All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s01e12-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,216 It could be any one of her clients. 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,232 RICK: You know, you might have to date 3 00:00:04,300 --> 00:00:08,512 half the rich, beautiful women in San Diego before we ever made contact. 4 00:00:08,753 --> 00:00:10,453 Could we go to your place? 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,257 Hey! 6 00:00:12,334 --> 00:00:13,636 Help! 7 00:00:13,707 --> 00:00:15,738 Guys, look, I'm not into anything kinky. 8 00:00:15,816 --> 00:00:16,843 Sit down, Vicki. 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,792 We need criminals. You need us. 10 00:00:19,164 --> 00:00:20,397 Then it's a double-cross? 11 00:00:20,469 --> 00:00:21,598 Whittaker. 12 00:00:21,674 --> 00:00:23,478 There's just no honor among thieves anymore. 13 00:00:23,549 --> 00:00:24,782 This is the police. 14 00:00:24,854 --> 00:00:26,486 We've got the place surrounded. 15 00:00:26,562 --> 00:00:28,057 Help! 16 00:00:28,135 --> 00:00:29,470 Hey, it's us! 17 00:01:45,564 --> 00:01:46,968 (DOORBELL BUZZING) 18 00:01:56,544 --> 00:01:58,074 CECILIA: And don't water the cactus. 19 00:01:58,151 --> 00:02:00,651 Last time I came back to a case of root rot. 20 00:02:00,729 --> 00:02:01,824 Gotcha, Mom. 21 00:02:01,900 --> 00:02:04,435 And the cleaning lady has changed her day to Thursday. 22 00:02:04,512 --> 00:02:05,951 Somebody has to let her in. 23 00:02:06,018 --> 00:02:07,958 It's on the list. We'll take care of everything. 24 00:02:08,026 --> 00:02:09,556 I don't want a mess like last time. 25 00:02:09,634 --> 00:02:10,763 No, ma'am. No, ma'am. 26 00:02:10,838 --> 00:02:13,715 And no parties. 27 00:02:13,784 --> 00:02:15,656 Mom, the last time that happened, 28 00:02:15,726 --> 00:02:17,598 Rick was 17 years old. 29 00:02:17,668 --> 00:02:18,763 Big opportunity. 30 00:02:18,840 --> 00:02:21,682 Well, I think we've outgrown the need for wild parties at your house. 31 00:02:30,523 --> 00:02:32,121 (BARKING) 32 00:02:32,665 --> 00:02:34,605 Hi, Marlowe. Long time, no see. 33 00:02:35,176 --> 00:02:38,954 Well, yeah. Well, come get your ears scratched. Yes. 34 00:02:39,025 --> 00:02:41,194 Ah, sweet boy. Well, come on. 35 00:03:11,463 --> 00:03:12,707 Maybe we ought to have a party. 36 00:03:12,768 --> 00:03:13,864 No! 37 00:03:13,940 --> 00:03:16,143 Oh, come on, now. We got the basement, 38 00:03:16,217 --> 00:03:18,785 we got the attic, we got the whole big yard. 39 00:03:19,364 --> 00:03:20,665 I promised Mom. 40 00:03:20,736 --> 00:03:22,106 RICK: I didn't. 41 00:03:22,175 --> 00:03:24,172 Rick, listen to me. 42 00:03:24,251 --> 00:03:26,454 You get me in trouble one more time, I'm... 43 00:03:26,527 --> 00:03:27,692 Hi, fellas. 44 00:03:28,134 --> 00:03:29,367 Marlowe, kill. 45 00:03:30,309 --> 00:03:31,474 Goodbye, Whittaker. 46 00:03:31,548 --> 00:03:33,043 Please don't be mad. 47 00:03:33,122 --> 00:03:34,754 The back door was open. 48 00:03:34,997 --> 00:03:36,801 We will lock it behind you. 49 00:03:37,239 --> 00:03:39,682 You'd better let me tell you what I've got. It's a good one. 50 00:03:39,750 --> 00:03:42,889 The last one was a good one. We nearly got killed on it. 51 00:03:43,567 --> 00:03:45,632 But think of all the money you made on it. 52 00:03:45,709 --> 00:03:48,117 Enough for the down payment on your boat. 53 00:03:48,186 --> 00:03:50,994 And this one's even sweeter if you pull it off. 54 00:03:53,141 --> 00:03:54,202 Yeah. 55 00:04:03,149 --> 00:04:04,519 For old times' sake? 56 00:04:05,125 --> 00:04:06,825 A.J., I missed you. 57 00:04:07,870 --> 00:04:09,468 I'm also in trouble. 58 00:04:10,213 --> 00:04:13,455 If I'm gonna keep my job at Cal-National Insurance, 59 00:04:13,728 --> 00:04:15,029 I need your help. 60 00:04:16,037 --> 00:04:17,133 Up to you. 61 00:04:19,185 --> 00:04:20,280 Please? 62 00:04:21,629 --> 00:04:22,930 Pretty please? 63 00:04:24,708 --> 00:04:28,246 To better times, past and future. 64 00:04:29,629 --> 00:04:31,626 I'll make you a deal, Whittaker. 65 00:04:32,040 --> 00:04:33,307 You forget about the future 66 00:04:33,378 --> 00:04:35,581 and I'll forget about the past, okay? 67 00:04:39,404 --> 00:04:41,002 Does that mean you'll take the job? 68 00:04:41,078 --> 00:04:42,813 What do you want from me? 69 00:04:43,153 --> 00:04:45,184 The last time we both got hurt. 70 00:04:45,329 --> 00:04:46,698 Too much too soon. 71 00:04:46,969 --> 00:04:49,743 Yeah. Well, whatever it was, let's not do it again. 72 00:04:51,656 --> 00:04:54,030 What, you want to know if you still turn me on? 73 00:04:55,238 --> 00:04:57,441 All right. Yes, you still turn me on. 74 00:04:58,217 --> 00:05:01,390 Now, isn't there anybody else you could go to for this? 75 00:05:01,665 --> 00:05:03,435 Your brother is the best there is. 76 00:05:03,506 --> 00:05:05,983 And you're pretty good, too. 77 00:05:08,294 --> 00:05:09,629 And I'm in trouble. 78 00:05:11,139 --> 00:05:12,269 All right. 79 00:05:13,215 --> 00:05:15,921 But it is business. Just business. 80 00:05:15,993 --> 00:05:17,362 Nothing personal. 81 00:05:17,767 --> 00:05:18,828 Agreed. 82 00:05:18,905 --> 00:05:19,967 And no tricks. 83 00:05:20,043 --> 00:05:22,815 Would I... Yes, you certainly would. 84 00:05:24,663 --> 00:05:25,793 No tricks. 85 00:05:27,776 --> 00:05:29,249 Got anybody steady? 86 00:05:29,484 --> 00:05:31,721 Yeah. Yeah, as a matter of fact, I do. 87 00:05:31,793 --> 00:05:32,889 Oh. 88 00:05:33,300 --> 00:05:34,670 I don't think so. 89 00:05:35,475 --> 00:05:36,640 How would you know? 90 00:05:36,714 --> 00:05:39,385 I looked in your desk. No love letters. 91 00:05:40,062 --> 00:05:41,192 (EXCLAIMS) 92 00:05:45,317 --> 00:05:48,856 100 grand, and that's just the down payment. 93 00:05:50,574 --> 00:05:53,142 Always knew I should have gone into the insurance business. 94 00:05:53,218 --> 00:05:55,627 (SIGHS) It's pretty impressive, isn't it? 95 00:05:55,695 --> 00:05:58,138 Well, it depends on who you're trying to impress. 96 00:05:58,205 --> 00:05:59,804 Something valuable got stolen, 97 00:05:59,880 --> 00:06:01,215 you want us to find the thieves 98 00:06:01,285 --> 00:06:03,192 and buy it back again, right? 99 00:06:03,261 --> 00:06:06,103 Yeah. The antiques that got ripped off last week. 100 00:06:06,642 --> 00:06:08,081 We wrote the policy. 101 00:06:08,148 --> 00:06:09,746 A very big policy. 102 00:06:09,822 --> 00:06:12,357 The New York office would rather not have to pay it off. 103 00:06:12,433 --> 00:06:13,871 How much were they worth? 104 00:06:13,940 --> 00:06:15,812 Two-and-a-half million dollars. 105 00:06:15,881 --> 00:06:17,445 And how much are you in for? 106 00:06:17,521 --> 00:06:19,462 Two-and-a-half million dollars. 107 00:06:19,798 --> 00:06:22,366 I wrote the owner a replacement value rider. 108 00:06:22,442 --> 00:06:24,280 The company is stuck for the whole thing. 109 00:06:24,351 --> 00:06:26,051 Ain't that a shame? 110 00:06:26,627 --> 00:06:28,864 Not too swift on your part, Whittaker. 111 00:06:28,937 --> 00:06:33,388 Well, Herbie Gresher had a 47-outlet chain of health food stores. 112 00:06:33,455 --> 00:06:35,396 I wanted the corporate account. 113 00:06:35,531 --> 00:06:37,004 (CLICKING TONGUE) 114 00:06:37,875 --> 00:06:40,876 We're willing to pay a half-a-million dollars, in cash, 115 00:06:40,955 --> 00:06:43,398 to have the antiques returned in good condition, 116 00:06:43,465 --> 00:06:44,938 no questions asked. 117 00:06:45,038 --> 00:06:46,910 They can get a lot more from a fence. 118 00:06:46,980 --> 00:06:48,350 Yeah, but this is safer. 119 00:06:48,419 --> 00:06:50,656 And it'll come from you. And they'll trust you. 120 00:06:50,730 --> 00:06:52,362 Maybe they'll trust me. 121 00:06:53,240 --> 00:06:56,311 This time, no tricks. No marked bills, no double-crosses, 122 00:06:56,387 --> 00:06:58,989 otherwise, you blow my credibility forever. 123 00:06:59,132 --> 00:07:00,331 No tricks. 124 00:07:00,906 --> 00:07:02,071 What's our cut? 125 00:07:02,145 --> 00:07:04,713 Your usual fee, plus expenses, 126 00:07:04,789 --> 00:07:07,198 and if you show results, you get a bonus. 127 00:07:07,500 --> 00:07:09,235 $25,000. 128 00:07:11,618 --> 00:07:12,679 Okay. 129 00:07:16,137 --> 00:07:19,882 Just sign the receipt. 130 00:07:34,515 --> 00:07:36,182 (DOOR BELL RINGING) 131 00:07:40,140 --> 00:07:41,407 (DOOR CLOSING) 132 00:07:52,358 --> 00:07:54,356 (WHISPERING) You really think it's a good idea 133 00:07:54,433 --> 00:07:58,075 to be carrying $100,000 around in this part of town? 134 00:07:58,149 --> 00:08:01,026 (WHISPERING) You think it was a good idea to leave it in the office? 135 00:08:01,095 --> 00:08:03,342 Besides, if you tell those guys what's in this briefcase, 136 00:08:03,371 --> 00:08:05,106 they'll never believe it. 137 00:08:06,686 --> 00:08:07,885 LENNY: Hey, Joe. 138 00:08:07,958 --> 00:08:09,273 JOE: Hey, Lenny. What's happening? 139 00:08:09,297 --> 00:08:11,397 Oh, man, it is slow tonight. 140 00:08:11,473 --> 00:08:13,105 Why don't you give me a couple of dogs 141 00:08:13,180 --> 00:08:14,516 and a cup of coffee to go, okay? 142 00:08:14,586 --> 00:08:15,681 Okay. 143 00:08:19,842 --> 00:08:21,543 Rickey! 144 00:08:26,035 --> 00:08:27,770 LENNY: Sorry, guys. Can't help you out. 145 00:08:27,842 --> 00:08:29,543 Outside talent pulled off this one. 146 00:08:29,617 --> 00:08:31,489 Outside talent? Yeah. 147 00:08:31,558 --> 00:08:32,791 In your territory? 148 00:08:32,863 --> 00:08:35,774 Hey, man, it happens. It's a free country, you know. 149 00:08:36,880 --> 00:08:38,821 Hey, man, you want to buy some shirts? 150 00:08:38,889 --> 00:08:40,555 I got alligators, horses, 151 00:08:40,630 --> 00:08:43,609 little guys swinging golf clubs, man. Ten bucks. 152 00:08:43,677 --> 00:08:45,241 No, thank you, Lenny. Really. 153 00:08:45,317 --> 00:08:48,388 How about this Invaders From Mars game, man? 154 00:08:48,463 --> 00:08:49,559 Look at this. 155 00:08:49,635 --> 00:08:51,233 (MIMICKING LASERS) 156 00:08:51,309 --> 00:08:52,473 (MIMICKING EXPLOSION) 157 00:08:52,548 --> 00:08:53,883 (CHUCKLES) This game's hot. 158 00:08:53,953 --> 00:08:55,392 I mean, it sells a lot, man. 159 00:08:55,460 --> 00:08:56,487 No. No? 160 00:08:56,565 --> 00:08:57,568 No. 161 00:08:58,205 --> 00:09:01,949 How about one of these teeny little TVs? Look at this, man. 162 00:09:02,122 --> 00:09:04,427 You can get one for each eye. 163 00:09:04,834 --> 00:09:08,109 It's like seeing 3-D, man. 164 00:09:08,180 --> 00:09:09,184 Lenny? 165 00:09:09,921 --> 00:09:12,957 I really do need to get a line on this outside talent. 166 00:09:13,236 --> 00:09:15,371 Have... Have they pulled any other jobs? 167 00:09:15,445 --> 00:09:17,009 I mean, whoever these people are, 168 00:09:17,086 --> 00:09:19,036 they got to be leaving some sort of a signature, right? 169 00:09:19,060 --> 00:09:21,092 What do you think I am, a snitch? 170 00:09:21,203 --> 00:09:24,410 No, man, I'm a salesman. I got a business to run. 171 00:09:24,484 --> 00:09:25,545 Right. 172 00:09:25,621 --> 00:09:29,366 So, you guys wanna buy or you wanna schmooze? 173 00:09:30,542 --> 00:09:32,517 Have there been any other jobs, Lenny? 174 00:09:38,543 --> 00:09:39,639 Four. 175 00:09:42,460 --> 00:09:43,990 Maybe five. 176 00:09:49,791 --> 00:09:51,663 JANET: Hi! Hi. 177 00:09:51,732 --> 00:09:52,828 Hi. 178 00:09:52,904 --> 00:09:54,069 What're you guys doing? 179 00:09:54,143 --> 00:09:55,205 Working. 180 00:09:55,549 --> 00:09:57,387 A.J.: We're trying to find a signature. 181 00:09:57,457 --> 00:10:00,060 Something all these robberies have in common. 182 00:10:00,135 --> 00:10:02,270 All this stuff is really slick. Look at this. 183 00:10:02,344 --> 00:10:04,284 A guy named David Henderson 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,621 goes out to a restaurant with no valet parking. 185 00:10:06,696 --> 00:10:09,367 They ripped his '37 Pierce-Arrow right off of the street. 186 00:10:09,441 --> 00:10:11,211 This one here. I remember this one. 187 00:10:11,282 --> 00:10:13,348 This woman was mugged outside the Montreaux Hotel. 188 00:10:13,425 --> 00:10:16,370 The mugger just ran up and tore the diamond necklace right off her neck. 189 00:10:16,438 --> 00:10:19,817 She hadn't worn it in years. Inside information? 190 00:10:19,886 --> 00:10:21,222 Yeah, I guess. 191 00:10:21,292 --> 00:10:22,765 Ah, here's one. 192 00:10:23,635 --> 00:10:26,044 William Kirkpatrick. 193 00:10:26,380 --> 00:10:28,549 He came home one night to find his safe blown open 194 00:10:28,623 --> 00:10:30,620 while he was out at the Globe Theater. 195 00:10:30,698 --> 00:10:32,433 Oh, and here's another one. 196 00:10:32,506 --> 00:10:35,611 A lady, Caroline Dawson had a first-folio Macbeth 197 00:10:35,687 --> 00:10:38,255 stolen while she was out of town on a ski weekend. 198 00:10:38,331 --> 00:10:39,895 And this one, this one I like. 199 00:10:39,972 --> 00:10:41,444 "Spanish Doubloons." 200 00:10:41,980 --> 00:10:43,886 Guy named Czabo. 201 00:10:43,955 --> 00:10:46,508 Had a whole collection of things and he figured they were real safe 202 00:10:46,532 --> 00:10:49,306 'cause he had them behind this really tricky secret panel, right? 203 00:10:49,378 --> 00:10:51,753 He came home one night, they're all gone. 204 00:10:51,821 --> 00:10:52,883 Nothing else touched. 205 00:10:52,960 --> 00:10:54,900 Well, definitely something to be admired. 206 00:10:54,968 --> 00:10:58,176 Yep. Then we've got Herbie Gresher, the health-food king. 207 00:10:58,249 --> 00:10:59,984 Well, they were all rich. 208 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 That's it! Robin Hood did it. 209 00:11:02,902 --> 00:11:04,706 Why didn't I think of that? 210 00:11:05,279 --> 00:11:06,580 Single. Hmm? 211 00:11:07,120 --> 00:11:08,650 They were all single. 212 00:11:09,464 --> 00:11:12,134 She's right. They were all single. 213 00:11:12,209 --> 00:11:14,240 Not only that, they were all out on dates, too. 214 00:11:14,318 --> 00:11:16,349 Wait a minute. Was Gresher out on a date? 215 00:11:16,762 --> 00:11:18,029 A.J.: Doesn't say. 216 00:11:19,807 --> 00:11:21,006 Let's go. 217 00:11:21,080 --> 00:11:23,785 If I can ever do anything else for you guys, 218 00:11:23,858 --> 00:11:25,388 (DOOR CLOSING) just let me know. 219 00:11:25,733 --> 00:11:28,107 And this is where we pack the caps. 220 00:11:28,445 --> 00:11:29,917 It's done by hand. 221 00:11:29,984 --> 00:11:33,454 We want our top-of-the-line vitamins to be 100 percent natural. 222 00:11:33,532 --> 00:11:35,130 Untouched by machines. 223 00:11:35,207 --> 00:11:36,771 (MACHINERY WHIRRING) 224 00:11:38,320 --> 00:11:40,090 A.J.: What about these machines? 225 00:11:40,161 --> 00:11:42,763 Oh, we sell these to the cut-rate drugstores. 226 00:11:48,964 --> 00:11:50,129 Fascinating. 227 00:11:51,944 --> 00:11:54,924 Mr. Gresher, about the burglary. 228 00:11:55,125 --> 00:11:56,757 It must have been quite a shock to you, 229 00:11:56,831 --> 00:11:59,742 coming home and finding all your best pieces gone? 230 00:11:59,811 --> 00:12:01,877 How long have you been collecting antiques? 231 00:12:01,954 --> 00:12:03,323 Seventeen years. 232 00:12:03,392 --> 00:12:04,957 Where were you when it happened? 233 00:12:05,033 --> 00:12:06,232 Palm Springs. 234 00:12:06,305 --> 00:12:09,181 I spent the weekend in Palm Springs with my fiancee. 235 00:12:16,482 --> 00:12:18,457 Mr. Gresher? Mmm-hmm? 236 00:12:18,524 --> 00:12:21,044 Perhaps it would help if you could give us the names of everyone 237 00:12:21,068 --> 00:12:22,563 who knew that you and your fiancée 238 00:12:22,641 --> 00:12:24,447 were going to be in Palm Springs that weekend. 239 00:12:24,516 --> 00:12:25,578 Everyone? 240 00:12:25,654 --> 00:12:26,955 A.J.: Everyone. 241 00:12:27,161 --> 00:12:29,901 Well, my secretary, of course, 242 00:12:29,972 --> 00:12:33,283 my mother... She lives in Philadelphia. 243 00:12:33,354 --> 00:12:34,416 Oh. 244 00:12:34,492 --> 00:12:36,935 The dry cleaners, Penny Russell. 245 00:12:37,002 --> 00:12:38,532 Maybe one or two of Vicki's friends. 246 00:12:38,609 --> 00:12:39,876 Vicki? 247 00:12:39,949 --> 00:12:43,156 Vicki Hanson. Oh. My fiancée. 248 00:12:43,229 --> 00:12:44,702 Oh. Of course. Yes. 249 00:12:44,769 --> 00:12:46,368 And you mentioned Penny Russell. 250 00:12:46,443 --> 00:12:51,556 Well, Vicki and I met through a dating service. 251 00:12:51,632 --> 00:12:52,693 No kidding? 252 00:12:52,769 --> 00:12:55,246 Yeah. P.R.I.V.A.T.E. Maybe you've heard of them? 253 00:12:55,314 --> 00:12:56,375 BOTH: No. 254 00:12:56,452 --> 00:13:00,059 Oh. Oh, well, it's quite exclusive, actually. 255 00:13:00,134 --> 00:13:05,180 It's computerized. Well, Penny Russell owns it. 256 00:13:05,256 --> 00:13:07,562 The computer keeps track of all her clients' dates. 257 00:13:07,633 --> 00:13:08,798 It's amazing. 258 00:13:08,872 --> 00:13:10,173 That's amazing. Thank you. 259 00:13:10,244 --> 00:13:12,295 Thank you very much, Mr. Gresher. We'll be in touch, okay? 260 00:13:12,319 --> 00:13:14,887 Here. Take one of these. On the house. 261 00:13:16,236 --> 00:13:18,736 Vitamin E. It'll clear that skin right up. 262 00:13:21,057 --> 00:13:23,500 Oh. Thank you. Thank you very much. 263 00:13:25,576 --> 00:13:26,809 What's wrong with my skin? 264 00:13:26,882 --> 00:13:29,758 I don't know. But whatever it is, that'll clear it right up. 265 00:13:37,058 --> 00:13:39,193 Hi. I'm Louise. 266 00:13:39,267 --> 00:13:41,002 I am looking for a man. 267 00:13:41,075 --> 00:13:43,450 Not just any man, 268 00:13:44,791 --> 00:13:46,160 but the perfect man. 269 00:13:46,431 --> 00:13:50,073 He should be about 30, good-looking, 270 00:13:51,218 --> 00:13:52,485 maybe blonde, 271 00:13:52,858 --> 00:13:56,203 and he should have an exciting profession. 272 00:13:58,750 --> 00:14:02,700 If the computer makes an inappropriate selection for a match mate, 273 00:14:02,767 --> 00:14:05,975 our video introduction allows you to decline 274 00:14:06,048 --> 00:14:09,393 without injured feelings or embarrassment. 275 00:14:09,630 --> 00:14:12,941 Oh, yes, of course. Yes, I can see the advantage to that. 276 00:14:13,647 --> 00:14:18,064 Tell me, do the men make tapes also? 277 00:14:18,133 --> 00:14:19,833 Oh, of course. 278 00:14:20,175 --> 00:14:21,408 Could I see one? 279 00:14:25,363 --> 00:14:27,361 Perhaps I should recommend a service 280 00:14:27,439 --> 00:14:30,578 that caters exclusively to men. 281 00:14:30,753 --> 00:14:32,283 (A.J. LAUGHING) 282 00:14:32,360 --> 00:14:35,305 No. No, no. You've got the wrong idea. 283 00:14:35,373 --> 00:14:39,482 It's simply that I've never introduced myself to a camera before, 284 00:14:39,557 --> 00:14:41,863 and I should like to have some idea of what I should say. 285 00:14:41,934 --> 00:14:43,167 Of course. 286 00:14:43,675 --> 00:14:46,585 These are our tapes. Select any one you wish. 287 00:14:46,655 --> 00:14:48,058 Thank you. 288 00:14:48,328 --> 00:14:50,112 (WITH BRITISH ACCENT) Shall I choose one for you, sir? 289 00:14:50,136 --> 00:14:52,545 Ah, thank you, Richard. Yes, if you'd be so kind. 290 00:14:52,613 --> 00:14:53,948 Very good, sir. 291 00:14:54,587 --> 00:14:55,591 Ah. 292 00:15:04,530 --> 00:15:05,933 There we are. 293 00:15:10,355 --> 00:15:14,031 Hi. I'm Marty Czabo. 294 00:15:15,108 --> 00:15:16,478 (MIMICKING SIZZLING) 295 00:15:16,548 --> 00:15:17,815 (LAUGHING) 296 00:15:17,887 --> 00:15:19,828 A little joke, girls, you know. 297 00:15:20,432 --> 00:15:22,463 You should know upfront that I'm not one to go in 298 00:15:22,540 --> 00:15:24,915 for soft lights and gossamer wings, 299 00:15:24,983 --> 00:15:28,556 but! can boogie all night and still come up asking for more. 300 00:15:30,675 --> 00:15:31,702 My hobby. 301 00:15:32,248 --> 00:15:36,164 My hobby is looking for sunken treasure and finding it. 302 00:15:37,370 --> 00:15:41,342 Well, most of our clients aren't quite as... 303 00:15:42,123 --> 00:15:44,429 Well, they're subtler than Mr. Czabo. 304 00:15:44,500 --> 00:15:46,806 Oh, they're all very well-to-do. 305 00:15:47,112 --> 00:15:51,119 Now, would you care to fill out a personality profile? 306 00:15:52,367 --> 00:15:54,171 Actually, if it would be all right, 307 00:15:54,242 --> 00:15:56,239 I should like to look at some more tapes. 308 00:15:56,318 --> 00:15:58,349 Oh, certainly. 309 00:15:58,426 --> 00:16:01,702 I'll just go and start the paperwork. Excuse me. 310 00:16:06,929 --> 00:16:08,699 Czabo's the one with the doubloons? 311 00:16:08,770 --> 00:16:10,300 Oh, yeah. They're all here. 312 00:16:10,377 --> 00:16:12,649 Henderson, Kirkpatrick, Dawson. 313 00:16:13,624 --> 00:16:16,900 Pretty nice little scam Mrs. Russell has going for herself. 314 00:16:17,340 --> 00:16:18,938 I don't think it's Mrs. Russell. 315 00:16:19,013 --> 00:16:20,954 Oh, come on. It's got to be her. 316 00:16:21,056 --> 00:16:22,962 No. Think about it. 317 00:16:23,634 --> 00:16:25,837 It could be any one of her clients. 318 00:16:28,923 --> 00:16:30,589 Oh, that's a shame, A.J. 319 00:16:30,964 --> 00:16:32,665 You know, you might have to date 320 00:16:32,739 --> 00:16:37,282 half the rich, beautiful women in San Diego before we ever made contact. 321 00:16:37,358 --> 00:16:40,703 I really feel sorry for you. That's awful. 322 00:16:41,342 --> 00:16:44,082 Well, it's rough, dirty work. I know. 323 00:16:44,154 --> 00:16:46,129 BOTH: But somebody's got to do it. 324 00:16:49,342 --> 00:16:52,447 PENNY: All right, Mr. Stevens, we're rolling. 325 00:16:53,795 --> 00:16:55,198 Go ahead, Mr. Stevens. 326 00:16:58,348 --> 00:17:01,990 Just relax. Be yourself. It's all right to be nervous. 327 00:17:02,700 --> 00:17:03,703 Okay. 328 00:17:05,077 --> 00:17:06,446 Tell us about yourself. 329 00:17:06,516 --> 00:17:08,891 My name is A.J. Stevens. 330 00:17:08,959 --> 00:17:11,939 I'm in the escrow business. 331 00:17:14,349 --> 00:17:15,616 Tell us about your hobbies. 332 00:17:15,688 --> 00:17:16,887 As a matter of fact, 333 00:17:16,960 --> 00:17:19,335 yes, I'm very interested in art. 334 00:17:19,404 --> 00:17:22,852 I've managed to assemble an exemplary collection 335 00:17:23,119 --> 00:17:26,624 of modern artist... Modern oils. 336 00:17:28,241 --> 00:17:29,736 (CHIRRUPING) 337 00:17:29,815 --> 00:17:31,619 All right, put it down. That's a good dog. 338 00:17:31,689 --> 00:17:33,093 Go on, now. Go on. 339 00:17:34,669 --> 00:17:36,507 All right, go on over there. 340 00:17:37,246 --> 00:17:39,552 All right. Come over here, come on. Come... No. 341 00:17:39,623 --> 00:17:41,792 Over there! Now, come here, Marlowe. Come here. 342 00:17:41,866 --> 00:17:42,894 (CHIRRUPING) 343 00:17:42,971 --> 00:17:44,204 (GROANING) 344 00:17:44,276 --> 00:17:46,663 Why couldn't you have just said you were into stamp collecting? 345 00:17:46,687 --> 00:17:47,715 Get over there! 346 00:17:47,792 --> 00:17:50,681 Because where are we gonna get our hands on a topflight stamp collection? 347 00:17:50,737 --> 00:17:52,735 There's a stamp collection upstairs in the attic. 348 00:17:52,813 --> 00:17:54,879 You got three albums almost full. 349 00:17:54,955 --> 00:17:56,017 Okay, Marlowe, go. I had. 350 00:17:56,094 --> 00:17:58,662 Until you traded them to Billy Bartell for a surfboard. 351 00:17:58,738 --> 00:18:00,736 How can you surf on a stamp? 352 00:18:01,048 --> 00:18:03,183 RICK: Go on over there. Marlowe, go. 353 00:18:04,261 --> 00:18:05,563 Oh... 354 00:18:06,505 --> 00:18:09,952 (LAUGHS) Your mother's right. You guys are irresponsible. 355 00:18:10,421 --> 00:18:11,893 I put down a drop cloth. 356 00:18:11,961 --> 00:18:13,194 Oh, good, good. 357 00:18:13,267 --> 00:18:15,903 What're you doing here? Oh, no, don't tell me. 358 00:18:16,413 --> 00:18:18,913 Mom asked you to come by and not water the cactus. 359 00:18:18,990 --> 00:18:20,725 Something like that, yeah. 360 00:18:21,367 --> 00:18:22,737 What is all this? 361 00:18:22,974 --> 00:18:26,581 Well, Marlowe's therapist suggested a hobby. 362 00:18:26,858 --> 00:18:28,856 I really think he's getting into paint. 363 00:18:28,933 --> 00:18:30,873 He's really getting off the drop cloth. 364 00:18:31,277 --> 00:18:33,845 Marlowe! You big lummox, come on! 365 00:18:33,954 --> 00:18:35,484 (MARLOWE WHINING) 366 00:18:37,168 --> 00:18:40,307 "Audio out. Sync..." 367 00:18:42,023 --> 00:18:45,938 $648? For a video cassette recorder? 368 00:18:46,005 --> 00:18:47,706 It's a legitimate expense. It was a deal. 369 00:18:48,483 --> 00:18:49,818 You couldn't rent one? 370 00:18:49,889 --> 00:18:51,487 Hey, look, it was on sale. 371 00:18:51,563 --> 00:18:53,435 I'll tell you what. We'll buy it back from you 372 00:18:53,504 --> 00:18:55,879 as soon as we get the $25,000 bonus. 373 00:18:55,948 --> 00:18:58,950 Oh, great. I can't wait to explain it 374 00:18:59,028 --> 00:19:00,501 to the New York office. 375 00:19:00,568 --> 00:19:02,873 Audio. Okay. We're all set. 376 00:19:08,367 --> 00:19:10,102 (MUSIC PLAYING ON TV) 377 00:19:12,317 --> 00:19:13,482 Hi. 378 00:19:14,059 --> 00:19:17,735 Gee, I'm really nervous. [don't usually go around advertising myself 379 00:19:17,808 --> 00:19:19,646 or talking to cameras or anything. 380 00:19:20,453 --> 00:19:22,359 (SIGHS) Gee, I feel dumb. 381 00:19:22,427 --> 00:19:23,455 Gee. 382 00:19:23,532 --> 00:19:25,266 My name's Katherine. 383 00:19:26,478 --> 00:19:29,823 Boy, Whittaker, what we go through for you. 384 00:19:30,193 --> 00:19:31,563 Mmm-mmm-mmm. 385 00:19:40,940 --> 00:19:42,104 Thank you, Richard. 386 00:19:42,179 --> 00:19:43,583 (IN BRITISH ACCENT) Not at all, sir. 387 00:19:50,681 --> 00:19:52,120 Where to, sir? 388 00:19:52,221 --> 00:19:54,824 Oh, I'm sorry, Richard. Le Chien Andalou, 389 00:19:55,468 --> 00:19:56,907 RICK: Very good, sir. 390 00:19:56,975 --> 00:19:58,378 I hope you like French food. 391 00:19:58,448 --> 00:20:00,114 I adore it. Good. 392 00:20:00,188 --> 00:20:02,791 I also love the French Impressionists, although it isn't chic. 393 00:20:02,866 --> 00:20:04,967 Oh. Especially Monet. 394 00:20:05,042 --> 00:20:07,485 Oh, well, of course. I'm mad for Monet. 395 00:20:07,854 --> 00:20:10,023 I saw on your tape that you collect art. 396 00:20:10,097 --> 00:20:11,124 Oh, yes. 397 00:20:11,201 --> 00:20:13,448 I guess that's one thing that really attracted me to you. 398 00:20:13,512 --> 00:20:16,046 Oh. And what do you do? 399 00:20:16,658 --> 00:20:17,862 KATHERINE: I thought you knew. 400 00:20:18,801 --> 00:20:20,034 No. 401 00:20:20,106 --> 00:20:22,640 I'm the art critic for the San Diego Chronicle. 402 00:20:22,718 --> 00:20:24,282 (COUGHING) 403 00:20:25,897 --> 00:20:27,392 I mean, how was I supposed to know 404 00:20:27,471 --> 00:20:28,807 she was a well-known art critic? 405 00:20:28,877 --> 00:20:31,753 Well, if she was well-known, you should have known. 406 00:20:32,291 --> 00:20:34,562 You could at least weed out your suspects. 407 00:20:34,634 --> 00:20:36,838 You know, pick suspicious types? 408 00:20:38,719 --> 00:20:40,419 (ON TV) Hi. I'm Barbara, 409 00:20:40,493 --> 00:20:43,198 and I especially enjoy eating al fresco. 410 00:20:44,276 --> 00:20:47,552 Give me a call and we'll whip up a dynamite picnic. 411 00:20:48,494 --> 00:20:49,966 Bon appétit! 412 00:20:50,335 --> 00:20:52,207 Definitely a suspicious type. 413 00:20:53,012 --> 00:20:54,576 (GUITAR PLAYING) 414 00:20:57,933 --> 00:20:59,498 (CHILDREN PLAYING) 415 00:21:07,675 --> 00:21:09,011 Mmm. 416 00:21:09,985 --> 00:21:11,651 More papaya sorbet? 417 00:21:11,993 --> 00:21:13,626 (BOTH EXCLAIMING) 418 00:21:13,701 --> 00:21:16,611 Not to worry. I have some wipes in my purse. 419 00:21:25,016 --> 00:21:26,019 Oh. 420 00:21:26,656 --> 00:21:28,220 Here we are. 421 00:21:28,698 --> 00:21:29,793 Thank you. 422 00:21:30,807 --> 00:21:32,439 (CHUCKLES) Good as new. 423 00:21:33,586 --> 00:21:36,063 I never asked you. What do you do? 424 00:21:37,736 --> 00:21:39,871 Paperwork, mostly. 425 00:21:40,247 --> 00:21:42,279 What kind of paperwork? 426 00:21:44,733 --> 00:21:47,335 You ask too many questions. 427 00:21:49,620 --> 00:21:51,755 Well, I'd like to ask you one more. 428 00:21:52,499 --> 00:21:55,604 I'd like to ask you about the Gresher antique collection. 429 00:21:56,148 --> 00:21:57,210 The what? 430 00:21:57,286 --> 00:21:59,283 The Gresher antique collection. 431 00:22:03,178 --> 00:22:04,879 Hey! Hey! Stop! 432 00:22:04,952 --> 00:22:07,692 Thief! Somebody stop him! 433 00:22:09,705 --> 00:22:11,007 (PEOPLE SHOUTING) 434 00:22:19,815 --> 00:22:20,819 (HANDCUFFS CLICKING) 435 00:22:24,167 --> 00:22:25,435 You're a cop. 436 00:22:30,427 --> 00:22:32,231 Hey, why didn't you tell me? 437 00:22:32,302 --> 00:22:33,832 Would you have asked me out? 438 00:22:34,980 --> 00:22:36,041 Yeah. 439 00:22:40,637 --> 00:22:41,640 Hi. 440 00:22:42,210 --> 00:22:43,272 Good morning. 441 00:22:44,889 --> 00:22:46,727 Have a nice time last night? 442 00:22:48,604 --> 00:22:49,905 Wonderful. 443 00:22:50,011 --> 00:22:51,140 Oh. 444 00:22:51,216 --> 00:22:52,619 Tell you something, Whittaker. 445 00:22:52,688 --> 00:22:54,492 Maybe you ought to join P.R.I.V.A.T.E. 446 00:22:54,630 --> 00:22:57,769 I mean, if the men are anything like the women... Ah! 447 00:23:02,330 --> 00:23:05,138 $95 for dinner? Mmm-hmm. 448 00:23:05,208 --> 00:23:06,738 You were supposed to have a picnic. 449 00:23:06,815 --> 00:23:08,881 Yeah, we did. That was lunch. 450 00:23:10,330 --> 00:23:11,460 Lunch. 451 00:23:11,536 --> 00:23:13,510 You two had better come up with something. 452 00:23:13,577 --> 00:23:17,219 Whittaker, I'm going through them just as fast as I can. 453 00:23:18,666 --> 00:23:20,767 This one's marked "special request". 454 00:23:20,842 --> 00:23:22,007 Oh. 455 00:23:22,080 --> 00:23:23,678 Yeah, she saw your tape this morning. 456 00:23:23,754 --> 00:23:24,953 How nice. 457 00:23:25,026 --> 00:23:26,521 (MUSIC PLAYING ON TV) 458 00:23:31,018 --> 00:23:33,861 Hello. My name is Vicki Hanson, 459 00:23:34,801 --> 00:23:37,711 And, well, I'm kind of new here in San Diego, 460 00:23:38,283 --> 00:23:40,851 so I guess my social life has been a little bit on the thin side, 461 00:23:40,893 --> 00:23:43,542 Wasn't Vicki Hanson the name of Herbie's fiancée? I'm from Chicago, 462 00:23:43,572 --> 00:23:45,554 I really don't understand why my private 463 00:23:45,578 --> 00:23:47,784 life has to be brought into this, Mr. Simon. 464 00:23:51,204 --> 00:23:55,211 Vicki and I are no longer seeing each other. 465 00:23:56,125 --> 00:23:57,655 We had a fight 466 00:23:59,105 --> 00:24:00,703 so we called it off. 467 00:24:02,552 --> 00:24:04,025 No, it's all right. 468 00:24:05,599 --> 00:24:06,866 Yeah, goodbye. 469 00:24:17,751 --> 00:24:20,992 You know, I never thought I'd meet such a nice man through a dating service. 470 00:24:21,064 --> 00:24:23,439 Oh, well, thank you, thank you, very much. 471 00:24:24,646 --> 00:24:25,879 You're welcome. 472 00:24:26,053 --> 00:24:27,993 Have you dated through P.R.I.V.A.T.E. before? 473 00:24:28,497 --> 00:24:31,133 Oh, just once. Herbie. 474 00:24:31,543 --> 00:24:33,540 Couldn't actually call him a date. 475 00:24:34,120 --> 00:24:36,026 Well, if you met Herbie you'd know what I mean. 476 00:24:36,095 --> 00:24:37,865 A.J.: Oh, dear. It didn't work out? 477 00:24:37,969 --> 00:24:40,744 Well, one date was enough. 478 00:24:42,121 --> 00:24:44,598 Dinner was just marvelous. Thank you. 479 00:24:44,766 --> 00:24:46,901 Oh, you're welcome. 480 00:24:48,648 --> 00:24:52,826 You know, I would just love to see your art collection. 481 00:24:54,239 --> 00:24:56,043 Could we go to your place? 482 00:24:57,921 --> 00:24:59,862 I think that could be arranged. 483 00:24:59,930 --> 00:25:00,933 Good. 484 00:25:01,871 --> 00:25:04,070 (CLEARS THROAT) Richard... Gotcha. 485 00:25:05,487 --> 00:25:09,300 You know, I have some new Marlowes that I am especially proud of. 486 00:25:09,872 --> 00:25:11,311 You have Marlowes? 487 00:25:14,559 --> 00:25:16,397 You can see, of course, how his use of color 488 00:25:16,467 --> 00:25:19,538 was strongly influenced by the extremists. 489 00:25:20,015 --> 00:25:22,081 You know, I really don't believe I've ever seen 490 00:25:22,157 --> 00:25:24,726 any finer examples of his blue period. 491 00:25:25,573 --> 00:25:28,552 Where was it that they showed his work recently? 492 00:25:29,489 --> 00:25:31,521 Was that the La Jolla gallery? 493 00:25:31,598 --> 00:25:34,509 No. That was the La Jolla animal shelter. 494 00:25:38,762 --> 00:25:41,170 Hey, wait a second, guys, I'm not into anything kinky. 495 00:25:41,239 --> 00:25:43,236 Sit down, Vicki. It's time to talk. 496 00:25:43,582 --> 00:25:45,249 This is my brother, Rick. Hi. 497 00:25:45,457 --> 00:25:46,725 That's Marlowe. 498 00:25:49,005 --> 00:25:50,101 Marlowe? 499 00:25:50,445 --> 00:25:51,448 Mmm-hmm. 500 00:25:52,420 --> 00:25:54,258 Hey, who are you guys? What's going on? 501 00:25:54,328 --> 00:25:57,776 We work for an insurance company. Herbie's insurance company. 502 00:25:58,479 --> 00:25:59,574 Herbie Gresher? 503 00:25:59,651 --> 00:26:00,654 That's right. 504 00:26:01,391 --> 00:26:02,727 I don't understand. 505 00:26:02,798 --> 00:26:04,237 Oh, sure you do. 506 00:26:04,304 --> 00:26:07,340 See, you work for the people who stole Herbie's antiques. 507 00:26:07,417 --> 00:26:08,650 You fingered the job. 508 00:26:08,722 --> 00:26:10,594 No! See, I just went... 509 00:26:12,773 --> 00:26:15,879 What we want to do is, we want to ransom the antiques. 510 00:26:15,954 --> 00:26:18,728 We have here $100,000 down payment, 511 00:26:18,799 --> 00:26:21,505 four more on delivery, for a total of half-a-million. 512 00:26:23,084 --> 00:26:25,058 We want you to deliver the message. 513 00:26:25,126 --> 00:26:27,762 We'll be at the diner on Third and B in two hours. 514 00:26:33,193 --> 00:26:35,533 I think he'll listen. 515 00:26:36,206 --> 00:26:37,301 Good. 516 00:26:41,697 --> 00:26:43,762 (AMBULANCE SIREN WAILING) 517 00:26:49,363 --> 00:26:50,766 Take your order? 518 00:26:52,576 --> 00:26:54,516 Just coffee. Black. Thank you. 519 00:26:57,129 --> 00:27:01,170 Give me three shaggy dogs, 520 00:27:01,882 --> 00:27:05,524 extra kraut, and a cream soda. 521 00:27:06,970 --> 00:27:08,066 $4.70. 522 00:27:08,912 --> 00:27:09,916 In advance? 523 00:27:10,017 --> 00:27:12,186 Well, once you put the chili on, they don't keep. 524 00:27:12,259 --> 00:27:13,789 Yeah, yeah. 525 00:27:15,372 --> 00:27:16,502 Pay the man. 526 00:27:16,879 --> 00:27:18,580 I don't have any money on me. 527 00:27:19,256 --> 00:27:21,288 All I got is plastic. Do you take... 528 00:27:21,499 --> 00:27:22,972 Wait a minute. 529 00:27:27,692 --> 00:27:29,130 Hey, I can't break a twenty. 530 00:27:29,198 --> 00:27:31,071 It's okay, sport. You keep the change. 531 00:27:31,140 --> 00:27:32,167 Thanks! 532 00:27:32,244 --> 00:27:33,512 Yeah. 533 00:27:36,965 --> 00:27:38,495 Who's gonna know? 534 00:27:39,274 --> 00:27:40,747 (DOOR OPENING) 535 00:27:59,059 --> 00:28:01,935 Hey, are you interested in what I got in the case? 536 00:28:03,511 --> 00:28:07,153 Look, I don't know what you're pushing, mister, but I... 537 00:28:13,755 --> 00:28:14,988 (DOOR CLOSING) 538 00:28:18,173 --> 00:28:19,338 (SIGHING) 539 00:28:21,689 --> 00:28:22,922 (SIGHING) 540 00:28:25,773 --> 00:28:28,078 The jelly donuts are on the house. 541 00:28:28,417 --> 00:28:29,513 Here you go. 542 00:28:29,991 --> 00:28:32,593 Oh, I ordered a cream soda. 543 00:28:32,668 --> 00:28:33,935 All we got is root beer. 544 00:28:34,610 --> 00:28:36,105 That's all right. Thank you. 545 00:28:40,837 --> 00:28:43,142 I believe you're waiting for me, gentlemen. 546 00:28:45,624 --> 00:28:47,096 I'm Vicki's employer. 547 00:28:48,168 --> 00:28:50,006 Is it okay if I go on eating? 548 00:28:50,076 --> 00:28:51,640 Please. It's your stomach. 549 00:28:54,327 --> 00:28:56,165 Did Vicki tell you our terms? 550 00:28:56,704 --> 00:28:58,302 They struck me as low. 551 00:28:58,646 --> 00:28:59,947 They're non-negotiable. 552 00:29:00,018 --> 00:29:01,388 Now, why should I believe that? 553 00:29:01,457 --> 00:29:02,987 What reason do I have to trust you? 554 00:29:03,064 --> 00:29:05,907 You got 100,000 very good reasons in this briefcase. 555 00:29:05,977 --> 00:29:07,380 Suppose you bring on the heat? 556 00:29:07,450 --> 00:29:08,630 RICK: We're not gonna do that. 557 00:29:08,655 --> 00:29:09,922 Oh, yeah? Why not? 558 00:29:09,994 --> 00:29:13,236 Because without guys like you, we'd be out of work. 559 00:29:13,308 --> 00:29:14,872 So would the insurance companies. 560 00:29:14,948 --> 00:29:16,980 We need criminals. You need us. 561 00:29:17,057 --> 00:29:18,060 It's mutual. 562 00:29:18,128 --> 00:29:19,132 Is it? 563 00:29:19,200 --> 00:29:20,433 Yeah. 564 00:29:20,673 --> 00:29:22,339 I pick the time and place. 565 00:29:22,581 --> 00:29:23,608 You name it. 566 00:29:23,686 --> 00:29:24,919 5 am. tomorrow. 567 00:29:26,698 --> 00:29:28,867 I'll call with the location. 568 00:29:30,682 --> 00:29:31,778 The briefcase? 569 00:29:31,853 --> 00:29:33,120 Oh, yeah. 570 00:29:33,996 --> 00:29:35,400 There you go. 571 00:29:36,641 --> 00:29:38,445 Well, it's light. 572 00:29:38,917 --> 00:29:41,588 Final payment better be $400,000. 573 00:29:41,662 --> 00:29:43,466 Plus the $20 you gave the cook. 574 00:29:44,106 --> 00:29:45,579 Enjoy your dinner. 575 00:29:52,006 --> 00:29:53,501 How do we know it's all here? 576 00:29:53,713 --> 00:29:54,843 Count it. 577 00:29:54,918 --> 00:29:56,014 (LAUGHS) 578 00:29:56,090 --> 00:29:57,460 We'll trust you. 579 00:29:58,367 --> 00:29:59,805 What time is the meet? 580 00:30:02,216 --> 00:30:03,312 Morning. 581 00:30:03,388 --> 00:30:04,415 7:00. 582 00:30:04,726 --> 00:30:05,891 Oh. Where? 583 00:30:06,601 --> 00:30:09,672 We don't know yet. And nobody better follow us. 584 00:30:10,183 --> 00:30:11,553 Would I do something like that? 585 00:30:11,623 --> 00:30:13,393 Yes, you most certainly would. 586 00:30:16,008 --> 00:30:17,447 Good morning! 587 00:30:19,289 --> 00:30:22,360 Your skin is looking better already. 588 00:30:23,774 --> 00:30:26,046 I have the inventory for you. 589 00:30:26,419 --> 00:30:28,828 Of course, if any of the pieces have been damaged... 590 00:30:29,264 --> 00:30:30,999 We'll cover the damages. 591 00:30:31,072 --> 00:30:34,417 Mr. Gresher, there's something I think we ought to tell you 592 00:30:35,156 --> 00:30:36,492 about Vicki Hanson. 593 00:30:37,198 --> 00:30:39,972 Miss Hanson and I have broken off our engagement. 594 00:30:40,512 --> 00:30:42,042 I've already told you that. 595 00:30:42,420 --> 00:30:43,550 Look. 596 00:30:45,533 --> 00:30:48,513 The thing is, Vicki is part of this burglary ring. 597 00:30:48,580 --> 00:30:51,114 It's been operating out of P.R.I.V.A.T.E. Dating Service. 598 00:30:51,827 --> 00:30:53,597 AJ; She set you up, Mr. Brasher. 599 00:30:53,903 --> 00:30:56,106 She never had any intention of marrying you. 600 00:30:59,192 --> 00:31:00,321 Sorry. 601 00:31:01,501 --> 00:31:02,803 That's all right. 602 00:31:03,711 --> 00:31:07,249 We had such a big fight. 603 00:31:09,402 --> 00:31:11,376 I didn't even know what it was about. 604 00:31:12,951 --> 00:31:14,184 Now I understand. 605 00:31:17,838 --> 00:31:18,933 Thank you. 606 00:31:32,232 --> 00:31:34,264 Do you get the same feeling that I get? 607 00:31:34,475 --> 00:31:36,678 Yeah. Whittaker's up to something. 608 00:31:37,454 --> 00:31:39,555 Maybe I've got a little good news. 609 00:31:39,631 --> 00:31:41,936 Your insurance premium won't be going up. 610 00:31:42,576 --> 00:31:44,608 We're not taking a loss on this deal. 611 00:31:45,421 --> 00:31:46,586 What do you mean? 612 00:31:46,660 --> 00:31:50,039 The ransom money will be returned along with your antiques. 613 00:31:50,242 --> 00:31:52,148 I've got the time of the transaction. 614 00:31:52,586 --> 00:31:56,262 The police will be there and waiting at 7:00 tomorrow morning. 615 00:31:56,703 --> 00:31:58,176 Then it's a double-cross? 616 00:31:59,180 --> 00:32:01,383 I like to think of it as good business. 617 00:32:10,730 --> 00:32:12,430 (TELEPHONE RINGING) 618 00:32:14,445 --> 00:32:15,541 Yes? 619 00:32:15,617 --> 00:32:16,660 This is the antique store. 620 00:32:16,721 --> 00:32:18,822 AJ; Yes. We need to know the location, 621 00:32:19,132 --> 00:32:21,301 LLOYD: The warehouse at the corner of 98th and Marine, 622 00:32:21,375 --> 00:32:22,378 AJ; Got it. 623 00:32:23,518 --> 00:32:24,751 5 a.m.? 624 00:32:24,923 --> 00:32:26,362 Depends on who you ask. 625 00:32:26,564 --> 00:32:27,967 (CHUCKLES) 626 00:32:28,036 --> 00:32:31,312 That's right. 98th Street. You're welcome, Miss Whittaker. 627 00:32:31,417 --> 00:32:33,187 (MACHINERY WHIRRING) 628 00:32:41,895 --> 00:32:43,665 Hello, Vicki. I've got to see you. 629 00:32:44,339 --> 00:32:45,538 Herbie. 630 00:32:47,185 --> 00:32:48,384 Herbie Gresher. 631 00:32:50,298 --> 00:32:53,539 Vicki, listen to me. It's important, very important. 632 00:33:07,337 --> 00:33:09,506 Herbie, this better be important. 633 00:33:09,580 --> 00:33:12,821 It is, Vickie. Believe me, it is. 634 00:33:15,372 --> 00:33:18,282 I want you to come to Europe with me like we planned. 635 00:33:18,618 --> 00:33:20,890 Herbie, look, I already told you it was over. 636 00:33:20,995 --> 00:33:22,969 I didn't come down here to rehash everything. 637 00:33:23,038 --> 00:33:25,708 I've been talking to A.J. and Rick Simon. 638 00:33:26,485 --> 00:33:28,459 Well, they sure get around, don't they? 639 00:33:29,632 --> 00:33:31,903 I want you to take a message to your boss. 640 00:33:31,975 --> 00:33:35,651 Tell him the insurance company deal is a double-cross. 641 00:33:35,725 --> 00:33:37,928 He can expect the police at that 7 am. meeting. 642 00:33:38,000 --> 00:33:39,336 The police? 643 00:33:39,842 --> 00:33:42,182 Wait a second, I don't understand. 644 00:33:43,089 --> 00:33:45,155 You don't want your stuff back? 645 00:33:46,671 --> 00:33:49,045 Not as much as I want the settlement. 646 00:33:49,450 --> 00:33:52,954 You and I had plans for that money, remember? 647 00:33:53,467 --> 00:33:54,528 Herbie, 648 00:33:56,245 --> 00:33:58,049 you still want me, 649 00:33:59,191 --> 00:34:00,595 knowing what I did? 650 00:34:03,643 --> 00:34:06,086 You tried to steal a few apples. 651 00:34:06,455 --> 00:34:09,092 I'm offering you the whole tree. 652 00:34:09,468 --> 00:34:11,340 Come to Europe with me. 653 00:34:12,782 --> 00:34:17,199 After six months, if you want out, I won't hold you. 654 00:34:17,703 --> 00:34:19,804 Six months? 655 00:34:22,791 --> 00:34:26,398 I've never lasted that long with any guy. 656 00:34:30,022 --> 00:34:31,495 I could use the rest. 657 00:34:33,470 --> 00:34:36,450 Herbie, you've got a deal. 658 00:35:03,699 --> 00:35:04,932 (MARLOWE WHIMPERING) 659 00:35:05,004 --> 00:35:06,271 Stay! 660 00:35:10,829 --> 00:35:12,130 Do I know you? 661 00:35:13,240 --> 00:35:15,980 Well, we just came down to buy some antiques. 662 00:35:16,453 --> 00:35:17,720 Okay. 663 00:35:27,333 --> 00:35:29,307 Something doesn't track here. 664 00:35:42,530 --> 00:35:43,533 Whittaker. 665 00:35:45,074 --> 00:35:46,478 I really ought to kill you. 666 00:35:47,351 --> 00:35:50,627 This double-cross has cost me the sweetest number I've ever run. 667 00:35:50,967 --> 00:35:52,599 We didn't double-cross you. 668 00:35:53,411 --> 00:35:55,614 You're lucky that maybe I believe that. 669 00:35:55,954 --> 00:35:59,093 When Vicki called me, she told me the cops would be here at 7:00 am. 670 00:36:00,641 --> 00:36:02,136 Whittaker. 671 00:36:02,214 --> 00:36:04,520 I checked your rep, boys. You're clean. 672 00:36:04,591 --> 00:36:07,125 I guess you got shafted right along with me. 673 00:36:11,387 --> 00:36:13,830 There's just no honor among thieves anymore. 674 00:36:23,404 --> 00:36:25,402 (TRUCK ENGINE REVVING) 675 00:36:29,162 --> 00:36:30,292 (WHISTLES) 676 00:36:30,870 --> 00:36:32,239 Come here, Marlowe. Come on! 677 00:36:32,309 --> 00:36:33,313 (WHINING) 678 00:36:34,318 --> 00:36:35,483 RICK: Marlowe! 679 00:36:36,460 --> 00:36:38,332 Attaboy, Marlowe. Come on. 680 00:36:39,071 --> 00:36:40,407 Come here, boy! 681 00:36:46,838 --> 00:36:48,973 Attaboy. Come on. Come get the ropes. 682 00:36:49,047 --> 00:36:50,520 Come on. Come get the ropes. 683 00:36:50,587 --> 00:36:52,892 No. Yeah, yeah, that's a good boy. That's a good boy. 684 00:36:52,964 --> 00:36:54,163 Now go get the ropes. 685 00:36:54,236 --> 00:36:56,040 You remember? Now, chew the ropes. 686 00:36:56,110 --> 00:36:57,810 Now, come on, boy, chew the ropes. 687 00:36:58,989 --> 00:37:01,398 Marlowe, no, no, no. Marlowe. 688 00:37:01,466 --> 00:37:03,806 No, no, don't sit up, Marlowe. Come here. 689 00:37:03,876 --> 00:37:05,874 Marlowe, come chew the ropes! 690 00:37:06,320 --> 00:37:09,494 Come on. Marlowe, don't crawl, get over here! Come here! 691 00:37:09,902 --> 00:37:11,135 Come on! 692 00:37:11,509 --> 00:37:14,454 Marlowe, kill your master. 693 00:37:41,772 --> 00:37:43,245 (POLICE RADIO CHATTERING) 694 00:38:01,857 --> 00:38:03,158 Can't wait any longer. 695 00:38:03,230 --> 00:38:05,113 Remember, there's two-and-a-half million dollars' 696 00:38:05,137 --> 00:38:06,220 worth of antiques in there. 697 00:38:07,247 --> 00:38:08,650 GUENTHER: All right, in there. 698 00:38:09,255 --> 00:38:10,591 This is the police. 699 00:38:10,996 --> 00:38:12,766 We've got the place surrounded. 700 00:38:12,970 --> 00:38:13,974 Yeah. 701 00:38:14,075 --> 00:38:15,274 Help! 702 00:38:15,347 --> 00:38:17,253 Hey, it's us! 703 00:38:17,323 --> 00:38:19,388 Come out with your hands up. 704 00:38:19,833 --> 00:38:22,002 Can't you hear us? 705 00:38:22,344 --> 00:38:24,821 It'll be a lot easier if you cooperate. 706 00:38:25,056 --> 00:38:26,083 (GRUNTS) 707 00:38:26,160 --> 00:38:28,398 Hey, one, two, three. 708 00:38:28,470 --> 00:38:30,810 BOTH: Help! 709 00:38:30,880 --> 00:38:33,049 All right, we'll do it the hard way. 710 00:38:33,123 --> 00:38:35,794 No! No, let's do it the easy way. Come on! 711 00:38:40,889 --> 00:38:42,796 I was afraid of that. 712 00:38:52,773 --> 00:38:54,074 (BOTH COUGHING) 713 00:39:13,830 --> 00:39:15,131 (MARLOWE BARKING) 714 00:39:16,173 --> 00:39:17,338 Marlowe! 715 00:39:20,257 --> 00:39:21,626 (MAN SHOUTING) 716 00:39:21,696 --> 00:39:24,173 No, don't shoot! Don't shoot us! 717 00:39:25,077 --> 00:39:26,984 (RICK AND A.J. COUGHING) 718 00:39:27,622 --> 00:39:29,094 (POLICE RADIO CHATTERING) 719 00:39:32,676 --> 00:39:34,948 Sorry, Miss Whittaker, they've cleared out. 720 00:39:35,288 --> 00:39:37,262 No money, no furniture. 721 00:39:40,778 --> 00:39:42,113 (A.J. COUGHING) 722 00:39:56,879 --> 00:39:58,477 You did it again, you stupid... 723 00:39:58,553 --> 00:40:00,671 (CAR HORN BLARING) We could have been killed in there! 724 00:40:00,695 --> 00:40:03,332 Well, if it wasn't for me, you'd still be in there. 725 00:40:04,479 --> 00:40:08,656 Why didn't you tell us about the cops this time? 726 00:40:08,964 --> 00:40:11,407 Well, it was on a need-to-know basis. 727 00:40:11,475 --> 00:40:13,347 Need-to-know? WHITTAKER: Mmm-hmm. 728 00:40:13,417 --> 00:40:15,083 Need-to-know? 729 00:40:15,224 --> 00:40:18,397 Why did Herbie Gresher need to know? 730 00:40:19,341 --> 00:40:21,179 Well, I felt sorry for him. 731 00:40:21,249 --> 00:40:23,418 He was so unhappy about his girlfriend. 732 00:40:25,233 --> 00:40:27,608 But of course, since he told her about the cops, 733 00:40:27,677 --> 00:40:30,383 why, that puts him in collusion with the thieves, 734 00:40:30,455 --> 00:40:34,405 and we don't have to pay the claim, and I'm off the hook. 735 00:40:34,640 --> 00:40:38,053 Well, if you're happy, we're happy, too. 736 00:40:38,456 --> 00:40:40,157 Well, I wouldn't be too happy. 737 00:40:40,833 --> 00:40:43,904 You owe the company $500,000. 738 00:40:46,457 --> 00:40:48,796 (STAMMERING) He signed for it. 739 00:40:48,867 --> 00:40:50,182 Now, look, you can't stick us with that. 740 00:40:50,206 --> 00:40:51,233 It's not me. 741 00:40:51,311 --> 00:40:53,046 But then, it's not my money. 742 00:40:53,386 --> 00:40:55,326 You had better be kidding. 743 00:40:56,131 --> 00:40:58,037 You signed the receipts. I'm gonna kill her. 744 00:40:58,107 --> 00:41:00,395 No, no, no. We get the money back first, then we kill her. 745 00:41:00,450 --> 00:41:01,497 No, I'm gonna kill her right now. 746 00:41:01,521 --> 00:41:02,524 No, no, no! 747 00:41:02,626 --> 00:41:03,996 Right now! No, no. 748 00:41:04,065 --> 00:41:05,670 Come on! We'll both kill her later, okay? 749 00:41:05,739 --> 00:41:07,577 I'll kill her first! No, no. Later! 750 00:41:07,648 --> 00:41:08,881 Oh, thanks. 751 00:41:16,786 --> 00:41:20,736 Come on, man, Charlie Chan did that in, like, 1935 or something. 752 00:41:20,803 --> 00:41:24,753 Well, it just so happens Charlie Chan was a very fine detective. 753 00:41:25,088 --> 00:41:26,894 In fact, you could watch that show more often. 754 00:41:26,963 --> 00:41:28,435 You might have learned something. 755 00:41:29,908 --> 00:41:31,472 Aha, aha! 756 00:41:31,548 --> 00:41:32,816 Aha, what? 757 00:41:32,888 --> 00:41:35,696 Aha, I got a phone number. Aha. 758 00:41:36,504 --> 00:41:37,565 What? 759 00:41:42,663 --> 00:41:43,724 It's our number. 760 00:41:43,801 --> 00:41:46,370 (WITH ASIAN ACCENT) You very clever detective. You are... 761 00:41:46,445 --> 00:41:49,151 You such a smart man. 762 00:41:49,358 --> 00:41:51,458 Look. I got a number, too. 763 00:41:52,204 --> 00:41:54,613 I got flight numbers and departure times. 764 00:41:57,058 --> 00:41:58,622 I wonder which one's the right one. 765 00:41:58,698 --> 00:42:01,653 If I had half-a-million dollars in a suitcase, I wouldn't worry about that. 766 00:42:01,677 --> 00:42:03,796 I'd be interested in the first flight out of the country. 767 00:42:03,820 --> 00:42:06,354 All right, well, he's missed the 7:15. 768 00:42:12,724 --> 00:42:14,059 (DIALING TELEPHONE) 769 00:42:14,867 --> 00:42:15,962 WOMAN: High Times, 770 00:42:16,038 --> 00:42:19,349 Hi, yes, this may sound like a strange question, 771 00:42:19,420 --> 00:42:23,026 but could you tell me which airline 772 00:42:23,101 --> 00:42:26,549 has a flight number 766 leaving at 9:20 this morning? 773 00:42:26,616 --> 00:42:28,386 Where to? I don't care. Anywhere. 774 00:42:28,458 --> 00:42:30,330 Preferably out of the country. 775 00:42:32,007 --> 00:42:34,712 There we are. This is heavy. 776 00:42:34,918 --> 00:42:36,790 What have you got in there, gold bars? 777 00:42:36,860 --> 00:42:37,888 (LAUGHING) 778 00:42:37,965 --> 00:42:40,671 All right, here is your ticket, Mr. Lloyd. Enjoy your flight. 779 00:42:40,743 --> 00:42:41,976 You still have a few minutes. 780 00:42:42,049 --> 00:42:44,789 You might want to visit our duty-free shop in the departure lounge. 781 00:42:44,860 --> 00:42:46,595 Thank you. You're quite welcome. 782 00:42:46,668 --> 00:42:47,798 Yes? 783 00:42:49,346 --> 00:42:52,816 WOMAN ON PA; Flight 997 is now ready for boarding at gate 32, 784 00:42:52,895 --> 00:42:54,779 Any passengers traveling with small children 785 00:42:54,803 --> 00:42:56,365 or needing assistance with boarding, 786 00:42:56,443 --> 00:42:59,046 please come to the gate at the left of the check-in area. 787 00:43:00,863 --> 00:43:01,924 Got him. 788 00:43:04,176 --> 00:43:05,180 (GROANS) 789 00:43:05,482 --> 00:43:06,485 Hey! 790 00:43:09,566 --> 00:43:10,799 (WOMAN SCREAMING) 791 00:43:21,182 --> 00:43:22,381 (GRUNTING) 792 00:43:26,605 --> 00:43:27,838 OFFICER: What's going on here? 793 00:43:28,480 --> 00:43:31,687 Look, just call Sergeant Guenther at San Diego P.D. 794 00:43:31,760 --> 00:43:33,895 and tell him you got the guy he's looking for, okay? 795 00:43:33,969 --> 00:43:36,104 We'll just go claim his luggage. 796 00:43:40,196 --> 00:43:43,403 What's taking him so long? That flight leaves in five minutes. 797 00:43:46,289 --> 00:43:47,522 (CLEARS THROAT) 798 00:43:47,594 --> 00:43:49,969 I'm afraid we have a bit of a problem. 799 00:43:50,038 --> 00:43:51,133 Problem? 800 00:43:51,712 --> 00:43:55,251 We looked on the plane, and the suitcase is not in the cargo bay. 801 00:43:55,327 --> 00:43:57,028 No, wait a minute, that isn't possible. 802 00:43:57,102 --> 00:43:59,441 That was checked on less than half-an-hour ago. 803 00:43:59,512 --> 00:44:01,316 Yes, I know. What we think happened 804 00:44:01,387 --> 00:44:04,389 is one of the baggage handlers misread the tag. 805 00:44:04,466 --> 00:44:08,747 It was supposed to go to Rio. We think it was loaded on the flight to Rome. 806 00:44:10,692 --> 00:44:12,393 Rome. Yes, we think so. 807 00:44:12,467 --> 00:44:16,417 All right, what time does the flight to Rome take off? 808 00:44:16,919 --> 00:44:18,449 It just took off. 809 00:44:18,526 --> 00:44:20,056 (JET ENGINES ROARING) 810 00:44:20,769 --> 00:44:22,036 That's it now. 811 00:44:23,246 --> 00:44:25,016 And there's really nothing to worry about. 812 00:44:25,087 --> 00:44:27,621 Our recovery rate on lost luggage is very good. 813 00:44:28,971 --> 00:44:30,032 How good? 814 00:44:30,108 --> 00:44:31,547 Sixty or seventy percent. 815 00:44:31,615 --> 00:44:33,818 And, of course, if the bag is lost, 816 00:44:33,925 --> 00:44:37,897 our automatic insurance coverage will pay up to a maximum of $1000. 817 00:44:39,047 --> 00:44:40,176 $1000? Yes. 818 00:44:40,251 --> 00:44:41,347 That's wonderful. 819 00:44:42,360 --> 00:44:45,066 There's really nothing to worry about. This happens all the time. 820 00:44:45,139 --> 00:44:46,143 It does, huh? 821 00:44:46,210 --> 00:44:47,409 Yes. 822 00:44:47,482 --> 00:44:48,749 Next, please. 823 00:44:50,629 --> 00:44:51,828 Next. 824 00:44:52,771 --> 00:45:00,797 WHITTAKER: 494, 495, 496, 497, 498... 825 00:45:06,095 --> 00:45:07,864 Is she still counting? 826 00:45:07,936 --> 00:45:09,169 Still counting. 827 00:45:10,011 --> 00:45:15,396 499... 20, 40, 60, so. 828 00:45:17,176 --> 00:45:19,653 We're $20 short of $500,000. 829 00:45:19,720 --> 00:45:20,953 Uh-huh? 830 00:45:21,025 --> 00:45:22,053 Uh-huh? 831 00:45:22,833 --> 00:45:24,237 (GRUNTING) 832 00:45:26,047 --> 00:45:27,577 Okay. 833 00:45:27,653 --> 00:45:28,656 Look. 834 00:45:29,796 --> 00:45:30,926 Here we go. 835 00:45:31,570 --> 00:45:34,480 10,15,16, 836 00:45:34,817 --> 00:45:37,694 17, 18, 19, 20. There! 837 00:45:37,763 --> 00:45:40,172 Now, are we even? Can I go home and get some sleep? 838 00:45:40,240 --> 00:45:44,749 15,16,17,18, 839 00:45:45,195 --> 00:45:48,642 19, 20. Good night, Rick. 840 00:45:49,413 --> 00:45:50,578 Good night. 841 00:45:51,689 --> 00:45:54,566 Come on, Marlowe. Come on. 842 00:45:58,384 --> 00:45:59,823 (SIGHS) 843 00:46:04,979 --> 00:46:06,382 Here you go, Whittaker. 844 00:46:06,921 --> 00:46:09,557 Just a simple, one-page receipt. 845 00:46:09,699 --> 00:46:12,975 A.J., don't you trust me? 846 00:46:16,662 --> 00:46:17,665 (PEN SCRATCHING) 847 00:46:23,826 --> 00:46:24,956 Thank you. 848 00:46:25,031 --> 00:46:26,126 You're welcome. 849 00:46:26,203 --> 00:46:28,909 You know, it's not all that late, 850 00:46:28,981 --> 00:46:31,150 and I haven't eaten dinner yet. 851 00:46:31,290 --> 00:46:32,294 Oh. 852 00:46:32,429 --> 00:46:35,602 Well, I'd be happy to recommend any number of excellent restaurants. 853 00:46:37,986 --> 00:46:40,395 You know how I hate to eat alone. 854 00:46:40,831 --> 00:46:44,005 Now, Whittaker, we had a deal. 855 00:46:44,280 --> 00:46:46,551 That was until the job was finished. 856 00:46:46,656 --> 00:46:48,426 The job is finished. 857 00:46:48,999 --> 00:46:50,129 No. 858 00:46:51,008 --> 00:46:52,011 (SIGHS) 859 00:46:52,380 --> 00:46:55,360 How about a kiss goodbye? 860 00:46:55,560 --> 00:46:56,564 One? 861 00:46:57,168 --> 00:46:58,263 (SIGHS) 862 00:47:02,590 --> 00:47:04,656 All right, if that's the way you want it. 863 00:47:06,239 --> 00:47:09,344 Would you mind hooking me up to the suitcase? 864 00:47:16,014 --> 00:47:17,487 Very funny. 865 00:47:17,755 --> 00:47:19,455 Well, I hoped you'd think so. 866 00:47:19,529 --> 00:47:21,059 Now you can unlock it. 867 00:47:21,136 --> 00:47:22,836 No, I can't. 868 00:47:24,484 --> 00:47:25,613 Whittaker. 869 00:47:25,689 --> 00:47:28,964 The only key is in the main office in the insurance company, 870 00:47:29,036 --> 00:47:31,274 and, well, 871 00:47:31,346 --> 00:47:36,232 they don't open until 9:00 tomorrow morning. 61519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.