Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,216
It could be any
one of her clients.
2
00:00:02,292 --> 00:00:04,232
RICK: You know,
you might have to date
3
00:00:04,300 --> 00:00:08,512
half the rich, beautiful women in San
Diego before we ever made contact.
4
00:00:08,753 --> 00:00:10,453
Could we go to your place?
5
00:00:11,230 --> 00:00:12,257
Hey!
6
00:00:12,334 --> 00:00:13,636
Help!
7
00:00:13,707 --> 00:00:15,738
Guys, look, I'm not
into anything kinky.
8
00:00:15,816 --> 00:00:16,843
Sit down, Vicki.
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,792
We need criminals. You need us.
10
00:00:19,164 --> 00:00:20,397
Then it's a double-cross?
11
00:00:20,469 --> 00:00:21,598
Whittaker.
12
00:00:21,674 --> 00:00:23,478
There's just no honor
among thieves anymore.
13
00:00:23,549 --> 00:00:24,782
This is the police.
14
00:00:24,854 --> 00:00:26,486
We've got the place surrounded.
15
00:00:26,562 --> 00:00:28,057
Help!
16
00:00:28,135 --> 00:00:29,470
Hey, it's us!
17
00:01:45,564 --> 00:01:46,968
(DOORBELL BUZZING)
18
00:01:56,544 --> 00:01:58,074
CECILIA: And don't
water the cactus.
19
00:01:58,151 --> 00:02:00,651
Last time I came back
to a case of root rot.
20
00:02:00,729 --> 00:02:01,824
Gotcha, Mom.
21
00:02:01,900 --> 00:02:04,435
And the cleaning lady has
changed her day to Thursday.
22
00:02:04,512 --> 00:02:05,951
Somebody has to let her in.
23
00:02:06,018 --> 00:02:07,958
It's on the list. We'll
take care of everything.
24
00:02:08,026 --> 00:02:09,556
I don't want a
mess like last time.
25
00:02:09,634 --> 00:02:10,763
No, ma'am. No, ma'am.
26
00:02:10,838 --> 00:02:13,715
And no parties.
27
00:02:13,784 --> 00:02:15,656
Mom, the last
time that happened,
28
00:02:15,726 --> 00:02:17,598
Rick was 17 years old.
29
00:02:17,668 --> 00:02:18,763
Big opportunity.
30
00:02:18,840 --> 00:02:21,682
Well, I think we've outgrown the
need for wild parties at your house.
31
00:02:30,523 --> 00:02:32,121
(BARKING)
32
00:02:32,665 --> 00:02:34,605
Hi, Marlowe. Long time, no see.
33
00:02:35,176 --> 00:02:38,954
Well, yeah. Well, come
get your ears scratched. Yes.
34
00:02:39,025 --> 00:02:41,194
Ah, sweet boy. Well, come on.
35
00:03:11,463 --> 00:03:12,707
Maybe we ought to have a party.
36
00:03:12,768 --> 00:03:13,864
No!
37
00:03:13,940 --> 00:03:16,143
Oh, come on, now.
We got the basement,
38
00:03:16,217 --> 00:03:18,785
we got the attic, we
got the whole big yard.
39
00:03:19,364 --> 00:03:20,665
I promised Mom.
40
00:03:20,736 --> 00:03:22,106
RICK: I didn't.
41
00:03:22,175 --> 00:03:24,172
Rick, listen to me.
42
00:03:24,251 --> 00:03:26,454
You get me in trouble
one more time, I'm...
43
00:03:26,527 --> 00:03:27,692
Hi, fellas.
44
00:03:28,134 --> 00:03:29,367
Marlowe, kill.
45
00:03:30,309 --> 00:03:31,474
Goodbye, Whittaker.
46
00:03:31,548 --> 00:03:33,043
Please don't be mad.
47
00:03:33,122 --> 00:03:34,754
The back door was open.
48
00:03:34,997 --> 00:03:36,801
We will lock it behind you.
49
00:03:37,239 --> 00:03:39,682
You'd better let me tell you
what I've got. It's a good one.
50
00:03:39,750 --> 00:03:42,889
The last one was a good
one. We nearly got killed on it.
51
00:03:43,567 --> 00:03:45,632
But think of all the
money you made on it.
52
00:03:45,709 --> 00:03:48,117
Enough for the down
payment on your boat.
53
00:03:48,186 --> 00:03:50,994
And this one's even
sweeter if you pull it off.
54
00:03:53,141 --> 00:03:54,202
Yeah.
55
00:04:03,149 --> 00:04:04,519
For old times' sake?
56
00:04:05,125 --> 00:04:06,825
A.J., I missed you.
57
00:04:07,870 --> 00:04:09,468
I'm also in trouble.
58
00:04:10,213 --> 00:04:13,455
If I'm gonna keep my job
at Cal-National Insurance,
59
00:04:13,728 --> 00:04:15,029
I need your help.
60
00:04:16,037 --> 00:04:17,133
Up to you.
61
00:04:19,185 --> 00:04:20,280
Please?
62
00:04:21,629 --> 00:04:22,930
Pretty please?
63
00:04:24,708 --> 00:04:28,246
To better times,
past and future.
64
00:04:29,629 --> 00:04:31,626
I'll make you a deal, Whittaker.
65
00:04:32,040 --> 00:04:33,307
You forget about the future
66
00:04:33,378 --> 00:04:35,581
and I'll forget about
the past, okay?
67
00:04:39,404 --> 00:04:41,002
Does that mean
you'll take the job?
68
00:04:41,078 --> 00:04:42,813
What do you want from me?
69
00:04:43,153 --> 00:04:45,184
The last time we both got hurt.
70
00:04:45,329 --> 00:04:46,698
Too much too soon.
71
00:04:46,969 --> 00:04:49,743
Yeah. Well, whatever it
was, let's not do it again.
72
00:04:51,656 --> 00:04:54,030
What, you want to know
if you still turn me on?
73
00:04:55,238 --> 00:04:57,441
All right. Yes, you
still turn me on.
74
00:04:58,217 --> 00:05:01,390
Now, isn't there anybody
else you could go to for this?
75
00:05:01,665 --> 00:05:03,435
Your brother is
the best there is.
76
00:05:03,506 --> 00:05:05,983
And you're pretty good, too.
77
00:05:08,294 --> 00:05:09,629
And I'm in trouble.
78
00:05:11,139 --> 00:05:12,269
All right.
79
00:05:13,215 --> 00:05:15,921
But it is business.
Just business.
80
00:05:15,993 --> 00:05:17,362
Nothing personal.
81
00:05:17,767 --> 00:05:18,828
Agreed.
82
00:05:18,905 --> 00:05:19,967
And no tricks.
83
00:05:20,043 --> 00:05:22,815
Would I... Yes,
you certainly would.
84
00:05:24,663 --> 00:05:25,793
No tricks.
85
00:05:27,776 --> 00:05:29,249
Got anybody steady?
86
00:05:29,484 --> 00:05:31,721
Yeah. Yeah, as a
matter of fact, I do.
87
00:05:31,793 --> 00:05:32,889
Oh.
88
00:05:33,300 --> 00:05:34,670
I don't think so.
89
00:05:35,475 --> 00:05:36,640
How would you know?
90
00:05:36,714 --> 00:05:39,385
I looked in your
desk. No love letters.
91
00:05:40,062 --> 00:05:41,192
(EXCLAIMS)
92
00:05:45,317 --> 00:05:48,856
100 grand, and that's
just the down payment.
93
00:05:50,574 --> 00:05:53,142
Always knew I should have
gone into the insurance business.
94
00:05:53,218 --> 00:05:55,627
(SIGHS) It's pretty
impressive, isn't it?
95
00:05:55,695 --> 00:05:58,138
Well, it depends on who
you're trying to impress.
96
00:05:58,205 --> 00:05:59,804
Something valuable got stolen,
97
00:05:59,880 --> 00:06:01,215
you want us to find the thieves
98
00:06:01,285 --> 00:06:03,192
and buy it back again, right?
99
00:06:03,261 --> 00:06:06,103
Yeah. The antiques that
got ripped off last week.
100
00:06:06,642 --> 00:06:08,081
We wrote the policy.
101
00:06:08,148 --> 00:06:09,746
A very big policy.
102
00:06:09,822 --> 00:06:12,357
The New York office would
rather not have to pay it off.
103
00:06:12,433 --> 00:06:13,871
How much were they worth?
104
00:06:13,940 --> 00:06:15,812
Two-and-a-half million dollars.
105
00:06:15,881 --> 00:06:17,445
And how much are you in for?
106
00:06:17,521 --> 00:06:19,462
Two-and-a-half million dollars.
107
00:06:19,798 --> 00:06:22,366
I wrote the owner a
replacement value rider.
108
00:06:22,442 --> 00:06:24,280
The company is stuck
for the whole thing.
109
00:06:24,351 --> 00:06:26,051
Ain't that a shame?
110
00:06:26,627 --> 00:06:28,864
Not too swift on
your part, Whittaker.
111
00:06:28,937 --> 00:06:33,388
Well, Herbie Gresher had a
47-outlet chain of health food stores.
112
00:06:33,455 --> 00:06:35,396
I wanted the corporate account.
113
00:06:35,531 --> 00:06:37,004
(CLICKING TONGUE)
114
00:06:37,875 --> 00:06:40,876
We're willing to pay a
half-a-million dollars, in cash,
115
00:06:40,955 --> 00:06:43,398
to have the antiques
returned in good condition,
116
00:06:43,465 --> 00:06:44,938
no questions asked.
117
00:06:45,038 --> 00:06:46,910
They can get a lot
more from a fence.
118
00:06:46,980 --> 00:06:48,350
Yeah, but this is safer.
119
00:06:48,419 --> 00:06:50,656
And it'll come from
you. And they'll trust you.
120
00:06:50,730 --> 00:06:52,362
Maybe they'll trust me.
121
00:06:53,240 --> 00:06:56,311
This time, no tricks. No
marked bills, no double-crosses,
122
00:06:56,387 --> 00:06:58,989
otherwise, you blow
my credibility forever.
123
00:06:59,132 --> 00:07:00,331
No tricks.
124
00:07:00,906 --> 00:07:02,071
What's our cut?
125
00:07:02,145 --> 00:07:04,713
Your usual fee, plus expenses,
126
00:07:04,789 --> 00:07:07,198
and if you show
results, you get a bonus.
127
00:07:07,500 --> 00:07:09,235
$25,000.
128
00:07:11,618 --> 00:07:12,679
Okay.
129
00:07:16,137 --> 00:07:19,882
Just sign the receipt.
130
00:07:34,515 --> 00:07:36,182
(DOOR BELL RINGING)
131
00:07:40,140 --> 00:07:41,407
(DOOR CLOSING)
132
00:07:52,358 --> 00:07:54,356
(WHISPERING) You
really think it's a good idea
133
00:07:54,433 --> 00:07:58,075
to be carrying $100,000
around in this part of town?
134
00:07:58,149 --> 00:08:01,026
(WHISPERING) You think it was
a good idea to leave it in the office?
135
00:08:01,095 --> 00:08:03,342
Besides, if you tell those
guys what's in this briefcase,
136
00:08:03,371 --> 00:08:05,106
they'll never believe it.
137
00:08:06,686 --> 00:08:07,885
LENNY: Hey, Joe.
138
00:08:07,958 --> 00:08:09,273
JOE: Hey, Lenny.
What's happening?
139
00:08:09,297 --> 00:08:11,397
Oh, man, it is slow tonight.
140
00:08:11,473 --> 00:08:13,105
Why don't you give
me a couple of dogs
141
00:08:13,180 --> 00:08:14,516
and a cup of coffee to go, okay?
142
00:08:14,586 --> 00:08:15,681
Okay.
143
00:08:19,842 --> 00:08:21,543
Rickey!
144
00:08:26,035 --> 00:08:27,770
LENNY: Sorry, guys.
Can't help you out.
145
00:08:27,842 --> 00:08:29,543
Outside talent
pulled off this one.
146
00:08:29,617 --> 00:08:31,489
Outside talent? Yeah.
147
00:08:31,558 --> 00:08:32,791
In your territory?
148
00:08:32,863 --> 00:08:35,774
Hey, man, it happens. It's
a free country, you know.
149
00:08:36,880 --> 00:08:38,821
Hey, man, you want
to buy some shirts?
150
00:08:38,889 --> 00:08:40,555
I got alligators, horses,
151
00:08:40,630 --> 00:08:43,609
little guys swinging golf
clubs, man. Ten bucks.
152
00:08:43,677 --> 00:08:45,241
No, thank you, Lenny. Really.
153
00:08:45,317 --> 00:08:48,388
How about this Invaders
From Mars game, man?
154
00:08:48,463 --> 00:08:49,559
Look at this.
155
00:08:49,635 --> 00:08:51,233
(MIMICKING LASERS)
156
00:08:51,309 --> 00:08:52,473
(MIMICKING EXPLOSION)
157
00:08:52,548 --> 00:08:53,883
(CHUCKLES) This game's hot.
158
00:08:53,953 --> 00:08:55,392
I mean, it sells a lot, man.
159
00:08:55,460 --> 00:08:56,487
No. No?
160
00:08:56,565 --> 00:08:57,568
No.
161
00:08:58,205 --> 00:09:01,949
How about one of these teeny
little TVs? Look at this, man.
162
00:09:02,122 --> 00:09:04,427
You can get one for each eye.
163
00:09:04,834 --> 00:09:08,109
It's like seeing 3-D, man.
164
00:09:08,180 --> 00:09:09,184
Lenny?
165
00:09:09,921 --> 00:09:12,957
I really do need to get a
line on this outside talent.
166
00:09:13,236 --> 00:09:15,371
Have... Have they
pulled any other jobs?
167
00:09:15,445 --> 00:09:17,009
I mean, whoever
these people are,
168
00:09:17,086 --> 00:09:19,036
they got to be leaving some
sort of a signature, right?
169
00:09:19,060 --> 00:09:21,092
What do you think
I am, a snitch?
170
00:09:21,203 --> 00:09:24,410
No, man, I'm a salesman.
I got a business to run.
171
00:09:24,484 --> 00:09:25,545
Right.
172
00:09:25,621 --> 00:09:29,366
So, you guys wanna buy
or you wanna schmooze?
173
00:09:30,542 --> 00:09:32,517
Have there been
any other jobs, Lenny?
174
00:09:38,543 --> 00:09:39,639
Four.
175
00:09:42,460 --> 00:09:43,990
Maybe five.
176
00:09:49,791 --> 00:09:51,663
JANET: Hi! Hi.
177
00:09:51,732 --> 00:09:52,828
Hi.
178
00:09:52,904 --> 00:09:54,069
What're you guys doing?
179
00:09:54,143 --> 00:09:55,205
Working.
180
00:09:55,549 --> 00:09:57,387
A.J.: We're trying
to find a signature.
181
00:09:57,457 --> 00:10:00,060
Something all these
robberies have in common.
182
00:10:00,135 --> 00:10:02,270
All this stuff is really
slick. Look at this.
183
00:10:02,344 --> 00:10:04,284
A guy named David Henderson
184
00:10:04,520 --> 00:10:06,621
goes out to a restaurant
with no valet parking.
185
00:10:06,696 --> 00:10:09,367
They ripped his '37
Pierce-Arrow right off of the street.
186
00:10:09,441 --> 00:10:11,211
This one here. I
remember this one.
187
00:10:11,282 --> 00:10:13,348
This woman was mugged
outside the Montreaux Hotel.
188
00:10:13,425 --> 00:10:16,370
The mugger just ran up and tore the
diamond necklace right off her neck.
189
00:10:16,438 --> 00:10:19,817
She hadn't worn it in
years. Inside information?
190
00:10:19,886 --> 00:10:21,222
Yeah, I guess.
191
00:10:21,292 --> 00:10:22,765
Ah, here's one.
192
00:10:23,635 --> 00:10:26,044
William Kirkpatrick.
193
00:10:26,380 --> 00:10:28,549
He came home one night
to find his safe blown open
194
00:10:28,623 --> 00:10:30,620
while he was out at
the Globe Theater.
195
00:10:30,698 --> 00:10:32,433
Oh, and here's another one.
196
00:10:32,506 --> 00:10:35,611
A lady, Caroline Dawson
had a first-folio Macbeth
197
00:10:35,687 --> 00:10:38,255
stolen while she was out
of town on a ski weekend.
198
00:10:38,331 --> 00:10:39,895
And this one, this one I like.
199
00:10:39,972 --> 00:10:41,444
"Spanish Doubloons."
200
00:10:41,980 --> 00:10:43,886
Guy named Czabo.
201
00:10:43,955 --> 00:10:46,508
Had a whole collection of things
and he figured they were real safe
202
00:10:46,532 --> 00:10:49,306
'cause he had them behind this
really tricky secret panel, right?
203
00:10:49,378 --> 00:10:51,753
He came home one
night, they're all gone.
204
00:10:51,821 --> 00:10:52,883
Nothing else touched.
205
00:10:52,960 --> 00:10:54,900
Well, definitely
something to be admired.
206
00:10:54,968 --> 00:10:58,176
Yep. Then we've got Herbie
Gresher, the health-food king.
207
00:10:58,249 --> 00:10:59,984
Well, they were all rich.
208
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
That's it! Robin Hood did it.
209
00:11:02,902 --> 00:11:04,706
Why didn't I think of that?
210
00:11:05,279 --> 00:11:06,580
Single. Hmm?
211
00:11:07,120 --> 00:11:08,650
They were all single.
212
00:11:09,464 --> 00:11:12,134
She's right. They
were all single.
213
00:11:12,209 --> 00:11:14,240
Not only that, they
were all out on dates, too.
214
00:11:14,318 --> 00:11:16,349
Wait a minute. Was
Gresher out on a date?
215
00:11:16,762 --> 00:11:18,029
A.J.: Doesn't say.
216
00:11:19,807 --> 00:11:21,006
Let's go.
217
00:11:21,080 --> 00:11:23,785
If I can ever do anything
else for you guys,
218
00:11:23,858 --> 00:11:25,388
(DOOR CLOSING) just let me know.
219
00:11:25,733 --> 00:11:28,107
And this is where
we pack the caps.
220
00:11:28,445 --> 00:11:29,917
It's done by hand.
221
00:11:29,984 --> 00:11:33,454
We want our top-of-the-line
vitamins to be 100 percent natural.
222
00:11:33,532 --> 00:11:35,130
Untouched by machines.
223
00:11:35,207 --> 00:11:36,771
(MACHINERY WHIRRING)
224
00:11:38,320 --> 00:11:40,090
A.J.: What about these machines?
225
00:11:40,161 --> 00:11:42,763
Oh, we sell these to
the cut-rate drugstores.
226
00:11:48,964 --> 00:11:50,129
Fascinating.
227
00:11:51,944 --> 00:11:54,924
Mr. Gresher, about the burglary.
228
00:11:55,125 --> 00:11:56,757
It must have been
quite a shock to you,
229
00:11:56,831 --> 00:11:59,742
coming home and finding
all your best pieces gone?
230
00:11:59,811 --> 00:12:01,877
How long have you
been collecting antiques?
231
00:12:01,954 --> 00:12:03,323
Seventeen years.
232
00:12:03,392 --> 00:12:04,957
Where were you when it happened?
233
00:12:05,033 --> 00:12:06,232
Palm Springs.
234
00:12:06,305 --> 00:12:09,181
I spent the weekend in
Palm Springs with my fiancee.
235
00:12:16,482 --> 00:12:18,457
Mr. Gresher? Mmm-hmm?
236
00:12:18,524 --> 00:12:21,044
Perhaps it would help if you
could give us the names of everyone
237
00:12:21,068 --> 00:12:22,563
who knew that you
and your fiancée
238
00:12:22,641 --> 00:12:24,447
were going to be in Palm
Springs that weekend.
239
00:12:24,516 --> 00:12:25,578
Everyone?
240
00:12:25,654 --> 00:12:26,955
A.J.: Everyone.
241
00:12:27,161 --> 00:12:29,901
Well, my secretary, of course,
242
00:12:29,972 --> 00:12:33,283
my mother... She
lives in Philadelphia.
243
00:12:33,354 --> 00:12:34,416
Oh.
244
00:12:34,492 --> 00:12:36,935
The dry cleaners, Penny Russell.
245
00:12:37,002 --> 00:12:38,532
Maybe one or two
of Vicki's friends.
246
00:12:38,609 --> 00:12:39,876
Vicki?
247
00:12:39,949 --> 00:12:43,156
Vicki Hanson. Oh. My fiancée.
248
00:12:43,229 --> 00:12:44,702
Oh. Of course. Yes.
249
00:12:44,769 --> 00:12:46,368
And you mentioned Penny Russell.
250
00:12:46,443 --> 00:12:51,556
Well, Vicki and I met
through a dating service.
251
00:12:51,632 --> 00:12:52,693
No kidding?
252
00:12:52,769 --> 00:12:55,246
Yeah. P.R.I.V.A.T.E.
Maybe you've heard of them?
253
00:12:55,314 --> 00:12:56,375
BOTH: No.
254
00:12:56,452 --> 00:13:00,059
Oh. Oh, well, it's quite
exclusive, actually.
255
00:13:00,134 --> 00:13:05,180
It's computerized. Well,
Penny Russell owns it.
256
00:13:05,256 --> 00:13:07,562
The computer keeps
track of all her clients' dates.
257
00:13:07,633 --> 00:13:08,798
It's amazing.
258
00:13:08,872 --> 00:13:10,173
That's amazing. Thank you.
259
00:13:10,244 --> 00:13:12,295
Thank you very much,
Mr. Gresher. We'll be in touch, okay?
260
00:13:12,319 --> 00:13:14,887
Here. Take one of
these. On the house.
261
00:13:16,236 --> 00:13:18,736
Vitamin E. It'll clear
that skin right up.
262
00:13:21,057 --> 00:13:23,500
Oh. Thank you.
Thank you very much.
263
00:13:25,576 --> 00:13:26,809
What's wrong with my skin?
264
00:13:26,882 --> 00:13:29,758
I don't know. But whatever
it is, that'll clear it right up.
265
00:13:37,058 --> 00:13:39,193
Hi. I'm Louise.
266
00:13:39,267 --> 00:13:41,002
I am looking for a man.
267
00:13:41,075 --> 00:13:43,450
Not just any man,
268
00:13:44,791 --> 00:13:46,160
but the perfect man.
269
00:13:46,431 --> 00:13:50,073
He should be about
30, good-looking,
270
00:13:51,218 --> 00:13:52,485
maybe blonde,
271
00:13:52,858 --> 00:13:56,203
and he should have
an exciting profession.
272
00:13:58,750 --> 00:14:02,700
If the computer makes an
inappropriate selection for a match mate,
273
00:14:02,767 --> 00:14:05,975
our video introduction
allows you to decline
274
00:14:06,048 --> 00:14:09,393
without injured feelings
or embarrassment.
275
00:14:09,630 --> 00:14:12,941
Oh, yes, of course. Yes, I
can see the advantage to that.
276
00:14:13,647 --> 00:14:18,064
Tell me, do the men
make tapes also?
277
00:14:18,133 --> 00:14:19,833
Oh, of course.
278
00:14:20,175 --> 00:14:21,408
Could I see one?
279
00:14:25,363 --> 00:14:27,361
Perhaps I should
recommend a service
280
00:14:27,439 --> 00:14:30,578
that caters exclusively to men.
281
00:14:30,753 --> 00:14:32,283
(A.J. LAUGHING)
282
00:14:32,360 --> 00:14:35,305
No. No, no. You've
got the wrong idea.
283
00:14:35,373 --> 00:14:39,482
It's simply that I've never
introduced myself to a camera before,
284
00:14:39,557 --> 00:14:41,863
and I should like to have
some idea of what I should say.
285
00:14:41,934 --> 00:14:43,167
Of course.
286
00:14:43,675 --> 00:14:46,585
These are our tapes.
Select any one you wish.
287
00:14:46,655 --> 00:14:48,058
Thank you.
288
00:14:48,328 --> 00:14:50,112
(WITH BRITISH ACCENT)
Shall I choose one for you, sir?
289
00:14:50,136 --> 00:14:52,545
Ah, thank you, Richard.
Yes, if you'd be so kind.
290
00:14:52,613 --> 00:14:53,948
Very good, sir.
291
00:14:54,587 --> 00:14:55,591
Ah.
292
00:15:04,530 --> 00:15:05,933
There we are.
293
00:15:10,355 --> 00:15:14,031
Hi. I'm Marty Czabo.
294
00:15:15,108 --> 00:15:16,478
(MIMICKING SIZZLING)
295
00:15:16,548 --> 00:15:17,815
(LAUGHING)
296
00:15:17,887 --> 00:15:19,828
A little joke, girls, you know.
297
00:15:20,432 --> 00:15:22,463
You should know upfront
that I'm not one to go in
298
00:15:22,540 --> 00:15:24,915
for soft lights and
gossamer wings,
299
00:15:24,983 --> 00:15:28,556
but! can boogie all night and
still come up asking for more.
300
00:15:30,675 --> 00:15:31,702
My hobby.
301
00:15:32,248 --> 00:15:36,164
My hobby is looking for
sunken treasure and finding it.
302
00:15:37,370 --> 00:15:41,342
Well, most of our
clients aren't quite as...
303
00:15:42,123 --> 00:15:44,429
Well, they're subtler
than Mr. Czabo.
304
00:15:44,500 --> 00:15:46,806
Oh, they're all very well-to-do.
305
00:15:47,112 --> 00:15:51,119
Now, would you care to
fill out a personality profile?
306
00:15:52,367 --> 00:15:54,171
Actually, if it
would be all right,
307
00:15:54,242 --> 00:15:56,239
I should like to look
at some more tapes.
308
00:15:56,318 --> 00:15:58,349
Oh, certainly.
309
00:15:58,426 --> 00:16:01,702
I'll just go and start the
paperwork. Excuse me.
310
00:16:06,929 --> 00:16:08,699
Czabo's the one
with the doubloons?
311
00:16:08,770 --> 00:16:10,300
Oh, yeah. They're all here.
312
00:16:10,377 --> 00:16:12,649
Henderson, Kirkpatrick, Dawson.
313
00:16:13,624 --> 00:16:16,900
Pretty nice little scam Mrs.
Russell has going for herself.
314
00:16:17,340 --> 00:16:18,938
I don't think it's Mrs. Russell.
315
00:16:19,013 --> 00:16:20,954
Oh, come on. It's got to be her.
316
00:16:21,056 --> 00:16:22,962
No. Think about it.
317
00:16:23,634 --> 00:16:25,837
It could be any
one of her clients.
318
00:16:28,923 --> 00:16:30,589
Oh, that's a shame, A.J.
319
00:16:30,964 --> 00:16:32,665
You know, you might have to date
320
00:16:32,739 --> 00:16:37,282
half the rich, beautiful women in San
Diego before we ever made contact.
321
00:16:37,358 --> 00:16:40,703
I really feel sorry
for you. That's awful.
322
00:16:41,342 --> 00:16:44,082
Well, it's rough,
dirty work. I know.
323
00:16:44,154 --> 00:16:46,129
BOTH: But
somebody's got to do it.
324
00:16:49,342 --> 00:16:52,447
PENNY: All right,
Mr. Stevens, we're rolling.
325
00:16:53,795 --> 00:16:55,198
Go ahead, Mr. Stevens.
326
00:16:58,348 --> 00:17:01,990
Just relax. Be yourself.
It's all right to be nervous.
327
00:17:02,700 --> 00:17:03,703
Okay.
328
00:17:05,077 --> 00:17:06,446
Tell us about yourself.
329
00:17:06,516 --> 00:17:08,891
My name is A.J. Stevens.
330
00:17:08,959 --> 00:17:11,939
I'm in the escrow business.
331
00:17:14,349 --> 00:17:15,616
Tell us about your hobbies.
332
00:17:15,688 --> 00:17:16,887
As a matter of fact,
333
00:17:16,960 --> 00:17:19,335
yes, I'm very interested in art.
334
00:17:19,404 --> 00:17:22,852
I've managed to assemble
an exemplary collection
335
00:17:23,119 --> 00:17:26,624
of modern artist... Modern oils.
336
00:17:28,241 --> 00:17:29,736
(CHIRRUPING)
337
00:17:29,815 --> 00:17:31,619
All right, put it down.
That's a good dog.
338
00:17:31,689 --> 00:17:33,093
Go on, now. Go on.
339
00:17:34,669 --> 00:17:36,507
All right, go on over there.
340
00:17:37,246 --> 00:17:39,552
All right. Come over
here, come on. Come... No.
341
00:17:39,623 --> 00:17:41,792
Over there! Now, come
here, Marlowe. Come here.
342
00:17:41,866 --> 00:17:42,894
(CHIRRUPING)
343
00:17:42,971 --> 00:17:44,204
(GROANING)
344
00:17:44,276 --> 00:17:46,663
Why couldn't you have just said
you were into stamp collecting?
345
00:17:46,687 --> 00:17:47,715
Get over there!
346
00:17:47,792 --> 00:17:50,681
Because where are we gonna get our
hands on a topflight stamp collection?
347
00:17:50,737 --> 00:17:52,735
There's a stamp collection
upstairs in the attic.
348
00:17:52,813 --> 00:17:54,879
You got three
albums almost full.
349
00:17:54,955 --> 00:17:56,017
Okay, Marlowe, go. I had.
350
00:17:56,094 --> 00:17:58,662
Until you traded them to
Billy Bartell for a surfboard.
351
00:17:58,738 --> 00:18:00,736
How can you surf on a stamp?
352
00:18:01,048 --> 00:18:03,183
RICK: Go on over
there. Marlowe, go.
353
00:18:04,261 --> 00:18:05,563
Oh...
354
00:18:06,505 --> 00:18:09,952
(LAUGHS) Your mother's
right. You guys are irresponsible.
355
00:18:10,421 --> 00:18:11,893
I put down a drop cloth.
356
00:18:11,961 --> 00:18:13,194
Oh, good, good.
357
00:18:13,267 --> 00:18:15,903
What're you doing here?
Oh, no, don't tell me.
358
00:18:16,413 --> 00:18:18,913
Mom asked you to come
by and not water the cactus.
359
00:18:18,990 --> 00:18:20,725
Something like that, yeah.
360
00:18:21,367 --> 00:18:22,737
What is all this?
361
00:18:22,974 --> 00:18:26,581
Well, Marlowe's therapist
suggested a hobby.
362
00:18:26,858 --> 00:18:28,856
I really think he's
getting into paint.
363
00:18:28,933 --> 00:18:30,873
He's really getting
off the drop cloth.
364
00:18:31,277 --> 00:18:33,845
Marlowe! You big
lummox, come on!
365
00:18:33,954 --> 00:18:35,484
(MARLOWE WHINING)
366
00:18:37,168 --> 00:18:40,307
"Audio out. Sync..."
367
00:18:42,023 --> 00:18:45,938
$648? For a video
cassette recorder?
368
00:18:46,005 --> 00:18:47,706
It's a legitimate
expense. It was a deal.
369
00:18:48,483 --> 00:18:49,818
You couldn't rent one?
370
00:18:49,889 --> 00:18:51,487
Hey, look, it was on sale.
371
00:18:51,563 --> 00:18:53,435
I'll tell you what. We'll
buy it back from you
372
00:18:53,504 --> 00:18:55,879
as soon as we get
the $25,000 bonus.
373
00:18:55,948 --> 00:18:58,950
Oh, great. I can't
wait to explain it
374
00:18:59,028 --> 00:19:00,501
to the New York office.
375
00:19:00,568 --> 00:19:02,873
Audio. Okay. We're all set.
376
00:19:08,367 --> 00:19:10,102
(MUSIC PLAYING ON TV)
377
00:19:12,317 --> 00:19:13,482
Hi.
378
00:19:14,059 --> 00:19:17,735
Gee, I'm really nervous. [don't
usually go around advertising myself
379
00:19:17,808 --> 00:19:19,646
or talking to
cameras or anything.
380
00:19:20,453 --> 00:19:22,359
(SIGHS) Gee, I feel dumb.
381
00:19:22,427 --> 00:19:23,455
Gee.
382
00:19:23,532 --> 00:19:25,266
My name's Katherine.
383
00:19:26,478 --> 00:19:29,823
Boy, Whittaker, what
we go through for you.
384
00:19:30,193 --> 00:19:31,563
Mmm-mmm-mmm.
385
00:19:40,940 --> 00:19:42,104
Thank you, Richard.
386
00:19:42,179 --> 00:19:43,583
(IN BRITISH
ACCENT) Not at all, sir.
387
00:19:50,681 --> 00:19:52,120
Where to, sir?
388
00:19:52,221 --> 00:19:54,824
Oh, I'm sorry, Richard.
Le Chien Andalou,
389
00:19:55,468 --> 00:19:56,907
RICK: Very good, sir.
390
00:19:56,975 --> 00:19:58,378
I hope you like French food.
391
00:19:58,448 --> 00:20:00,114
I adore it. Good.
392
00:20:00,188 --> 00:20:02,791
I also love the French
Impressionists, although it isn't chic.
393
00:20:02,866 --> 00:20:04,967
Oh. Especially Monet.
394
00:20:05,042 --> 00:20:07,485
Oh, well, of course.
I'm mad for Monet.
395
00:20:07,854 --> 00:20:10,023
I saw on your tape
that you collect art.
396
00:20:10,097 --> 00:20:11,124
Oh, yes.
397
00:20:11,201 --> 00:20:13,448
I guess that's one thing that
really attracted me to you.
398
00:20:13,512 --> 00:20:16,046
Oh. And what do you do?
399
00:20:16,658 --> 00:20:17,862
KATHERINE: I thought you knew.
400
00:20:18,801 --> 00:20:20,034
No.
401
00:20:20,106 --> 00:20:22,640
I'm the art critic for the
San Diego Chronicle.
402
00:20:22,718 --> 00:20:24,282
(COUGHING)
403
00:20:25,897 --> 00:20:27,392
I mean, how was I
supposed to know
404
00:20:27,471 --> 00:20:28,807
she was a well-known art critic?
405
00:20:28,877 --> 00:20:31,753
Well, if she was well-known,
you should have known.
406
00:20:32,291 --> 00:20:34,562
You could at least
weed out your suspects.
407
00:20:34,634 --> 00:20:36,838
You know, pick suspicious types?
408
00:20:38,719 --> 00:20:40,419
(ON TV) Hi. I'm Barbara,
409
00:20:40,493 --> 00:20:43,198
and I especially
enjoy eating al fresco.
410
00:20:44,276 --> 00:20:47,552
Give me a call and we'll
whip up a dynamite picnic.
411
00:20:48,494 --> 00:20:49,966
Bon appétit!
412
00:20:50,335 --> 00:20:52,207
Definitely a suspicious type.
413
00:20:53,012 --> 00:20:54,576
(GUITAR PLAYING)
414
00:20:57,933 --> 00:20:59,498
(CHILDREN PLAYING)
415
00:21:07,675 --> 00:21:09,011
Mmm.
416
00:21:09,985 --> 00:21:11,651
More papaya sorbet?
417
00:21:11,993 --> 00:21:13,626
(BOTH EXCLAIMING)
418
00:21:13,701 --> 00:21:16,611
Not to worry. I have
some wipes in my purse.
419
00:21:25,016 --> 00:21:26,019
Oh.
420
00:21:26,656 --> 00:21:28,220
Here we are.
421
00:21:28,698 --> 00:21:29,793
Thank you.
422
00:21:30,807 --> 00:21:32,439
(CHUCKLES) Good as new.
423
00:21:33,586 --> 00:21:36,063
I never asked you.
What do you do?
424
00:21:37,736 --> 00:21:39,871
Paperwork, mostly.
425
00:21:40,247 --> 00:21:42,279
What kind of paperwork?
426
00:21:44,733 --> 00:21:47,335
You ask too many questions.
427
00:21:49,620 --> 00:21:51,755
Well, I'd like to
ask you one more.
428
00:21:52,499 --> 00:21:55,604
I'd like to ask you about the
Gresher antique collection.
429
00:21:56,148 --> 00:21:57,210
The what?
430
00:21:57,286 --> 00:21:59,283
The Gresher antique collection.
431
00:22:03,178 --> 00:22:04,879
Hey! Hey! Stop!
432
00:22:04,952 --> 00:22:07,692
Thief! Somebody stop him!
433
00:22:09,705 --> 00:22:11,007
(PEOPLE SHOUTING)
434
00:22:19,815 --> 00:22:20,819
(HANDCUFFS CLICKING)
435
00:22:24,167 --> 00:22:25,435
You're a cop.
436
00:22:30,427 --> 00:22:32,231
Hey, why didn't you tell me?
437
00:22:32,302 --> 00:22:33,832
Would you have asked me out?
438
00:22:34,980 --> 00:22:36,041
Yeah.
439
00:22:40,637 --> 00:22:41,640
Hi.
440
00:22:42,210 --> 00:22:43,272
Good morning.
441
00:22:44,889 --> 00:22:46,727
Have a nice time last night?
442
00:22:48,604 --> 00:22:49,905
Wonderful.
443
00:22:50,011 --> 00:22:51,140
Oh.
444
00:22:51,216 --> 00:22:52,619
Tell you something, Whittaker.
445
00:22:52,688 --> 00:22:54,492
Maybe you ought
to join P.R.I.V.A.T.E.
446
00:22:54,630 --> 00:22:57,769
I mean, if the men are
anything like the women... Ah!
447
00:23:02,330 --> 00:23:05,138
$95 for dinner? Mmm-hmm.
448
00:23:05,208 --> 00:23:06,738
You were supposed
to have a picnic.
449
00:23:06,815 --> 00:23:08,881
Yeah, we did. That was lunch.
450
00:23:10,330 --> 00:23:11,460
Lunch.
451
00:23:11,536 --> 00:23:13,510
You two had better
come up with something.
452
00:23:13,577 --> 00:23:17,219
Whittaker, I'm going through
them just as fast as I can.
453
00:23:18,666 --> 00:23:20,767
This one's marked
"special request".
454
00:23:20,842 --> 00:23:22,007
Oh.
455
00:23:22,080 --> 00:23:23,678
Yeah, she saw your
tape this morning.
456
00:23:23,754 --> 00:23:24,953
How nice.
457
00:23:25,026 --> 00:23:26,521
(MUSIC PLAYING ON TV)
458
00:23:31,018 --> 00:23:33,861
Hello. My name is Vicki Hanson,
459
00:23:34,801 --> 00:23:37,711
And, well, I'm kind of
new here in San Diego,
460
00:23:38,283 --> 00:23:40,851
so I guess my social life has
been a little bit on the thin side,
461
00:23:40,893 --> 00:23:43,542
Wasn't Vicki Hanson the name of
Herbie's fiancée? I'm from Chicago,
462
00:23:43,572 --> 00:23:45,554
I really don't understand
why my private
463
00:23:45,578 --> 00:23:47,784
life has to be brought
into this, Mr. Simon.
464
00:23:51,204 --> 00:23:55,211
Vicki and I are no
longer seeing each other.
465
00:23:56,125 --> 00:23:57,655
We had a fight
466
00:23:59,105 --> 00:24:00,703
so we called it off.
467
00:24:02,552 --> 00:24:04,025
No, it's all right.
468
00:24:05,599 --> 00:24:06,866
Yeah, goodbye.
469
00:24:17,751 --> 00:24:20,992
You know, I never thought I'd meet
such a nice man through a dating service.
470
00:24:21,064 --> 00:24:23,439
Oh, well, thank you,
thank you, very much.
471
00:24:24,646 --> 00:24:25,879
You're welcome.
472
00:24:26,053 --> 00:24:27,993
Have you dated through
P.R.I.V.A.T.E. before?
473
00:24:28,497 --> 00:24:31,133
Oh, just once. Herbie.
474
00:24:31,543 --> 00:24:33,540
Couldn't actually
call him a date.
475
00:24:34,120 --> 00:24:36,026
Well, if you met Herbie
you'd know what I mean.
476
00:24:36,095 --> 00:24:37,865
A.J.: Oh, dear.
It didn't work out?
477
00:24:37,969 --> 00:24:40,744
Well, one date was enough.
478
00:24:42,121 --> 00:24:44,598
Dinner was just
marvelous. Thank you.
479
00:24:44,766 --> 00:24:46,901
Oh, you're welcome.
480
00:24:48,648 --> 00:24:52,826
You know, I would just love
to see your art collection.
481
00:24:54,239 --> 00:24:56,043
Could we go to your place?
482
00:24:57,921 --> 00:24:59,862
I think that could be arranged.
483
00:24:59,930 --> 00:25:00,933
Good.
484
00:25:01,871 --> 00:25:04,070
(CLEARS THROAT)
Richard... Gotcha.
485
00:25:05,487 --> 00:25:09,300
You know, I have some new
Marlowes that I am especially proud of.
486
00:25:09,872 --> 00:25:11,311
You have Marlowes?
487
00:25:14,559 --> 00:25:16,397
You can see, of course,
how his use of color
488
00:25:16,467 --> 00:25:19,538
was strongly influenced
by the extremists.
489
00:25:20,015 --> 00:25:22,081
You know, I really don't
believe I've ever seen
490
00:25:22,157 --> 00:25:24,726
any finer examples
of his blue period.
491
00:25:25,573 --> 00:25:28,552
Where was it that they
showed his work recently?
492
00:25:29,489 --> 00:25:31,521
Was that the La Jolla gallery?
493
00:25:31,598 --> 00:25:34,509
No. That was the La
Jolla animal shelter.
494
00:25:38,762 --> 00:25:41,170
Hey, wait a second, guys,
I'm not into anything kinky.
495
00:25:41,239 --> 00:25:43,236
Sit down, Vicki.
It's time to talk.
496
00:25:43,582 --> 00:25:45,249
This is my brother, Rick. Hi.
497
00:25:45,457 --> 00:25:46,725
That's Marlowe.
498
00:25:49,005 --> 00:25:50,101
Marlowe?
499
00:25:50,445 --> 00:25:51,448
Mmm-hmm.
500
00:25:52,420 --> 00:25:54,258
Hey, who are you
guys? What's going on?
501
00:25:54,328 --> 00:25:57,776
We work for an insurance company.
Herbie's insurance company.
502
00:25:58,479 --> 00:25:59,574
Herbie Gresher?
503
00:25:59,651 --> 00:26:00,654
That's right.
504
00:26:01,391 --> 00:26:02,727
I don't understand.
505
00:26:02,798 --> 00:26:04,237
Oh, sure you do.
506
00:26:04,304 --> 00:26:07,340
See, you work for the people
who stole Herbie's antiques.
507
00:26:07,417 --> 00:26:08,650
You fingered the job.
508
00:26:08,722 --> 00:26:10,594
No! See, I just went...
509
00:26:12,773 --> 00:26:15,879
What we want to do is, we
want to ransom the antiques.
510
00:26:15,954 --> 00:26:18,728
We have here
$100,000 down payment,
511
00:26:18,799 --> 00:26:21,505
four more on delivery,
for a total of half-a-million.
512
00:26:23,084 --> 00:26:25,058
We want you to
deliver the message.
513
00:26:25,126 --> 00:26:27,762
We'll be at the diner on
Third and B in two hours.
514
00:26:33,193 --> 00:26:35,533
I think he'll listen.
515
00:26:36,206 --> 00:26:37,301
Good.
516
00:26:41,697 --> 00:26:43,762
(AMBULANCE SIREN WAILING)
517
00:26:49,363 --> 00:26:50,766
Take your order?
518
00:26:52,576 --> 00:26:54,516
Just coffee. Black. Thank you.
519
00:26:57,129 --> 00:27:01,170
Give me three shaggy dogs,
520
00:27:01,882 --> 00:27:05,524
extra kraut, and a cream soda.
521
00:27:06,970 --> 00:27:08,066
$4.70.
522
00:27:08,912 --> 00:27:09,916
In advance?
523
00:27:10,017 --> 00:27:12,186
Well, once you put the
chili on, they don't keep.
524
00:27:12,259 --> 00:27:13,789
Yeah, yeah.
525
00:27:15,372 --> 00:27:16,502
Pay the man.
526
00:27:16,879 --> 00:27:18,580
I don't have any money on me.
527
00:27:19,256 --> 00:27:21,288
All I got is plastic.
Do you take...
528
00:27:21,499 --> 00:27:22,972
Wait a minute.
529
00:27:27,692 --> 00:27:29,130
Hey, I can't break a twenty.
530
00:27:29,198 --> 00:27:31,071
It's okay, sport. You
keep the change.
531
00:27:31,140 --> 00:27:32,167
Thanks!
532
00:27:32,244 --> 00:27:33,512
Yeah.
533
00:27:36,965 --> 00:27:38,495
Who's gonna know?
534
00:27:39,274 --> 00:27:40,747
(DOOR OPENING)
535
00:27:59,059 --> 00:28:01,935
Hey, are you interested
in what I got in the case?
536
00:28:03,511 --> 00:28:07,153
Look, I don't know what
you're pushing, mister, but I...
537
00:28:13,755 --> 00:28:14,988
(DOOR CLOSING)
538
00:28:18,173 --> 00:28:19,338
(SIGHING)
539
00:28:21,689 --> 00:28:22,922
(SIGHING)
540
00:28:25,773 --> 00:28:28,078
The jelly donuts
are on the house.
541
00:28:28,417 --> 00:28:29,513
Here you go.
542
00:28:29,991 --> 00:28:32,593
Oh, I ordered a cream soda.
543
00:28:32,668 --> 00:28:33,935
All we got is root beer.
544
00:28:34,610 --> 00:28:36,105
That's all right. Thank you.
545
00:28:40,837 --> 00:28:43,142
I believe you're waiting
for me, gentlemen.
546
00:28:45,624 --> 00:28:47,096
I'm Vicki's employer.
547
00:28:48,168 --> 00:28:50,006
Is it okay if I go on eating?
548
00:28:50,076 --> 00:28:51,640
Please. It's your stomach.
549
00:28:54,327 --> 00:28:56,165
Did Vicki tell you our terms?
550
00:28:56,704 --> 00:28:58,302
They struck me as low.
551
00:28:58,646 --> 00:28:59,947
They're non-negotiable.
552
00:29:00,018 --> 00:29:01,388
Now, why should I believe that?
553
00:29:01,457 --> 00:29:02,987
What reason do I
have to trust you?
554
00:29:03,064 --> 00:29:05,907
You got 100,000 very good
reasons in this briefcase.
555
00:29:05,977 --> 00:29:07,380
Suppose you bring on the heat?
556
00:29:07,450 --> 00:29:08,630
RICK: We're not gonna do that.
557
00:29:08,655 --> 00:29:09,922
Oh, yeah? Why not?
558
00:29:09,994 --> 00:29:13,236
Because without guys like
you, we'd be out of work.
559
00:29:13,308 --> 00:29:14,872
So would the
insurance companies.
560
00:29:14,948 --> 00:29:16,980
We need criminals. You need us.
561
00:29:17,057 --> 00:29:18,060
It's mutual.
562
00:29:18,128 --> 00:29:19,132
Is it?
563
00:29:19,200 --> 00:29:20,433
Yeah.
564
00:29:20,673 --> 00:29:22,339
I pick the time and place.
565
00:29:22,581 --> 00:29:23,608
You name it.
566
00:29:23,686 --> 00:29:24,919
5 am. tomorrow.
567
00:29:26,698 --> 00:29:28,867
I'll call with the location.
568
00:29:30,682 --> 00:29:31,778
The briefcase?
569
00:29:31,853 --> 00:29:33,120
Oh, yeah.
570
00:29:33,996 --> 00:29:35,400
There you go.
571
00:29:36,641 --> 00:29:38,445
Well, it's light.
572
00:29:38,917 --> 00:29:41,588
Final payment
better be $400,000.
573
00:29:41,662 --> 00:29:43,466
Plus the $20 you gave the cook.
574
00:29:44,106 --> 00:29:45,579
Enjoy your dinner.
575
00:29:52,006 --> 00:29:53,501
How do we know it's all here?
576
00:29:53,713 --> 00:29:54,843
Count it.
577
00:29:54,918 --> 00:29:56,014
(LAUGHS)
578
00:29:56,090 --> 00:29:57,460
We'll trust you.
579
00:29:58,367 --> 00:29:59,805
What time is the meet?
580
00:30:02,216 --> 00:30:03,312
Morning.
581
00:30:03,388 --> 00:30:04,415
7:00.
582
00:30:04,726 --> 00:30:05,891
Oh. Where?
583
00:30:06,601 --> 00:30:09,672
We don't know yet. And
nobody better follow us.
584
00:30:10,183 --> 00:30:11,553
Would I do something like that?
585
00:30:11,623 --> 00:30:13,393
Yes, you most certainly would.
586
00:30:16,008 --> 00:30:17,447
Good morning!
587
00:30:19,289 --> 00:30:22,360
Your skin is looking
better already.
588
00:30:23,774 --> 00:30:26,046
I have the inventory for you.
589
00:30:26,419 --> 00:30:28,828
Of course, if any of the
pieces have been damaged...
590
00:30:29,264 --> 00:30:30,999
We'll cover the damages.
591
00:30:31,072 --> 00:30:34,417
Mr. Gresher, there's something
I think we ought to tell you
592
00:30:35,156 --> 00:30:36,492
about Vicki Hanson.
593
00:30:37,198 --> 00:30:39,972
Miss Hanson and I have
broken off our engagement.
594
00:30:40,512 --> 00:30:42,042
I've already told you that.
595
00:30:42,420 --> 00:30:43,550
Look.
596
00:30:45,533 --> 00:30:48,513
The thing is, Vicki is
part of this burglary ring.
597
00:30:48,580 --> 00:30:51,114
It's been operating out of
P.R.I.V.A.T.E. Dating Service.
598
00:30:51,827 --> 00:30:53,597
AJ; She set you up, Mr. Brasher.
599
00:30:53,903 --> 00:30:56,106
She never had any
intention of marrying you.
600
00:30:59,192 --> 00:31:00,321
Sorry.
601
00:31:01,501 --> 00:31:02,803
That's all right.
602
00:31:03,711 --> 00:31:07,249
We had such a big fight.
603
00:31:09,402 --> 00:31:11,376
I didn't even know
what it was about.
604
00:31:12,951 --> 00:31:14,184
Now I understand.
605
00:31:17,838 --> 00:31:18,933
Thank you.
606
00:31:32,232 --> 00:31:34,264
Do you get the same
feeling that I get?
607
00:31:34,475 --> 00:31:36,678
Yeah. Whittaker's
up to something.
608
00:31:37,454 --> 00:31:39,555
Maybe I've got a
little good news.
609
00:31:39,631 --> 00:31:41,936
Your insurance premium
won't be going up.
610
00:31:42,576 --> 00:31:44,608
We're not taking
a loss on this deal.
611
00:31:45,421 --> 00:31:46,586
What do you mean?
612
00:31:46,660 --> 00:31:50,039
The ransom money will be
returned along with your antiques.
613
00:31:50,242 --> 00:31:52,148
I've got the time
of the transaction.
614
00:31:52,586 --> 00:31:56,262
The police will be there and
waiting at 7:00 tomorrow morning.
615
00:31:56,703 --> 00:31:58,176
Then it's a double-cross?
616
00:31:59,180 --> 00:32:01,383
I like to think of it
as good business.
617
00:32:10,730 --> 00:32:12,430
(TELEPHONE RINGING)
618
00:32:14,445 --> 00:32:15,541
Yes?
619
00:32:15,617 --> 00:32:16,660
This is the antique store.
620
00:32:16,721 --> 00:32:18,822
AJ; Yes. We need
to know the location,
621
00:32:19,132 --> 00:32:21,301
LLOYD: The warehouse at
the corner of 98th and Marine,
622
00:32:21,375 --> 00:32:22,378
AJ; Got it.
623
00:32:23,518 --> 00:32:24,751
5 a.m.?
624
00:32:24,923 --> 00:32:26,362
Depends on who you ask.
625
00:32:26,564 --> 00:32:27,967
(CHUCKLES)
626
00:32:28,036 --> 00:32:31,312
That's right. 98th Street.
You're welcome, Miss Whittaker.
627
00:32:31,417 --> 00:32:33,187
(MACHINERY WHIRRING)
628
00:32:41,895 --> 00:32:43,665
Hello, Vicki. I've
got to see you.
629
00:32:44,339 --> 00:32:45,538
Herbie.
630
00:32:47,185 --> 00:32:48,384
Herbie Gresher.
631
00:32:50,298 --> 00:32:53,539
Vicki, listen to me. It's
important, very important.
632
00:33:07,337 --> 00:33:09,506
Herbie, this better
be important.
633
00:33:09,580 --> 00:33:12,821
It is, Vickie.
Believe me, it is.
634
00:33:15,372 --> 00:33:18,282
I want you to come to Europe
with me like we planned.
635
00:33:18,618 --> 00:33:20,890
Herbie, look, I already
told you it was over.
636
00:33:20,995 --> 00:33:22,969
I didn't come down here
to rehash everything.
637
00:33:23,038 --> 00:33:25,708
I've been talking to
A.J. and Rick Simon.
638
00:33:26,485 --> 00:33:28,459
Well, they sure get
around, don't they?
639
00:33:29,632 --> 00:33:31,903
I want you to take a
message to your boss.
640
00:33:31,975 --> 00:33:35,651
Tell him the insurance
company deal is a double-cross.
641
00:33:35,725 --> 00:33:37,928
He can expect the police
at that 7 am. meeting.
642
00:33:38,000 --> 00:33:39,336
The police?
643
00:33:39,842 --> 00:33:42,182
Wait a second, I
don't understand.
644
00:33:43,089 --> 00:33:45,155
You don't want your stuff back?
645
00:33:46,671 --> 00:33:49,045
Not as much as I
want the settlement.
646
00:33:49,450 --> 00:33:52,954
You and I had plans for
that money, remember?
647
00:33:53,467 --> 00:33:54,528
Herbie,
648
00:33:56,245 --> 00:33:58,049
you still want me,
649
00:33:59,191 --> 00:34:00,595
knowing what I did?
650
00:34:03,643 --> 00:34:06,086
You tried to steal a few apples.
651
00:34:06,455 --> 00:34:09,092
I'm offering you the whole tree.
652
00:34:09,468 --> 00:34:11,340
Come to Europe with me.
653
00:34:12,782 --> 00:34:17,199
After six months, if you
want out, I won't hold you.
654
00:34:17,703 --> 00:34:19,804
Six months?
655
00:34:22,791 --> 00:34:26,398
I've never lasted
that long with any guy.
656
00:34:30,022 --> 00:34:31,495
I could use the rest.
657
00:34:33,470 --> 00:34:36,450
Herbie, you've got a deal.
658
00:35:03,699 --> 00:35:04,932
(MARLOWE WHIMPERING)
659
00:35:05,004 --> 00:35:06,271
Stay!
660
00:35:10,829 --> 00:35:12,130
Do I know you?
661
00:35:13,240 --> 00:35:15,980
Well, we just came down
to buy some antiques.
662
00:35:16,453 --> 00:35:17,720
Okay.
663
00:35:27,333 --> 00:35:29,307
Something doesn't track here.
664
00:35:42,530 --> 00:35:43,533
Whittaker.
665
00:35:45,074 --> 00:35:46,478
I really ought to kill you.
666
00:35:47,351 --> 00:35:50,627
This double-cross has cost me
the sweetest number I've ever run.
667
00:35:50,967 --> 00:35:52,599
We didn't double-cross you.
668
00:35:53,411 --> 00:35:55,614
You're lucky that
maybe I believe that.
669
00:35:55,954 --> 00:35:59,093
When Vicki called me, she told me
the cops would be here at 7:00 am.
670
00:36:00,641 --> 00:36:02,136
Whittaker.
671
00:36:02,214 --> 00:36:04,520
I checked your rep,
boys. You're clean.
672
00:36:04,591 --> 00:36:07,125
I guess you got shafted
right along with me.
673
00:36:11,387 --> 00:36:13,830
There's just no honor
among thieves anymore.
674
00:36:23,404 --> 00:36:25,402
(TRUCK ENGINE REVVING)
675
00:36:29,162 --> 00:36:30,292
(WHISTLES)
676
00:36:30,870 --> 00:36:32,239
Come here, Marlowe. Come on!
677
00:36:32,309 --> 00:36:33,313
(WHINING)
678
00:36:34,318 --> 00:36:35,483
RICK: Marlowe!
679
00:36:36,460 --> 00:36:38,332
Attaboy, Marlowe. Come on.
680
00:36:39,071 --> 00:36:40,407
Come here, boy!
681
00:36:46,838 --> 00:36:48,973
Attaboy. Come on.
Come get the ropes.
682
00:36:49,047 --> 00:36:50,520
Come on. Come get the ropes.
683
00:36:50,587 --> 00:36:52,892
No. Yeah, yeah, that's a
good boy. That's a good boy.
684
00:36:52,964 --> 00:36:54,163
Now go get the ropes.
685
00:36:54,236 --> 00:36:56,040
You remember?
Now, chew the ropes.
686
00:36:56,110 --> 00:36:57,810
Now, come on,
boy, chew the ropes.
687
00:36:58,989 --> 00:37:01,398
Marlowe, no, no, no. Marlowe.
688
00:37:01,466 --> 00:37:03,806
No, no, don't sit up,
Marlowe. Come here.
689
00:37:03,876 --> 00:37:05,874
Marlowe, come chew the ropes!
690
00:37:06,320 --> 00:37:09,494
Come on. Marlowe, don't
crawl, get over here! Come here!
691
00:37:09,902 --> 00:37:11,135
Come on!
692
00:37:11,509 --> 00:37:14,454
Marlowe, kill your master.
693
00:37:41,772 --> 00:37:43,245
(POLICE RADIO CHATTERING)
694
00:38:01,857 --> 00:38:03,158
Can't wait any longer.
695
00:38:03,230 --> 00:38:05,113
Remember, there's
two-and-a-half million dollars'
696
00:38:05,137 --> 00:38:06,220
worth of antiques in there.
697
00:38:07,247 --> 00:38:08,650
GUENTHER: All right, in there.
698
00:38:09,255 --> 00:38:10,591
This is the police.
699
00:38:10,996 --> 00:38:12,766
We've got the place surrounded.
700
00:38:12,970 --> 00:38:13,974
Yeah.
701
00:38:14,075 --> 00:38:15,274
Help!
702
00:38:15,347 --> 00:38:17,253
Hey, it's us!
703
00:38:17,323 --> 00:38:19,388
Come out with your hands up.
704
00:38:19,833 --> 00:38:22,002
Can't you hear us?
705
00:38:22,344 --> 00:38:24,821
It'll be a lot easier
if you cooperate.
706
00:38:25,056 --> 00:38:26,083
(GRUNTS)
707
00:38:26,160 --> 00:38:28,398
Hey, one, two, three.
708
00:38:28,470 --> 00:38:30,810
BOTH: Help!
709
00:38:30,880 --> 00:38:33,049
All right, we'll do
it the hard way.
710
00:38:33,123 --> 00:38:35,794
No! No, let's do it the
easy way. Come on!
711
00:38:40,889 --> 00:38:42,796
I was afraid of that.
712
00:38:52,773 --> 00:38:54,074
(BOTH COUGHING)
713
00:39:13,830 --> 00:39:15,131
(MARLOWE BARKING)
714
00:39:16,173 --> 00:39:17,338
Marlowe!
715
00:39:20,257 --> 00:39:21,626
(MAN SHOUTING)
716
00:39:21,696 --> 00:39:24,173
No, don't shoot! Don't shoot us!
717
00:39:25,077 --> 00:39:26,984
(RICK AND A.J. COUGHING)
718
00:39:27,622 --> 00:39:29,094
(POLICE RADIO CHATTERING)
719
00:39:32,676 --> 00:39:34,948
Sorry, Miss Whittaker,
they've cleared out.
720
00:39:35,288 --> 00:39:37,262
No money, no furniture.
721
00:39:40,778 --> 00:39:42,113
(A.J. COUGHING)
722
00:39:56,879 --> 00:39:58,477
You did it again, you stupid...
723
00:39:58,553 --> 00:40:00,671
(CAR HORN BLARING) We
could have been killed in there!
724
00:40:00,695 --> 00:40:03,332
Well, if it wasn't for me,
you'd still be in there.
725
00:40:04,479 --> 00:40:08,656
Why didn't you tell us
about the cops this time?
726
00:40:08,964 --> 00:40:11,407
Well, it was on a
need-to-know basis.
727
00:40:11,475 --> 00:40:13,347
Need-to-know?
WHITTAKER: Mmm-hmm.
728
00:40:13,417 --> 00:40:15,083
Need-to-know?
729
00:40:15,224 --> 00:40:18,397
Why did Herbie
Gresher need to know?
730
00:40:19,341 --> 00:40:21,179
Well, I felt sorry for him.
731
00:40:21,249 --> 00:40:23,418
He was so unhappy
about his girlfriend.
732
00:40:25,233 --> 00:40:27,608
But of course, since he
told her about the cops,
733
00:40:27,677 --> 00:40:30,383
why, that puts him in
collusion with the thieves,
734
00:40:30,455 --> 00:40:34,405
and we don't have to pay
the claim, and I'm off the hook.
735
00:40:34,640 --> 00:40:38,053
Well, if you're happy,
we're happy, too.
736
00:40:38,456 --> 00:40:40,157
Well, I wouldn't be too happy.
737
00:40:40,833 --> 00:40:43,904
You owe the company $500,000.
738
00:40:46,457 --> 00:40:48,796
(STAMMERING) He signed for it.
739
00:40:48,867 --> 00:40:50,182
Now, look, you can't
stick us with that.
740
00:40:50,206 --> 00:40:51,233
It's not me.
741
00:40:51,311 --> 00:40:53,046
But then, it's not my money.
742
00:40:53,386 --> 00:40:55,326
You had better be kidding.
743
00:40:56,131 --> 00:40:58,037
You signed the receipts.
I'm gonna kill her.
744
00:40:58,107 --> 00:41:00,395
No, no, no. We get the money
back first, then we kill her.
745
00:41:00,450 --> 00:41:01,497
No, I'm gonna
kill her right now.
746
00:41:01,521 --> 00:41:02,524
No, no, no!
747
00:41:02,626 --> 00:41:03,996
Right now! No, no.
748
00:41:04,065 --> 00:41:05,670
Come on! We'll both
kill her later, okay?
749
00:41:05,739 --> 00:41:07,577
I'll kill her first!
No, no. Later!
750
00:41:07,648 --> 00:41:08,881
Oh, thanks.
751
00:41:16,786 --> 00:41:20,736
Come on, man, Charlie Chan
did that in, like, 1935 or something.
752
00:41:20,803 --> 00:41:24,753
Well, it just so happens Charlie
Chan was a very fine detective.
753
00:41:25,088 --> 00:41:26,894
In fact, you could watch
that show more often.
754
00:41:26,963 --> 00:41:28,435
You might have
learned something.
755
00:41:29,908 --> 00:41:31,472
Aha, aha!
756
00:41:31,548 --> 00:41:32,816
Aha, what?
757
00:41:32,888 --> 00:41:35,696
Aha, I got a phone number. Aha.
758
00:41:36,504 --> 00:41:37,565
What?
759
00:41:42,663 --> 00:41:43,724
It's our number.
760
00:41:43,801 --> 00:41:46,370
(WITH ASIAN ACCENT) You
very clever detective. You are...
761
00:41:46,445 --> 00:41:49,151
You such a smart man.
762
00:41:49,358 --> 00:41:51,458
Look. I got a number, too.
763
00:41:52,204 --> 00:41:54,613
I got flight numbers
and departure times.
764
00:41:57,058 --> 00:41:58,622
I wonder which
one's the right one.
765
00:41:58,698 --> 00:42:01,653
If I had half-a-million dollars in a
suitcase, I wouldn't worry about that.
766
00:42:01,677 --> 00:42:03,796
I'd be interested in the
first flight out of the country.
767
00:42:03,820 --> 00:42:06,354
All right, well, he's
missed the 7:15.
768
00:42:12,724 --> 00:42:14,059
(DIALING TELEPHONE)
769
00:42:14,867 --> 00:42:15,962
WOMAN: High Times,
770
00:42:16,038 --> 00:42:19,349
Hi, yes, this may sound
like a strange question,
771
00:42:19,420 --> 00:42:23,026
but could you tell
me which airline
772
00:42:23,101 --> 00:42:26,549
has a flight number 766
leaving at 9:20 this morning?
773
00:42:26,616 --> 00:42:28,386
Where to? I don't
care. Anywhere.
774
00:42:28,458 --> 00:42:30,330
Preferably out of the country.
775
00:42:32,007 --> 00:42:34,712
There we are. This is heavy.
776
00:42:34,918 --> 00:42:36,790
What have you got
in there, gold bars?
777
00:42:36,860 --> 00:42:37,888
(LAUGHING)
778
00:42:37,965 --> 00:42:40,671
All right, here is your ticket,
Mr. Lloyd. Enjoy your flight.
779
00:42:40,743 --> 00:42:41,976
You still have a few minutes.
780
00:42:42,049 --> 00:42:44,789
You might want to visit our
duty-free shop in the departure lounge.
781
00:42:44,860 --> 00:42:46,595
Thank you. You're quite welcome.
782
00:42:46,668 --> 00:42:47,798
Yes?
783
00:42:49,346 --> 00:42:52,816
WOMAN ON PA; Flight 997 is
now ready for boarding at gate 32,
784
00:42:52,895 --> 00:42:54,779
Any passengers traveling
with small children
785
00:42:54,803 --> 00:42:56,365
or needing assistance
with boarding,
786
00:42:56,443 --> 00:42:59,046
please come to the gate at
the left of the check-in area.
787
00:43:00,863 --> 00:43:01,924
Got him.
788
00:43:04,176 --> 00:43:05,180
(GROANS)
789
00:43:05,482 --> 00:43:06,485
Hey!
790
00:43:09,566 --> 00:43:10,799
(WOMAN SCREAMING)
791
00:43:21,182 --> 00:43:22,381
(GRUNTING)
792
00:43:26,605 --> 00:43:27,838
OFFICER: What's going on here?
793
00:43:28,480 --> 00:43:31,687
Look, just call Sergeant
Guenther at San Diego P.D.
794
00:43:31,760 --> 00:43:33,895
and tell him you got the
guy he's looking for, okay?
795
00:43:33,969 --> 00:43:36,104
We'll just go claim his luggage.
796
00:43:40,196 --> 00:43:43,403
What's taking him so long?
That flight leaves in five minutes.
797
00:43:46,289 --> 00:43:47,522
(CLEARS THROAT)
798
00:43:47,594 --> 00:43:49,969
I'm afraid we have
a bit of a problem.
799
00:43:50,038 --> 00:43:51,133
Problem?
800
00:43:51,712 --> 00:43:55,251
We looked on the plane, and
the suitcase is not in the cargo bay.
801
00:43:55,327 --> 00:43:57,028
No, wait a minute,
that isn't possible.
802
00:43:57,102 --> 00:43:59,441
That was checked on
less than half-an-hour ago.
803
00:43:59,512 --> 00:44:01,316
Yes, I know. What
we think happened
804
00:44:01,387 --> 00:44:04,389
is one of the baggage
handlers misread the tag.
805
00:44:04,466 --> 00:44:08,747
It was supposed to go to Rio. We
think it was loaded on the flight to Rome.
806
00:44:10,692 --> 00:44:12,393
Rome. Yes, we think so.
807
00:44:12,467 --> 00:44:16,417
All right, what time does
the flight to Rome take off?
808
00:44:16,919 --> 00:44:18,449
It just took off.
809
00:44:18,526 --> 00:44:20,056
(JET ENGINES ROARING)
810
00:44:20,769 --> 00:44:22,036
That's it now.
811
00:44:23,246 --> 00:44:25,016
And there's really
nothing to worry about.
812
00:44:25,087 --> 00:44:27,621
Our recovery rate on
lost luggage is very good.
813
00:44:28,971 --> 00:44:30,032
How good?
814
00:44:30,108 --> 00:44:31,547
Sixty or seventy percent.
815
00:44:31,615 --> 00:44:33,818
And, of course,
if the bag is lost,
816
00:44:33,925 --> 00:44:37,897
our automatic insurance coverage
will pay up to a maximum of $1000.
817
00:44:39,047 --> 00:44:40,176
$1000? Yes.
818
00:44:40,251 --> 00:44:41,347
That's wonderful.
819
00:44:42,360 --> 00:44:45,066
There's really nothing to worry
about. This happens all the time.
820
00:44:45,139 --> 00:44:46,143
It does, huh?
821
00:44:46,210 --> 00:44:47,409
Yes.
822
00:44:47,482 --> 00:44:48,749
Next, please.
823
00:44:50,629 --> 00:44:51,828
Next.
824
00:44:52,771 --> 00:45:00,797
WHITTAKER: 494,
495, 496, 497, 498...
825
00:45:06,095 --> 00:45:07,864
Is she still counting?
826
00:45:07,936 --> 00:45:09,169
Still counting.
827
00:45:10,011 --> 00:45:15,396
499... 20, 40, 60, so.
828
00:45:17,176 --> 00:45:19,653
We're $20 short of $500,000.
829
00:45:19,720 --> 00:45:20,953
Uh-huh?
830
00:45:21,025 --> 00:45:22,053
Uh-huh?
831
00:45:22,833 --> 00:45:24,237
(GRUNTING)
832
00:45:26,047 --> 00:45:27,577
Okay.
833
00:45:27,653 --> 00:45:28,656
Look.
834
00:45:29,796 --> 00:45:30,926
Here we go.
835
00:45:31,570 --> 00:45:34,480
10,15,16,
836
00:45:34,817 --> 00:45:37,694
17, 18, 19, 20. There!
837
00:45:37,763 --> 00:45:40,172
Now, are we even? Can I
go home and get some sleep?
838
00:45:40,240 --> 00:45:44,749
15,16,17,18,
839
00:45:45,195 --> 00:45:48,642
19, 20. Good night, Rick.
840
00:45:49,413 --> 00:45:50,578
Good night.
841
00:45:51,689 --> 00:45:54,566
Come on, Marlowe. Come on.
842
00:45:58,384 --> 00:45:59,823
(SIGHS)
843
00:46:04,979 --> 00:46:06,382
Here you go, Whittaker.
844
00:46:06,921 --> 00:46:09,557
Just a simple, one-page receipt.
845
00:46:09,699 --> 00:46:12,975
A.J., don't you trust me?
846
00:46:16,662 --> 00:46:17,665
(PEN SCRATCHING)
847
00:46:23,826 --> 00:46:24,956
Thank you.
848
00:46:25,031 --> 00:46:26,126
You're welcome.
849
00:46:26,203 --> 00:46:28,909
You know, it's
not all that late,
850
00:46:28,981 --> 00:46:31,150
and I haven't eaten dinner yet.
851
00:46:31,290 --> 00:46:32,294
Oh.
852
00:46:32,429 --> 00:46:35,602
Well, I'd be happy to recommend
any number of excellent restaurants.
853
00:46:37,986 --> 00:46:40,395
You know how I
hate to eat alone.
854
00:46:40,831 --> 00:46:44,005
Now, Whittaker, we had a deal.
855
00:46:44,280 --> 00:46:46,551
That was until the
job was finished.
856
00:46:46,656 --> 00:46:48,426
The job is finished.
857
00:46:48,999 --> 00:46:50,129
No.
858
00:46:51,008 --> 00:46:52,011
(SIGHS)
859
00:46:52,380 --> 00:46:55,360
How about a kiss goodbye?
860
00:46:55,560 --> 00:46:56,564
One?
861
00:46:57,168 --> 00:46:58,263
(SIGHS)
862
00:47:02,590 --> 00:47:04,656
All right, if that's
the way you want it.
863
00:47:06,239 --> 00:47:09,344
Would you mind hooking
me up to the suitcase?
864
00:47:16,014 --> 00:47:17,487
Very funny.
865
00:47:17,755 --> 00:47:19,455
Well, I hoped you'd think so.
866
00:47:19,529 --> 00:47:21,059
Now you can unlock it.
867
00:47:21,136 --> 00:47:22,836
No, I can't.
868
00:47:24,484 --> 00:47:25,613
Whittaker.
869
00:47:25,689 --> 00:47:28,964
The only key is in the main
office in the insurance company,
870
00:47:29,036 --> 00:47:31,274
and, well,
871
00:47:31,346 --> 00:47:36,232
they don't open until
9:00 tomorrow morning.
61519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.