All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s01e02-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,392 Rick. 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,164 Ooh, there she comes. 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,831 RICK: Yes, don't I know it. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,930 (YELLING IN SPANISH) 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,942 AJ; Have we got the right address? 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,206 I thought you were the man for the job. 7 00:00:12,279 --> 00:00:13,644 CHRISTY: Somebody stole my car, 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,580 I want you to get it back for me. 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,709 We are in business. 10 00:00:17,784 --> 00:00:18,910 This time, we're not. 11 00:00:18,986 --> 00:00:20,420 RICK: This time, we're in love. 12 00:00:20,487 --> 00:00:24,082 Well, we meet again, muchachos. 13 00:00:26,593 --> 00:00:28,061 No! 14 00:01:41,702 --> 00:01:42,931 (CAR HORN HONKING) 15 00:01:47,007 --> 00:01:48,304 (CAR HORN BLARING) 16 00:01:48,375 --> 00:01:49,501 Nice car. 17 00:01:50,310 --> 00:01:52,472 The speed limit's 15, I'm doing 40 18 00:01:52,546 --> 00:01:54,207 and she wants me to pull over. 19 00:01:56,249 --> 00:01:57,944 RICK: It's all yours, darling. 20 00:02:13,500 --> 00:02:15,628 Oh, my, my, my! 21 00:02:16,403 --> 00:02:18,098 RICK: Tell me I'm not in love. 22 00:02:18,171 --> 00:02:21,471 Yeah, well, five bucks says she won't say three words to you. 23 00:02:22,876 --> 00:02:24,002 You're on. 24 00:02:26,313 --> 00:02:29,374 Marlowe, come here. Come here. Now, Marlowe, score. 25 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 RICK: Go on. 26 00:02:32,285 --> 00:02:34,151 (MARLOWE BARKING) 27 00:02:34,855 --> 00:02:37,290 RICK: Marlowe, Marlowe, come on, get back! 28 00:02:38,058 --> 00:02:40,891 Get back now! You sit! Bad dog! 29 00:02:41,361 --> 00:02:42,886 Look, I'm really sorry about that. 30 00:02:42,963 --> 00:02:45,694 He does that every time he sees a pretty girl. 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,301 Listen, I just bet my brother over there, 32 00:02:48,368 --> 00:02:49,893 every bit of money I have in the world 33 00:02:49,970 --> 00:02:51,699 that you and I could... You lose. 34 00:02:52,706 --> 00:02:55,505 Have a few words together, maybe conversation. 35 00:02:55,575 --> 00:02:56,736 (CHUCKLES) 36 00:02:58,545 --> 00:03:01,041 Oh... (MARLOWE BARKS) 37 00:03:01,114 --> 00:03:02,582 It's too late now. 38 00:03:03,016 --> 00:03:04,494 A.J.: You know, you ought to try this. 39 00:03:04,518 --> 00:03:06,782 It might take your mind off girls. 40 00:03:06,920 --> 00:03:09,946 RICK: Sure. I could think about hospital bills, funeral expenses. 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,684 I sure hope your will's in order. 42 00:03:11,792 --> 00:03:13,419 You better hope you're in it. 43 00:04:01,975 --> 00:04:03,101 (ALL LAUGHING) 44 00:04:03,176 --> 00:04:05,110 I'll see you back at the house. 45 00:04:26,733 --> 00:04:28,030 (CAR ENGINE STARTS) 46 00:04:38,545 --> 00:04:39,740 (CRICKETS CHIRPING) 47 00:05:14,881 --> 00:05:16,178 Did you get it? 48 00:05:17,450 --> 00:05:18,542 Yeah. 49 00:05:23,156 --> 00:05:24,248 Thanks. 50 00:05:24,791 --> 00:05:26,987 I've never been so scared in my life. 51 00:05:28,295 --> 00:05:29,295 If they find out... 52 00:05:29,362 --> 00:05:30,830 Nobody's going to find out. 53 00:05:30,897 --> 00:05:32,729 We'll get it back in by tomorrow night. 54 00:05:32,799 --> 00:05:34,995 Nobody will ever know the difference. 55 00:05:35,068 --> 00:05:36,331 (BREATHING HEAVILY) 56 00:05:37,904 --> 00:05:40,330 Listen, uh... Oh. 57 00:05:40,407 --> 00:05:43,399 I said, if you did it, I'd let you buy me a drink. 58 00:05:44,311 --> 00:05:45,403 I know. 59 00:05:46,780 --> 00:05:49,408 Uh, where shall we go? 60 00:06:12,305 --> 00:06:14,171 Which just goes to support my theory, 61 00:06:14,241 --> 00:06:15,675 that by the year 1990, 62 00:06:15,742 --> 00:06:18,404 the rat problem will be so entirely out of control, 63 00:06:18,478 --> 00:06:20,173 they'll take over the world! 64 00:06:20,247 --> 00:06:22,087 (CHUCKLES) Doesn't leave us much time, does it? 65 00:06:22,115 --> 00:06:25,016 Well, hopefully, somebody will do something by then. 66 00:06:25,552 --> 00:06:26,552 My car! 67 00:06:26,620 --> 00:06:28,918 I parked it right here. Where's my car? Somebody's... 68 00:06:28,989 --> 00:06:31,048 Oh, no! This can't happen to me. 69 00:06:31,491 --> 00:06:32,720 Can't happen to you? 70 00:06:32,792 --> 00:06:34,453 The test, Christy, the test! 71 00:06:34,527 --> 00:06:36,723 If we don't get it back, I'm dead! 72 00:06:37,030 --> 00:06:39,863 You're dead? I'm the one that's got to take the final! 73 00:06:39,933 --> 00:06:42,368 If we don't get it back in Professor Linsky's office, 74 00:06:42,435 --> 00:06:44,164 he's gonna make up a new one. 75 00:06:44,237 --> 00:06:47,571 Then I'll flunk for sure. Oh, my father will disown me. 76 00:06:47,641 --> 00:06:49,006 Call the police. 77 00:07:01,855 --> 00:07:03,220 (KNOCKING ON DOOR) 78 00:07:06,059 --> 00:07:07,059 (SIGHS) 79 00:07:09,796 --> 00:07:10,796 Mona? 80 00:07:13,266 --> 00:07:15,325 Couldn't be Mona. Mona's in Hawaii. 81 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Renata? 82 00:07:22,976 --> 00:07:24,068 Hello. 83 00:07:24,144 --> 00:07:25,703 You don't have any clothes on. 84 00:07:25,946 --> 00:07:27,277 I have my underwear on. 85 00:07:27,580 --> 00:07:28,741 (CHUCKLES) 86 00:07:30,884 --> 00:07:31,976 Come on in. 87 00:07:43,296 --> 00:07:44,923 Glad you could drop by. 88 00:07:45,565 --> 00:07:48,591 Ooh, um... What're you drinking? 89 00:07:48,668 --> 00:07:50,136 Have any champagne? 90 00:07:50,203 --> 00:07:51,398 How about a beer? 91 00:07:51,504 --> 00:07:52,665 No, thanks. 92 00:07:54,607 --> 00:07:56,769 Well, what shall we talk about? 93 00:07:56,910 --> 00:07:58,742 The card you left on my windshield. 94 00:07:59,079 --> 00:08:00,911 It says you're a private investigator. 95 00:08:01,014 --> 00:08:02,709 Um, yeah. 96 00:08:03,516 --> 00:08:04,813 Among other things... 97 00:08:04,884 --> 00:08:06,395 Of course, I'm sure it's the other things 98 00:08:06,419 --> 00:08:08,030 you'd be more interested in talking about. 99 00:08:08,054 --> 00:08:09,681 Uh, no. 100 00:08:09,889 --> 00:08:13,223 Um, actually, I'm very interested in the fact 101 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 that you're a private investigator. 102 00:08:15,261 --> 00:08:16,387 Yeah? 103 00:08:17,030 --> 00:08:18,327 I wanna hire you. 104 00:08:18,932 --> 00:08:20,366 At 3:00 in the morning? 105 00:08:20,834 --> 00:08:23,269 Well, you look like a man who keeps late hours. 106 00:08:24,070 --> 00:08:25,629 Yeah, I am. Right. 107 00:08:25,705 --> 00:08:27,935 What do you wanna hire me for? 108 00:08:28,008 --> 00:08:29,737 Somebody stole my car. 109 00:08:29,976 --> 00:08:32,172 I want you to get it back for me. 110 00:08:32,245 --> 00:08:33,770 Hmm, stole your car. 111 00:08:35,148 --> 00:08:37,515 Well, that's a shame. Did you call the police? 112 00:08:37,584 --> 00:08:39,052 Of course I called the police. 113 00:08:39,119 --> 00:08:41,281 But I need it back in 24 hours. 114 00:08:41,354 --> 00:08:42,981 Daddy's flying in tomorrow night. 115 00:08:43,056 --> 00:08:44,080 Oh. 116 00:08:44,157 --> 00:08:46,387 If I don't pick him up at the airport in that car, 117 00:08:46,459 --> 00:08:48,223 I don't know what he'll do. 118 00:08:48,294 --> 00:08:50,353 See, it's the third one I've had stolen. 119 00:08:51,331 --> 00:08:53,527 Daddy says if I lose this one, 120 00:08:53,600 --> 00:08:55,568 he'll never buy me another one. 121 00:08:55,935 --> 00:08:56,959 Ever. 122 00:08:57,337 --> 00:08:58,337 Oh. 123 00:08:59,439 --> 00:09:01,100 Well, of course, now I can understand 124 00:09:01,174 --> 00:09:03,370 why you woke me up at 3:00 in the morning. 125 00:09:03,810 --> 00:09:06,609 It's very, very important to me. 126 00:09:06,746 --> 00:09:08,043 Mmm-hmm? 127 00:09:08,114 --> 00:09:10,549 I thought you were the man for the job. 128 00:09:10,884 --> 00:09:12,477 Of course, I could be wrong. 129 00:09:12,552 --> 00:09:14,552 No, no, no, no, no. You're not wrong, you're right. 130 00:09:14,621 --> 00:09:16,555 You came to the right place. As a matter of fact, 131 00:09:16,623 --> 00:09:18,216 you even came at the right time. 132 00:09:18,291 --> 00:09:20,055 No. A car like that, 24 hours, 133 00:09:20,126 --> 00:09:21,821 that's re-painted and on a boat to Bolivia. 134 00:09:21,895 --> 00:09:22,895 I knew you'd understand. 135 00:09:22,962 --> 00:09:24,191 Oh, yeah. 136 00:09:24,264 --> 00:09:27,427 And I have a few connections in the world of stolen cars. 137 00:09:27,500 --> 00:09:28,661 I knew you would. 138 00:09:28,735 --> 00:09:29,861 Yeah. 139 00:09:29,936 --> 00:09:31,563 And since the last thing we want is 140 00:09:31,638 --> 00:09:34,073 for Daddy to stop buying you new cars... 141 00:09:35,975 --> 00:09:37,773 Are you sure you wouldn't like to have a beer 142 00:09:37,844 --> 00:09:40,472 just to sort of consummate our new relationship? 143 00:09:41,314 --> 00:09:43,043 Shouldn't you get to work? 144 00:09:43,416 --> 00:09:45,077 We can consummate our relationship 145 00:09:45,151 --> 00:09:47,051 after you've found the car. 146 00:09:48,922 --> 00:09:49,922 (SIGHS) 147 00:09:50,123 --> 00:09:51,454 Okay. 148 00:09:52,258 --> 00:09:54,192 Um, I'm just... 149 00:09:55,295 --> 00:09:56,295 Uh... 150 00:10:11,544 --> 00:10:13,842 RICK: Won't say over three words to me, huh? 151 00:10:13,980 --> 00:10:16,813 I just hope you discussed finances with her. 152 00:10:21,287 --> 00:10:23,949 $300 a day, plus expenses, 153 00:10:24,023 --> 00:10:25,991 plus a bonus, if we get the car back. 154 00:10:27,327 --> 00:10:30,422 Oh, tell me you discussed finances with her. 155 00:10:30,530 --> 00:10:31,827 Come on, AJ. 156 00:10:31,898 --> 00:10:33,491 A girl goes through three Porsches, 157 00:10:33,566 --> 00:10:35,044 she's not gonna have any trouble payin' us. 158 00:10:35,068 --> 00:10:36,695 Oh, that's just great. That's great. 159 00:10:36,769 --> 00:10:38,464 Now we're a non-profit organization. 160 00:10:38,538 --> 00:10:40,249 When are you gonna get it through your head, 161 00:10:40,273 --> 00:10:41,934 we are in business. 162 00:10:42,008 --> 00:10:44,306 This time we're not. This time we're in love. 163 00:11:19,879 --> 00:11:21,176 Why am I here? 164 00:11:22,448 --> 00:11:23,677 I'm not getting paid. 165 00:11:24,250 --> 00:11:25,911 What other earthly reason is there for me 166 00:11:25,985 --> 00:11:28,010 to be here at this hour of the morning? 167 00:11:34,961 --> 00:11:36,019 Manuel! 168 00:11:38,765 --> 00:11:40,665 Hey, Manuel, it's Rick Simon. 169 00:11:41,801 --> 00:11:43,200 (SPEAKING SPANISH) 170 00:11:46,806 --> 00:11:47,898 Rick. Hmm? 171 00:11:47,974 --> 00:11:49,669 A.J.: Have we got the right address? 172 00:11:52,512 --> 00:11:54,139 (SPEAKING SPANISH) 173 00:11:57,350 --> 00:11:59,216 Are you sure he's a friend of yours? 174 00:12:01,788 --> 00:12:02,949 (SPEAKING SPANISH) 175 00:12:05,358 --> 00:12:07,122 (YELLING IN SPANISH) 176 00:12:13,900 --> 00:12:15,834 (MANUEL SPEAKING SPANISH) 177 00:12:17,003 --> 00:12:18,129 (DOOR CREAKING) 178 00:12:20,640 --> 00:12:23,837 (SPEAKING SPANISH) 179 00:12:33,686 --> 00:12:36,178 What happened? You sound a little worried out here. 180 00:12:38,124 --> 00:12:39,148 (MACHINERY HUMMING) 181 00:12:39,225 --> 00:12:40,659 Listen, Manuel. What? 182 00:12:40,727 --> 00:12:44,186 I've got a friend who's interested in a 924 Turbo. 183 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 (SPEAKING SPANISH) 184 00:12:45,798 --> 00:12:47,960 And went to the showroom, 185 00:12:48,034 --> 00:12:49,234 checked out the sticker prices 186 00:12:49,302 --> 00:12:50,565 and he just about croaked. 187 00:12:50,637 --> 00:12:53,402 He thought I might be able to help him out a little bit. 188 00:12:53,473 --> 00:12:55,601 When's the last time you had a Turbo through here? 189 00:12:55,675 --> 00:12:58,007 Oh, it's been about six or seven months. 190 00:12:58,811 --> 00:13:00,040 Six or seven months? 191 00:13:00,113 --> 00:13:01,672 Yeah. I know. 192 00:13:01,748 --> 00:13:04,183 You know, I used to do a very brisk business with them. 193 00:13:04,250 --> 00:13:06,275 But no more. 194 00:13:06,352 --> 00:13:08,312 Someone's turning them around north of the border. 195 00:13:08,354 --> 00:13:09,947 You got any idea who's doin' it? 196 00:13:10,023 --> 00:13:11,491 Well, I might... 197 00:13:13,026 --> 00:13:14,994 Rick, this is your brother? 198 00:13:15,061 --> 00:13:16,825 This is his brother. Yeah. Yeah. 199 00:13:16,896 --> 00:13:18,227 A.J.? A.J. 200 00:13:18,798 --> 00:13:19,993 Nice to meet you. 201 00:13:21,067 --> 00:13:24,128 Hey, Rick, you remember my daughter, the oldest one? 202 00:13:24,203 --> 00:13:25,203 Anita? 203 00:13:25,271 --> 00:13:28,297 Yeah. She has just come of age now. 204 00:13:28,374 --> 00:13:30,240 Oh, you're kidding? Little Anita? 205 00:13:30,310 --> 00:13:32,836 No. She looks magnificent now. 206 00:13:32,945 --> 00:13:34,743 You know what I was thinking? 207 00:13:34,814 --> 00:13:36,339 I was thinking, maybe your brother 208 00:13:36,416 --> 00:13:37,815 could take her out on a date. 209 00:13:37,884 --> 00:13:38,884 Oh, he'd love to. 210 00:13:38,951 --> 00:13:41,576 (CHUCKLES) Well... You'd love to. 211 00:13:41,954 --> 00:13:44,150 No, really. I think they'd hit it off. 212 00:13:44,424 --> 00:13:47,189 You know, there are so few eligible young men around. 213 00:13:47,260 --> 00:13:49,058 Yeah. He's a good kid, huh? 214 00:13:49,128 --> 00:13:50,391 Oh, the best. Are you kidding? 215 00:13:50,463 --> 00:13:51,463 All right. 216 00:13:55,635 --> 00:13:58,434 There's a guy in San Diego. His name is Stony. 217 00:13:59,038 --> 00:14:00,164 He specializes in Turbos. 218 00:14:00,239 --> 00:14:01,707 He's supposed to be very, very good. 219 00:14:01,774 --> 00:14:04,607 Okay. You got any idea how I contact this Stony? 220 00:14:04,677 --> 00:14:08,614 Yeah, you might talk to Robin Davis. 221 00:14:08,715 --> 00:14:09,876 The fence? 222 00:14:10,616 --> 00:14:11,777 I like to think of him 223 00:14:11,851 --> 00:14:15,651 as a como se dice, independent wholesaler. 224 00:14:15,888 --> 00:14:18,414 (SPEAKING SPANISH) 225 00:14:18,524 --> 00:14:21,789 Hey, A.J., see you around' AJ. 226 00:14:21,894 --> 00:14:23,862 Right. Thank you. 227 00:14:24,330 --> 00:14:27,891 Hey! Hey, wait, wait. What does Anita look like? 228 00:14:27,967 --> 00:14:29,492 Not like Manuel, I hope. 229 00:14:29,569 --> 00:14:31,146 (CHUCKLING) No. No. She looks like her mother. 230 00:14:31,170 --> 00:14:32,797 Well, what does her mother look like? 231 00:14:32,872 --> 00:14:36,137 Um, nice. You know, a little plump, but nice. 232 00:14:36,209 --> 00:14:37,836 Plump? A little plump? I mean, how plump? 233 00:14:37,910 --> 00:14:39,241 Would she fit inside an oil drum? 234 00:14:39,312 --> 00:14:40,837 ANITA: Rick! Rick! Hello! 235 00:14:40,913 --> 00:14:42,403 RICK: Hi. 236 00:14:42,482 --> 00:14:44,075 (RICK SPEAKING SPANISH) 237 00:14:55,862 --> 00:14:57,455 Just get in the truck! 238 00:14:58,464 --> 00:14:59,727 Get in the truck, will you? 239 00:14:59,799 --> 00:15:01,858 Was that or was that not Anita? 240 00:15:07,340 --> 00:15:09,775 (COMPUTER GENERATED VOICE CHATTERING) 241 00:15:18,117 --> 00:15:19,482 Come on, come on. 242 00:15:30,863 --> 00:15:32,160 You know, bang! 243 00:15:41,040 --> 00:15:42,906 Come on, baby. Go! Go! Go! 244 00:15:43,042 --> 00:15:44,042 Pow! 245 00:15:44,143 --> 00:15:46,202 (VIDEO GAMES DINGING) 246 00:15:46,646 --> 00:15:50,139 All right. Pay up, you little hustler! 247 00:15:51,551 --> 00:15:52,551 (CHUCKLES) 248 00:16:01,494 --> 00:16:02,689 A dollar. 249 00:16:03,396 --> 00:16:05,797 You know what a dollars’ worth these days? 250 00:16:05,865 --> 00:16:07,526 Two plays. That's it. 251 00:16:09,235 --> 00:16:11,067 Remember those quarter pinball machines? 252 00:16:11,137 --> 00:16:12,662 Five balls for a quarter? 253 00:16:12,738 --> 00:16:15,764 Look at these things. Three balls, 50 cents. 254 00:16:15,875 --> 00:16:18,071 Everything in this joint is 50 cents. 255 00:16:18,144 --> 00:16:19,578 You Robin Davis? 256 00:16:20,813 --> 00:16:22,191 Why don't you let me know what you want 257 00:16:22,215 --> 00:16:24,206 and I'll let you know if I'm Robin Davis or not. 258 00:16:24,283 --> 00:16:26,342 Manuel Fernandez referred us to you. 259 00:16:26,419 --> 00:16:30,083 Manuel! My man! Yeah, long time, no see. 260 00:16:31,524 --> 00:16:33,856 Where is he now? Ensenada? 261 00:16:35,495 --> 00:16:36,587 Tijuana. 262 00:16:36,696 --> 00:16:39,495 Oh yeah, that's right. Tijuana. 263 00:16:39,565 --> 00:16:43,263 Still running his daddy's dry cleaning business, I bet, huh? 264 00:16:43,336 --> 00:16:46,738 No, the Manuel Fernandez we know isn't in dry cleaning. 265 00:16:46,806 --> 00:16:48,797 He deals in used cars. 266 00:16:48,975 --> 00:16:50,807 A.J.: Some less used than others. 267 00:16:50,877 --> 00:16:53,710 (CHUCKLING) Yeah. That's right, that's right. 268 00:16:54,180 --> 00:16:57,844 So, you guys do know Manuel, don't you? That's good. 269 00:16:57,950 --> 00:17:01,181 I always like to see Manuel send a little business my way. 270 00:17:01,320 --> 00:17:02,913 What can I do you for? 271 00:17:05,057 --> 00:17:06,752 DAVIS: Uh, it's one more. 272 00:17:08,661 --> 00:17:09,890 Thank you. 273 00:17:09,962 --> 00:17:12,761 Okay, you want Turbos, you go see Joey Marcotte. 274 00:17:12,832 --> 00:17:16,200 Hey! Marcotte Imports? He's a dealer. 275 00:17:16,269 --> 00:17:17,430 I know. 276 00:17:17,503 --> 00:17:19,301 That's what's so sweet about his operation. 277 00:17:19,372 --> 00:17:21,568 He'll deal them straight he'll deal them dirty, 278 00:17:21,641 --> 00:17:23,666 whatever the situation calls for. 279 00:17:23,776 --> 00:17:26,245 Go talk to Joey, tell him Robin sent you. 280 00:17:26,312 --> 00:17:27,789 Hey, and remind him it's a two-way street. 281 00:17:27,813 --> 00:17:29,992 He could send a little action my way, you know what I mean? 282 00:17:30,016 --> 00:17:31,016 Yeah, we'll tell him. 283 00:17:31,083 --> 00:17:33,323 Hey, if there's anything else I can do for you gentlemen. 284 00:17:33,386 --> 00:17:35,650 I mean, if you want pocket TV, stereos, 285 00:17:35,721 --> 00:17:38,486 home computers, machine pistols. 286 00:17:38,558 --> 00:17:40,754 You got your hand guns, your shotguns... 287 00:17:40,826 --> 00:17:42,692 How about a Japanese ten-speed? 288 00:17:42,762 --> 00:17:44,389 Come on, check it out. Hey! 289 00:17:44,463 --> 00:17:45,463 JANET: No! 290 00:17:45,531 --> 00:17:48,865 Oh come on, Janet, it'll only take a few hours. 291 00:17:48,935 --> 00:17:50,926 Besides, Myron will never even know you're gone. 292 00:17:51,003 --> 00:17:52,471 Oh, thank you. Thanks a lot. 293 00:17:52,538 --> 00:17:53,937 It'll be fun, you'll enjoy it. 294 00:17:54,006 --> 00:17:55,940 Now I know I don't want to. There's no way. 295 00:17:56,008 --> 00:17:57,286 Rick, that is a confidential file! 296 00:17:57,310 --> 00:17:58,353 Thank you. That's a nice Janet. 297 00:17:58,377 --> 00:17:59,435 No, wait a minute. 298 00:17:59,512 --> 00:18:00,556 That's a sweet girl. I knew... 299 00:18:00,580 --> 00:18:01,823 Daddy's gonna kill me. I can't do this. 300 00:18:01,847 --> 00:18:03,747 Hey! Hey! Hey! What's going on here? 301 00:18:03,816 --> 00:18:05,978 We just need to borrow Janet for a couple hours, Myron. 302 00:18:06,052 --> 00:18:07,645 Borrow? Janet! 303 00:18:07,720 --> 00:18:08,744 Bye, Daddy. 304 00:18:08,821 --> 00:18:10,421 I forbid you to go anywhere with these... 305 00:18:10,489 --> 00:18:12,048 Two wonderful gentlemen, 306 00:18:12,124 --> 00:18:14,286 who have nothing but respect for your only daughter. 307 00:18:14,360 --> 00:18:15,555 Besides, we need her. 308 00:18:15,628 --> 00:18:17,460 We will bring her back shortly. 309 00:18:17,530 --> 00:18:19,692 She's supposed to be working for me! 310 00:18:39,585 --> 00:18:42,520 WOMAN ON PA: Cliff Bell, phone call, line three. 311 00:18:42,588 --> 00:18:44,420 Oh, look at this red one. 312 00:18:46,092 --> 00:18:48,891 Oh, Albert, could we have a red one, please? 313 00:18:49,829 --> 00:18:51,820 WOMAN ON PA: Jerry Christian, call on line two. 314 00:18:51,897 --> 00:18:52,897 Well... 315 00:18:53,733 --> 00:18:55,064 I really like it. 316 00:18:55,401 --> 00:18:58,063 Hi, I'm Joey Marcotte, can I help you? 317 00:18:58,237 --> 00:19:01,502 WOMAN ON PA: Parts Department, pick up line one, please. 318 00:19:01,574 --> 00:19:02,700 Howdy. 319 00:19:02,942 --> 00:19:03,966 Hi. 320 00:19:06,012 --> 00:19:08,743 This looks like a real tight little shop, you got here. 321 00:19:08,814 --> 00:19:11,078 (CLEARING THROAT) You been working here long? 322 00:19:11,217 --> 00:19:12,217 This your car? 323 00:19:12,284 --> 00:19:13,581 Oh, heck, no. 324 00:19:13,653 --> 00:19:15,397 I'd have to rob a bank to afford one of these babies. 325 00:19:15,421 --> 00:19:18,118 No, I just drove up from the panhandle. 326 00:19:18,224 --> 00:19:19,714 Need a job. 327 00:19:20,893 --> 00:19:23,362 I worked in a dealership down there and I kind of figured 328 00:19:23,429 --> 00:19:25,557 this place could benefit from some of my expertise. 329 00:19:25,631 --> 00:19:28,396 WOMAN ON PA: Joe, you have a customer waiting in your office. 330 00:19:29,535 --> 00:19:33,438 Mr. Marcotte, can I be frank with you? 331 00:19:33,539 --> 00:19:36,236 In my office, you can be anyone you like. 332 00:19:36,308 --> 00:19:37,308 (CHUCKLES) 333 00:19:38,778 --> 00:19:40,109 I am a stock broker 334 00:19:40,179 --> 00:19:42,409 for one of the major brokerage firms here in San Diego. 335 00:19:42,481 --> 00:19:43,642 The biggest. 336 00:19:43,916 --> 00:19:45,247 Well, good for you. 337 00:19:46,285 --> 00:19:49,744 Unfortunately, I have recently suffered a series of 338 00:19:50,322 --> 00:19:52,518 ill-fated personal investments. 339 00:19:52,591 --> 00:19:55,356 Now, I'm sure that you can understand, how it is essential 340 00:19:55,428 --> 00:19:57,453 for a man in my position to, uh... 341 00:19:57,563 --> 00:19:59,429 To maintain a certain image. 342 00:19:59,498 --> 00:20:00,693 Keep up appearances. 343 00:20:00,766 --> 00:20:01,995 A.J.: Exactly. 344 00:20:02,668 --> 00:20:05,569 Now, I am certain that I could dispel any rumors 345 00:20:05,638 --> 00:20:07,663 about my current financial difficulties 346 00:20:07,740 --> 00:20:10,368 with the purchase of an expensive new car. 347 00:20:10,910 --> 00:20:14,175 Well, you've certainly come to the right place, Mr. Wickersham. 348 00:20:14,246 --> 00:20:18,080 Unfortunately, retail is out of the question. 349 00:20:20,453 --> 00:20:21,579 (CHUCKLES) 350 00:20:22,354 --> 00:20:24,015 Retail is out of the question? 351 00:20:25,458 --> 00:20:27,153 I've been checking around, Mr. Marcotte, 352 00:20:27,226 --> 00:20:29,695 very discreetly of course. 353 00:20:29,995 --> 00:20:31,622 And I have found 354 00:20:31,731 --> 00:20:33,995 that when it comes to certain cars, 355 00:20:34,767 --> 00:20:36,792 you can be a very reasonable man. 356 00:20:46,946 --> 00:20:49,176 WOMAN ON PA: Customer service, line four, 357 00:20:49,248 --> 00:20:50,248 Excuse me. 358 00:20:50,316 --> 00:20:52,011 Oh, no, you go on ahead. 359 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 (GRUNTS) 360 00:20:55,988 --> 00:20:58,923 Oh, that is something. Look, I'll tell you what. 361 00:20:58,991 --> 00:21:02,359 I believe that if I can get in there 362 00:21:03,362 --> 00:21:04,921 and just release that bracket 363 00:21:05,030 --> 00:21:07,158 and slip that little sucker right in... 364 00:21:07,233 --> 00:21:08,997 Oh! Here we go. 365 00:21:10,636 --> 00:21:12,126 That's just as snug 366 00:21:12,204 --> 00:21:14,502 as a bullfrog in a lily pad enchilada. 367 00:21:14,840 --> 00:21:16,885 Well, I guess you know something about cars after all. 368 00:21:16,909 --> 00:21:17,909 Little bit, yeah. 369 00:21:17,977 --> 00:21:19,035 What's your name, cowboy? 370 00:21:19,111 --> 00:21:20,306 Stony. 371 00:21:20,646 --> 00:21:22,774 WOMAN ON PA: Mike Chapman, line four, 372 00:21:27,419 --> 00:21:29,012 I say something wrong? 373 00:21:35,027 --> 00:21:37,997 So you walk around the lot, see what you like. 374 00:21:38,764 --> 00:21:43,565 Just color options, all that, then come back and see me. 375 00:21:43,636 --> 00:21:45,035 I'm here all the time. 376 00:21:45,104 --> 00:21:46,104 Okay. 377 00:21:46,906 --> 00:21:48,840 You're a friend of Robin Davis', 378 00:21:48,908 --> 00:21:50,467 I'll take care of you. 379 00:21:50,543 --> 00:21:53,069 Thank you very much. Robin said you would. 380 00:21:53,145 --> 00:21:55,409 WOMAN ON PA: John Stevens, line two. 381 00:21:56,015 --> 00:21:58,416 Hey, get out of here! 382 00:21:58,484 --> 00:21:59,542 AJ; Why? 383 00:21:59,618 --> 00:22:00,710 That's Stony right there. 384 00:22:01,887 --> 00:22:04,788 Well, have you two wonderful gentlemen just forgotten about me or what? 385 00:22:04,857 --> 00:22:06,552 No. Here you go. Take a cab. 386 00:22:06,625 --> 00:22:08,423 If it's more than that, you let me know. 387 00:22:08,494 --> 00:22:11,088 Wait a minute! Rick! 388 00:22:31,083 --> 00:22:32,482 (KNOCKING ON DOOR) 389 00:22:39,925 --> 00:22:41,154 Stony, right? 390 00:22:47,066 --> 00:22:50,297 Hey, come on, take it easy. 391 00:22:59,211 --> 00:23:00,303 Wow! 392 00:24:04,310 --> 00:24:06,210 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 393 00:24:06,278 --> 00:24:08,323 It's all right, it's all right, ladies and gentlemen, 394 00:24:08,347 --> 00:24:10,782 we're just stunt men and rehearsing for a show, 395 00:24:10,849 --> 00:24:12,594 and I really think these guys have done a fine job. 396 00:24:12,618 --> 00:24:13,818 Why don't we give them a hand? 397 00:24:13,852 --> 00:24:16,184 Very good. Good show. Good show. Wasn't that nice? 398 00:24:16,255 --> 00:24:17,381 (CROWD APPLAUDING) 399 00:24:23,062 --> 00:24:24,530 A.J.: This isn't working. 400 00:24:25,497 --> 00:24:27,090 I'm gonna go turn on the stove. 401 00:24:27,166 --> 00:24:28,827 No, I can handle this. 402 00:24:28,901 --> 00:24:30,960 I don't like the way you're handling it. 403 00:24:31,036 --> 00:24:32,060 Now just settle down! 404 00:24:32,137 --> 00:24:34,231 You like to hurt people too much and you always have. 405 00:24:34,306 --> 00:24:37,037 Now this guy's gonna level with us, aren't you? 406 00:24:38,344 --> 00:24:40,642 Look, nobody wants to give you any problems here. 407 00:24:40,713 --> 00:24:42,704 So you boosted a Turbo, okay. 408 00:24:43,215 --> 00:24:45,206 The only thing is you picked the wrong car. 409 00:24:45,284 --> 00:24:46,445 (STATIC ON RADIO) 410 00:24:46,518 --> 00:24:49,180 Get away from there! That's a $3000 system! 411 00:24:49,321 --> 00:24:51,756 Oh, you shouldn't have said that. 412 00:24:52,091 --> 00:24:54,185 Hey! Wait a minute! Are you crazy? 413 00:24:55,327 --> 00:24:56,761 Now what you got to do, 414 00:24:56,829 --> 00:24:58,661 you got to tell us where the chop shop is. 415 00:24:58,731 --> 00:25:00,995 Nobody has to know that it was you who told us. 416 00:25:01,066 --> 00:25:02,556 We go in, we get the car, 417 00:25:02,634 --> 00:25:04,879 you go out, steal a new one and everybody is happy. All right? 418 00:25:04,903 --> 00:25:06,181 (DISTORTED VOICE CHATTERING ON SYSTEM) 419 00:25:06,205 --> 00:25:07,468 What is he doing? 420 00:25:07,539 --> 00:25:09,974 He's a music lover. Now, where is the chop shop? 421 00:25:11,176 --> 00:25:13,372 How do I know you guys are not cops? 422 00:25:15,381 --> 00:25:17,611 My brother wanted to be a police officer, 423 00:25:17,716 --> 00:25:19,616 but he failed one of the tests. 424 00:25:20,519 --> 00:25:22,681 Psychotic imbalance, they called it. 425 00:25:23,255 --> 00:25:24,950 You know, that's not your fault, 426 00:25:25,024 --> 00:25:26,321 you were born that way. 427 00:25:28,327 --> 00:25:29,658 Are you looking at me? 428 00:25:30,963 --> 00:25:31,963 No. 429 00:25:34,933 --> 00:25:37,800 Now, you cooperate with me just a little bit here? 430 00:25:40,439 --> 00:25:43,704 Okay, he's all yours. 431 00:25:55,754 --> 00:25:56,949 (THREAD TWANGING) 432 00:26:01,960 --> 00:26:03,086 All right! 433 00:26:04,263 --> 00:26:05,321 It's in a warehouse. 434 00:26:05,397 --> 00:26:06,421 Where? 435 00:26:06,498 --> 00:26:08,091 Third and Highland, on the corner. 436 00:26:08,167 --> 00:26:09,430 Thank you. 437 00:26:09,501 --> 00:26:12,903 Hey. Take him with you. 438 00:26:15,007 --> 00:26:16,031 (SIGHS) 439 00:26:16,108 --> 00:26:18,975 You know, I never really was very good with one of these things. 440 00:26:19,044 --> 00:26:22,344 Tell you what, I'll leave it right here with you, okay? 441 00:26:23,348 --> 00:26:24,713 Have a nice day. 442 00:26:59,585 --> 00:27:00,814 (METAL CLANGING) 443 00:27:08,227 --> 00:27:09,490 (BEEPING) 444 00:27:09,561 --> 00:27:12,189 MAN: He's taking the car! He's taking the car! 445 00:27:12,264 --> 00:27:14,096 Some guy's stealing the car. 446 00:27:14,333 --> 00:27:15,630 (CAR ENGINE STARTING) 447 00:27:30,983 --> 00:27:32,280 (CAR TIRES SCREECHING) 448 00:28:03,749 --> 00:28:05,114 (CHUCKLES) 449 00:28:05,184 --> 00:28:07,243 Whoo! We did it! 450 00:28:07,386 --> 00:28:09,787 Whoa, I'll say we did. You should see how this thing handles. 451 00:28:09,855 --> 00:28:12,688 You should've seen the faces on those guys who were on your tail! 452 00:28:12,758 --> 00:28:14,248 (BOTH LAUGHING) 453 00:28:15,427 --> 00:28:17,418 This looks a little fishy to me. 454 00:28:21,800 --> 00:28:23,165 Let's run a make on it. 455 00:28:29,508 --> 00:28:31,374 Oh, come on, girls. Answer the phone. 456 00:28:31,443 --> 00:28:32,740 Just do me a favor. 457 00:28:32,811 --> 00:28:34,756 Mention our fee before you tell her we got the car. 458 00:28:34,780 --> 00:28:37,272 Yeah. I'd like to speak to Christy Huggins, please. 459 00:28:37,349 --> 00:28:38,544 (KNOCKING ON DOOR) 460 00:28:39,151 --> 00:28:40,744 Well, where is she? 461 00:28:40,819 --> 00:28:42,548 A sorority picnic? 462 00:28:42,621 --> 00:28:43,884 Rick. 463 00:28:43,956 --> 00:28:44,956 (SIGHS) 464 00:28:45,057 --> 00:28:47,602 All right, look. Would you just tell her Rick Simon called, please? 465 00:28:47,626 --> 00:28:48,889 It's about her car. 466 00:28:48,961 --> 00:28:52,090 You two step outside, nice and easy. 467 00:28:52,164 --> 00:28:55,429 Officer, I can explain everything. I really can. Rick! 468 00:28:55,567 --> 00:28:56,567 What? 469 00:28:58,370 --> 00:28:59,565 (SIGHS) 470 00:29:01,273 --> 00:29:02,900 Oh, no. 471 00:29:04,543 --> 00:29:05,669 (GRUNTS) 472 00:29:06,478 --> 00:29:10,176 That Turbo was supposed to be delivered today. This afternoon. 473 00:29:10,782 --> 00:29:14,082 The customer's already coughed up $8000! 474 00:29:14,152 --> 00:29:15,984 Why didn't you call the warehouse? 475 00:29:16,054 --> 00:29:19,046 Because, I was tied to the damn chair! 476 00:29:19,124 --> 00:29:20,523 What am I supposed to do? 477 00:29:20,592 --> 00:29:22,686 Give him his money back? Tell him I'm sorry? 478 00:29:22,761 --> 00:29:24,525 Hey, give him one off the lot. 479 00:29:24,596 --> 00:29:26,826 Give him one off... Give him... 480 00:29:27,132 --> 00:29:28,463 That's a brilliant idea. 481 00:29:28,533 --> 00:29:30,245 Do you know what I pay for one of those wholesale? 482 00:29:30,269 --> 00:29:31,566 Do you know what my cost is? 483 00:29:31,637 --> 00:29:32,866 Don't sweat it. 484 00:29:32,938 --> 00:29:35,066 I'll pick up another one for you, on the house. 485 00:29:35,140 --> 00:29:36,164 How long will it take? 486 00:29:36,241 --> 00:29:37,436 Two, three days... 487 00:29:37,509 --> 00:29:39,273 Two, three... I have to deliver today! 488 00:29:39,344 --> 00:29:40,743 Hey! Don't yell at me! 489 00:29:40,812 --> 00:29:42,473 He's the one that got us into this. 490 00:29:42,547 --> 00:29:44,125 He should have known who those guys were. 491 00:29:44,149 --> 00:29:45,776 Hey, how was I supposed to know? 492 00:29:45,851 --> 00:29:47,444 Manuel Fernandez sent them to me. 493 00:29:47,519 --> 00:29:48,543 Manuel Fernandez... 494 00:29:48,620 --> 00:29:50,110 Yeah, I thought they were okay, 495 00:29:50,188 --> 00:29:51,485 'cause Manuel recommended them. 496 00:29:51,556 --> 00:29:54,048 Hey, he never sent me any trouble before. 497 00:29:54,793 --> 00:29:57,888 You get down to Tijuana and talk to Manuel. 498 00:29:58,964 --> 00:30:01,433 I wanna know who these guys are, where they live. 499 00:30:02,200 --> 00:30:04,396 Squeeze him, if you have to. I wanna know. 500 00:30:04,469 --> 00:30:07,097 Hey, hey, Joey, I got deals cooking of my own. 501 00:30:07,172 --> 00:30:08,901 I don't have time to go down to Mexico. 502 00:30:08,974 --> 00:30:09,998 All right. 503 00:30:10,075 --> 00:30:12,287 MARCOTTE: How would you like it, if I put it out on the street 504 00:30:12,311 --> 00:30:15,941 that you don't know the difference between a mark and a ringer anymore? 505 00:30:16,014 --> 00:30:18,244 How many deals you gonna have cookin' then? 506 00:30:26,758 --> 00:30:28,192 (POLICE SIREN WAILING) 507 00:30:32,297 --> 00:30:34,288 Where'd they say she was? 508 00:30:34,366 --> 00:30:35,856 RICK: Sorority picnic. 509 00:30:37,235 --> 00:30:38,862 That's nice. Yeah. 510 00:30:38,937 --> 00:30:41,031 I could be hang gliding right now. 511 00:30:42,107 --> 00:30:44,235 Think how much safer you are here. 512 00:30:45,944 --> 00:30:48,242 Are these the men you hired to recover your car for you? 513 00:30:48,313 --> 00:30:49,313 Yes. 514 00:30:49,381 --> 00:30:50,678 Glad you could make it. 515 00:30:52,451 --> 00:30:54,351 Whoa! Whoa I Whoa! Wait! Wait! Wait! Wait! 516 00:30:54,419 --> 00:30:56,945 I've never been so humiliated in my life! 517 00:30:57,189 --> 00:30:58,918 Here I am on a picnic with my friends 518 00:30:58,990 --> 00:31:00,515 and some of my professors 519 00:31:00,592 --> 00:31:02,192 and all of a sudden this police car comes 520 00:31:02,227 --> 00:31:03,956 to take me away. 521 00:31:04,029 --> 00:31:06,088 I felt like a common criminal! 522 00:31:08,400 --> 00:31:10,232 I don't suppose now would be a good time 523 00:31:10,302 --> 00:31:12,566 to discuss finances with her. Do you? 524 00:31:17,242 --> 00:31:18,767 Look, I'm sorry about your picnic. 525 00:31:18,844 --> 00:31:20,835 Was it my fault that you weren't near a phone? 526 00:31:20,912 --> 00:31:22,505 We got your car back for you. 527 00:31:22,581 --> 00:31:25,016 You... Your problem is solved. You ought to be grateful. 528 00:31:25,083 --> 00:31:26,608 I am grateful. Where's my car? 529 00:31:26,685 --> 00:31:27,962 They'll bring it along any minute. 530 00:31:27,986 --> 00:31:29,346 You ought to be even more grateful. 531 00:31:29,388 --> 00:31:30,628 Think of what would've happened 532 00:31:30,655 --> 00:31:32,384 if you'd picked Daddy up tonight without it? 533 00:31:32,457 --> 00:31:35,518 Daddy? Oh, yeah, you're right. 534 00:31:35,594 --> 00:31:37,961 I'm even more grateful. Thank you. 535 00:31:38,029 --> 00:31:39,827 No, see, I was thinking 536 00:31:39,898 --> 00:31:41,889 that maybe after you've picked Daddy up, 537 00:31:41,967 --> 00:31:43,799 that you and I could get together. 538 00:31:49,474 --> 00:31:51,135 Is this supposed to be a joke? 539 00:31:51,209 --> 00:31:54,235 No, see, I was gonna explain that to you. 540 00:31:54,479 --> 00:31:56,639 That, uh... What did you do to it? 541 00:31:56,715 --> 00:31:58,615 Well, we rescued it is what we did. 542 00:31:58,683 --> 00:32:01,095 You're lucky it's here at all. And I'm gonna take care of this. 543 00:32:01,119 --> 00:32:03,759 By the time you pick up Daddy tonight, this will be as good as new. 544 00:32:03,822 --> 00:32:05,449 Better than new, right? 545 00:32:05,624 --> 00:32:07,854 Never mind. I'll take it the way it is. 546 00:32:07,926 --> 00:32:09,189 No! Christy, you can't do that. 547 00:32:09,261 --> 00:32:10,605 See, 'cause you got to have connections 548 00:32:10,629 --> 00:32:12,893 to get a car like this painted real fast. 549 00:32:12,964 --> 00:32:14,159 What is that? 550 00:32:14,766 --> 00:32:17,167 Nothing. Just some notes for a class. 551 00:32:17,235 --> 00:32:19,363 I wanted to make sure they were still here. 552 00:32:19,838 --> 00:32:21,806 Well, are you gonna close the door? 553 00:32:21,873 --> 00:32:24,706 Christy, I'm gonna get your car painted for you. 554 00:32:26,011 --> 00:32:27,240 I am. 555 00:32:31,349 --> 00:32:32,349 Get in. 556 00:32:39,958 --> 00:32:41,119 Come on, darling. 557 00:32:41,193 --> 00:32:42,633 We'll just make a couple phone calls, 558 00:32:42,694 --> 00:32:43,971 get all of this stuff straightened out. 559 00:32:43,995 --> 00:32:45,690 It's gonna be all right. 560 00:33:09,454 --> 00:33:11,684 You just sit down right over here, darling. 561 00:33:11,756 --> 00:33:12,814 Make yourself comfortable. 562 00:33:12,891 --> 00:33:14,723 This won't take but a minute. 563 00:33:14,793 --> 00:33:16,022 (WATER RUNNING) 564 00:33:16,194 --> 00:33:17,194 Who's in there? 565 00:33:17,262 --> 00:33:18,739 That's the cleaning lady, never mind her. 566 00:33:18,763 --> 00:33:19,763 Close the door. 567 00:33:19,831 --> 00:33:21,060 Yeah. 568 00:33:22,334 --> 00:33:23,802 Mom, what are you doing here? 569 00:33:23,869 --> 00:33:26,167 I just dropped by to see if I had sons anymore. 570 00:33:26,238 --> 00:33:28,605 I could've died and been buried and you wouldn't know. 571 00:33:28,673 --> 00:33:31,005 Unless you read it in the obituary column. 572 00:33:31,076 --> 00:33:32,475 Que pasa, Mom? 573 00:33:32,544 --> 00:33:34,535 Don't que pasa me. 574 00:33:34,613 --> 00:33:37,310 You boys have something against washing dishes? 575 00:33:37,382 --> 00:33:38,679 What kind of a... 576 00:33:39,651 --> 00:33:42,313 Oh! Hello, dear. 577 00:33:42,387 --> 00:33:43,582 I'm Cecilia. 578 00:33:43,655 --> 00:33:44,679 Christy. 579 00:33:44,756 --> 00:33:46,019 Are you a friend or a client? 580 00:33:46,091 --> 00:33:47,456 Friend. Client. 581 00:33:47,993 --> 00:33:49,654 A.J., where are your manners? 582 00:33:50,962 --> 00:33:53,488 Well, aren't you going to offer Christy something? 583 00:33:53,565 --> 00:33:55,659 Of course. Would you like something? 584 00:33:55,734 --> 00:33:57,202 Perrier, please. 585 00:33:57,636 --> 00:33:58,831 We just ran out. 586 00:33:58,904 --> 00:34:00,235 CHRISTY: Never mind. 587 00:34:00,405 --> 00:34:01,736 Will club soda be all right? 588 00:34:01,806 --> 00:34:03,399 It's not the same. 589 00:34:03,475 --> 00:34:07,275 No. Of course not. They just taste the same. 590 00:34:08,113 --> 00:34:09,979 Oye, Manuel! It's Rick. 591 00:34:10,048 --> 00:34:12,380 Rick, where are you calling from, man? 592 00:34:12,450 --> 00:34:13,542 From San Diego. 593 00:34:13,618 --> 00:34:15,108 Listen, Manuel, I have a friend, 594 00:34:15,186 --> 00:34:16,779 a very special friend, 595 00:34:16,855 --> 00:34:18,332 who needs one of your fast paint jobs. 596 00:34:18,356 --> 00:34:20,984 One of your special fast paint jobs. 597 00:34:21,059 --> 00:34:22,203 Do you think you can fit me in? 598 00:34:22,227 --> 00:34:24,127 Sure, for you, no problem. 599 00:34:24,195 --> 00:34:25,840 MANUEL: But you better get down here right away. 600 00:34:25,864 --> 00:34:28,196 All right. Great, Manuel. And listen, I'll tell you what... 601 00:34:28,266 --> 00:34:29,927 Tell Anita to put on her prettiest dress 602 00:34:30,001 --> 00:34:31,730 and while you're painting the car, 603 00:34:31,803 --> 00:34:33,635 we'll all go out to dinner at Cuco's, okay. 604 00:34:33,705 --> 00:34:36,231 Sounds terrific. No problem. I'll see you. 605 00:34:36,308 --> 00:34:37,798 All right. Great, Manuel. Thank you. 606 00:34:37,876 --> 00:34:38,876 Adios. 607 00:34:41,212 --> 00:34:42,475 Well, well. 608 00:34:45,050 --> 00:34:47,246 Looks like you can wait for him here. 609 00:34:47,752 --> 00:34:50,050 He's bringing the car down to have it painted. 610 00:35:02,167 --> 00:35:03,430 Let's go, hop in. 611 00:35:03,501 --> 00:35:06,300 No, that's all right. I'm gonna ride with the client. 612 00:35:08,039 --> 00:35:09,473 Okay. 613 00:35:20,285 --> 00:35:21,616 (CAR ENGINE STARTING) 614 00:36:01,393 --> 00:36:02,883 (BOTH LAUGHING) 615 00:36:04,362 --> 00:36:07,559 Hey, Rick! Hey, you made great time, hombre, 616 00:36:07,632 --> 00:36:08,656 Yeah. 617 00:36:08,733 --> 00:36:10,792 Manuel, Christy. Christy, Manuel. 618 00:36:10,869 --> 00:36:11,893 Hi. 619 00:36:11,970 --> 00:36:13,199 Olé. 620 00:36:14,039 --> 00:36:15,939 A very beautiful young lady. 621 00:36:17,308 --> 00:36:18,537 Are you the owner of the car? 622 00:36:18,610 --> 00:36:19,634 Yeah. 623 00:36:19,711 --> 00:36:20,837 (EXCLAIMING) 624 00:36:20,945 --> 00:36:22,242 (SPEAKING IN SPANISH) 625 00:36:24,683 --> 00:36:26,777 Oh, well, I guess that explains it. 626 00:36:26,885 --> 00:36:28,444 Listen, why don't we all go inside? 627 00:36:28,520 --> 00:36:30,113 One of my guys will bring the car in. 628 00:36:30,188 --> 00:36:31,781 Is Anita here? 629 00:36:32,023 --> 00:36:33,855 No. Not yet. 630 00:36:43,001 --> 00:36:47,495 Well, we meet again, muchachos. 631 00:37:16,434 --> 00:37:17,434 Anita. 632 00:37:17,502 --> 00:37:19,061 (SPEAKING SPANISH) 633 00:37:32,917 --> 00:37:34,817 Hi, you called me? 634 00:37:35,220 --> 00:37:36,381 I'm AJ. 635 00:37:36,621 --> 00:37:38,749 I heard you say A.J. I am A.J. 636 00:37:38,923 --> 00:37:40,448 Rick, are you all right? 637 00:37:40,525 --> 00:37:41,583 Who is this? 638 00:37:41,659 --> 00:37:44,629 That's my daughter. She doesn't understand. 639 00:37:48,166 --> 00:37:49,531 (SPEAKING IN SPANISH) 640 00:37:50,301 --> 00:37:53,100 Now, wait a second, Manuel. Why don't you let her stick around, huh? 641 00:37:53,171 --> 00:37:55,367 You can explain it to her, can't you? 642 00:37:55,707 --> 00:37:57,436 You can explain it to me. 643 00:37:59,144 --> 00:38:02,774 How much did this jerk pay you to double-cross me, huh? 644 00:38:04,549 --> 00:38:06,017 He paid me nothing. 645 00:38:07,218 --> 00:38:08,686 He didn't have to pay me. 646 00:38:09,888 --> 00:38:11,253 I'm sorry, Rick. 647 00:38:12,157 --> 00:38:14,057 You brought this on yourself. 648 00:38:15,260 --> 00:38:18,195 You came down here as a friend, seeking help. 649 00:38:18,596 --> 00:38:21,293 And I gave you the information that you wanted. 650 00:38:22,167 --> 00:38:24,761 But you forgot to mention that you were going to interfere 651 00:38:24,836 --> 00:38:27,237 with the business of a colleague of mine. 652 00:38:28,273 --> 00:38:30,833 You know, a while back, you would not have done that. 653 00:38:32,644 --> 00:38:33,839 Tell me something. 654 00:38:34,312 --> 00:38:37,145 If you had come here, into the garage and seen the car, 655 00:38:38,082 --> 00:38:39,811 would you have taken it from me? 656 00:38:40,752 --> 00:38:41,878 Well? 657 00:38:45,490 --> 00:38:47,959 We could've made some sort of arrangement. 658 00:38:50,228 --> 00:38:54,062 Man, I'm very disappointed in you, my friend. 659 00:38:55,433 --> 00:38:56,730 I went straight. 660 00:38:56,801 --> 00:38:59,634 If this is what it means going straight, 661 00:38:59,704 --> 00:39:02,196 then I prefer our side of the law. 662 00:39:03,908 --> 00:39:06,138 Why did you do it, hombre, huh? 663 00:39:11,349 --> 00:39:13,044 Temporary insanity. 664 00:39:13,117 --> 00:39:14,209 (DOOR SLAMMING) 665 00:39:14,285 --> 00:39:17,152 Nothing's temporary for you anymore, cowboy. 666 00:39:17,288 --> 00:39:19,279 From now on, it's all permanent. 667 00:39:34,105 --> 00:39:36,938 What you're going to do now is you're gonna forget about your car. 668 00:39:37,008 --> 00:39:40,467 You're gonna forget about these two, forget all about us. 669 00:39:40,545 --> 00:39:43,310 You file your stolen car report, you collect on your insurance, 670 00:39:43,381 --> 00:39:45,941 you buy yourself a new car, and you be happy. 671 00:39:46,017 --> 00:39:49,043 You open your mouth about any of this to anybody 672 00:39:49,120 --> 00:39:50,610 and I'm gonna pay you a visit. 673 00:39:52,023 --> 00:39:53,752 When you least expect it. 674 00:39:53,992 --> 00:39:57,394 I'm gonna be your own private nightmare. 675 00:40:00,832 --> 00:40:03,426 Excuse me. Excuse me. 676 00:40:04,969 --> 00:40:06,903 Can I just get something out of my car 677 00:40:06,971 --> 00:40:08,302 before you take it? 678 00:40:08,373 --> 00:40:10,171 I don't think you understood me. 679 00:40:10,241 --> 00:40:12,903 You're not here. Your car is not here. 680 00:40:13,278 --> 00:40:15,770 You haven't seen your car since last night. 681 00:40:16,547 --> 00:40:17,547 But... 682 00:40:37,669 --> 00:40:39,797 Come on, you drive this thing, I'll take the Turbo. 683 00:40:40,371 --> 00:40:42,135 These two are gonna do a little hang gliding. 684 00:40:42,206 --> 00:40:44,766 It's too bad they won't be awake to enjoy it. 685 00:40:46,611 --> 00:40:47,874 (SPEAKING IN SPANISH) 686 00:40:49,147 --> 00:40:51,707 They're not really gonna hurt them, are they? 687 00:40:52,083 --> 00:40:53,949 Rick and A.J. are grown men. 688 00:40:54,018 --> 00:40:55,315 They knew what they were doing. 689 00:40:55,420 --> 00:40:56,819 I'm calling the police. 690 00:40:56,888 --> 00:40:58,253 No, you're not. 691 00:40:59,190 --> 00:41:01,124 If you don't stop them, I will. 692 00:41:01,459 --> 00:41:03,086 Anita, por favor. 693 00:41:03,161 --> 00:41:04,993 I can't stop them. Don't you understand? 694 00:41:05,063 --> 00:41:07,225 Oh, I understand. Rick was your friend. 695 00:41:07,298 --> 00:41:09,289 Those other two, they're nothing. 696 00:41:09,367 --> 00:41:11,426 You could have stopped them, father. 697 00:41:11,502 --> 00:41:12,980 If you were the man I thought you were, 698 00:41:13,004 --> 00:41:14,995 you would have stopped them. 699 00:41:15,073 --> 00:41:16,370 I said, no! 700 00:41:20,511 --> 00:41:21,603 (SIGHING) 701 00:41:21,679 --> 00:41:23,443 We don't need the police. 702 00:41:25,316 --> 00:41:27,410 We can do this thing ourselves. 703 00:41:30,722 --> 00:41:31,917 Muchachos! 704 00:41:44,635 --> 00:41:46,569 This damn sure better look okay. 705 00:41:46,637 --> 00:41:47,881 It's gonna look like an accident. 706 00:41:47,905 --> 00:41:49,737 A man takes a flight in a hang glider, 707 00:41:49,807 --> 00:41:51,206 bounces off the cliffs, 708 00:41:51,275 --> 00:41:53,334 falls in the water. Happens all the time. 709 00:41:53,411 --> 00:41:56,108 Then his brother drowns trying to pull him out. 710 00:42:01,185 --> 00:42:02,914 Come on, let's get him up. 711 00:42:03,888 --> 00:42:05,652 No! 712 00:42:15,133 --> 00:42:16,464 What's your rush? 713 00:42:16,534 --> 00:42:19,560 You and your brother are both going to the same place. 714 00:42:26,677 --> 00:42:27,677 (GROANS) 715 00:42:36,487 --> 00:42:37,613 Up. 716 00:42:42,293 --> 00:42:43,556 Rick! 717 00:42:51,035 --> 00:42:52,059 (EXCLAIMS) 718 00:42:52,136 --> 00:42:53,160 AJA.! 719 00:42:53,237 --> 00:42:54,500 A.J.: Rick! 720 00:42:54,572 --> 00:42:56,506 Push the bar forward! 721 00:42:56,574 --> 00:42:57,574 What bar? 722 00:42:58,109 --> 00:42:59,907 Push it forward! What? 723 00:43:00,378 --> 00:43:01,777 (SCREAMING) 724 00:43:02,914 --> 00:43:03,914 Help! 725 00:43:04,382 --> 00:43:06,441 Shift your weight! 726 00:43:06,517 --> 00:43:08,281 Use the bar, Rick! 727 00:43:09,353 --> 00:43:12,379 The bar. Keep it down. Pull it in! Pull it in, pull it in! 728 00:43:13,257 --> 00:43:15,783 No! Keep your nose up, push it back out. 729 00:43:16,828 --> 00:43:19,854 That's it. Shift your weight, Rick, shift your weight. 730 00:43:20,498 --> 00:43:21,829 Use the bar. 731 00:43:23,334 --> 00:43:25,632 Use the bar, Rick. Shift your weight! 732 00:43:27,472 --> 00:43:28,530 Rick! 733 00:43:28,606 --> 00:43:30,506 RICK: A.J., what do I do now? 734 00:43:34,112 --> 00:43:36,843 Push the bar forward! God! 735 00:43:36,914 --> 00:43:39,042 Just put it in the water, Rick! 736 00:43:40,952 --> 00:43:42,113 Huh? 737 00:43:42,186 --> 00:43:43,813 RICK: How do I get down? 738 00:43:46,557 --> 00:43:47,557 A.J.? 739 00:43:50,294 --> 00:43:53,753 How do you slow this thing down? 740 00:43:55,766 --> 00:43:58,024 Oh... (SPLASHING) 741 00:44:55,226 --> 00:44:56,387 (A.J. GRUNTING) 742 00:44:57,695 --> 00:45:00,494 A.J.: She's a blonde, that's it. 743 00:45:00,765 --> 00:45:02,961 You were always a sucker for blondes. 744 00:45:03,834 --> 00:45:05,859 Dropped a touchdown pass homecoming, 745 00:45:05,937 --> 00:45:08,338 'cause you were looking at a blonde cheerleader. 746 00:45:22,320 --> 00:45:23,481 Oh, God! 747 00:45:23,821 --> 00:45:25,846 (RICK COUGHS) Rick. Rick! 748 00:45:26,424 --> 00:45:29,485 Mom? No. It's A.J. 749 00:45:29,727 --> 00:45:30,727 (MOANING) 750 00:45:31,462 --> 00:45:33,089 Did they kill you, too? 751 00:45:33,998 --> 00:45:35,363 You're still alive. 752 00:45:35,433 --> 00:45:36,628 Oh, good. 753 00:45:37,735 --> 00:45:38,861 (CHUCKLES) 754 00:45:55,453 --> 00:45:57,387 Did you get it? Did you get it? 755 00:45:57,655 --> 00:46:00,124 Uh-oh. You can have it after I've made a copy. 756 00:46:00,191 --> 00:46:01,750 I'll see you back at Pi Omega. 757 00:46:02,393 --> 00:46:05,590 Well, okay. I'll see you there. 758 00:46:05,896 --> 00:46:07,455 Hey, Christy, wait up. 759 00:46:09,467 --> 00:46:10,662 Don't you want to say 760 00:46:10,768 --> 00:46:12,896 thank you or something to that effect? 761 00:46:12,970 --> 00:46:16,201 What he really means is, that this is the point in the story 762 00:46:16,274 --> 00:46:17,605 where we usually get paid. 763 00:46:17,675 --> 00:46:19,336 Paid! For what? 764 00:46:19,410 --> 00:46:20,741 For almost getting me killed? 765 00:46:20,811 --> 00:46:22,245 No, for getting your car back 766 00:46:22,313 --> 00:46:24,145 which is what we were hired to do. 767 00:46:24,215 --> 00:46:26,843 Nobody ever said anything about being hired. 768 00:46:30,788 --> 00:46:33,052 Look at that. What did I tell you, huh? 769 00:46:33,891 --> 00:46:35,017 (TIRES SCREECHING) 770 00:46:40,531 --> 00:46:41,930 Where is it? 771 00:46:42,433 --> 00:46:43,559 What? 772 00:46:43,634 --> 00:46:45,102 There was a test in here. 773 00:46:45,169 --> 00:46:46,796 A master copy for a biology final 774 00:46:46,871 --> 00:46:48,361 that I have got to take tomorrow. 775 00:46:48,439 --> 00:46:49,600 Where is it? 776 00:46:50,308 --> 00:46:51,935 I didn't see it. Did you see it? 777 00:46:52,009 --> 00:46:54,068 Test? No, no, no. No test. 778 00:46:54,145 --> 00:46:55,544 Test right there in your car, huh? 779 00:46:55,613 --> 00:46:57,775 Oh, gosh, a test you got to take tomorrow? 780 00:46:57,848 --> 00:46:58,848 (EXCLAIMS) 781 00:46:59,450 --> 00:47:00,450 (SIGHS) 782 00:47:00,718 --> 00:47:02,482 Very funny, you two. 783 00:47:02,687 --> 00:47:05,486 Now, the joke's over. Now, I need that test. 784 00:47:06,757 --> 00:47:09,089 I'd like to help you, darling, but... 785 00:47:10,061 --> 00:47:11,495 You know what you ought to do? 786 00:47:11,562 --> 00:47:14,463 You ought to hire A.J. and me to find that test for you. 787 00:47:14,532 --> 00:47:17,900 That is, after you settled up your present account, of course. 788 00:47:19,036 --> 00:47:20,800 All right. How much? 789 00:47:21,005 --> 00:47:24,771 Uh, $300, plus $67.43 in expenses, plus $50 in bribes, 790 00:47:24,842 --> 00:47:27,470 plus any little bonus you might feel fit to give us 791 00:47:27,545 --> 00:47:28,755 because we do get good results. 792 00:47:28,779 --> 00:47:30,144 Yes, we do. 793 00:47:31,615 --> 00:47:33,310 I'll have to write you a check. 794 00:47:33,384 --> 00:47:37,082 Oh, I think in your case, we'll just wait for the cash. 795 00:47:37,154 --> 00:47:38,178 CHRISTY: But... 796 00:47:38,255 --> 00:47:39,499 There's no big hurry on it, you know. 797 00:47:39,523 --> 00:47:41,968 Any time you happen to be in the neighborhood, you just drop by. 798 00:47:41,992 --> 00:47:43,084 Don't push yourself. 799 00:47:43,160 --> 00:47:44,218 But... 800 00:47:46,030 --> 00:47:47,054 Rick. 801 00:47:47,131 --> 00:47:48,292 Yes? 802 00:47:52,636 --> 00:47:54,934 Ooh, there she comes. 803 00:47:55,005 --> 00:47:56,234 RICK: Yes, don't I know it. 804 00:47:56,307 --> 00:47:57,604 (RICK CHUCKLING) 805 00:48:00,578 --> 00:48:01,888 Are you going to give her the test? 806 00:48:01,912 --> 00:48:03,038 What test? 56750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.