Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,241 --> 00:00:07,336
TERRY: We're about to
enter the third dungeon.
2
00:00:07,411 --> 00:00:09,210
The dwarf goes first.
3
00:00:09,681 --> 00:00:11,776
There's a strong
gust of fetid wind,
4
00:00:11,851 --> 00:00:13,650
and the dwarf's torch blows out.
5
00:00:13,988 --> 00:00:17,221
Giant blood-sucking spiders
are falling from the ceiling.
6
00:00:17,393 --> 00:00:19,386
The elf and dwarf
draw their swords
7
00:00:19,464 --> 00:00:21,160
and run deeper into the dungeon.
8
00:00:22,134 --> 00:00:25,333
Rolling for the dwarf.
The dwarf is dead.
9
00:00:25,406 --> 00:00:27,273
One of the spiders
is dragging his body
10
00:00:27,342 --> 00:00:28,833
deeper into the dungeon.
11
00:00:30,448 --> 00:00:31,917
Game's over. Bedtime.
12
00:00:31,983 --> 00:00:33,008
Mom.
13
00:00:33,085 --> 00:00:34,611
Mom? Come on.
14
00:00:34,688 --> 00:00:36,623
You've been up late
every night this week.
15
00:00:36,691 --> 00:00:38,353
But I didn't... No buts,
16
00:00:39,196 --> 00:00:41,598
and no computers tonight, okay?
17
00:00:42,133 --> 00:00:43,295
Okay?
18
00:00:43,635 --> 00:00:44,728
Okay.
19
00:00:46,140 --> 00:00:47,802
Good night. Good night.
20
00:01:04,169 --> 00:01:05,261
(BEEPING)
21
00:04:39,781 --> 00:04:41,307
It's him, outside.
22
00:04:42,185 --> 00:04:43,347
Right now?
23
00:04:45,290 --> 00:04:48,090
TERRY: Belathiel,
cutpurse, pickpocket,
24
00:04:48,162 --> 00:04:50,393
and master thief scores again.
25
00:05:20,380 --> 00:05:22,247
(MAN CHATTERING ON RADIO)
26
00:05:26,256 --> 00:05:27,884
JANET: Yes, Daddy.
27
00:05:27,959 --> 00:05:30,930
MYRON ON RADIO: Call
him back, Yeah, this is 276X,
28
00:05:31,398 --> 00:05:33,493
Listen, what's
yesterday's total?
29
00:05:34,536 --> 00:05:36,869
Plus four bills. Check.
30
00:05:36,973 --> 00:05:38,499
Okay, look, at Delmar.
31
00:05:39,109 --> 00:05:40,544
(RADIO CRACKLING)
32
00:05:40,612 --> 00:05:42,213
MYRON ON RADIO:
Twenty-five on the nose.
33
00:05:42,616 --> 00:05:45,552
And then I want
baseball on the 7th, Yeah.
34
00:05:45,620 --> 00:05:48,557
Three, number
four, number one, $5.
35
00:05:48,625 --> 00:05:50,651
(SHRILL WHISTLING ON
HEADPHONES) Morning, Rick!
36
00:05:50,795 --> 00:05:52,195
What are you doing?
37
00:05:52,264 --> 00:05:53,494
Nothing.
38
00:05:56,571 --> 00:05:58,836
Is that hooligan
bothering you again?
39
00:05:59,075 --> 00:06:00,669
He doesn't bother me, Daddy.
40
00:06:28,622 --> 00:06:31,150
I have an appointment
with an A.J. Simon.
41
00:06:31,827 --> 00:06:32,920
Huh?
42
00:06:32,996 --> 00:06:34,089
A. J. Simon.
43
00:06:34,165 --> 00:06:36,396
Oh, well, step right on in.
44
00:06:36,969 --> 00:06:38,631
(GROWLING)
45
00:06:39,106 --> 00:06:41,269
Shut up, Marlowe. Don't
growl at the customers.
46
00:06:41,343 --> 00:06:42,607
(WHINING)
47
00:06:44,948 --> 00:06:46,644
Mr. Simon? A.J.: Yes.
48
00:06:46,718 --> 00:06:48,118
My name is Scully.
49
00:06:48,187 --> 00:06:50,020
A.J. Simon. Nice to meet you.
50
00:06:52,628 --> 00:06:54,222
You met my brother, Rick.
51
00:06:55,499 --> 00:06:57,525
Now, what can we
do for you, Mr. Scully?
52
00:06:58,437 --> 00:07:00,601
I would like you to
find someone for me.
53
00:07:00,674 --> 00:07:03,042
A boy, 13 or 14 years old,
54
00:07:03,111 --> 00:07:05,080
thin, blond hair,
he wears glasses.
55
00:07:05,148 --> 00:07:08,050
I don't know his name,
but he must live around here
56
00:07:08,119 --> 00:07:09,952
'cause he rides
his bike to the bank.
57
00:07:10,022 --> 00:07:11,685
Okay. What bank would that be?
58
00:07:11,759 --> 00:07:14,422
First National. I'm the
vice-manager of the local branch.
59
00:07:14,496 --> 00:07:15,862
He never comes inside,
60
00:07:15,932 --> 00:07:19,234
makes his withdrawals from the
automated teller after the bank is closed,
61
00:07:19,304 --> 00:07:20,500
about once a week.
62
00:07:20,573 --> 00:07:22,133
If he's got an
account at your bank,
63
00:07:22,209 --> 00:07:24,144
obviously you have his
name and address on file.
64
00:07:24,880 --> 00:07:25,938
Well,
65
00:07:26,281 --> 00:07:28,308
the name is Anthrax Vermillion
66
00:07:28,385 --> 00:07:30,445
and the address is
care of General Delivery.
67
00:07:30,522 --> 00:07:32,287
Mr. Simon, let me
be honest with you.
68
00:07:32,358 --> 00:07:35,694
This boy has somehow gotten
inside the bank's computer system.
69
00:07:35,763 --> 00:07:37,459
I don't know how,
but he has opened
70
00:07:37,533 --> 00:07:39,799
a phony interest-bearing
checking account.
71
00:07:39,871 --> 00:07:42,170
Funds are transferred into
the account and then out again.
72
00:07:42,241 --> 00:07:44,837
While money is in the
account, it earns interest,
73
00:07:45,012 --> 00:07:46,640
then he withdraws the interest.
74
00:07:47,015 --> 00:07:48,780
I didn't know that was possible.
75
00:07:48,851 --> 00:07:51,823
Well, it's not supposed
to be possible.
76
00:07:52,123 --> 00:07:54,559
Maybe he used one of those
home computers, I don't know.
77
00:07:54,628 --> 00:07:56,256
How much has he taken?
78
00:07:56,964 --> 00:07:59,400
$740.67.
79
00:07:59,536 --> 00:08:00,731
That's all?
80
00:08:00,803 --> 00:08:03,433
It's not how much. It's
the fact that he's doing it.
81
00:08:04,911 --> 00:08:07,574
Mr. Simon, if I report this,
the FBI will get involved
82
00:08:07,648 --> 00:08:10,142
and the kid will go
to jail. He's just a kid.
83
00:08:10,219 --> 00:08:11,998
If I can find him, find
out how he's doing it,
84
00:08:12,022 --> 00:08:13,650
and get him to stop, I...
85
00:08:13,724 --> 00:08:15,159
It's not the money.
86
00:08:15,227 --> 00:08:18,028
I could write a check from my own
personal account to cover the loss.
87
00:08:18,098 --> 00:08:19,259
He could pay me back.
88
00:08:19,334 --> 00:08:22,396
It's just that I don't think
he realizes what he's doing.
89
00:08:22,706 --> 00:08:26,201
And besides, anybody that good
with computers, I could use him.
90
00:08:26,478 --> 00:08:27,844
Probably give him a job.
91
00:08:28,648 --> 00:08:29,912
(DOOR OPENING)
92
00:08:30,518 --> 00:08:31,748
(GROWLING)
93
00:08:32,354 --> 00:08:33,584
Shut up, Marlowe.
94
00:08:33,656 --> 00:08:35,125
SCULLY: Thank you very much.
95
00:08:35,192 --> 00:08:37,113
You will send the bills to
me personally at home?
96
00:08:37,162 --> 00:08:38,790
Whatever you like.
We'll be in touch.
97
00:08:38,864 --> 00:08:40,094
All right. Thank you.
98
00:08:41,569 --> 00:08:43,197
You know anything
about computers?
99
00:08:44,074 --> 00:08:47,136
I know they don't like me
every time I try to cash a check.
100
00:08:47,211 --> 00:08:49,614
You might try putting some
money in your account.
101
00:08:50,149 --> 00:08:51,345
(DOOR CLOSING)
102
00:08:53,822 --> 00:08:55,257
Am I supposed to?
103
00:08:56,827 --> 00:08:58,660
(RADIO CRACKLING)
104
00:09:08,712 --> 00:09:10,910
Well, it went perfect.
They fell for it.
105
00:09:11,017 --> 00:09:12,213
(CAR ENGINE STARTING)
106
00:09:12,552 --> 00:09:14,043
(WOMAN CHATTERING ON RADIO)
107
00:09:15,390 --> 00:09:17,360
The kid's not gonna have
any choice in the matter.
108
00:09:17,427 --> 00:09:18,987
Either we'll scare
him to death...
109
00:09:19,063 --> 00:09:20,292
WOMAN: Or what?
110
00:09:22,302 --> 00:09:23,793
How much are we gonna get?
111
00:09:23,871 --> 00:09:25,670
How much do you want, Doris?
112
00:09:25,807 --> 00:09:27,799
$50,000? $100,000?
113
00:09:28,244 --> 00:09:29,474
How about a million?
114
00:09:31,382 --> 00:09:33,978
How about five million? Cash.
115
00:09:55,021 --> 00:09:56,182
(WHINING)
116
00:09:56,255 --> 00:09:58,624
A.J., would you go get
Marlowe a can of dog food?
117
00:09:59,427 --> 00:10:00,691
Why should I do it?
118
00:10:00,763 --> 00:10:02,664
I did it yesterday
and the day before.
119
00:10:02,733 --> 00:10:03,997
Yeah, but he's your dog.
120
00:10:04,068 --> 00:10:06,562
Oh, come on, A.J., just go
get him a can of liver chunks.
121
00:10:06,639 --> 00:10:08,438
He likes liver chunks. Here.
122
00:11:10,909 --> 00:11:12,001
(WHISTLING)
123
00:11:21,993 --> 00:11:23,325
(TIRES SCREECHING)
124
00:11:36,083 --> 00:11:37,483
What's the matter?
125
00:11:38,086 --> 00:11:39,885
Nothing. I'll drive.
126
00:12:50,569 --> 00:12:52,129
(BEEPING)
127
00:12:59,917 --> 00:13:03,116
STORE CLERK:
It's $196.50 with tax.
128
00:13:04,057 --> 00:13:05,719
Of $200.
129
00:13:07,396 --> 00:13:09,092
$3.50 change.
130
00:13:09,565 --> 00:13:11,295
Let me write up a receipt.
131
00:13:12,137 --> 00:13:13,833
How do you spell your last name?
132
00:13:13,906 --> 00:13:16,468
Terry M-A-C...
133
00:13:16,878 --> 00:13:19,280
TERRY: No. M-C, capital D.
134
00:13:20,083 --> 00:13:22,952
Right. And give me
your address again.
135
00:13:23,021 --> 00:13:26,516
4501, Chapman Street, San Diego.
136
00:13:42,185 --> 00:13:43,620
(CAR HORN HONKING)
137
00:13:50,031 --> 00:13:51,261
(CAR ENGINE STARTING)
138
00:13:56,508 --> 00:13:57,704
Got his name.
139
00:13:57,910 --> 00:13:59,208
That's a big help.
140
00:13:59,279 --> 00:14:00,678
I got his address.
141
00:14:15,538 --> 00:14:17,029
Hi, Mom. Hi, Ter.
142
00:14:17,107 --> 00:14:19,168
Where you been? Went
to the computer store.
143
00:14:19,245 --> 00:14:21,237
Bought an RS-232 interface.
144
00:14:22,250 --> 00:14:23,479
Glad I asked.
145
00:14:45,119 --> 00:14:46,918
Hello. Can I help you?
146
00:14:47,323 --> 00:14:49,588
Yes, ma'am. My
name is A.J. Simon.
147
00:14:49,660 --> 00:14:50,719
We're detectives.
148
00:14:50,795 --> 00:14:52,389
Detectives? Yes, ma'am.
149
00:14:52,464 --> 00:14:54,092
Like to ask you some questions,
150
00:14:54,167 --> 00:14:55,636
part of an investigation.
151
00:14:55,703 --> 00:14:57,001
Questions about what?
152
00:14:57,606 --> 00:14:59,041
Are you from the police?
153
00:14:59,542 --> 00:15:01,375
No, ma'am. We're
private investigators.
154
00:15:01,545 --> 00:15:03,412
May we come in for
just a moment, please?
155
00:15:05,051 --> 00:15:06,178
Sure.
156
00:15:06,253 --> 00:15:07,254
Thank you.
157
00:15:09,024 --> 00:15:10,151
Where'd you get the badge?
158
00:15:10,227 --> 00:15:11,422
Dime store.
159
00:15:13,432 --> 00:15:15,128
(TYPING)
160
00:15:30,893 --> 00:15:32,191
(KNOCKING ON DOOR)
161
00:15:32,428 --> 00:15:33,897
I'll be with you in
a second, Mom.
162
00:15:33,964 --> 00:15:36,434
ANN: Terry, unlock
this door, now!
163
00:15:42,711 --> 00:15:44,772
These two men are from the bank.
164
00:15:51,091 --> 00:15:53,289
ANN: You stole over $700!
165
00:15:54,096 --> 00:15:55,223
$800.
166
00:15:55,299 --> 00:15:56,768
What did you do with it?
167
00:15:58,170 --> 00:15:59,696
I gave $300 to school,
168
00:15:59,773 --> 00:16:02,175
so we could have a video
game system in the rec room.
169
00:16:03,478 --> 00:16:05,379
I bought some computer stuff.
170
00:16:06,149 --> 00:16:08,313
I got the tire fixed
on my bicycle.
171
00:16:09,889 --> 00:16:11,688
I bought you a birthday present.
172
00:16:11,758 --> 00:16:13,659
Is that supposed
to make it all right?
173
00:16:13,728 --> 00:16:16,859
I don't want a birthday present
bought with stolen money!
174
00:16:17,000 --> 00:16:20,267
Don't you understand? It's
against the law. You're a criminal.
175
00:16:20,339 --> 00:16:22,776
I didn't steal from
anybody. Not really.
176
00:16:22,843 --> 00:16:24,989
All I did was collect interest
on other people's money.
177
00:16:25,013 --> 00:16:26,140
ANN: Oh.
178
00:16:26,215 --> 00:16:28,344
I could have stolen a
lot more if I wanted to.
179
00:16:29,787 --> 00:16:32,382
You are all I have in the world.
180
00:16:32,458 --> 00:16:34,292
What is wrong with
you? Are you crazy?
181
00:16:34,362 --> 00:16:35,386
Mrs. McDaniels.
182
00:16:35,463 --> 00:16:36,795
Maybe you want to be a criminal!
183
00:16:36,865 --> 00:16:37,977
Maybe you should go to jail!
184
00:16:38,001 --> 00:16:39,299
A.J.: Mrs. McDaniels.
185
00:16:39,970 --> 00:16:41,837
What Terry did was wrong,
186
00:16:41,906 --> 00:16:44,775
but I'm sure there's a way we
can straighten things out here.
187
00:16:45,445 --> 00:16:46,538
I could pay the money back.
188
00:16:46,614 --> 00:16:47,707
How?
189
00:16:47,783 --> 00:16:49,752
Where are you gonna
steal it from to give it back?
190
00:16:49,819 --> 00:16:51,288
I don't have $700!
191
00:16:51,355 --> 00:16:52,482
A.J.: Mrs. McDaniels,
192
00:16:52,557 --> 00:16:54,303
Terry can pay the money
back a little bit at a time.
193
00:16:54,327 --> 00:16:55,590
That isn't what's important.
194
00:16:55,661 --> 00:16:58,894
What's important here is that the
bank wants to know how he did this.
195
00:16:58,968 --> 00:17:02,600
Now, I'm sure if Terry were
to turn himself in voluntarily...
196
00:17:02,673 --> 00:17:04,472
I mean, I can't
promise anything.
197
00:17:04,543 --> 00:17:07,276
Well, why don't we arrange a
meeting and see what happens.
198
00:17:07,815 --> 00:17:08,908
Okay?
199
00:17:10,152 --> 00:17:12,248
We can set it up in
our office for tomorrow.
200
00:17:12,322 --> 00:17:13,813
Terry can give a demonstration.
201
00:17:18,800 --> 00:17:19,995
All right.
202
00:17:45,609 --> 00:17:47,942
Don't worry about it,
kid. It's gonna be all right.
203
00:17:49,081 --> 00:17:50,572
What is this stuff, anyhow?
204
00:17:51,886 --> 00:17:53,251
Fantasy games.
205
00:17:54,289 --> 00:17:56,554
Trolls and Trapdoors,
Angels and Demons.
206
00:17:57,962 --> 00:17:59,658
Like Dungeons and
Dragons, only better.
207
00:17:59,731 --> 00:18:00,824
Oh, yeah?
208
00:18:02,136 --> 00:18:03,400
Show me how you play?
209
00:18:10,649 --> 00:18:14,281
I read about Trapdoors in a
magazine, so I decided to write one in.
210
00:18:14,355 --> 00:18:16,222
I binary XOR'd my birthday,
211
00:18:16,324 --> 00:18:18,238
so when I get on the line
and enter the number...
212
00:18:18,262 --> 00:18:19,907
You have any idea what
they're talking about?
213
00:18:19,931 --> 00:18:21,476
TERRY: The program falls
through the trapdoor No.
214
00:18:21,500 --> 00:18:23,367
Into my funds
transfers sub-routine,
215
00:18:23,436 --> 00:18:25,633
before going into
the internal audit trail.
216
00:18:26,340 --> 00:18:28,174
(CHUCKLES)
217
00:18:28,945 --> 00:18:31,186
I'm gonna be honest with
you, Terry. I am very impressed.
218
00:18:31,215 --> 00:18:32,741
Did you learn all
this from books?
219
00:18:32,817 --> 00:18:35,151
No, I just played
with the machine a lot.
220
00:18:35,222 --> 00:18:37,055
Where did you get the
phone number that links
221
00:18:37,125 --> 00:18:39,288
all the branch terminals
with the central computer?
222
00:18:39,361 --> 00:18:40,727
From Information.
223
00:18:41,599 --> 00:18:43,398
You know, technically,
this is impossible.
224
00:18:43,468 --> 00:18:44,847
I think Terry just
didn't realize that,
225
00:18:44,871 --> 00:18:46,306
and went ahead
and did it anyway.
226
00:18:47,007 --> 00:18:49,808
How would you like to work
on a big computer at the bank?
227
00:18:50,179 --> 00:18:51,204
Are you serious?
228
00:18:51,281 --> 00:18:52,339
Absolutely.
229
00:18:52,416 --> 00:18:55,046
I want you to tell our systems
analyst everything you've told me,
230
00:18:55,120 --> 00:18:57,317
so he can make sure
nobody ever does this again.
231
00:18:58,526 --> 00:18:59,688
Great.
232
00:19:00,662 --> 00:19:02,256
Do I have to pay the money back?
233
00:19:02,332 --> 00:19:03,664
Sooner or later.
234
00:19:03,734 --> 00:19:05,446
But I wouldn't worry
about that, if I were you.
235
00:19:05,470 --> 00:19:07,269
Anybody who's good
with computers as you are
236
00:19:07,340 --> 00:19:09,367
is not gonna have to
worry about earning money.
237
00:19:14,518 --> 00:19:15,815
Bye. So long, Terry.
238
00:19:15,887 --> 00:19:17,822
Come by sometime. We'll
play Angels and Demons.
239
00:19:17,890 --> 00:19:18,982
Okay. All right.
240
00:19:19,058 --> 00:19:20,424
Take care, Terry.
241
00:19:20,628 --> 00:19:22,097
Well, you'll send
the bill to me?
242
00:19:22,163 --> 00:19:24,395
Uh, no. We usually
get paid on completion.
243
00:19:25,235 --> 00:19:26,829
That wasn't my understanding.
244
00:19:27,238 --> 00:19:28,468
It's no problem.
245
00:19:28,540 --> 00:19:30,202
We'll just put it
in the mail to you.
246
00:19:30,277 --> 00:19:31,473
Fine. Thank you.
247
00:19:31,545 --> 00:19:32,638
Sure.
248
00:19:34,217 --> 00:19:35,241
What was that about?
249
00:19:35,318 --> 00:19:37,185
That guy's just a
little too nice for me.
250
00:19:38,923 --> 00:19:40,323
You're a cynic.
251
00:19:40,861 --> 00:19:42,387
You know, when
we get paid for this,
252
00:19:42,463 --> 00:19:44,193
we ought to get a
computer for the office.
253
00:19:50,442 --> 00:19:51,638
(HONKING)
254
00:19:54,716 --> 00:19:55,912
Hey, Ter!
255
00:19:57,888 --> 00:20:00,568
Hey, Ter, I was thinking, why don't
we go over to the bank right now?
256
00:20:00,592 --> 00:20:02,391
You can put your bike
in the back of the car.
257
00:20:02,462 --> 00:20:04,932
Well, my mom told me I
had to be home by 4:00.
258
00:20:04,999 --> 00:20:06,559
We'll give her a
call. She won't mind.
259
00:20:06,635 --> 00:20:09,766
Put the computer in the trunk, put
the bike in back. What do you say?
260
00:20:10,174 --> 00:20:11,267
Okay.
261
00:20:11,843 --> 00:20:13,745
Just gotta stop by a
friend's house on the way.
262
00:20:14,548 --> 00:20:15,641
Fine with me.
263
00:20:31,308 --> 00:20:33,277
Margie? This is Ann.
264
00:20:33,746 --> 00:20:35,272
Is Terry over there?
265
00:20:37,752 --> 00:20:39,744
Have you seen
him this afternoon?
266
00:20:39,821 --> 00:20:41,517
He was supposed
to be home at 4:00.
267
00:20:41,591 --> 00:20:43,253
I've had dinner ready for hours.
268
00:20:45,698 --> 00:20:48,726
Oh. Okay, well, thanks.
269
00:21:05,696 --> 00:21:08,459
ANSWERING MACHINE: Thank you
for calling Simon & Simon Investigations.
270
00:21:08,501 --> 00:21:10,280
You can leave a message
when you hear the beep.
271
00:21:10,304 --> 00:21:12,171
Please leave your name
and telephone number,
272
00:21:12,240 --> 00:21:15,542
and we'll get back to you just
as soon as we can. Thank you.
273
00:21:16,013 --> 00:21:17,175
Mr. Simon,
274
00:21:17,248 --> 00:21:20,311
this is Ann McDaniels,
Terry McDaniels' mother.
275
00:21:20,787 --> 00:21:22,586
Terry didn't come
home this afternoon.
276
00:21:31,070 --> 00:21:32,470
(SIGHS)
277
00:21:32,974 --> 00:21:34,602
Is there any more gravy, Mom?
278
00:21:34,777 --> 00:21:37,042
Do you still remember
the way to the kitchen?
279
00:21:43,357 --> 00:21:46,329
I went to the PTA
Mother's Reunion last week.
280
00:21:46,729 --> 00:21:48,994
Ah. Have fun?
281
00:21:49,066 --> 00:21:50,125
Mmm-hmm.
282
00:21:50,970 --> 00:21:52,028
Good.
283
00:21:52,304 --> 00:21:55,833
Did you know that Tom Martin
is a neurosurgeon in Buffalo?
284
00:21:55,911 --> 00:21:56,969
Mmm-hmm.
285
00:21:57,112 --> 00:22:00,311
Dropped his cookies the first
day we hit the frogs in biology.
286
00:22:00,384 --> 00:22:03,515
Bobby Lovejoy is
VP for marketing,
287
00:22:03,623 --> 00:22:05,114
Granite Corporation.
288
00:22:05,192 --> 00:22:07,492
Bobby Lovejoy sat
behind me in algebra.
289
00:22:08,364 --> 00:22:10,697
Funny, always had
the same answers I did.
290
00:22:10,768 --> 00:22:14,638
Suzanne Schiffs, Legislative
Assistant to Congressman Slayton.
291
00:22:14,707 --> 00:22:16,119
You remember the
year that we thought
292
00:22:16,143 --> 00:22:18,306
she was an exchange
student in Ecuador?
293
00:22:18,680 --> 00:22:20,810
Walder Harper's in
the Houston Ballet.
294
00:22:27,328 --> 00:22:29,661
Of course, everyone
asked about you two.
295
00:22:31,968 --> 00:22:33,198
(SIGHING)
296
00:22:34,673 --> 00:22:36,836
Now, don't bother
getting up, Mom.
297
00:22:36,909 --> 00:22:38,400
We'll do the dishes tonight.
298
00:22:38,478 --> 00:22:39,708
We will?
299
00:22:52,902 --> 00:22:53,995
Here.
300
00:22:54,204 --> 00:22:55,400
I don't want it.
301
00:22:56,107 --> 00:22:57,371
You might as well eat, kid.
302
00:22:57,443 --> 00:23:00,175
You're not gonna be here long
enough to go on a hunger strike.
303
00:23:05,154 --> 00:23:06,748
I don't eat junk food.
304
00:23:12,233 --> 00:23:13,428
Scully!
305
00:23:17,308 --> 00:23:18,308
What?
306
00:23:18,376 --> 00:23:19,377
He won't eat.
307
00:23:19,745 --> 00:23:21,009
(LAUGHING)
308
00:23:21,080 --> 00:23:23,243
Hey, come on. Is that a
way for partners to act?
309
00:23:23,317 --> 00:23:24,683
We're not partners.
310
00:23:24,753 --> 00:23:26,780
SCULLY: Sure we are.
We're gonna be rich.
311
00:23:26,957 --> 00:23:28,426
I'm not gonna be rich.
312
00:23:29,060 --> 00:23:30,119
Did you tell him that?
313
00:23:30,195 --> 00:23:31,219
No.
314
00:23:32,599 --> 00:23:34,068
I'm not lying to you, Ter.
315
00:23:34,602 --> 00:23:37,266
You're gonna be rich and
you're gonna be famous.
316
00:23:38,174 --> 00:23:40,144
People are gonna write
books about you, son.
317
00:23:48,124 --> 00:23:49,649
Night, Mom.
318
00:23:49,794 --> 00:23:51,091
Thanks for dinner.
319
00:23:51,162 --> 00:23:52,653
Did you break any dishes?
320
00:23:52,864 --> 00:23:53,957
No.
321
00:23:54,100 --> 00:23:56,195
Take your hat off
when you kiss a lady.
322
00:24:02,948 --> 00:24:04,760
Hey, Rick? ANN ON PHONE:
, , if he's still in your office.
323
00:24:04,784 --> 00:24:05,784
Yo.
324
00:24:05,852 --> 00:24:06,945
Listen to this.
325
00:24:07,021 --> 00:24:09,333
Could you give me a call when
you come in, please? Thank you.
326
00:24:09,357 --> 00:24:11,453
(ANSWERING MACHINE REWINDING)
327
00:24:13,031 --> 00:24:14,465
This is Ann McDaniels.
328
00:24:14,533 --> 00:24:16,013
Terry didn't come
home this afternoon,
329
00:24:16,068 --> 00:24:18,596
and I was wondering
if he's still in your office.
330
00:24:18,673 --> 00:24:20,351
Could you give me a call
when you come in, please?
331
00:24:20,375 --> 00:24:21,502
Thank you.
332
00:24:21,578 --> 00:24:23,104
(RINGING)
333
00:24:26,686 --> 00:24:27,779
Terry.
334
00:24:27,921 --> 00:24:30,619
No. Hi, Mrs. McDaniels,
this is A.J. Simon.
335
00:24:33,096 --> 00:24:34,292
Oh, yeah, hello.
336
00:24:34,365 --> 00:24:37,028
I'm sorry to call you back so
late. I just got your message.
337
00:24:37,102 --> 00:24:38,332
A.J.: Has Terry come home yet?
338
00:24:38,404 --> 00:24:39,405
No.
339
00:24:39,573 --> 00:24:42,100
Well, he left our
office at 3:30.
340
00:24:42,177 --> 00:24:43,304
Have you called the police?
341
00:24:43,379 --> 00:24:44,472
Over an hour ago.
342
00:24:44,548 --> 00:24:45,914
They said they'd send somebody.
343
00:24:45,984 --> 00:24:47,008
They will.
344
00:24:47,085 --> 00:24:48,930
You don't happen to have
Scully's home number, do you?
345
00:24:48,954 --> 00:24:50,445
Hold on just one second, please.
346
00:24:50,524 --> 00:24:51,754
Why?
347
00:24:52,160 --> 00:24:53,458
Because if I were Scully,
348
00:24:53,529 --> 00:24:56,330
I'd have to be thinking that
any kid that could steal $700
349
00:24:56,400 --> 00:24:58,426
could steal seven
million dollars.
350
00:24:58,503 --> 00:24:59,994
Of course, I'm a cynic.
351
00:25:22,209 --> 00:25:23,472
To hell with it.
352
00:25:58,165 --> 00:25:59,895
Hey, what do you
think you're doing?
353
00:25:59,968 --> 00:26:01,562
What does it look
like we're doing?
354
00:26:03,007 --> 00:26:04,339
We're searching the place.
355
00:26:04,409 --> 00:26:05,900
MAN: At 4:00 in the morning?
356
00:26:06,245 --> 00:26:07,714
You guys cops or something?
357
00:26:07,915 --> 00:26:09,179
Yeah, right.
358
00:26:10,119 --> 00:26:11,553
You know where Scully is?
359
00:26:11,621 --> 00:26:13,055
Probably at his girlfriend's.
360
00:26:14,392 --> 00:26:15,724
Girl in the car.
361
00:26:16,361 --> 00:26:17,659
Do you know her name?
362
00:26:18,599 --> 00:26:20,500
Doris. Doris, Doris...
363
00:26:26,277 --> 00:26:27,507
Doris. Got it.
364
00:26:27,913 --> 00:26:29,006
Thank you.
365
00:26:51,285 --> 00:26:52,377
Well?
366
00:26:52,486 --> 00:26:54,752
We've got $3,700,000.
367
00:26:55,124 --> 00:26:58,118
DORIS: You said we'd
get five million at least.
368
00:27:00,532 --> 00:27:03,174
I don't care what I said. Do you
want to get away with this or not?
369
00:27:03,237 --> 00:27:05,138
We gotta take the money
from inactive accounts.
370
00:27:05,207 --> 00:27:07,871
That'll give us a month until
the transfers are discovered.
371
00:27:07,945 --> 00:27:10,415
All right. Okay, sorry.
372
00:27:18,428 --> 00:27:19,624
What are you doing?
373
00:27:19,697 --> 00:27:20,995
I'm resetting the status flags.
374
00:27:21,066 --> 00:27:22,431
You make the transfers yet?
375
00:27:22,501 --> 00:27:23,833
No. Why not?
376
00:27:23,903 --> 00:27:25,372
I'm tired.
377
00:27:25,739 --> 00:27:27,675
If I don't get some sleep,
378
00:27:27,743 --> 00:27:29,473
I'll probably make a mistake.
379
00:27:30,013 --> 00:27:32,643
All right. Get a couple
hours sleep in the other room,
380
00:27:32,718 --> 00:27:35,416
but I wanna transfer the
money before the bank opens.
381
00:27:35,488 --> 00:27:36,581
Turn off the computer.
382
00:27:36,657 --> 00:27:37,955
Should I log off the system?
383
00:27:38,026 --> 00:27:39,392
Just do it right, okay?
384
00:28:51,912 --> 00:28:54,940
Belathiel can hear the rats
scurrying in the darkness.
385
00:28:55,551 --> 00:28:58,021
He knows if he
sleeps, they will attack.
386
00:28:58,856 --> 00:29:01,850
If he only had a rope to
lower himself from the tower.
387
00:29:02,762 --> 00:29:06,257
If only he were a dwarf,
then he could climb down.
388
00:29:16,618 --> 00:29:18,917
DORIS: What are we
gonna do with him all day?
389
00:29:20,157 --> 00:29:23,094
We both have to show up for
work. He can't stay here alone.
390
00:29:24,898 --> 00:29:26,389
Don't worry about it.
391
00:29:31,575 --> 00:29:33,442
You're gonna kill
him, aren't you?
392
00:29:38,920 --> 00:29:40,980
God, I hope you know
what you're doing.
393
00:29:41,625 --> 00:29:44,095
I know exactly what
I am doing, Doris.
394
00:29:44,228 --> 00:29:46,494
I've been waiting ten
years for a chance like this,
395
00:29:46,566 --> 00:29:48,111
and I'm not gonna worry
about what happens to some kid
396
00:29:48,135 --> 00:29:50,230
when there's four
million dollars at stake.
397
00:29:50,705 --> 00:29:53,199
So just shut up and let me work.
398
00:30:46,095 --> 00:30:48,562
I said... (KNOCKING ON DOOR)
399
00:30:49,867 --> 00:30:51,393
(WHISPERING) Get a robe on.
400
00:31:04,190 --> 00:31:05,454
DORIS: Just a minute.
401
00:31:07,262 --> 00:31:09,857
RICK: Sorry to bother you,
but the neighbors complained.
402
00:31:09,932 --> 00:31:10,957
What?
403
00:31:14,774 --> 00:31:17,404
Who are you? Do you
know what time it is?
404
00:31:17,478 --> 00:31:19,277
Yes, ma'am, we're
private investigators.
405
00:31:20,450 --> 00:31:22,579
DORIS: Just a minute,
I'll open the door.
406
00:31:25,324 --> 00:31:27,726
We're looking for
your boyfriend, Scully.
407
00:31:27,795 --> 00:31:30,823
We just went to his place, and
he's not there. Now, where is he?
408
00:31:30,900 --> 00:31:34,702
How should I know? He's not
my boyfriend. I work for him.
409
00:31:34,940 --> 00:31:36,875
When is the last
time you saw him?
410
00:31:36,943 --> 00:31:38,275
Yesterday.
411
00:31:38,412 --> 00:31:39,938
I'll see him in a couple hours.
412
00:31:40,015 --> 00:31:41,483
I'll tell him you're
looking for him.
413
00:31:42,151 --> 00:31:44,348
We think that your
boy... Your boss
414
00:31:44,655 --> 00:31:45,987
is in a lot of trouble.
415
00:31:46,057 --> 00:31:49,051
Trouble like kidnapping,
bank robbery.
416
00:31:49,362 --> 00:31:51,645
If you see him, don't tell
him that we're looking for him.
417
00:31:51,700 --> 00:31:54,068
Just do us a favor and
give us a call. All right?
418
00:31:54,137 --> 00:31:55,435
Yeah, sure.
419
00:31:56,741 --> 00:31:58,073
Who'd he kidnap?
420
00:32:01,649 --> 00:32:03,812
I think you know
who he kidnapped.
421
00:32:04,721 --> 00:32:06,451
I hope I'm wrong,
lady, 'cause if I'm not,
422
00:32:06,524 --> 00:32:08,436
you're gonna go to prison,
and about the only choice
423
00:32:08,460 --> 00:32:10,953
you're gonna have is how
long they send you away for.
424
00:32:11,632 --> 00:32:13,601
And if Scully does
anything to that kid,
425
00:32:14,670 --> 00:32:16,605
you can count on
seven years, minimum.
426
00:32:17,541 --> 00:32:19,841
Unless, of course, you're
just an innocent party
427
00:32:19,912 --> 00:32:21,574
who got roped into this mess.
428
00:32:24,753 --> 00:32:26,882
I don't know what
you're talking about.
429
00:32:26,956 --> 00:32:29,358
But if I see
Scully, I'll call you.
430
00:32:31,597 --> 00:32:32,963
Okay. Thanks.
431
00:32:44,017 --> 00:32:46,852
All right. Now, you
do everything right,
432
00:32:48,190 --> 00:32:50,923
and this time tomorrow, you can
go home, you can call the police,
433
00:32:50,995 --> 00:32:53,397
it's not gonna matter,
they're never gonna find us.
434
00:32:53,465 --> 00:32:56,095
You behave yourself, and
nothing is gonna happen to you.
435
00:32:57,271 --> 00:32:58,637
But if you don't,
436
00:32:59,075 --> 00:33:00,942
it's not just you
who's gonna get hurt.
437
00:33:02,079 --> 00:33:04,140
I'm gonna pay a visit
to your mother, too.
438
00:33:05,618 --> 00:33:07,384
Do you understand me?
439
00:33:11,394 --> 00:33:12,453
Good.
440
00:33:13,764 --> 00:33:14,926
Get dressed.
441
00:33:15,100 --> 00:33:16,830
We're gonna make
those transfers now.
442
00:33:31,159 --> 00:33:32,321
Not now.
443
00:33:42,144 --> 00:33:43,635
Hey, Rick? Yeah.
444
00:33:44,581 --> 00:33:46,482
What kind of a car
was Scully driving?
445
00:33:48,588 --> 00:33:49,953
Hell, I don't know.
446
00:33:50,023 --> 00:33:53,190
It looked like that
one or that one or...
447
00:33:54,397 --> 00:33:55,832
Hell, I don't know.
448
00:34:04,980 --> 00:34:06,642
SCULLY: Terry, get in here.
449
00:34:06,950 --> 00:34:08,213
Coming.
450
00:34:31,189 --> 00:34:32,783
(COMPUTER BEEPING)
451
00:34:33,092 --> 00:34:34,492
SCULLY: What happened?
452
00:34:34,694 --> 00:34:36,060
TERRY: I don't know.
453
00:34:37,099 --> 00:34:38,465
Enter a password.
454
00:34:38,868 --> 00:34:40,359
I don't have a password.
455
00:34:41,740 --> 00:34:43,209
Get out of there.
456
00:34:44,243 --> 00:34:45,939
Get out of there,
let me do this.
457
00:35:10,118 --> 00:35:11,848
SCULLY: What in
the hell did you do?
458
00:35:13,657 --> 00:35:17,061
I stuck another trapdoor
in, one you can't get out of.
459
00:35:31,953 --> 00:35:33,285
He's gone.
460
00:36:17,293 --> 00:36:18,955
A.J.: How long ago
did this happen?
461
00:36:21,900 --> 00:36:23,232
Hey, where are they?
462
00:36:31,015 --> 00:36:32,040
Police.
463
00:37:09,109 --> 00:37:10,578
RICK: A.J.? A.J.: Yo.
464
00:37:10,645 --> 00:37:11,807
Come here.
465
00:37:11,914 --> 00:37:13,405
Take a look at that.
466
00:37:15,319 --> 00:37:18,985
"How to play A & D. Some place
dark. Find the light, then go in.
467
00:37:19,860 --> 00:37:23,594
"A dwarf could hide for
days in the dungeons of W."
468
00:37:24,133 --> 00:37:25,226
What's "W"?
469
00:37:25,836 --> 00:37:27,414
Well, he didn't get
a chance to finish it.
470
00:37:27,438 --> 00:37:29,384
He was trying to tell us
where he planned to hide.
471
00:37:29,408 --> 00:37:30,740
Scully's got a gun.
472
00:37:31,812 --> 00:37:33,212
He's gonna kill him.
473
00:37:45,634 --> 00:37:48,936
All right, "How to play A and D."
That's Angels and Demons. A and D.
474
00:37:49,006 --> 00:37:50,372
"Some place
dark. Find the light,
475
00:37:50,442 --> 00:37:53,141
"then go in. Hide for
days." Find the light.
476
00:37:53,213 --> 00:37:56,061
(EXCLAIMS) The lighthouse out on the
Point, it's just over the hill from here.
477
00:37:56,085 --> 00:37:57,280
A.J.: Okay. RICK: All right.
478
00:37:57,353 --> 00:37:58,446
"Some place dark."
479
00:37:58,522 --> 00:38:01,494
Oh, the World War ♪♪ bunkers.
We used to play there as kids.
480
00:38:01,560 --> 00:38:02,905
Oh, yeah. All those
tunnels interconnect.
481
00:38:02,929 --> 00:38:04,307
He could stay away
from him for days.
482
00:38:04,331 --> 00:38:05,742
Yeah, he could stay
away from us for days.
483
00:38:05,766 --> 00:38:08,008
I don't know. I got a way we
can find him, fast. Come on!
484
00:38:20,791 --> 00:38:22,590
(GATE CREAKING OPEN)
485
00:39:21,121 --> 00:39:22,248
(WHISTLING)
486
00:39:45,827 --> 00:39:47,262
(RADIO CRACKLING)
487
00:39:50,935 --> 00:39:52,097
Hold on.
488
00:40:21,852 --> 00:40:22,877
This way.
489
00:40:40,915 --> 00:40:42,213
(PANTING)
490
00:40:46,258 --> 00:40:49,058
That's gotta be Scully.
He's taken a wrong turn.
491
00:40:53,436 --> 00:40:54,962
(FOOTSTEPS PATTERING)
492
00:41:03,819 --> 00:41:06,552
RICK: Terry's down this one.
He's running away from us.
493
00:41:06,623 --> 00:41:08,092
(WHISPERING) Hey, Terry.
494
00:41:08,493 --> 00:41:10,588
Stay where you are, it's us.
495
00:41:14,570 --> 00:41:16,403
Say something
so he'll believe you.
496
00:41:17,040 --> 00:41:18,338
Um...
497
00:41:18,944 --> 00:41:20,913
Your mom made meat
loaf for dinner last night.
498
00:41:20,980 --> 00:41:22,415
She said it was your favorite.
499
00:41:26,188 --> 00:41:27,850
It was all I could think of.
500
00:41:29,527 --> 00:41:32,054
Terry, stay where you
are. We've got a light.
501
00:42:00,277 --> 00:42:01,608
You figured it out.
502
00:42:01,678 --> 00:42:03,408
Yeah, now let's get out of here.
503
00:42:27,487 --> 00:42:29,252
All right, look, you
guys go back that way.
504
00:42:29,323 --> 00:42:31,803
Get back to the lighthouse, and
I'll lead Scully down to the beach.
505
00:42:31,827 --> 00:42:33,592
You're trapped down
there. I can always swim.
506
00:42:33,663 --> 00:42:34,995
You just get him
out of here. No!
507
00:42:35,132 --> 00:42:36,224
Move it! Rick!
508
00:42:36,300 --> 00:42:37,496
Now!
509
00:43:00,206 --> 00:43:01,641
Terry, keep moving!
510
00:43:02,743 --> 00:43:03,870
(GUN FIRING)
511
00:43:03,945 --> 00:43:04,970
(YELLING)
512
00:43:06,216 --> 00:43:07,445
AJA.!
513
00:43:07,517 --> 00:43:09,213
Look, I can make this by myself.
514
00:43:09,287 --> 00:43:10,688
You sure? Yeah,
I've done it before.
515
00:43:10,756 --> 00:43:12,316
Okay, go. Get help. Okay.
516
00:43:12,927 --> 00:43:14,292
(GROANING)
517
00:43:35,395 --> 00:43:36,625
AJA.!
518
00:43:38,801 --> 00:43:39,928
Hold on!
519
00:43:40,103 --> 00:43:42,540
There's nothing
left to hold on to!
520
00:43:42,774 --> 00:43:44,003
I'm coming!
521
00:43:44,911 --> 00:43:46,004
Rick!
522
00:44:02,573 --> 00:44:04,633
You better pray he surfaces.
523
00:44:18,598 --> 00:44:19,998
Are you all right?
524
00:44:20,300 --> 00:44:22,270
Yeah! Are you?
525
00:44:23,339 --> 00:44:25,435
Everything's under control.
526
00:44:25,810 --> 00:44:27,711
Come on down, the water's great.
527
00:44:56,893 --> 00:44:59,329
Since we're not gonna
get paid for this job...
528
00:45:19,897 --> 00:45:21,296
(PHONE RINGING)
529
00:45:23,068 --> 00:45:24,868
MAN: Excuse me. Can I help you?
530
00:45:24,938 --> 00:45:26,337
I know they don't work here,
531
00:45:26,407 --> 00:45:30,073
but I'm looking for either
A.J. Simon or Rick Simon.
532
00:45:30,347 --> 00:45:32,282
I'm sorry, I don't
know where they are.
533
00:45:33,685 --> 00:45:36,679
Maybe we can help. I mean,
if it's a detective you need...
534
00:45:36,757 --> 00:45:40,525
I don't need a detective,
thank you, but you could help.
535
00:45:40,830 --> 00:45:44,029
I represent the San Diego
First National Bank and Trust.
536
00:45:44,335 --> 00:45:45,929
The firm of Simon and Simon
537
00:45:46,005 --> 00:45:48,101
has done us a tremendous service
538
00:45:48,176 --> 00:45:51,341
and very possibly saved the
bank a large amount of money.
539
00:45:51,414 --> 00:45:53,884
In recognition
for their efforts,
540
00:45:53,951 --> 00:45:57,082
we've decided to present
them with a citation.
541
00:45:57,523 --> 00:45:59,619
Perhaps you could
give it to them for me.
542
00:46:00,929 --> 00:46:03,093
Well, I think we can do
that. Can't we, Daddy?
543
00:46:03,166 --> 00:46:06,160
And you can tell them,
should the occasion ever arise,
544
00:46:06,238 --> 00:46:08,333
we'll be happy to refer
customers to them.
545
00:46:08,408 --> 00:46:10,207
Oh, I will. They'll
be glad to hear that.
546
00:46:10,277 --> 00:46:12,508
Thank you, very much. Goodbye.
547
00:46:15,786 --> 00:46:17,916
That is really
beautiful, isn't it? Look.
548
00:46:19,960 --> 00:46:21,451
Get that thing out of here.
549
00:46:21,929 --> 00:46:24,798
Well, now, Daddy, I thought
you might like to give it to them.
550
00:46:26,604 --> 00:46:27,731
Out!
551
00:46:37,053 --> 00:46:38,351
(MAN CHATTERING ON TV)
552
00:46:38,422 --> 00:46:40,221
What is this? $67.50
553
00:46:40,292 --> 00:46:41,556
for a tune-up on your truck?
554
00:46:41,628 --> 00:46:43,573
Yeah, I use it in business.
What's wrong with that?
555
00:46:43,597 --> 00:46:44,842
We don't have the
money to pay for it,
556
00:46:44,866 --> 00:46:45,911
that's what's wrong with it.
557
00:46:45,935 --> 00:46:47,547
Well, if you'd gotten
Scully to pay on delivery,
558
00:46:47,571 --> 00:46:49,083
we'd be in good shape
now, wouldn't we?
559
00:46:49,107 --> 00:46:50,919
MAN ON TV: This time he's in
trouble, He's gonna get sacked,
560
00:46:50,943 --> 00:46:52,001
(GROANS)
561
00:46:52,111 --> 00:46:54,582
He's gone round the 15 yard
line by Oakland's Stork Hendricks,
562
00:46:54,649 --> 00:46:57,046
Phone bill... Shine
it on for a month.
563
00:46:57,120 --> 00:46:58,554
(LAUGHING SARCASTICALLY)
564
00:46:58,621 --> 00:47:00,468
If we don't have a phone,
we're out of business.
565
00:47:00,492 --> 00:47:01,891
(KNOCKING ON DOOR)
566
00:47:01,960 --> 00:47:03,486
All right! All right!
567
00:47:04,097 --> 00:47:06,978
MAN ON TV“. He's at the 20, breaks
a tackle, cuts back against the grain.
568
00:47:07,036 --> 00:47:10,975
He's got a clear field. 30,
35, 40, 45, mid-field strike.
569
00:47:11,075 --> 00:47:13,774
45, 40. He's in the clear,
and may go all the way.
570
00:47:13,846 --> 00:47:15,440
A 30, and he's
knocked out of bounds...
571
00:47:15,516 --> 00:47:16,916
Hi. Hi.
572
00:47:16,985 --> 00:47:19,648
Terry's decided to give you
something, haven't you, Ter?
573
00:47:19,722 --> 00:47:21,954
And a great tackle,
a team-saving tackle,
574
00:47:22,026 --> 00:47:23,425
But that's his computer.
575
00:47:23,494 --> 00:47:26,397
Well, I'm kind of grounded when
it comes to computers for a while.
576
00:47:26,466 --> 00:47:27,577
You gonna leave
that thing with us?
577
00:47:27,601 --> 00:47:28,602
ANN: Mmm-hmm, sure.
578
00:47:28,670 --> 00:47:30,469
Terry's gonna show
you how to use it.
579
00:47:30,540 --> 00:47:31,804
You can balance your checkbook.
580
00:47:31,875 --> 00:47:32,933
Yeah?
581
00:47:33,010 --> 00:47:35,276
Oh, no, A.J. does that.
Can you play games on it?
582
00:47:35,348 --> 00:47:36,440
Sure.
583
00:47:37,784 --> 00:47:39,617
Well, hook it up and
show me how it works.
584
00:47:39,687 --> 00:47:42,215
The clock ticks down to
the two minute warning. So...
585
00:47:43,461 --> 00:47:45,624
Okay, hook up the terminal.
586
00:47:46,833 --> 00:47:48,324
Are you sure you
really wanna do this?
587
00:47:48,402 --> 00:47:50,497
I want that thing
out of the house.
588
00:47:50,572 --> 00:47:52,484
Terry has to pay back the
money he took from the bank.
589
00:47:52,508 --> 00:47:53,949
I don't want him
using that to do it.
590
00:47:53,977 --> 00:47:56,106
See, this is the input
591
00:47:56,548 --> 00:47:57,947
and this is the output.
592
00:47:58,017 --> 00:47:59,144
RICK: Okay.
593
00:47:59,219 --> 00:48:01,382
Black and gray, right? Black's
the input? Yeah. Uh-huh.
594
00:48:01,723 --> 00:48:02,952
Yeah.
595
00:48:03,726 --> 00:48:05,527
I don't suppose we
could get Terry to transfer
596
00:48:05,562 --> 00:48:07,691
just a little money into
our account, could we?
42936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.