> 00:34:16,380 Oh, 346 00:34:17,460 --> 00:34:20,060 yes. 347 00:34:21,780 --> 00:34:26,880 Good job. 348 00:34:28,460 --> 00:34:30,600 Oh, yes, yes. 349 00:34:31,580 --> 00:34:32,860 That lady. 350 00:34:34,540 --> 00:34:35,540 Oh, 351 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 yes. 352 00:34:47,690 --> 00:34:49,550 Oh, my gosh, yeah. 353 00:34:50,210 --> 00:34:51,909 Yeah, it's good to me. 354 00:34:54,969 --> 00:34:58,310 Oh, yes. 355 00:34:59,030 --> 00:35:04,410 Deep, long strokes of the arm of God. 356 00:35:12,770 --> 00:35:14,210 Yes, yes, yes. 357 00:35:15,490 --> 00:35:16,670 Yes, yes. 358 00:35:18,730 --> 00:35:19,730 Bend over. 359 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Switch over. 360 00:35:22,150 --> 00:35:24,810 Yes. You're Jesus, the strongest warrior. 361 00:35:25,530 --> 00:35:26,990 Oh, yes. 362 00:35:27,390 --> 00:35:28,470 What do I do next? 363 00:35:30,830 --> 00:35:31,830 What do you think? 364 00:35:32,150 --> 00:35:36,550 Come here, Mia. Right here, Mia. 365 00:35:36,910 --> 00:35:38,110 Right here? Right here. 366 00:35:38,650 --> 00:35:39,650 That's it. 367 00:35:40,550 --> 00:35:41,550 Oh, 368 00:35:42,350 --> 00:35:43,350 fuck you. 369 00:35:43,630 --> 00:35:45,230 That's nice. 370 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 Oh, my gosh. 371 00:35:51,440 --> 00:35:56,960 Oh, my gosh. 372 00:36:03,040 --> 00:36:04,740 Take your time. 373 00:36:19,569 --> 00:36:21,190 Take your break. 374 00:36:26,710 --> 00:36:27,630 Oh, 375 00:36:27,630 --> 00:36:33,890 yeah. 376 00:36:34,770 --> 00:36:37,430 Oh, my gosh. I feel so much better. 377 00:36:37,750 --> 00:36:43,730 You're up with your ass. Oh, my gosh. 378 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 Fuck. 379 00:36:54,080 --> 00:36:57,520 I want more. 380 00:36:58,340 --> 00:37:00,320 I want more, more. 381 00:37:01,860 --> 00:37:03,140 Oh, yes, yes, yes. 382 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 Oh, my gosh. 383 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 Oh. 384 00:37:10,860 --> 00:37:13,000 Those arms of the Lord are thick. 385 00:37:13,700 --> 00:37:15,260 Stay low, I guess. Stay low. 386 00:37:15,720 --> 00:37:17,060 No one is from God. 387 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 Oh, yes. 388 00:37:22,000 --> 00:37:24,680 Oh, yes, yes, yes, yes. 389 00:37:27,560 --> 00:37:29,480 Right here? 390 00:37:30,040 --> 00:37:33,000 Yes, just right here. 391 00:38:01,950 --> 00:38:03,070 Look at that. 392 00:38:27,680 --> 00:38:29,280 Get out, David! 393 00:38:30,520 --> 00:38:33,240 Get out, you evil cop! 394 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 Release this virgin! 395 00:38:43,200 --> 00:38:44,880 Yes, yes, yes. 396 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 Yes, yes, yes. 397 00:39:09,580 --> 00:39:12,080 You want more Holy Trinity? 398 00:39:13,420 --> 00:39:15,500 Yes, yes, yes. 399 00:39:47,630 --> 00:39:48,630 Yeah, like that. 400 00:39:49,050 --> 00:39:50,050 Yeah. 401 00:39:50,510 --> 00:39:52,430 Yeah. Oh, my God. 402 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 Good for you. 403 00:39:54,010 --> 00:39:55,510 Oh, right there. 404 00:39:56,290 --> 00:39:59,070 Oh. Oh, yes, yes, yes. Oh, my God. 405 00:39:59,590 --> 00:40:01,470 Yes, she wants you to come right down, Father. 406 00:40:01,790 --> 00:40:03,290 Please. She's going to come for you. 407 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 She's going to come. 408 00:40:04,950 --> 00:40:07,690 It's me, right there. Oh, yes, yes, yes. 409 00:40:08,250 --> 00:40:10,410 Oh, my God. 410 00:40:11,370 --> 00:40:12,370 Oh, my God. 411 00:40:12,970 --> 00:40:13,970 Oh, my God. 412 00:40:17,400 --> 00:40:18,640 Here, here, here. 413 00:40:19,420 --> 00:40:21,220 Oh, my God. Yeah. 414 00:40:23,640 --> 00:40:24,640 That's it. That's it. 415 00:40:26,060 --> 00:40:27,760 Oh, yeah. 416 00:40:32,020 --> 00:40:35,040 Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Oh. 417 00:40:35,940 --> 00:40:37,620 Oh. Oh. 418 00:40:38,040 --> 00:40:41,400 From the depths. 419 00:40:45,960 --> 00:40:49,760 You must read from the book for us to finish this. 420 00:40:50,360 --> 00:40:57,060 For everyone that doeth evil hateth the 421 00:40:57,060 --> 00:41:02,360 light neither cometh to the light lest his deeds should be reproved. 422 00:41:03,660 --> 00:41:04,660 Again. 423 00:41:05,380 --> 00:41:11,960 For everyone that doeth evil hateth the light neither cometh to the light 424 00:41:11,960 --> 00:41:14,180 lest his deeds should be reproved. 425 00:41:14,960 --> 00:41:15,980 Keep reading, Mia. 426 00:41:16,360 --> 00:41:18,920 They got to hear it up in the heavens, Mia. 427 00:41:19,300 --> 00:41:24,260 You got to mean it if you want to be clean of your sinful thoughts. 428 00:41:25,320 --> 00:41:26,420 Again, now. 429 00:41:48,169 --> 00:41:54,570 for everyone that doeth evil don't stop me until 430 00:41:54,570 --> 00:42:01,190 all have relief keep reading 431 00:42:01,190 --> 00:42:07,650 for everyone that doeth evil hateth the light neither cometh the light lest his 432 00:42:07,650 --> 00:42:08,930 deeds should be approved 433 00:42:26,990 --> 00:42:29,370 I think she's been saved. 434 00:42:30,310 --> 00:42:33,350 Father, do you think I'm cured of my sin? 435 00:42:34,130 --> 00:42:35,130 Yes, Mia. 436 00:42:35,350 --> 00:42:36,350 For now. 437 00:42:37,250 --> 00:42:42,810 But unfortunately, these urges might come back. And if they do, you must rush 438 00:42:42,810 --> 00:42:45,750 back here so we can help you cure them again. 439 00:42:46,930 --> 00:42:48,190 Thank you, Father. 440 00:42:48,650 --> 00:42:50,710 No, thank you, Mia, for trusting us. 27683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.