All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s01e03-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,241 --> 00:00:07,336 TERRY: We're about to enter the third dungeon. 2 00:00:07,411 --> 00:00:09,210 The dwarf goes first. 3 00:00:09,681 --> 00:00:11,776 There's a strong gust of fetid wind, 4 00:00:11,851 --> 00:00:13,650 and the dwarf's torch blows out. 5 00:00:13,988 --> 00:00:17,221 Giant blood-sucking spiders are falling from the ceiling. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,386 The elf and dwarf draw their swords 7 00:00:19,464 --> 00:00:21,160 and run deeper into the dungeon. 8 00:00:22,134 --> 00:00:25,333 Rolling for the dwarf. The dwarf is dead. 9 00:00:25,406 --> 00:00:27,273 One of the spiders is dragging his body 10 00:00:27,342 --> 00:00:28,833 deeper into the dungeon. 11 00:00:30,448 --> 00:00:31,917 Game's over. Bedtime. 12 00:00:31,983 --> 00:00:33,008 Mom. 13 00:00:33,085 --> 00:00:34,611 Mom? Come on. 14 00:00:34,688 --> 00:00:36,623 You've been up late every night this week. 15 00:00:36,691 --> 00:00:38,353 But I didn't... No buts, 16 00:00:39,196 --> 00:00:41,598 and no computers tonight, okay? 17 00:00:42,133 --> 00:00:43,295 Okay? 18 00:00:43,635 --> 00:00:44,728 Okay. 19 00:00:46,140 --> 00:00:47,802 Good night. Good night. 20 00:01:04,169 --> 00:01:05,261 (BEEPING) 21 00:04:39,781 --> 00:04:41,307 It's him, outside. 22 00:04:42,185 --> 00:04:43,347 Right now? 23 00:04:45,290 --> 00:04:48,090 TERRY: Belathiel, cutpurse, pickpocket, 24 00:04:48,162 --> 00:04:50,393 and master thief scores again. 25 00:05:20,380 --> 00:05:22,247 (MAN CHATTERING ON RADIO) 26 00:05:26,256 --> 00:05:27,884 JANET: Yes, Daddy. 27 00:05:27,959 --> 00:05:30,930 MYRON ON RADIO: Call him back, Yeah, this is 276X, 28 00:05:31,398 --> 00:05:33,493 Listen, what's yesterday's total? 29 00:05:34,536 --> 00:05:36,869 Plus four bills. Check. 30 00:05:36,973 --> 00:05:38,499 Okay, look, at Delmar. 31 00:05:39,109 --> 00:05:40,544 (RADIO CRACKLING) 32 00:05:40,612 --> 00:05:42,213 MYRON ON RADIO: Twenty-five on the nose. 33 00:05:42,616 --> 00:05:45,552 And then I want baseball on the 7th, Yeah. 34 00:05:45,620 --> 00:05:48,557 Three, number four, number one, $5. 35 00:05:48,625 --> 00:05:50,651 (SHRILL WHISTLING ON HEADPHONES) Morning, Rick! 36 00:05:50,795 --> 00:05:52,195 What are you doing? 37 00:05:52,264 --> 00:05:53,494 Nothing. 38 00:05:56,571 --> 00:05:58,836 Is that hooligan bothering you again? 39 00:05:59,075 --> 00:06:00,669 He doesn't bother me, Daddy. 40 00:06:28,622 --> 00:06:31,150 I have an appointment with an A.J. Simon. 41 00:06:31,827 --> 00:06:32,920 Huh? 42 00:06:32,996 --> 00:06:34,089 A. J. Simon. 43 00:06:34,165 --> 00:06:36,396 Oh, well, step right on in. 44 00:06:36,969 --> 00:06:38,631 (GROWLING) 45 00:06:39,106 --> 00:06:41,269 Shut up, Marlowe. Don't growl at the customers. 46 00:06:41,343 --> 00:06:42,607 (WHINING) 47 00:06:44,948 --> 00:06:46,644 Mr. Simon? A.J.: Yes. 48 00:06:46,718 --> 00:06:48,118 My name is Scully. 49 00:06:48,187 --> 00:06:50,020 A.J. Simon. Nice to meet you. 50 00:06:52,628 --> 00:06:54,222 You met my brother, Rick. 51 00:06:55,499 --> 00:06:57,525 Now, what can we do for you, Mr. Scully? 52 00:06:58,437 --> 00:07:00,601 I would like you to find someone for me. 53 00:07:00,674 --> 00:07:03,042 A boy, 13 or 14 years old, 54 00:07:03,111 --> 00:07:05,080 thin, blond hair, he wears glasses. 55 00:07:05,148 --> 00:07:08,050 I don't know his name, but he must live around here 56 00:07:08,119 --> 00:07:09,952 'cause he rides his bike to the bank. 57 00:07:10,022 --> 00:07:11,685 Okay. What bank would that be? 58 00:07:11,759 --> 00:07:14,422 First National. I'm the vice-manager of the local branch. 59 00:07:14,496 --> 00:07:15,862 He never comes inside, 60 00:07:15,932 --> 00:07:19,234 makes his withdrawals from the automated teller after the bank is closed, 61 00:07:19,304 --> 00:07:20,500 about once a week. 62 00:07:20,573 --> 00:07:22,133 If he's got an account at your bank, 63 00:07:22,209 --> 00:07:24,144 obviously you have his name and address on file. 64 00:07:24,880 --> 00:07:25,938 Well, 65 00:07:26,281 --> 00:07:28,308 the name is Anthrax Vermillion 66 00:07:28,385 --> 00:07:30,445 and the address is care of General Delivery. 67 00:07:30,522 --> 00:07:32,287 Mr. Simon, let me be honest with you. 68 00:07:32,358 --> 00:07:35,694 This boy has somehow gotten inside the bank's computer system. 69 00:07:35,763 --> 00:07:37,459 I don't know how, but he has opened 70 00:07:37,533 --> 00:07:39,799 a phony interest-bearing checking account. 71 00:07:39,871 --> 00:07:42,170 Funds are transferred into the account and then out again. 72 00:07:42,241 --> 00:07:44,837 While money is in the account, it earns interest, 73 00:07:45,012 --> 00:07:46,640 then he withdraws the interest. 74 00:07:47,015 --> 00:07:48,780 I didn't know that was possible. 75 00:07:48,851 --> 00:07:51,823 Well, it's not supposed to be possible. 76 00:07:52,123 --> 00:07:54,559 Maybe he used one of those home computers, I don't know. 77 00:07:54,628 --> 00:07:56,256 How much has he taken? 78 00:07:56,964 --> 00:07:59,400 $740.67. 79 00:07:59,536 --> 00:08:00,731 That's all? 80 00:08:00,803 --> 00:08:03,433 It's not how much. It's the fact that he's doing it. 81 00:08:04,911 --> 00:08:07,574 Mr. Simon, if I report this, the FBI will get involved 82 00:08:07,648 --> 00:08:10,142 and the kid will go to jail. He's just a kid. 83 00:08:10,219 --> 00:08:11,998 If I can find him, find out how he's doing it, 84 00:08:12,022 --> 00:08:13,650 and get him to stop, I... 85 00:08:13,724 --> 00:08:15,159 It's not the money. 86 00:08:15,227 --> 00:08:18,028 I could write a check from my own personal account to cover the loss. 87 00:08:18,098 --> 00:08:19,259 He could pay me back. 88 00:08:19,334 --> 00:08:22,396 It's just that I don't think he realizes what he's doing. 89 00:08:22,706 --> 00:08:26,201 And besides, anybody that good with computers, I could use him. 90 00:08:26,478 --> 00:08:27,844 Probably give him a job. 91 00:08:28,648 --> 00:08:29,912 (DOOR OPENING) 92 00:08:30,518 --> 00:08:31,748 (GROWLING) 93 00:08:32,354 --> 00:08:33,584 Shut up, Marlowe. 94 00:08:33,656 --> 00:08:35,125 SCULLY: Thank you very much. 95 00:08:35,192 --> 00:08:37,113 You will send the bills to me personally at home? 96 00:08:37,162 --> 00:08:38,790 Whatever you like. We'll be in touch. 97 00:08:38,864 --> 00:08:40,094 All right. Thank you. 98 00:08:41,569 --> 00:08:43,197 You know anything about computers? 99 00:08:44,074 --> 00:08:47,136 I know they don't like me every time I try to cash a check. 100 00:08:47,211 --> 00:08:49,614 You might try putting some money in your account. 101 00:08:50,149 --> 00:08:51,345 (DOOR CLOSING) 102 00:08:53,822 --> 00:08:55,257 Am I supposed to? 103 00:08:56,827 --> 00:08:58,660 (RADIO CRACKLING) 104 00:09:08,712 --> 00:09:10,910 Well, it went perfect. They fell for it. 105 00:09:11,017 --> 00:09:12,213 (CAR ENGINE STARTING) 106 00:09:12,552 --> 00:09:14,043 (WOMAN CHATTERING ON RADIO) 107 00:09:15,390 --> 00:09:17,360 The kid's not gonna have any choice in the matter. 108 00:09:17,427 --> 00:09:18,987 Either we'll scare him to death... 109 00:09:19,063 --> 00:09:20,292 WOMAN: Or what? 110 00:09:22,302 --> 00:09:23,793 How much are we gonna get? 111 00:09:23,871 --> 00:09:25,670 How much do you want, Doris? 112 00:09:25,807 --> 00:09:27,799 $50,000? $100,000? 113 00:09:28,244 --> 00:09:29,474 How about a million? 114 00:09:31,382 --> 00:09:33,978 How about five million? Cash. 115 00:09:55,021 --> 00:09:56,182 (WHINING) 116 00:09:56,255 --> 00:09:58,624 A.J., would you go get Marlowe a can of dog food? 117 00:09:59,427 --> 00:10:00,691 Why should I do it? 118 00:10:00,763 --> 00:10:02,664 I did it yesterday and the day before. 119 00:10:02,733 --> 00:10:03,997 Yeah, but he's your dog. 120 00:10:04,068 --> 00:10:06,562 Oh, come on, A.J., just go get him a can of liver chunks. 121 00:10:06,639 --> 00:10:08,438 He likes liver chunks. Here. 122 00:11:10,909 --> 00:11:12,001 (WHISTLING) 123 00:11:21,993 --> 00:11:23,325 (TIRES SCREECHING) 124 00:11:36,083 --> 00:11:37,483 What's the matter? 125 00:11:38,086 --> 00:11:39,885 Nothing. I'll drive. 126 00:12:50,569 --> 00:12:52,129 (BEEPING) 127 00:12:59,917 --> 00:13:03,116 STORE CLERK: It's $196.50 with tax. 128 00:13:04,057 --> 00:13:05,719 Of $200. 129 00:13:07,396 --> 00:13:09,092 $3.50 change. 130 00:13:09,565 --> 00:13:11,295 Let me write up a receipt. 131 00:13:12,137 --> 00:13:13,833 How do you spell your last name? 132 00:13:13,906 --> 00:13:16,468 Terry M-A-C... 133 00:13:16,878 --> 00:13:19,280 TERRY: No. M-C, capital D. 134 00:13:20,083 --> 00:13:22,952 Right. And give me your address again. 135 00:13:23,021 --> 00:13:26,516 4501, Chapman Street, San Diego. 136 00:13:42,185 --> 00:13:43,620 (CAR HORN HONKING) 137 00:13:50,031 --> 00:13:51,261 (CAR ENGINE STARTING) 138 00:13:56,508 --> 00:13:57,704 Got his name. 139 00:13:57,910 --> 00:13:59,208 That's a big help. 140 00:13:59,279 --> 00:14:00,678 I got his address. 141 00:14:15,538 --> 00:14:17,029 Hi, Mom. Hi, Ter. 142 00:14:17,107 --> 00:14:19,168 Where you been? Went to the computer store. 143 00:14:19,245 --> 00:14:21,237 Bought an RS-232 interface. 144 00:14:22,250 --> 00:14:23,479 Glad I asked. 145 00:14:45,119 --> 00:14:46,918 Hello. Can I help you? 146 00:14:47,323 --> 00:14:49,588 Yes, ma'am. My name is A.J. Simon. 147 00:14:49,660 --> 00:14:50,719 We're detectives. 148 00:14:50,795 --> 00:14:52,389 Detectives? Yes, ma'am. 149 00:14:52,464 --> 00:14:54,092 Like to ask you some questions, 150 00:14:54,167 --> 00:14:55,636 part of an investigation. 151 00:14:55,703 --> 00:14:57,001 Questions about what? 152 00:14:57,606 --> 00:14:59,041 Are you from the police? 153 00:14:59,542 --> 00:15:01,375 No, ma'am. We're private investigators. 154 00:15:01,545 --> 00:15:03,412 May we come in for just a moment, please? 155 00:15:05,051 --> 00:15:06,178 Sure. 156 00:15:06,253 --> 00:15:07,254 Thank you. 157 00:15:09,024 --> 00:15:10,151 Where'd you get the badge? 158 00:15:10,227 --> 00:15:11,422 Dime store. 159 00:15:13,432 --> 00:15:15,128 (TYPING) 160 00:15:30,893 --> 00:15:32,191 (KNOCKING ON DOOR) 161 00:15:32,428 --> 00:15:33,897 I'll be with you in a second, Mom. 162 00:15:33,964 --> 00:15:36,434 ANN: Terry, unlock this door, now! 163 00:15:42,711 --> 00:15:44,772 These two men are from the bank. 164 00:15:51,091 --> 00:15:53,289 ANN: You stole over $700! 165 00:15:54,096 --> 00:15:55,223 $800. 166 00:15:55,299 --> 00:15:56,768 What did you do with it? 167 00:15:58,170 --> 00:15:59,696 I gave $300 to school, 168 00:15:59,773 --> 00:16:02,175 so we could have a video game system in the rec room. 169 00:16:03,478 --> 00:16:05,379 I bought some computer stuff. 170 00:16:06,149 --> 00:16:08,313 I got the tire fixed on my bicycle. 171 00:16:09,889 --> 00:16:11,688 I bought you a birthday present. 172 00:16:11,758 --> 00:16:13,659 Is that supposed to make it all right? 173 00:16:13,728 --> 00:16:16,859 I don't want a birthday present bought with stolen money! 174 00:16:17,000 --> 00:16:20,267 Don't you understand? It's against the law. You're a criminal. 175 00:16:20,339 --> 00:16:22,776 I didn't steal from anybody. Not really. 176 00:16:22,843 --> 00:16:24,989 All I did was collect interest on other people's money. 177 00:16:25,013 --> 00:16:26,140 ANN: Oh. 178 00:16:26,215 --> 00:16:28,344 I could have stolen a lot more if I wanted to. 179 00:16:29,787 --> 00:16:32,382 You are all I have in the world. 180 00:16:32,458 --> 00:16:34,292 What is wrong with you? Are you crazy? 181 00:16:34,362 --> 00:16:35,386 Mrs. McDaniels. 182 00:16:35,463 --> 00:16:36,795 Maybe you want to be a criminal! 183 00:16:36,865 --> 00:16:37,977 Maybe you should go to jail! 184 00:16:38,001 --> 00:16:39,299 A.J.: Mrs. McDaniels. 185 00:16:39,970 --> 00:16:41,837 What Terry did was wrong, 186 00:16:41,906 --> 00:16:44,775 but I'm sure there's a way we can straighten things out here. 187 00:16:45,445 --> 00:16:46,538 I could pay the money back. 188 00:16:46,614 --> 00:16:47,707 How? 189 00:16:47,783 --> 00:16:49,752 Where are you gonna steal it from to give it back? 190 00:16:49,819 --> 00:16:51,288 I don't have $700! 191 00:16:51,355 --> 00:16:52,482 A.J.: Mrs. McDaniels, 192 00:16:52,557 --> 00:16:54,303 Terry can pay the money back a little bit at a time. 193 00:16:54,327 --> 00:16:55,590 That isn't what's important. 194 00:16:55,661 --> 00:16:58,894 What's important here is that the bank wants to know how he did this. 195 00:16:58,968 --> 00:17:02,600 Now, I'm sure if Terry were to turn himself in voluntarily... 196 00:17:02,673 --> 00:17:04,472 I mean, I can't promise anything. 197 00:17:04,543 --> 00:17:07,276 Well, why don't we arrange a meeting and see what happens. 198 00:17:07,815 --> 00:17:08,908 Okay? 199 00:17:10,152 --> 00:17:12,248 We can set it up in our office for tomorrow. 200 00:17:12,322 --> 00:17:13,813 Terry can give a demonstration. 201 00:17:18,800 --> 00:17:19,995 All right. 202 00:17:45,609 --> 00:17:47,942 Don't worry about it, kid. It's gonna be all right. 203 00:17:49,081 --> 00:17:50,572 What is this stuff, anyhow? 204 00:17:51,886 --> 00:17:53,251 Fantasy games. 205 00:17:54,289 --> 00:17:56,554 Trolls and Trapdoors, Angels and Demons. 206 00:17:57,962 --> 00:17:59,658 Like Dungeons and Dragons, only better. 207 00:17:59,731 --> 00:18:00,824 Oh, yeah? 208 00:18:02,136 --> 00:18:03,400 Show me how you play? 209 00:18:10,649 --> 00:18:14,281 I read about Trapdoors in a magazine, so I decided to write one in. 210 00:18:14,355 --> 00:18:16,222 I binary XOR'd my birthday, 211 00:18:16,324 --> 00:18:18,238 so when I get on the line and enter the number... 212 00:18:18,262 --> 00:18:19,907 You have any idea what they're talking about? 213 00:18:19,931 --> 00:18:21,476 TERRY: The program falls through the trapdoor No. 214 00:18:21,500 --> 00:18:23,367 Into my funds transfers sub-routine, 215 00:18:23,436 --> 00:18:25,633 before going into the internal audit trail. 216 00:18:26,340 --> 00:18:28,174 (CHUCKLES) 217 00:18:28,945 --> 00:18:31,186 I'm gonna be honest with you, Terry. I am very impressed. 218 00:18:31,215 --> 00:18:32,741 Did you learn all this from books? 219 00:18:32,817 --> 00:18:35,151 No, I just played with the machine a lot. 220 00:18:35,222 --> 00:18:37,055 Where did you get the phone number that links 221 00:18:37,125 --> 00:18:39,288 all the branch terminals with the central computer? 222 00:18:39,361 --> 00:18:40,727 From Information. 223 00:18:41,599 --> 00:18:43,398 You know, technically, this is impossible. 224 00:18:43,468 --> 00:18:44,847 I think Terry just didn't realize that, 225 00:18:44,871 --> 00:18:46,306 and went ahead and did it anyway. 226 00:18:47,007 --> 00:18:49,808 How would you like to work on a big computer at the bank? 227 00:18:50,179 --> 00:18:51,204 Are you serious? 228 00:18:51,281 --> 00:18:52,339 Absolutely. 229 00:18:52,416 --> 00:18:55,046 I want you to tell our systems analyst everything you've told me, 230 00:18:55,120 --> 00:18:57,317 so he can make sure nobody ever does this again. 231 00:18:58,526 --> 00:18:59,688 Great. 232 00:19:00,662 --> 00:19:02,256 Do I have to pay the money back? 233 00:19:02,332 --> 00:19:03,664 Sooner or later. 234 00:19:03,734 --> 00:19:05,446 But I wouldn't worry about that, if I were you. 235 00:19:05,470 --> 00:19:07,269 Anybody who's good with computers as you are 236 00:19:07,340 --> 00:19:09,367 is not gonna have to worry about earning money. 237 00:19:14,518 --> 00:19:15,815 Bye. So long, Terry. 238 00:19:15,887 --> 00:19:17,822 Come by sometime. We'll play Angels and Demons. 239 00:19:17,890 --> 00:19:18,982 Okay. All right. 240 00:19:19,058 --> 00:19:20,424 Take care, Terry. 241 00:19:20,628 --> 00:19:22,097 Well, you'll send the bill to me? 242 00:19:22,163 --> 00:19:24,395 Uh, no. We usually get paid on completion. 243 00:19:25,235 --> 00:19:26,829 That wasn't my understanding. 244 00:19:27,238 --> 00:19:28,468 It's no problem. 245 00:19:28,540 --> 00:19:30,202 We'll just put it in the mail to you. 246 00:19:30,277 --> 00:19:31,473 Fine. Thank you. 247 00:19:31,545 --> 00:19:32,638 Sure. 248 00:19:34,217 --> 00:19:35,241 What was that about? 249 00:19:35,318 --> 00:19:37,185 That guy's just a little too nice for me. 250 00:19:38,923 --> 00:19:40,323 You're a cynic. 251 00:19:40,861 --> 00:19:42,387 You know, when we get paid for this, 252 00:19:42,463 --> 00:19:44,193 we ought to get a computer for the office. 253 00:19:50,442 --> 00:19:51,638 (HONKING) 254 00:19:54,716 --> 00:19:55,912 Hey, Ter! 255 00:19:57,888 --> 00:20:00,568 Hey, Ter, I was thinking, why don't we go over to the bank right now? 256 00:20:00,592 --> 00:20:02,391 You can put your bike in the back of the car. 257 00:20:02,462 --> 00:20:04,932 Well, my mom told me I had to be home by 4:00. 258 00:20:04,999 --> 00:20:06,559 We'll give her a call. She won't mind. 259 00:20:06,635 --> 00:20:09,766 Put the computer in the trunk, put the bike in back. What do you say? 260 00:20:10,174 --> 00:20:11,267 Okay. 261 00:20:11,843 --> 00:20:13,745 Just gotta stop by a friend's house on the way. 262 00:20:14,548 --> 00:20:15,641 Fine with me. 263 00:20:31,308 --> 00:20:33,277 Margie? This is Ann. 264 00:20:33,746 --> 00:20:35,272 Is Terry over there? 265 00:20:37,752 --> 00:20:39,744 Have you seen him this afternoon? 266 00:20:39,821 --> 00:20:41,517 He was supposed to be home at 4:00. 267 00:20:41,591 --> 00:20:43,253 I've had dinner ready for hours. 268 00:20:45,698 --> 00:20:48,726 Oh. Okay, well, thanks. 269 00:21:05,696 --> 00:21:08,459 ANSWERING MACHINE: Thank you for calling Simon & Simon Investigations. 270 00:21:08,501 --> 00:21:10,280 You can leave a message when you hear the beep. 271 00:21:10,304 --> 00:21:12,171 Please leave your name and telephone number, 272 00:21:12,240 --> 00:21:15,542 and we'll get back to you just as soon as we can. Thank you. 273 00:21:16,013 --> 00:21:17,175 Mr. Simon, 274 00:21:17,248 --> 00:21:20,311 this is Ann McDaniels, Terry McDaniels' mother. 275 00:21:20,787 --> 00:21:22,586 Terry didn't come home this afternoon. 276 00:21:31,070 --> 00:21:32,470 (SIGHS) 277 00:21:32,974 --> 00:21:34,602 Is there any more gravy, Mom? 278 00:21:34,777 --> 00:21:37,042 Do you still remember the way to the kitchen? 279 00:21:43,357 --> 00:21:46,329 I went to the PTA Mother's Reunion last week. 280 00:21:46,729 --> 00:21:48,994 Ah. Have fun? 281 00:21:49,066 --> 00:21:50,125 Mmm-hmm. 282 00:21:50,970 --> 00:21:52,028 Good. 283 00:21:52,304 --> 00:21:55,833 Did you know that Tom Martin is a neurosurgeon in Buffalo? 284 00:21:55,911 --> 00:21:56,969 Mmm-hmm. 285 00:21:57,112 --> 00:22:00,311 Dropped his cookies the first day we hit the frogs in biology. 286 00:22:00,384 --> 00:22:03,515 Bobby Lovejoy is VP for marketing, 287 00:22:03,623 --> 00:22:05,114 Granite Corporation. 288 00:22:05,192 --> 00:22:07,492 Bobby Lovejoy sat behind me in algebra. 289 00:22:08,364 --> 00:22:10,697 Funny, always had the same answers I did. 290 00:22:10,768 --> 00:22:14,638 Suzanne Schiffs, Legislative Assistant to Congressman Slayton. 291 00:22:14,707 --> 00:22:16,119 You remember the year that we thought 292 00:22:16,143 --> 00:22:18,306 she was an exchange student in Ecuador? 293 00:22:18,680 --> 00:22:20,810 Walder Harper's in the Houston Ballet. 294 00:22:27,328 --> 00:22:29,661 Of course, everyone asked about you two. 295 00:22:31,968 --> 00:22:33,198 (SIGHING) 296 00:22:34,673 --> 00:22:36,836 Now, don't bother getting up, Mom. 297 00:22:36,909 --> 00:22:38,400 We'll do the dishes tonight. 298 00:22:38,478 --> 00:22:39,708 We will? 299 00:22:52,902 --> 00:22:53,995 Here. 300 00:22:54,204 --> 00:22:55,400 I don't want it. 301 00:22:56,107 --> 00:22:57,371 You might as well eat, kid. 302 00:22:57,443 --> 00:23:00,175 You're not gonna be here long enough to go on a hunger strike. 303 00:23:05,154 --> 00:23:06,748 I don't eat junk food. 304 00:23:12,233 --> 00:23:13,428 Scully! 305 00:23:17,308 --> 00:23:18,308 What? 306 00:23:18,376 --> 00:23:19,377 He won't eat. 307 00:23:19,745 --> 00:23:21,009 (LAUGHING) 308 00:23:21,080 --> 00:23:23,243 Hey, come on. Is that a way for partners to act? 309 00:23:23,317 --> 00:23:24,683 We're not partners. 310 00:23:24,753 --> 00:23:26,780 SCULLY: Sure we are. We're gonna be rich. 311 00:23:26,957 --> 00:23:28,426 I'm not gonna be rich. 312 00:23:29,060 --> 00:23:30,119 Did you tell him that? 313 00:23:30,195 --> 00:23:31,219 No. 314 00:23:32,599 --> 00:23:34,068 I'm not lying to you, Ter. 315 00:23:34,602 --> 00:23:37,266 You're gonna be rich and you're gonna be famous. 316 00:23:38,174 --> 00:23:40,144 People are gonna write books about you, son. 317 00:23:48,124 --> 00:23:49,649 Night, Mom. 318 00:23:49,794 --> 00:23:51,091 Thanks for dinner. 319 00:23:51,162 --> 00:23:52,653 Did you break any dishes? 320 00:23:52,864 --> 00:23:53,957 No. 321 00:23:54,100 --> 00:23:56,195 Take your hat off when you kiss a lady. 322 00:24:02,948 --> 00:24:04,760 Hey, Rick? ANN ON PHONE: , , if he's still in your office. 323 00:24:04,784 --> 00:24:05,784 Yo. 324 00:24:05,852 --> 00:24:06,945 Listen to this. 325 00:24:07,021 --> 00:24:09,333 Could you give me a call when you come in, please? Thank you. 326 00:24:09,357 --> 00:24:11,453 (ANSWERING MACHINE REWINDING) 327 00:24:13,031 --> 00:24:14,465 This is Ann McDaniels. 328 00:24:14,533 --> 00:24:16,013 Terry didn't come home this afternoon, 329 00:24:16,068 --> 00:24:18,596 and I was wondering if he's still in your office. 330 00:24:18,673 --> 00:24:20,351 Could you give me a call when you come in, please? 331 00:24:20,375 --> 00:24:21,502 Thank you. 332 00:24:21,578 --> 00:24:23,104 (RINGING) 333 00:24:26,686 --> 00:24:27,779 Terry. 334 00:24:27,921 --> 00:24:30,619 No. Hi, Mrs. McDaniels, this is A.J. Simon. 335 00:24:33,096 --> 00:24:34,292 Oh, yeah, hello. 336 00:24:34,365 --> 00:24:37,028 I'm sorry to call you back so late. I just got your message. 337 00:24:37,102 --> 00:24:38,332 A.J.: Has Terry come home yet? 338 00:24:38,404 --> 00:24:39,405 No. 339 00:24:39,573 --> 00:24:42,100 Well, he left our office at 3:30. 340 00:24:42,177 --> 00:24:43,304 Have you called the police? 341 00:24:43,379 --> 00:24:44,472 Over an hour ago. 342 00:24:44,548 --> 00:24:45,914 They said they'd send somebody. 343 00:24:45,984 --> 00:24:47,008 They will. 344 00:24:47,085 --> 00:24:48,930 You don't happen to have Scully's home number, do you? 345 00:24:48,954 --> 00:24:50,445 Hold on just one second, please. 346 00:24:50,524 --> 00:24:51,754 Why? 347 00:24:52,160 --> 00:24:53,458 Because if I were Scully, 348 00:24:53,529 --> 00:24:56,330 I'd have to be thinking that any kid that could steal $700 349 00:24:56,400 --> 00:24:58,426 could steal seven million dollars. 350 00:24:58,503 --> 00:24:59,994 Of course, I'm a cynic. 351 00:25:22,209 --> 00:25:23,472 To hell with it. 352 00:25:58,165 --> 00:25:59,895 Hey, what do you think you're doing? 353 00:25:59,968 --> 00:26:01,562 What does it look like we're doing? 354 00:26:03,007 --> 00:26:04,339 We're searching the place. 355 00:26:04,409 --> 00:26:05,900 MAN: At 4:00 in the morning? 356 00:26:06,245 --> 00:26:07,714 You guys cops or something? 357 00:26:07,915 --> 00:26:09,179 Yeah, right. 358 00:26:10,119 --> 00:26:11,553 You know where Scully is? 359 00:26:11,621 --> 00:26:13,055 Probably at his girlfriend's. 360 00:26:14,392 --> 00:26:15,724 Girl in the car. 361 00:26:16,361 --> 00:26:17,659 Do you know her name? 362 00:26:18,599 --> 00:26:20,500 Doris. Doris, Doris... 363 00:26:26,277 --> 00:26:27,507 Doris. Got it. 364 00:26:27,913 --> 00:26:29,006 Thank you. 365 00:26:51,285 --> 00:26:52,377 Well? 366 00:26:52,486 --> 00:26:54,752 We've got $3,700,000. 367 00:26:55,124 --> 00:26:58,118 DORIS: You said we'd get five million at least. 368 00:27:00,532 --> 00:27:03,174 I don't care what I said. Do you want to get away with this or not? 369 00:27:03,237 --> 00:27:05,138 We gotta take the money from inactive accounts. 370 00:27:05,207 --> 00:27:07,871 That'll give us a month until the transfers are discovered. 371 00:27:07,945 --> 00:27:10,415 All right. Okay, sorry. 372 00:27:18,428 --> 00:27:19,624 What are you doing? 373 00:27:19,697 --> 00:27:20,995 I'm resetting the status flags. 374 00:27:21,066 --> 00:27:22,431 You make the transfers yet? 375 00:27:22,501 --> 00:27:23,833 No. Why not? 376 00:27:23,903 --> 00:27:25,372 I'm tired. 377 00:27:25,739 --> 00:27:27,675 If I don't get some sleep, 378 00:27:27,743 --> 00:27:29,473 I'll probably make a mistake. 379 00:27:30,013 --> 00:27:32,643 All right. Get a couple hours sleep in the other room, 380 00:27:32,718 --> 00:27:35,416 but I wanna transfer the money before the bank opens. 381 00:27:35,488 --> 00:27:36,581 Turn off the computer. 382 00:27:36,657 --> 00:27:37,955 Should I log off the system? 383 00:27:38,026 --> 00:27:39,392 Just do it right, okay? 384 00:28:51,912 --> 00:28:54,940 Belathiel can hear the rats scurrying in the darkness. 385 00:28:55,551 --> 00:28:58,021 He knows if he sleeps, they will attack. 386 00:28:58,856 --> 00:29:01,850 If he only had a rope to lower himself from the tower. 387 00:29:02,762 --> 00:29:06,257 If only he were a dwarf, then he could climb down. 388 00:29:16,618 --> 00:29:18,917 DORIS: What are we gonna do with him all day? 389 00:29:20,157 --> 00:29:23,094 We both have to show up for work. He can't stay here alone. 390 00:29:24,898 --> 00:29:26,389 Don't worry about it. 391 00:29:31,575 --> 00:29:33,442 You're gonna kill him, aren't you? 392 00:29:38,920 --> 00:29:40,980 God, I hope you know what you're doing. 393 00:29:41,625 --> 00:29:44,095 I know exactly what I am doing, Doris. 394 00:29:44,228 --> 00:29:46,494 I've been waiting ten years for a chance like this, 395 00:29:46,566 --> 00:29:48,111 and I'm not gonna worry about what happens to some kid 396 00:29:48,135 --> 00:29:50,230 when there's four million dollars at stake. 397 00:29:50,705 --> 00:29:53,199 So just shut up and let me work. 398 00:30:46,095 --> 00:30:48,562 I said... (KNOCKING ON DOOR) 399 00:30:49,867 --> 00:30:51,393 (WHISPERING) Get a robe on. 400 00:31:04,190 --> 00:31:05,454 DORIS: Just a minute. 401 00:31:07,262 --> 00:31:09,857 RICK: Sorry to bother you, but the neighbors complained. 402 00:31:09,932 --> 00:31:10,957 What? 403 00:31:14,774 --> 00:31:17,404 Who are you? Do you know what time it is? 404 00:31:17,478 --> 00:31:19,277 Yes, ma'am, we're private investigators. 405 00:31:20,450 --> 00:31:22,579 DORIS: Just a minute, I'll open the door. 406 00:31:25,324 --> 00:31:27,726 We're looking for your boyfriend, Scully. 407 00:31:27,795 --> 00:31:30,823 We just went to his place, and he's not there. Now, where is he? 408 00:31:30,900 --> 00:31:34,702 How should I know? He's not my boyfriend. I work for him. 409 00:31:34,940 --> 00:31:36,875 When is the last time you saw him? 410 00:31:36,943 --> 00:31:38,275 Yesterday. 411 00:31:38,412 --> 00:31:39,938 I'll see him in a couple hours. 412 00:31:40,015 --> 00:31:41,483 I'll tell him you're looking for him. 413 00:31:42,151 --> 00:31:44,348 We think that your boy... Your boss 414 00:31:44,655 --> 00:31:45,987 is in a lot of trouble. 415 00:31:46,057 --> 00:31:49,051 Trouble like kidnapping, bank robbery. 416 00:31:49,362 --> 00:31:51,645 If you see him, don't tell him that we're looking for him. 417 00:31:51,700 --> 00:31:54,068 Just do us a favor and give us a call. All right? 418 00:31:54,137 --> 00:31:55,435 Yeah, sure. 419 00:31:56,741 --> 00:31:58,073 Who'd he kidnap? 420 00:32:01,649 --> 00:32:03,812 I think you know who he kidnapped. 421 00:32:04,721 --> 00:32:06,451 I hope I'm wrong, lady, 'cause if I'm not, 422 00:32:06,524 --> 00:32:08,436 you're gonna go to prison, and about the only choice 423 00:32:08,460 --> 00:32:10,953 you're gonna have is how long they send you away for. 424 00:32:11,632 --> 00:32:13,601 And if Scully does anything to that kid, 425 00:32:14,670 --> 00:32:16,605 you can count on seven years, minimum. 426 00:32:17,541 --> 00:32:19,841 Unless, of course, you're just an innocent party 427 00:32:19,912 --> 00:32:21,574 who got roped into this mess. 428 00:32:24,753 --> 00:32:26,882 I don't know what you're talking about. 429 00:32:26,956 --> 00:32:29,358 But if I see Scully, I'll call you. 430 00:32:31,597 --> 00:32:32,963 Okay. Thanks. 431 00:32:44,017 --> 00:32:46,852 All right. Now, you do everything right, 432 00:32:48,190 --> 00:32:50,923 and this time tomorrow, you can go home, you can call the police, 433 00:32:50,995 --> 00:32:53,397 it's not gonna matter, they're never gonna find us. 434 00:32:53,465 --> 00:32:56,095 You behave yourself, and nothing is gonna happen to you. 435 00:32:57,271 --> 00:32:58,637 But if you don't, 436 00:32:59,075 --> 00:33:00,942 it's not just you who's gonna get hurt. 437 00:33:02,079 --> 00:33:04,140 I'm gonna pay a visit to your mother, too. 438 00:33:05,618 --> 00:33:07,384 Do you understand me? 439 00:33:11,394 --> 00:33:12,453 Good. 440 00:33:13,764 --> 00:33:14,926 Get dressed. 441 00:33:15,100 --> 00:33:16,830 We're gonna make those transfers now. 442 00:33:31,159 --> 00:33:32,321 Not now. 443 00:33:42,144 --> 00:33:43,635 Hey, Rick? Yeah. 444 00:33:44,581 --> 00:33:46,482 What kind of a car was Scully driving? 445 00:33:48,588 --> 00:33:49,953 Hell, I don't know. 446 00:33:50,023 --> 00:33:53,190 It looked like that one or that one or... 447 00:33:54,397 --> 00:33:55,832 Hell, I don't know. 448 00:34:04,980 --> 00:34:06,642 SCULLY: Terry, get in here. 449 00:34:06,950 --> 00:34:08,213 Coming. 450 00:34:31,189 --> 00:34:32,783 (COMPUTER BEEPING) 451 00:34:33,092 --> 00:34:34,492 SCULLY: What happened? 452 00:34:34,694 --> 00:34:36,060 TERRY: I don't know. 453 00:34:37,099 --> 00:34:38,465 Enter a password. 454 00:34:38,868 --> 00:34:40,359 I don't have a password. 455 00:34:41,740 --> 00:34:43,209 Get out of there. 456 00:34:44,243 --> 00:34:45,939 Get out of there, let me do this. 457 00:35:10,118 --> 00:35:11,848 SCULLY: What in the hell did you do? 458 00:35:13,657 --> 00:35:17,061 I stuck another trapdoor in, one you can't get out of. 459 00:35:31,953 --> 00:35:33,285 He's gone. 460 00:36:17,293 --> 00:36:18,955 A.J.: How long ago did this happen? 461 00:36:21,900 --> 00:36:23,232 Hey, where are they? 462 00:36:31,015 --> 00:36:32,040 Police. 463 00:37:09,109 --> 00:37:10,578 RICK: A.J.? A.J.: Yo. 464 00:37:10,645 --> 00:37:11,807 Come here. 465 00:37:11,914 --> 00:37:13,405 Take a look at that. 466 00:37:15,319 --> 00:37:18,985 "How to play A & D. Some place dark. Find the light, then go in. 467 00:37:19,860 --> 00:37:23,594 "A dwarf could hide for days in the dungeons of W." 468 00:37:24,133 --> 00:37:25,226 What's "W"? 469 00:37:25,836 --> 00:37:27,414 Well, he didn't get a chance to finish it. 470 00:37:27,438 --> 00:37:29,384 He was trying to tell us where he planned to hide. 471 00:37:29,408 --> 00:37:30,740 Scully's got a gun. 472 00:37:31,812 --> 00:37:33,212 He's gonna kill him. 473 00:37:45,634 --> 00:37:48,936 All right, "How to play A and D." That's Angels and Demons. A and D. 474 00:37:49,006 --> 00:37:50,372 "Some place dark. Find the light, 475 00:37:50,442 --> 00:37:53,141 "then go in. Hide for days." Find the light. 476 00:37:53,213 --> 00:37:56,061 (EXCLAIMS) The lighthouse out on the Point, it's just over the hill from here. 477 00:37:56,085 --> 00:37:57,280 A.J.: Okay. RICK: All right. 478 00:37:57,353 --> 00:37:58,446 "Some place dark." 479 00:37:58,522 --> 00:38:01,494 Oh, the World War ♪♪ bunkers. We used to play there as kids. 480 00:38:01,560 --> 00:38:02,905 Oh, yeah. All those tunnels interconnect. 481 00:38:02,929 --> 00:38:04,307 He could stay away from him for days. 482 00:38:04,331 --> 00:38:05,742 Yeah, he could stay away from us for days. 483 00:38:05,766 --> 00:38:08,008 I don't know. I got a way we can find him, fast. Come on! 484 00:38:20,791 --> 00:38:22,590 (GATE CREAKING OPEN) 485 00:39:21,121 --> 00:39:22,248 (WHISTLING) 486 00:39:45,827 --> 00:39:47,262 (RADIO CRACKLING) 487 00:39:50,935 --> 00:39:52,097 Hold on. 488 00:40:21,852 --> 00:40:22,877 This way. 489 00:40:40,915 --> 00:40:42,213 (PANTING) 490 00:40:46,258 --> 00:40:49,058 That's gotta be Scully. He's taken a wrong turn. 491 00:40:53,436 --> 00:40:54,962 (FOOTSTEPS PATTERING) 492 00:41:03,819 --> 00:41:06,552 RICK: Terry's down this one. He's running away from us. 493 00:41:06,623 --> 00:41:08,092 (WHISPERING) Hey, Terry. 494 00:41:08,493 --> 00:41:10,588 Stay where you are, it's us. 495 00:41:14,570 --> 00:41:16,403 Say something so he'll believe you. 496 00:41:17,040 --> 00:41:18,338 Um... 497 00:41:18,944 --> 00:41:20,913 Your mom made meat loaf for dinner last night. 498 00:41:20,980 --> 00:41:22,415 She said it was your favorite. 499 00:41:26,188 --> 00:41:27,850 It was all I could think of. 500 00:41:29,527 --> 00:41:32,054 Terry, stay where you are. We've got a light. 501 00:42:00,277 --> 00:42:01,608 You figured it out. 502 00:42:01,678 --> 00:42:03,408 Yeah, now let's get out of here. 503 00:42:27,487 --> 00:42:29,252 All right, look, you guys go back that way. 504 00:42:29,323 --> 00:42:31,803 Get back to the lighthouse, and I'll lead Scully down to the beach. 505 00:42:31,827 --> 00:42:33,592 You're trapped down there. I can always swim. 506 00:42:33,663 --> 00:42:34,995 You just get him out of here. No! 507 00:42:35,132 --> 00:42:36,224 Move it! Rick! 508 00:42:36,300 --> 00:42:37,496 Now! 509 00:43:00,206 --> 00:43:01,641 Terry, keep moving! 510 00:43:02,743 --> 00:43:03,870 (GUN FIRING) 511 00:43:03,945 --> 00:43:04,970 (YELLING) 512 00:43:06,216 --> 00:43:07,445 AJA.! 513 00:43:07,517 --> 00:43:09,213 Look, I can make this by myself. 514 00:43:09,287 --> 00:43:10,688 You sure? Yeah, I've done it before. 515 00:43:10,756 --> 00:43:12,316 Okay, go. Get help. Okay. 516 00:43:12,927 --> 00:43:14,292 (GROANING) 517 00:43:35,395 --> 00:43:36,625 AJA.! 518 00:43:38,801 --> 00:43:39,928 Hold on! 519 00:43:40,103 --> 00:43:42,540 There's nothing left to hold on to! 520 00:43:42,774 --> 00:43:44,003 I'm coming! 521 00:43:44,911 --> 00:43:46,004 Rick! 522 00:44:02,573 --> 00:44:04,633 You better pray he surfaces. 523 00:44:18,598 --> 00:44:19,998 Are you all right? 524 00:44:20,300 --> 00:44:22,270 Yeah! Are you? 525 00:44:23,339 --> 00:44:25,435 Everything's under control. 526 00:44:25,810 --> 00:44:27,711 Come on down, the water's great. 527 00:44:56,893 --> 00:44:59,329 Since we're not gonna get paid for this job... 528 00:45:19,897 --> 00:45:21,296 (PHONE RINGING) 529 00:45:23,068 --> 00:45:24,868 MAN: Excuse me. Can I help you? 530 00:45:24,938 --> 00:45:26,337 I know they don't work here, 531 00:45:26,407 --> 00:45:30,073 but I'm looking for either A.J. Simon or Rick Simon. 532 00:45:30,347 --> 00:45:32,282 I'm sorry, I don't know where they are. 533 00:45:33,685 --> 00:45:36,679 Maybe we can help. I mean, if it's a detective you need... 534 00:45:36,757 --> 00:45:40,525 I don't need a detective, thank you, but you could help. 535 00:45:40,830 --> 00:45:44,029 I represent the San Diego First National Bank and Trust. 536 00:45:44,335 --> 00:45:45,929 The firm of Simon and Simon 537 00:45:46,005 --> 00:45:48,101 has done us a tremendous service 538 00:45:48,176 --> 00:45:51,341 and very possibly saved the bank a large amount of money. 539 00:45:51,414 --> 00:45:53,884 In recognition for their efforts, 540 00:45:53,951 --> 00:45:57,082 we've decided to present them with a citation. 541 00:45:57,523 --> 00:45:59,619 Perhaps you could give it to them for me. 542 00:46:00,929 --> 00:46:03,093 Well, I think we can do that. Can't we, Daddy? 543 00:46:03,166 --> 00:46:06,160 And you can tell them, should the occasion ever arise, 544 00:46:06,238 --> 00:46:08,333 we'll be happy to refer customers to them. 545 00:46:08,408 --> 00:46:10,207 Oh, I will. They'll be glad to hear that. 546 00:46:10,277 --> 00:46:12,508 Thank you, very much. Goodbye. 547 00:46:15,786 --> 00:46:17,916 That is really beautiful, isn't it? Look. 548 00:46:19,960 --> 00:46:21,451 Get that thing out of here. 549 00:46:21,929 --> 00:46:24,798 Well, now, Daddy, I thought you might like to give it to them. 550 00:46:26,604 --> 00:46:27,731 Out! 551 00:46:37,053 --> 00:46:38,351 (MAN CHATTERING ON TV) 552 00:46:38,422 --> 00:46:40,221 What is this? $67.50 553 00:46:40,292 --> 00:46:41,556 for a tune-up on your truck? 554 00:46:41,628 --> 00:46:43,573 Yeah, I use it in business. What's wrong with that? 555 00:46:43,597 --> 00:46:44,842 We don't have the money to pay for it, 556 00:46:44,866 --> 00:46:45,911 that's what's wrong with it. 557 00:46:45,935 --> 00:46:47,547 Well, if you'd gotten Scully to pay on delivery, 558 00:46:47,571 --> 00:46:49,083 we'd be in good shape now, wouldn't we? 559 00:46:49,107 --> 00:46:50,919 MAN ON TV: This time he's in trouble, He's gonna get sacked, 560 00:46:50,943 --> 00:46:52,001 (GROANS) 561 00:46:52,111 --> 00:46:54,582 He's gone round the 15 yard line by Oakland's Stork Hendricks, 562 00:46:54,649 --> 00:46:57,046 Phone bill... Shine it on for a month. 563 00:46:57,120 --> 00:46:58,554 (LAUGHING SARCASTICALLY) 564 00:46:58,621 --> 00:47:00,468 If we don't have a phone, we're out of business. 565 00:47:00,492 --> 00:47:01,891 (KNOCKING ON DOOR) 566 00:47:01,960 --> 00:47:03,486 All right! All right! 567 00:47:04,097 --> 00:47:06,978 MAN ON TV“. He's at the 20, breaks a tackle, cuts back against the grain. 568 00:47:07,036 --> 00:47:10,975 He's got a clear field. 30, 35, 40, 45, mid-field strike. 569 00:47:11,075 --> 00:47:13,774 45, 40. He's in the clear, and may go all the way. 570 00:47:13,846 --> 00:47:15,440 A 30, and he's knocked out of bounds... 571 00:47:15,516 --> 00:47:16,916 Hi. Hi. 572 00:47:16,985 --> 00:47:19,648 Terry's decided to give you something, haven't you, Ter? 573 00:47:19,722 --> 00:47:21,954 And a great tackle, a team-saving tackle, 574 00:47:22,026 --> 00:47:23,425 But that's his computer. 575 00:47:23,494 --> 00:47:26,397 Well, I'm kind of grounded when it comes to computers for a while. 576 00:47:26,466 --> 00:47:27,577 You gonna leave that thing with us? 577 00:47:27,601 --> 00:47:28,602 ANN: Mmm-hmm, sure. 578 00:47:28,670 --> 00:47:30,469 Terry's gonna show you how to use it. 579 00:47:30,540 --> 00:47:31,804 You can balance your checkbook. 580 00:47:31,875 --> 00:47:32,933 Yeah? 581 00:47:33,010 --> 00:47:35,276 Oh, no, A.J. does that. Can you play games on it? 582 00:47:35,348 --> 00:47:36,440 Sure. 583 00:47:37,784 --> 00:47:39,617 Well, hook it up and show me how it works. 584 00:47:39,687 --> 00:47:42,215 The clock ticks down to the two minute warning. So... 585 00:47:43,461 --> 00:47:45,624 Okay, hook up the terminal. 586 00:47:46,833 --> 00:47:48,324 Are you sure you really wanna do this? 587 00:47:48,402 --> 00:47:50,497 I want that thing out of the house. 588 00:47:50,572 --> 00:47:52,484 Terry has to pay back the money he took from the bank. 589 00:47:52,508 --> 00:47:53,949 I don't want him using that to do it. 590 00:47:53,977 --> 00:47:56,106 See, this is the input 591 00:47:56,548 --> 00:47:57,947 and this is the output. 592 00:47:58,017 --> 00:47:59,144 RICK: Okay. 593 00:47:59,219 --> 00:48:01,382 Black and gray, right? Black's the input? Yeah. Uh-huh. 594 00:48:01,723 --> 00:48:02,952 Yeah. 595 00:48:03,726 --> 00:48:05,527 I don't suppose we could get Terry to transfer 596 00:48:05,562 --> 00:48:07,691 just a little money into our account, could we? 42936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.