Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,392
Rick.
2
00:00:02,469 --> 00:00:04,164
Ooh, there she comes.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,831
RICK: Yes, don't I know it.
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,930
(YELLING IN SPANISH)
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,942
AJ; Have we got
the right address?
6
00:00:10,010 --> 00:00:12,206
I thought you were
the man for the job.
7
00:00:12,279 --> 00:00:13,644
CHRISTY: Somebody stole my car,
8
00:00:13,714 --> 00:00:15,580
I want you to
get it back for me.
9
00:00:16,116 --> 00:00:17,709
We are in business.
10
00:00:17,784 --> 00:00:18,910
This time, we're not.
11
00:00:18,986 --> 00:00:20,420
RICK: This time, we're in love.
12
00:00:20,487 --> 00:00:24,082
Well, we meet again, muchachos.
13
00:00:26,593 --> 00:00:28,061
No!
14
00:01:41,702 --> 00:01:42,931
(CAR HORN HONKING)
15
00:01:47,007 --> 00:01:48,304
(CAR HORN BLARING)
16
00:01:48,375 --> 00:01:49,501
Nice car.
17
00:01:50,310 --> 00:01:52,472
The speed limit's
15, I'm doing 40
18
00:01:52,546 --> 00:01:54,207
and she wants me to pull over.
19
00:01:56,249 --> 00:01:57,944
RICK: It's all yours, darling.
20
00:02:13,500 --> 00:02:15,628
Oh, my, my, my!
21
00:02:16,403 --> 00:02:18,098
RICK: Tell me I'm not in love.
22
00:02:18,171 --> 00:02:21,471
Yeah, well, five bucks says
she won't say three words to you.
23
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
You're on.
24
00:02:26,313 --> 00:02:29,374
Marlowe, come here. Come
here. Now, Marlowe, score.
25
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
RICK: Go on.
26
00:02:32,285 --> 00:02:34,151
(MARLOWE BARKING)
27
00:02:34,855 --> 00:02:37,290
RICK: Marlowe, Marlowe,
come on, get back!
28
00:02:38,058 --> 00:02:40,891
Get back now! You sit! Bad dog!
29
00:02:41,361 --> 00:02:42,886
Look, I'm really
sorry about that.
30
00:02:42,963 --> 00:02:45,694
He does that every
time he sees a pretty girl.
31
00:02:46,333 --> 00:02:48,301
Listen, I just bet my
brother over there,
32
00:02:48,368 --> 00:02:49,893
every bit of money
I have in the world
33
00:02:49,970 --> 00:02:51,699
that you and I
could... You lose.
34
00:02:52,706 --> 00:02:55,505
Have a few words together,
maybe conversation.
35
00:02:55,575 --> 00:02:56,736
(CHUCKLES)
36
00:02:58,545 --> 00:03:01,041
Oh... (MARLOWE BARKS)
37
00:03:01,114 --> 00:03:02,582
It's too late now.
38
00:03:03,016 --> 00:03:04,494
A.J.: You know,
you ought to try this.
39
00:03:04,518 --> 00:03:06,782
It might take
your mind off girls.
40
00:03:06,920 --> 00:03:09,946
RICK: Sure. I could think about
hospital bills, funeral expenses.
41
00:03:10,023 --> 00:03:11,684
I sure hope your
will's in order.
42
00:03:11,792 --> 00:03:13,419
You better hope you're in it.
43
00:04:01,975 --> 00:04:03,101
(ALL LAUGHING)
44
00:04:03,176 --> 00:04:05,110
I'll see you back at the house.
45
00:04:26,733 --> 00:04:28,030
(CAR ENGINE STARTS)
46
00:04:38,545 --> 00:04:39,740
(CRICKETS CHIRPING)
47
00:05:14,881 --> 00:05:16,178
Did you get it?
48
00:05:17,450 --> 00:05:18,542
Yeah.
49
00:05:23,156 --> 00:05:24,248
Thanks.
50
00:05:24,791 --> 00:05:26,987
I've never been
so scared in my life.
51
00:05:28,295 --> 00:05:29,295
If they find out...
52
00:05:29,362 --> 00:05:30,830
Nobody's going to find out.
53
00:05:30,897 --> 00:05:32,729
We'll get it back in
by tomorrow night.
54
00:05:32,799 --> 00:05:34,995
Nobody will ever
know the difference.
55
00:05:35,068 --> 00:05:36,331
(BREATHING HEAVILY)
56
00:05:37,904 --> 00:05:40,330
Listen, uh... Oh.
57
00:05:40,407 --> 00:05:43,399
I said, if you did it, I'd
let you buy me a drink.
58
00:05:44,311 --> 00:05:45,403
I know.
59
00:05:46,780 --> 00:05:49,408
Uh, where shall we go?
60
00:06:12,305 --> 00:06:14,171
Which just goes to
support my theory,
61
00:06:14,241 --> 00:06:15,675
that by the year 1990,
62
00:06:15,742 --> 00:06:18,404
the rat problem will be
so entirely out of control,
63
00:06:18,478 --> 00:06:20,173
they'll take over the world!
64
00:06:20,247 --> 00:06:22,087
(CHUCKLES) Doesn't
leave us much time, does it?
65
00:06:22,115 --> 00:06:25,016
Well, hopefully, somebody
will do something by then.
66
00:06:25,552 --> 00:06:26,552
My car!
67
00:06:26,620 --> 00:06:28,918
I parked it right here.
Where's my car? Somebody's...
68
00:06:28,989 --> 00:06:31,048
Oh, no! This can't happen to me.
69
00:06:31,491 --> 00:06:32,720
Can't happen to you?
70
00:06:32,792 --> 00:06:34,453
The test, Christy, the test!
71
00:06:34,527 --> 00:06:36,723
If we don't get
it back, I'm dead!
72
00:06:37,030 --> 00:06:39,863
You're dead? I'm the one
that's got to take the final!
73
00:06:39,933 --> 00:06:42,368
If we don't get it back in
Professor Linsky's office,
74
00:06:42,435 --> 00:06:44,164
he's gonna make up a new one.
75
00:06:44,237 --> 00:06:47,571
Then I'll flunk for sure. Oh,
my father will disown me.
76
00:06:47,641 --> 00:06:49,006
Call the police.
77
00:07:01,855 --> 00:07:03,220
(KNOCKING ON DOOR)
78
00:07:06,059 --> 00:07:07,059
(SIGHS)
79
00:07:09,796 --> 00:07:10,796
Mona?
80
00:07:13,266 --> 00:07:15,325
Couldn't be Mona.
Mona's in Hawaii.
81
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
Renata?
82
00:07:22,976 --> 00:07:24,068
Hello.
83
00:07:24,144 --> 00:07:25,703
You don't have any clothes on.
84
00:07:25,946 --> 00:07:27,277
I have my underwear on.
85
00:07:27,580 --> 00:07:28,741
(CHUCKLES)
86
00:07:30,884 --> 00:07:31,976
Come on in.
87
00:07:43,296 --> 00:07:44,923
Glad you could drop by.
88
00:07:45,565 --> 00:07:48,591
Ooh, um... What're you drinking?
89
00:07:48,668 --> 00:07:50,136
Have any champagne?
90
00:07:50,203 --> 00:07:51,398
How about a beer?
91
00:07:51,504 --> 00:07:52,665
No, thanks.
92
00:07:54,607 --> 00:07:56,769
Well, what shall we talk about?
93
00:07:56,910 --> 00:07:58,742
The card you left
on my windshield.
94
00:07:59,079 --> 00:08:00,911
It says you're a
private investigator.
95
00:08:01,014 --> 00:08:02,709
Um, yeah.
96
00:08:03,516 --> 00:08:04,813
Among other things...
97
00:08:04,884 --> 00:08:06,395
Of course, I'm sure
it's the other things
98
00:08:06,419 --> 00:08:08,030
you'd be more
interested in talking about.
99
00:08:08,054 --> 00:08:09,681
Uh, no.
100
00:08:09,889 --> 00:08:13,223
Um, actually, I'm very
interested in the fact
101
00:08:13,293 --> 00:08:15,193
that you're a
private investigator.
102
00:08:15,261 --> 00:08:16,387
Yeah?
103
00:08:17,030 --> 00:08:18,327
I wanna hire you.
104
00:08:18,932 --> 00:08:20,366
At 3:00 in the morning?
105
00:08:20,834 --> 00:08:23,269
Well, you look like a
man who keeps late hours.
106
00:08:24,070 --> 00:08:25,629
Yeah, I am. Right.
107
00:08:25,705 --> 00:08:27,935
What do you wanna hire me for?
108
00:08:28,008 --> 00:08:29,737
Somebody stole my car.
109
00:08:29,976 --> 00:08:32,172
I want you to
get it back for me.
110
00:08:32,245 --> 00:08:33,770
Hmm, stole your car.
111
00:08:35,148 --> 00:08:37,515
Well, that's a shame.
Did you call the police?
112
00:08:37,584 --> 00:08:39,052
Of course I called the police.
113
00:08:39,119 --> 00:08:41,281
But I need it back in 24 hours.
114
00:08:41,354 --> 00:08:42,981
Daddy's flying
in tomorrow night.
115
00:08:43,056 --> 00:08:44,080
Oh.
116
00:08:44,157 --> 00:08:46,387
If I don't pick him up
at the airport in that car,
117
00:08:46,459 --> 00:08:48,223
I don't know what he'll do.
118
00:08:48,294 --> 00:08:50,353
See, it's the third
one I've had stolen.
119
00:08:51,331 --> 00:08:53,527
Daddy says if I lose this one,
120
00:08:53,600 --> 00:08:55,568
he'll never buy me another one.
121
00:08:55,935 --> 00:08:56,959
Ever.
122
00:08:57,337 --> 00:08:58,337
Oh.
123
00:08:59,439 --> 00:09:01,100
Well, of course,
now I can understand
124
00:09:01,174 --> 00:09:03,370
why you woke me up
at 3:00 in the morning.
125
00:09:03,810 --> 00:09:06,609
It's very, very important to me.
126
00:09:06,746 --> 00:09:08,043
Mmm-hmm?
127
00:09:08,114 --> 00:09:10,549
I thought you were
the man for the job.
128
00:09:10,884 --> 00:09:12,477
Of course, I could be wrong.
129
00:09:12,552 --> 00:09:14,552
No, no, no, no, no. You're
not wrong, you're right.
130
00:09:14,621 --> 00:09:16,555
You came to the right
place. As a matter of fact,
131
00:09:16,623 --> 00:09:18,216
you even came at the right time.
132
00:09:18,291 --> 00:09:20,055
No. A car like that, 24 hours,
133
00:09:20,126 --> 00:09:21,821
that's re-painted and
on a boat to Bolivia.
134
00:09:21,895 --> 00:09:22,895
I knew you'd understand.
135
00:09:22,962 --> 00:09:24,191
Oh, yeah.
136
00:09:24,264 --> 00:09:27,427
And I have a few connections
in the world of stolen cars.
137
00:09:27,500 --> 00:09:28,661
I knew you would.
138
00:09:28,735 --> 00:09:29,861
Yeah.
139
00:09:29,936 --> 00:09:31,563
And since the last
thing we want is
140
00:09:31,638 --> 00:09:34,073
for Daddy to stop
buying you new cars...
141
00:09:35,975 --> 00:09:37,773
Are you sure you
wouldn't like to have a beer
142
00:09:37,844 --> 00:09:40,472
just to sort of consummate
our new relationship?
143
00:09:41,314 --> 00:09:43,043
Shouldn't you get to work?
144
00:09:43,416 --> 00:09:45,077
We can consummate
our relationship
145
00:09:45,151 --> 00:09:47,051
after you've found the car.
146
00:09:48,922 --> 00:09:49,922
(SIGHS)
147
00:09:50,123 --> 00:09:51,454
Okay.
148
00:09:52,258 --> 00:09:54,192
Um, I'm just...
149
00:09:55,295 --> 00:09:56,295
Uh...
150
00:10:11,544 --> 00:10:13,842
RICK: Won't say over
three words to me, huh?
151
00:10:13,980 --> 00:10:16,813
I just hope you discussed
finances with her.
152
00:10:21,287 --> 00:10:23,949
$300 a day, plus expenses,
153
00:10:24,023 --> 00:10:25,991
plus a bonus, if
we get the car back.
154
00:10:27,327 --> 00:10:30,422
Oh, tell me you discussed
finances with her.
155
00:10:30,530 --> 00:10:31,827
Come on, AJ.
156
00:10:31,898 --> 00:10:33,491
A girl goes through
three Porsches,
157
00:10:33,566 --> 00:10:35,044
she's not gonna have
any trouble payin' us.
158
00:10:35,068 --> 00:10:36,695
Oh, that's just
great. That's great.
159
00:10:36,769 --> 00:10:38,464
Now we're a
non-profit organization.
160
00:10:38,538 --> 00:10:40,249
When are you gonna
get it through your head,
161
00:10:40,273 --> 00:10:41,934
we are in business.
162
00:10:42,008 --> 00:10:44,306
This time we're not.
This time we're in love.
163
00:11:19,879 --> 00:11:21,176
Why am I here?
164
00:11:22,448 --> 00:11:23,677
I'm not getting paid.
165
00:11:24,250 --> 00:11:25,911
What other earthly
reason is there for me
166
00:11:25,985 --> 00:11:28,010
to be here at this
hour of the morning?
167
00:11:34,961 --> 00:11:36,019
Manuel!
168
00:11:38,765 --> 00:11:40,665
Hey, Manuel, it's Rick Simon.
169
00:11:41,801 --> 00:11:43,200
(SPEAKING SPANISH)
170
00:11:46,806 --> 00:11:47,898
Rick. Hmm?
171
00:11:47,974 --> 00:11:49,669
A.J.: Have we got
the right address?
172
00:11:52,512 --> 00:11:54,139
(SPEAKING SPANISH)
173
00:11:57,350 --> 00:11:59,216
Are you sure he's
a friend of yours?
174
00:12:01,788 --> 00:12:02,949
(SPEAKING SPANISH)
175
00:12:05,358 --> 00:12:07,122
(YELLING IN SPANISH)
176
00:12:13,900 --> 00:12:15,834
(MANUEL SPEAKING SPANISH)
177
00:12:17,003 --> 00:12:18,129
(DOOR CREAKING)
178
00:12:20,640 --> 00:12:23,837
(SPEAKING SPANISH)
179
00:12:33,686 --> 00:12:36,178
What happened? You
sound a little worried out here.
180
00:12:38,124 --> 00:12:39,148
(MACHINERY HUMMING)
181
00:12:39,225 --> 00:12:40,659
Listen, Manuel. What?
182
00:12:40,727 --> 00:12:44,186
I've got a friend who's
interested in a 924 Turbo.
183
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
(SPEAKING SPANISH)
184
00:12:45,798 --> 00:12:47,960
And went to the showroom,
185
00:12:48,034 --> 00:12:49,234
checked out the sticker prices
186
00:12:49,302 --> 00:12:50,565
and he just about croaked.
187
00:12:50,637 --> 00:12:53,402
He thought I might be able
to help him out a little bit.
188
00:12:53,473 --> 00:12:55,601
When's the last time you
had a Turbo through here?
189
00:12:55,675 --> 00:12:58,007
Oh, it's been about
six or seven months.
190
00:12:58,811 --> 00:13:00,040
Six or seven months?
191
00:13:00,113 --> 00:13:01,672
Yeah. I know.
192
00:13:01,748 --> 00:13:04,183
You know, I used to do a
very brisk business with them.
193
00:13:04,250 --> 00:13:06,275
But no more.
194
00:13:06,352 --> 00:13:08,312
Someone's turning them
around north of the border.
195
00:13:08,354 --> 00:13:09,947
You got any idea who's doin' it?
196
00:13:10,023 --> 00:13:11,491
Well, I might...
197
00:13:13,026 --> 00:13:14,994
Rick, this is your brother?
198
00:13:15,061 --> 00:13:16,825
This is his brother. Yeah. Yeah.
199
00:13:16,896 --> 00:13:18,227
A.J.? A.J.
200
00:13:18,798 --> 00:13:19,993
Nice to meet you.
201
00:13:21,067 --> 00:13:24,128
Hey, Rick, you remember
my daughter, the oldest one?
202
00:13:24,203 --> 00:13:25,203
Anita?
203
00:13:25,271 --> 00:13:28,297
Yeah. She has just
come of age now.
204
00:13:28,374 --> 00:13:30,240
Oh, you're
kidding? Little Anita?
205
00:13:30,310 --> 00:13:32,836
No. She looks magnificent now.
206
00:13:32,945 --> 00:13:34,743
You know what I was thinking?
207
00:13:34,814 --> 00:13:36,339
I was thinking,
maybe your brother
208
00:13:36,416 --> 00:13:37,815
could take her out on a date.
209
00:13:37,884 --> 00:13:38,884
Oh, he'd love to.
210
00:13:38,951 --> 00:13:41,576
(CHUCKLES)
Well... You'd love to.
211
00:13:41,954 --> 00:13:44,150
No, really. I think
they'd hit it off.
212
00:13:44,424 --> 00:13:47,189
You know, there are so few
eligible young men around.
213
00:13:47,260 --> 00:13:49,058
Yeah. He's a good kid, huh?
214
00:13:49,128 --> 00:13:50,391
Oh, the best. Are you kidding?
215
00:13:50,463 --> 00:13:51,463
All right.
216
00:13:55,635 --> 00:13:58,434
There's a guy in San
Diego. His name is Stony.
217
00:13:59,038 --> 00:14:00,164
He specializes in Turbos.
218
00:14:00,239 --> 00:14:01,707
He's supposed to
be very, very good.
219
00:14:01,774 --> 00:14:04,607
Okay. You got any idea
how I contact this Stony?
220
00:14:04,677 --> 00:14:08,614
Yeah, you might
talk to Robin Davis.
221
00:14:08,715 --> 00:14:09,876
The fence?
222
00:14:10,616 --> 00:14:11,777
I like to think of him
223
00:14:11,851 --> 00:14:15,651
as a como se dice,
independent wholesaler.
224
00:14:15,888 --> 00:14:18,414
(SPEAKING SPANISH)
225
00:14:18,524 --> 00:14:21,789
Hey, A.J., see you around' AJ.
226
00:14:21,894 --> 00:14:23,862
Right. Thank you.
227
00:14:24,330 --> 00:14:27,891
Hey! Hey, wait, wait.
What does Anita look like?
228
00:14:27,967 --> 00:14:29,492
Not like Manuel, I hope.
229
00:14:29,569 --> 00:14:31,146
(CHUCKLING) No. No.
She looks like her mother.
230
00:14:31,170 --> 00:14:32,797
Well, what does
her mother look like?
231
00:14:32,872 --> 00:14:36,137
Um, nice. You know,
a little plump, but nice.
232
00:14:36,209 --> 00:14:37,836
Plump? A little plump?
I mean, how plump?
233
00:14:37,910 --> 00:14:39,241
Would she fit
inside an oil drum?
234
00:14:39,312 --> 00:14:40,837
ANITA: Rick! Rick! Hello!
235
00:14:40,913 --> 00:14:42,403
RICK: Hi.
236
00:14:42,482 --> 00:14:44,075
(RICK SPEAKING SPANISH)
237
00:14:55,862 --> 00:14:57,455
Just get in the truck!
238
00:14:58,464 --> 00:14:59,727
Get in the truck, will you?
239
00:14:59,799 --> 00:15:01,858
Was that or was that not Anita?
240
00:15:07,340 --> 00:15:09,775
(COMPUTER GENERATED
VOICE CHATTERING)
241
00:15:18,117 --> 00:15:19,482
Come on, come on.
242
00:15:30,863 --> 00:15:32,160
You know, bang!
243
00:15:41,040 --> 00:15:42,906
Come on, baby. Go! Go! Go!
244
00:15:43,042 --> 00:15:44,042
Pow!
245
00:15:44,143 --> 00:15:46,202
(VIDEO GAMES DINGING)
246
00:15:46,646 --> 00:15:50,139
All right. Pay up,
you little hustler!
247
00:15:51,551 --> 00:15:52,551
(CHUCKLES)
248
00:16:01,494 --> 00:16:02,689
A dollar.
249
00:16:03,396 --> 00:16:05,797
You know what a
dollars’ worth these days?
250
00:16:05,865 --> 00:16:07,526
Two plays. That's it.
251
00:16:09,235 --> 00:16:11,067
Remember those
quarter pinball machines?
252
00:16:11,137 --> 00:16:12,662
Five balls for a quarter?
253
00:16:12,738 --> 00:16:15,764
Look at these things.
Three balls, 50 cents.
254
00:16:15,875 --> 00:16:18,071
Everything in this
joint is 50 cents.
255
00:16:18,144 --> 00:16:19,578
You Robin Davis?
256
00:16:20,813 --> 00:16:22,191
Why don't you let me
know what you want
257
00:16:22,215 --> 00:16:24,206
and I'll let you know if
I'm Robin Davis or not.
258
00:16:24,283 --> 00:16:26,342
Manuel Fernandez
referred us to you.
259
00:16:26,419 --> 00:16:30,083
Manuel! My man!
Yeah, long time, no see.
260
00:16:31,524 --> 00:16:33,856
Where is he now? Ensenada?
261
00:16:35,495 --> 00:16:36,587
Tijuana.
262
00:16:36,696 --> 00:16:39,495
Oh yeah, that's right. Tijuana.
263
00:16:39,565 --> 00:16:43,263
Still running his daddy's dry
cleaning business, I bet, huh?
264
00:16:43,336 --> 00:16:46,738
No, the Manuel Fernandez
we know isn't in dry cleaning.
265
00:16:46,806 --> 00:16:48,797
He deals in used cars.
266
00:16:48,975 --> 00:16:50,807
A.J.: Some less
used than others.
267
00:16:50,877 --> 00:16:53,710
(CHUCKLING) Yeah.
That's right, that's right.
268
00:16:54,180 --> 00:16:57,844
So, you guys do know
Manuel, don't you? That's good.
269
00:16:57,950 --> 00:17:01,181
I always like to see Manuel
send a little business my way.
270
00:17:01,320 --> 00:17:02,913
What can I do you for?
271
00:17:05,057 --> 00:17:06,752
DAVIS: Uh, it's one more.
272
00:17:08,661 --> 00:17:09,890
Thank you.
273
00:17:09,962 --> 00:17:12,761
Okay, you want Turbos,
you go see Joey Marcotte.
274
00:17:12,832 --> 00:17:16,200
Hey! Marcotte
Imports? He's a dealer.
275
00:17:16,269 --> 00:17:17,430
I know.
276
00:17:17,503 --> 00:17:19,301
That's what's so sweet
about his operation.
277
00:17:19,372 --> 00:17:21,568
He'll deal them straight
he'll deal them dirty,
278
00:17:21,641 --> 00:17:23,666
whatever the
situation calls for.
279
00:17:23,776 --> 00:17:26,245
Go talk to Joey, tell
him Robin sent you.
280
00:17:26,312 --> 00:17:27,789
Hey, and remind him
it's a two-way street.
281
00:17:27,813 --> 00:17:29,992
He could send a little action
my way, you know what I mean?
282
00:17:30,016 --> 00:17:31,016
Yeah, we'll tell him.
283
00:17:31,083 --> 00:17:33,323
Hey, if there's anything else
I can do for you gentlemen.
284
00:17:33,386 --> 00:17:35,650
I mean, if you want
pocket TV, stereos,
285
00:17:35,721 --> 00:17:38,486
home computers, machine pistols.
286
00:17:38,558 --> 00:17:40,754
You got your hand
guns, your shotguns...
287
00:17:40,826 --> 00:17:42,692
How about a Japanese ten-speed?
288
00:17:42,762 --> 00:17:44,389
Come on, check it out. Hey!
289
00:17:44,463 --> 00:17:45,463
JANET: No!
290
00:17:45,531 --> 00:17:48,865
Oh come on, Janet,
it'll only take a few hours.
291
00:17:48,935 --> 00:17:50,926
Besides, Myron will never
even know you're gone.
292
00:17:51,003 --> 00:17:52,471
Oh, thank you. Thanks a lot.
293
00:17:52,538 --> 00:17:53,937
It'll be fun, you'll enjoy it.
294
00:17:54,006 --> 00:17:55,940
Now I know I don't
want to. There's no way.
295
00:17:56,008 --> 00:17:57,286
Rick, that is a
confidential file!
296
00:17:57,310 --> 00:17:58,353
Thank you. That's a nice Janet.
297
00:17:58,377 --> 00:17:59,435
No, wait a minute.
298
00:17:59,512 --> 00:18:00,556
That's a sweet girl. I knew...
299
00:18:00,580 --> 00:18:01,823
Daddy's gonna kill
me. I can't do this.
300
00:18:01,847 --> 00:18:03,747
Hey! Hey! Hey!
What's going on here?
301
00:18:03,816 --> 00:18:05,978
We just need to borrow Janet
for a couple hours, Myron.
302
00:18:06,052 --> 00:18:07,645
Borrow? Janet!
303
00:18:07,720 --> 00:18:08,744
Bye, Daddy.
304
00:18:08,821 --> 00:18:10,421
I forbid you to go
anywhere with these...
305
00:18:10,489 --> 00:18:12,048
Two wonderful gentlemen,
306
00:18:12,124 --> 00:18:14,286
who have nothing but
respect for your only daughter.
307
00:18:14,360 --> 00:18:15,555
Besides, we need her.
308
00:18:15,628 --> 00:18:17,460
We will bring her back shortly.
309
00:18:17,530 --> 00:18:19,692
She's supposed to
be working for me!
310
00:18:39,585 --> 00:18:42,520
WOMAN ON PA: Cliff
Bell, phone call, line three.
311
00:18:42,588 --> 00:18:44,420
Oh, look at this red one.
312
00:18:46,092 --> 00:18:48,891
Oh, Albert, could we
have a red one, please?
313
00:18:49,829 --> 00:18:51,820
WOMAN ON PA: Jerry
Christian, call on line two.
314
00:18:51,897 --> 00:18:52,897
Well...
315
00:18:53,733 --> 00:18:55,064
I really like it.
316
00:18:55,401 --> 00:18:58,063
Hi, I'm Joey Marcotte,
can I help you?
317
00:18:58,237 --> 00:19:01,502
WOMAN ON PA: Parts
Department, pick up line one, please.
318
00:19:01,574 --> 00:19:02,700
Howdy.
319
00:19:02,942 --> 00:19:03,966
Hi.
320
00:19:06,012 --> 00:19:08,743
This looks like a real tight
little shop, you got here.
321
00:19:08,814 --> 00:19:11,078
(CLEARING THROAT)
You been working here long?
322
00:19:11,217 --> 00:19:12,217
This your car?
323
00:19:12,284 --> 00:19:13,581
Oh, heck, no.
324
00:19:13,653 --> 00:19:15,397
I'd have to rob a bank to
afford one of these babies.
325
00:19:15,421 --> 00:19:18,118
No, I just drove up
from the panhandle.
326
00:19:18,224 --> 00:19:19,714
Need a job.
327
00:19:20,893 --> 00:19:23,362
I worked in a dealership
down there and I kind of figured
328
00:19:23,429 --> 00:19:25,557
this place could benefit
from some of my expertise.
329
00:19:25,631 --> 00:19:28,396
WOMAN ON PA: Joe, you have
a customer waiting in your office.
330
00:19:29,535 --> 00:19:33,438
Mr. Marcotte, can
I be frank with you?
331
00:19:33,539 --> 00:19:36,236
In my office, you can
be anyone you like.
332
00:19:36,308 --> 00:19:37,308
(CHUCKLES)
333
00:19:38,778 --> 00:19:40,109
I am a stock broker
334
00:19:40,179 --> 00:19:42,409
for one of the major brokerage
firms here in San Diego.
335
00:19:42,481 --> 00:19:43,642
The biggest.
336
00:19:43,916 --> 00:19:45,247
Well, good for you.
337
00:19:46,285 --> 00:19:49,744
Unfortunately, I have
recently suffered a series of
338
00:19:50,322 --> 00:19:52,518
ill-fated personal investments.
339
00:19:52,591 --> 00:19:55,356
Now, I'm sure that you can
understand, how it is essential
340
00:19:55,428 --> 00:19:57,453
for a man in my
position to, uh...
341
00:19:57,563 --> 00:19:59,429
To maintain a certain image.
342
00:19:59,498 --> 00:20:00,693
Keep up appearances.
343
00:20:00,766 --> 00:20:01,995
A.J.: Exactly.
344
00:20:02,668 --> 00:20:05,569
Now, I am certain that I
could dispel any rumors
345
00:20:05,638 --> 00:20:07,663
about my current
financial difficulties
346
00:20:07,740 --> 00:20:10,368
with the purchase of
an expensive new car.
347
00:20:10,910 --> 00:20:14,175
Well, you've certainly come to
the right place, Mr. Wickersham.
348
00:20:14,246 --> 00:20:18,080
Unfortunately, retail
is out of the question.
349
00:20:20,453 --> 00:20:21,579
(CHUCKLES)
350
00:20:22,354 --> 00:20:24,015
Retail is out of the question?
351
00:20:25,458 --> 00:20:27,153
I've been checking
around, Mr. Marcotte,
352
00:20:27,226 --> 00:20:29,695
very discreetly of course.
353
00:20:29,995 --> 00:20:31,622
And I have found
354
00:20:31,731 --> 00:20:33,995
that when it comes
to certain cars,
355
00:20:34,767 --> 00:20:36,792
you can be a very
reasonable man.
356
00:20:46,946 --> 00:20:49,176
WOMAN ON PA:
Customer service, line four,
357
00:20:49,248 --> 00:20:50,248
Excuse me.
358
00:20:50,316 --> 00:20:52,011
Oh, no, you go on ahead.
359
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
(GRUNTS)
360
00:20:55,988 --> 00:20:58,923
Oh, that is something.
Look, I'll tell you what.
361
00:20:58,991 --> 00:21:02,359
I believe that if I
can get in there
362
00:21:03,362 --> 00:21:04,921
and just release that bracket
363
00:21:05,030 --> 00:21:07,158
and slip that little
sucker right in...
364
00:21:07,233 --> 00:21:08,997
Oh! Here we go.
365
00:21:10,636 --> 00:21:12,126
That's just as snug
366
00:21:12,204 --> 00:21:14,502
as a bullfrog in a
lily pad enchilada.
367
00:21:14,840 --> 00:21:16,885
Well, I guess you know
something about cars after all.
368
00:21:16,909 --> 00:21:17,909
Little bit, yeah.
369
00:21:17,977 --> 00:21:19,035
What's your name, cowboy?
370
00:21:19,111 --> 00:21:20,306
Stony.
371
00:21:20,646 --> 00:21:22,774
WOMAN ON PA: Mike
Chapman, line four,
372
00:21:27,419 --> 00:21:29,012
I say something wrong?
373
00:21:35,027 --> 00:21:37,997
So you walk around
the lot, see what you like.
374
00:21:38,764 --> 00:21:43,565
Just color options, all that,
then come back and see me.
375
00:21:43,636 --> 00:21:45,035
I'm here all the time.
376
00:21:45,104 --> 00:21:46,104
Okay.
377
00:21:46,906 --> 00:21:48,840
You're a friend of Robin Davis',
378
00:21:48,908 --> 00:21:50,467
I'll take care of you.
379
00:21:50,543 --> 00:21:53,069
Thank you very much.
Robin said you would.
380
00:21:53,145 --> 00:21:55,409
WOMAN ON PA:
John Stevens, line two.
381
00:21:56,015 --> 00:21:58,416
Hey, get out of here!
382
00:21:58,484 --> 00:21:59,542
AJ; Why?
383
00:21:59,618 --> 00:22:00,710
That's Stony right there.
384
00:22:01,887 --> 00:22:04,788
Well, have you two wonderful
gentlemen just forgotten about me or what?
385
00:22:04,857 --> 00:22:06,552
No. Here you go. Take a cab.
386
00:22:06,625 --> 00:22:08,423
If it's more than
that, you let me know.
387
00:22:08,494 --> 00:22:11,088
Wait a minute! Rick!
388
00:22:31,083 --> 00:22:32,482
(KNOCKING ON DOOR)
389
00:22:39,925 --> 00:22:41,154
Stony, right?
390
00:22:47,066 --> 00:22:50,297
Hey, come on, take it easy.
391
00:22:59,211 --> 00:23:00,303
Wow!
392
00:24:04,310 --> 00:24:06,210
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
393
00:24:06,278 --> 00:24:08,323
It's all right, it's all right,
ladies and gentlemen,
394
00:24:08,347 --> 00:24:10,782
we're just stunt men
and rehearsing for a show,
395
00:24:10,849 --> 00:24:12,594
and I really think these
guys have done a fine job.
396
00:24:12,618 --> 00:24:13,818
Why don't we give them a hand?
397
00:24:13,852 --> 00:24:16,184
Very good. Good show.
Good show. Wasn't that nice?
398
00:24:16,255 --> 00:24:17,381
(CROWD APPLAUDING)
399
00:24:23,062 --> 00:24:24,530
A.J.: This isn't working.
400
00:24:25,497 --> 00:24:27,090
I'm gonna go turn on the stove.
401
00:24:27,166 --> 00:24:28,827
No, I can handle this.
402
00:24:28,901 --> 00:24:30,960
I don't like the way
you're handling it.
403
00:24:31,036 --> 00:24:32,060
Now just settle down!
404
00:24:32,137 --> 00:24:34,231
You like to hurt people too
much and you always have.
405
00:24:34,306 --> 00:24:37,037
Now this guy's gonna
level with us, aren't you?
406
00:24:38,344 --> 00:24:40,642
Look, nobody wants to
give you any problems here.
407
00:24:40,713 --> 00:24:42,704
So you boosted a Turbo, okay.
408
00:24:43,215 --> 00:24:45,206
The only thing is you
picked the wrong car.
409
00:24:45,284 --> 00:24:46,445
(STATIC ON RADIO)
410
00:24:46,518 --> 00:24:49,180
Get away from there!
That's a $3000 system!
411
00:24:49,321 --> 00:24:51,756
Oh, you shouldn't
have said that.
412
00:24:52,091 --> 00:24:54,185
Hey! Wait a minute!
Are you crazy?
413
00:24:55,327 --> 00:24:56,761
Now what you got to do,
414
00:24:56,829 --> 00:24:58,661
you got to tell us
where the chop shop is.
415
00:24:58,731 --> 00:25:00,995
Nobody has to know
that it was you who told us.
416
00:25:01,066 --> 00:25:02,556
We go in, we get the car,
417
00:25:02,634 --> 00:25:04,879
you go out, steal a new one
and everybody is happy. All right?
418
00:25:04,903 --> 00:25:06,181
(DISTORTED VOICE
CHATTERING ON SYSTEM)
419
00:25:06,205 --> 00:25:07,468
What is he doing?
420
00:25:07,539 --> 00:25:09,974
He's a music lover. Now,
where is the chop shop?
421
00:25:11,176 --> 00:25:13,372
How do I know you
guys are not cops?
422
00:25:15,381 --> 00:25:17,611
My brother wanted
to be a police officer,
423
00:25:17,716 --> 00:25:19,616
but he failed one of the tests.
424
00:25:20,519 --> 00:25:22,681
Psychotic imbalance,
they called it.
425
00:25:23,255 --> 00:25:24,950
You know, that's not your fault,
426
00:25:25,024 --> 00:25:26,321
you were born that way.
427
00:25:28,327 --> 00:25:29,658
Are you looking at me?
428
00:25:30,963 --> 00:25:31,963
No.
429
00:25:34,933 --> 00:25:37,800
Now, you cooperate with
me just a little bit here?
430
00:25:40,439 --> 00:25:43,704
Okay, he's all yours.
431
00:25:55,754 --> 00:25:56,949
(THREAD TWANGING)
432
00:26:01,960 --> 00:26:03,086
All right!
433
00:26:04,263 --> 00:26:05,321
It's in a warehouse.
434
00:26:05,397 --> 00:26:06,421
Where?
435
00:26:06,498 --> 00:26:08,091
Third and Highland,
on the corner.
436
00:26:08,167 --> 00:26:09,430
Thank you.
437
00:26:09,501 --> 00:26:12,903
Hey. Take him with you.
438
00:26:15,007 --> 00:26:16,031
(SIGHS)
439
00:26:16,108 --> 00:26:18,975
You know, I never really was
very good with one of these things.
440
00:26:19,044 --> 00:26:22,344
Tell you what, I'll leave it
right here with you, okay?
441
00:26:23,348 --> 00:26:24,713
Have a nice day.
442
00:26:59,585 --> 00:27:00,814
(METAL CLANGING)
443
00:27:08,227 --> 00:27:09,490
(BEEPING)
444
00:27:09,561 --> 00:27:12,189
MAN: He's taking the
car! He's taking the car!
445
00:27:12,264 --> 00:27:14,096
Some guy's stealing the car.
446
00:27:14,333 --> 00:27:15,630
(CAR ENGINE STARTING)
447
00:27:30,983 --> 00:27:32,280
(CAR TIRES SCREECHING)
448
00:28:03,749 --> 00:28:05,114
(CHUCKLES)
449
00:28:05,184 --> 00:28:07,243
Whoo! We did it!
450
00:28:07,386 --> 00:28:09,787
Whoa, I'll say we did. You
should see how this thing handles.
451
00:28:09,855 --> 00:28:12,688
You should've seen the faces on
those guys who were on your tail!
452
00:28:12,758 --> 00:28:14,248
(BOTH LAUGHING)
453
00:28:15,427 --> 00:28:17,418
This looks a little fishy to me.
454
00:28:21,800 --> 00:28:23,165
Let's run a make on it.
455
00:28:29,508 --> 00:28:31,374
Oh, come on, girls.
Answer the phone.
456
00:28:31,443 --> 00:28:32,740
Just do me a favor.
457
00:28:32,811 --> 00:28:34,756
Mention our fee before
you tell her we got the car.
458
00:28:34,780 --> 00:28:37,272
Yeah. I'd like to speak to
Christy Huggins, please.
459
00:28:37,349 --> 00:28:38,544
(KNOCKING ON DOOR)
460
00:28:39,151 --> 00:28:40,744
Well, where is she?
461
00:28:40,819 --> 00:28:42,548
A sorority picnic?
462
00:28:42,621 --> 00:28:43,884
Rick.
463
00:28:43,956 --> 00:28:44,956
(SIGHS)
464
00:28:45,057 --> 00:28:47,602
All right, look. Would you just
tell her Rick Simon called, please?
465
00:28:47,626 --> 00:28:48,889
It's about her car.
466
00:28:48,961 --> 00:28:52,090
You two step
outside, nice and easy.
467
00:28:52,164 --> 00:28:55,429
Officer, I can explain
everything. I really can. Rick!
468
00:28:55,567 --> 00:28:56,567
What?
469
00:28:58,370 --> 00:28:59,565
(SIGHS)
470
00:29:01,273 --> 00:29:02,900
Oh, no.
471
00:29:04,543 --> 00:29:05,669
(GRUNTS)
472
00:29:06,478 --> 00:29:10,176
That Turbo was supposed to be
delivered today. This afternoon.
473
00:29:10,782 --> 00:29:14,082
The customer's already
coughed up $8000!
474
00:29:14,152 --> 00:29:15,984
Why didn't you
call the warehouse?
475
00:29:16,054 --> 00:29:19,046
Because, I was tied
to the damn chair!
476
00:29:19,124 --> 00:29:20,523
What am I supposed to do?
477
00:29:20,592 --> 00:29:22,686
Give him his money
back? Tell him I'm sorry?
478
00:29:22,761 --> 00:29:24,525
Hey, give him one off the lot.
479
00:29:24,596 --> 00:29:26,826
Give him one off... Give him...
480
00:29:27,132 --> 00:29:28,463
That's a brilliant idea.
481
00:29:28,533 --> 00:29:30,245
Do you know what I pay
for one of those wholesale?
482
00:29:30,269 --> 00:29:31,566
Do you know what my cost is?
483
00:29:31,637 --> 00:29:32,866
Don't sweat it.
484
00:29:32,938 --> 00:29:35,066
I'll pick up another one
for you, on the house.
485
00:29:35,140 --> 00:29:36,164
How long will it take?
486
00:29:36,241 --> 00:29:37,436
Two, three days...
487
00:29:37,509 --> 00:29:39,273
Two, three... I have
to deliver today!
488
00:29:39,344 --> 00:29:40,743
Hey! Don't yell at me!
489
00:29:40,812 --> 00:29:42,473
He's the one that
got us into this.
490
00:29:42,547 --> 00:29:44,125
He should have known
who those guys were.
491
00:29:44,149 --> 00:29:45,776
Hey, how was I supposed to know?
492
00:29:45,851 --> 00:29:47,444
Manuel Fernandez
sent them to me.
493
00:29:47,519 --> 00:29:48,543
Manuel Fernandez...
494
00:29:48,620 --> 00:29:50,110
Yeah, I thought they were okay,
495
00:29:50,188 --> 00:29:51,485
'cause Manuel recommended them.
496
00:29:51,556 --> 00:29:54,048
Hey, he never sent
me any trouble before.
497
00:29:54,793 --> 00:29:57,888
You get down to Tijuana
and talk to Manuel.
498
00:29:58,964 --> 00:30:01,433
I wanna know who these
guys are, where they live.
499
00:30:02,200 --> 00:30:04,396
Squeeze him, if you
have to. I wanna know.
500
00:30:04,469 --> 00:30:07,097
Hey, hey, Joey, I got
deals cooking of my own.
501
00:30:07,172 --> 00:30:08,901
I don't have time to
go down to Mexico.
502
00:30:08,974 --> 00:30:09,998
All right.
503
00:30:10,075 --> 00:30:12,287
MARCOTTE: How would you
like it, if I put it out on the street
504
00:30:12,311 --> 00:30:15,941
that you don't know the difference
between a mark and a ringer anymore?
505
00:30:16,014 --> 00:30:18,244
How many deals you
gonna have cookin' then?
506
00:30:26,758 --> 00:30:28,192
(POLICE SIREN WAILING)
507
00:30:32,297 --> 00:30:34,288
Where'd they say she was?
508
00:30:34,366 --> 00:30:35,856
RICK: Sorority picnic.
509
00:30:37,235 --> 00:30:38,862
That's nice. Yeah.
510
00:30:38,937 --> 00:30:41,031
I could be hang
gliding right now.
511
00:30:42,107 --> 00:30:44,235
Think how much
safer you are here.
512
00:30:45,944 --> 00:30:48,242
Are these the men you hired
to recover your car for you?
513
00:30:48,313 --> 00:30:49,313
Yes.
514
00:30:49,381 --> 00:30:50,678
Glad you could make it.
515
00:30:52,451 --> 00:30:54,351
Whoa! Whoa I Whoa!
Wait! Wait! Wait! Wait!
516
00:30:54,419 --> 00:30:56,945
I've never been so
humiliated in my life!
517
00:30:57,189 --> 00:30:58,918
Here I am on a
picnic with my friends
518
00:30:58,990 --> 00:31:00,515
and some of my professors
519
00:31:00,592 --> 00:31:02,192
and all of a sudden
this police car comes
520
00:31:02,227 --> 00:31:03,956
to take me away.
521
00:31:04,029 --> 00:31:06,088
I felt like a common criminal!
522
00:31:08,400 --> 00:31:10,232
I don't suppose now
would be a good time
523
00:31:10,302 --> 00:31:12,566
to discuss finances
with her. Do you?
524
00:31:17,242 --> 00:31:18,767
Look, I'm sorry
about your picnic.
525
00:31:18,844 --> 00:31:20,835
Was it my fault that you
weren't near a phone?
526
00:31:20,912 --> 00:31:22,505
We got your car back for you.
527
00:31:22,581 --> 00:31:25,016
You... Your problem is
solved. You ought to be grateful.
528
00:31:25,083 --> 00:31:26,608
I am grateful. Where's my car?
529
00:31:26,685 --> 00:31:27,962
They'll bring it
along any minute.
530
00:31:27,986 --> 00:31:29,346
You ought to be
even more grateful.
531
00:31:29,388 --> 00:31:30,628
Think of what would've happened
532
00:31:30,655 --> 00:31:32,384
if you'd picked Daddy
up tonight without it?
533
00:31:32,457 --> 00:31:35,518
Daddy? Oh, yeah, you're right.
534
00:31:35,594 --> 00:31:37,961
I'm even more
grateful. Thank you.
535
00:31:38,029 --> 00:31:39,827
No, see, I was thinking
536
00:31:39,898 --> 00:31:41,889
that maybe after
you've picked Daddy up,
537
00:31:41,967 --> 00:31:43,799
that you and I
could get together.
538
00:31:49,474 --> 00:31:51,135
Is this supposed to be a joke?
539
00:31:51,209 --> 00:31:54,235
No, see, I was gonna
explain that to you.
540
00:31:54,479 --> 00:31:56,639
That, uh... What
did you do to it?
541
00:31:56,715 --> 00:31:58,615
Well, we rescued
it is what we did.
542
00:31:58,683 --> 00:32:01,095
You're lucky it's here at all.
And I'm gonna take care of this.
543
00:32:01,119 --> 00:32:03,759
By the time you pick up Daddy
tonight, this will be as good as new.
544
00:32:03,822 --> 00:32:05,449
Better than new, right?
545
00:32:05,624 --> 00:32:07,854
Never mind. I'll
take it the way it is.
546
00:32:07,926 --> 00:32:09,189
No! Christy, you can't do that.
547
00:32:09,261 --> 00:32:10,605
See, 'cause you got
to have connections
548
00:32:10,629 --> 00:32:12,893
to get a car like
this painted real fast.
549
00:32:12,964 --> 00:32:14,159
What is that?
550
00:32:14,766 --> 00:32:17,167
Nothing. Just some
notes for a class.
551
00:32:17,235 --> 00:32:19,363
I wanted to make sure
they were still here.
552
00:32:19,838 --> 00:32:21,806
Well, are you gonna
close the door?
553
00:32:21,873 --> 00:32:24,706
Christy, I'm gonna get
your car painted for you.
554
00:32:26,011 --> 00:32:27,240
I am.
555
00:32:31,349 --> 00:32:32,349
Get in.
556
00:32:39,958 --> 00:32:41,119
Come on, darling.
557
00:32:41,193 --> 00:32:42,633
We'll just make a
couple phone calls,
558
00:32:42,694 --> 00:32:43,971
get all of this stuff
straightened out.
559
00:32:43,995 --> 00:32:45,690
It's gonna be all right.
560
00:33:09,454 --> 00:33:11,684
You just sit down
right over here, darling.
561
00:33:11,756 --> 00:33:12,814
Make yourself comfortable.
562
00:33:12,891 --> 00:33:14,723
This won't take but a minute.
563
00:33:14,793 --> 00:33:16,022
(WATER RUNNING)
564
00:33:16,194 --> 00:33:17,194
Who's in there?
565
00:33:17,262 --> 00:33:18,739
That's the cleaning
lady, never mind her.
566
00:33:18,763 --> 00:33:19,763
Close the door.
567
00:33:19,831 --> 00:33:21,060
Yeah.
568
00:33:22,334 --> 00:33:23,802
Mom, what are you doing here?
569
00:33:23,869 --> 00:33:26,167
I just dropped by to see
if I had sons anymore.
570
00:33:26,238 --> 00:33:28,605
I could've died and been
buried and you wouldn't know.
571
00:33:28,673 --> 00:33:31,005
Unless you read it in
the obituary column.
572
00:33:31,076 --> 00:33:32,475
Que pasa, Mom?
573
00:33:32,544 --> 00:33:34,535
Don't que pasa me.
574
00:33:34,613 --> 00:33:37,310
You boys have something
against washing dishes?
575
00:33:37,382 --> 00:33:38,679
What kind of a...
576
00:33:39,651 --> 00:33:42,313
Oh! Hello, dear.
577
00:33:42,387 --> 00:33:43,582
I'm Cecilia.
578
00:33:43,655 --> 00:33:44,679
Christy.
579
00:33:44,756 --> 00:33:46,019
Are you a friend or a client?
580
00:33:46,091 --> 00:33:47,456
Friend. Client.
581
00:33:47,993 --> 00:33:49,654
A.J., where are your manners?
582
00:33:50,962 --> 00:33:53,488
Well, aren't you going to
offer Christy something?
583
00:33:53,565 --> 00:33:55,659
Of course. Would
you like something?
584
00:33:55,734 --> 00:33:57,202
Perrier, please.
585
00:33:57,636 --> 00:33:58,831
We just ran out.
586
00:33:58,904 --> 00:34:00,235
CHRISTY: Never mind.
587
00:34:00,405 --> 00:34:01,736
Will club soda be all right?
588
00:34:01,806 --> 00:34:03,399
It's not the same.
589
00:34:03,475 --> 00:34:07,275
No. Of course not.
They just taste the same.
590
00:34:08,113 --> 00:34:09,979
Oye, Manuel! It's Rick.
591
00:34:10,048 --> 00:34:12,380
Rick, where are you
calling from, man?
592
00:34:12,450 --> 00:34:13,542
From San Diego.
593
00:34:13,618 --> 00:34:15,108
Listen, Manuel, I have a friend,
594
00:34:15,186 --> 00:34:16,779
a very special friend,
595
00:34:16,855 --> 00:34:18,332
who needs one of
your fast paint jobs.
596
00:34:18,356 --> 00:34:20,984
One of your special
fast paint jobs.
597
00:34:21,059 --> 00:34:22,203
Do you think you can fit me in?
598
00:34:22,227 --> 00:34:24,127
Sure, for you, no problem.
599
00:34:24,195 --> 00:34:25,840
MANUEL: But you better
get down here right away.
600
00:34:25,864 --> 00:34:28,196
All right. Great, Manuel.
And listen, I'll tell you what...
601
00:34:28,266 --> 00:34:29,927
Tell Anita to put on
her prettiest dress
602
00:34:30,001 --> 00:34:31,730
and while you're
painting the car,
603
00:34:31,803 --> 00:34:33,635
we'll all go out to
dinner at Cuco's, okay.
604
00:34:33,705 --> 00:34:36,231
Sounds terrific. No
problem. I'll see you.
605
00:34:36,308 --> 00:34:37,798
All right. Great,
Manuel. Thank you.
606
00:34:37,876 --> 00:34:38,876
Adios.
607
00:34:41,212 --> 00:34:42,475
Well, well.
608
00:34:45,050 --> 00:34:47,246
Looks like you can
wait for him here.
609
00:34:47,752 --> 00:34:50,050
He's bringing the car
down to have it painted.
610
00:35:02,167 --> 00:35:03,430
Let's go, hop in.
611
00:35:03,501 --> 00:35:06,300
No, that's all right. I'm
gonna ride with the client.
612
00:35:08,039 --> 00:35:09,473
Okay.
613
00:35:20,285 --> 00:35:21,616
(CAR ENGINE STARTING)
614
00:36:01,393 --> 00:36:02,883
(BOTH LAUGHING)
615
00:36:04,362 --> 00:36:07,559
Hey, Rick! Hey, you
made great time, hombre,
616
00:36:07,632 --> 00:36:08,656
Yeah.
617
00:36:08,733 --> 00:36:10,792
Manuel, Christy.
Christy, Manuel.
618
00:36:10,869 --> 00:36:11,893
Hi.
619
00:36:11,970 --> 00:36:13,199
Olé.
620
00:36:14,039 --> 00:36:15,939
A very beautiful young lady.
621
00:36:17,308 --> 00:36:18,537
Are you the owner of the car?
622
00:36:18,610 --> 00:36:19,634
Yeah.
623
00:36:19,711 --> 00:36:20,837
(EXCLAIMING)
624
00:36:20,945 --> 00:36:22,242
(SPEAKING IN SPANISH)
625
00:36:24,683 --> 00:36:26,777
Oh, well, I guess
that explains it.
626
00:36:26,885 --> 00:36:28,444
Listen, why don't
we all go inside?
627
00:36:28,520 --> 00:36:30,113
One of my guys
will bring the car in.
628
00:36:30,188 --> 00:36:31,781
Is Anita here?
629
00:36:32,023 --> 00:36:33,855
No. Not yet.
630
00:36:43,001 --> 00:36:47,495
Well, we meet again, muchachos.
631
00:37:16,434 --> 00:37:17,434
Anita.
632
00:37:17,502 --> 00:37:19,061
(SPEAKING SPANISH)
633
00:37:32,917 --> 00:37:34,817
Hi, you called me?
634
00:37:35,220 --> 00:37:36,381
I'm AJ.
635
00:37:36,621 --> 00:37:38,749
I heard you say A.J. I am A.J.
636
00:37:38,923 --> 00:37:40,448
Rick, are you all right?
637
00:37:40,525 --> 00:37:41,583
Who is this?
638
00:37:41,659 --> 00:37:44,629
That's my daughter.
She doesn't understand.
639
00:37:48,166 --> 00:37:49,531
(SPEAKING IN SPANISH)
640
00:37:50,301 --> 00:37:53,100
Now, wait a second, Manuel. Why
don't you let her stick around, huh?
641
00:37:53,171 --> 00:37:55,367
You can explain
it to her, can't you?
642
00:37:55,707 --> 00:37:57,436
You can explain it to me.
643
00:37:59,144 --> 00:38:02,774
How much did this jerk pay
you to double-cross me, huh?
644
00:38:04,549 --> 00:38:06,017
He paid me nothing.
645
00:38:07,218 --> 00:38:08,686
He didn't have to pay me.
646
00:38:09,888 --> 00:38:11,253
I'm sorry, Rick.
647
00:38:12,157 --> 00:38:14,057
You brought this on yourself.
648
00:38:15,260 --> 00:38:18,195
You came down here
as a friend, seeking help.
649
00:38:18,596 --> 00:38:21,293
And I gave you the
information that you wanted.
650
00:38:22,167 --> 00:38:24,761
But you forgot to mention
that you were going to interfere
651
00:38:24,836 --> 00:38:27,237
with the business of
a colleague of mine.
652
00:38:28,273 --> 00:38:30,833
You know, a while back,
you would not have done that.
653
00:38:32,644 --> 00:38:33,839
Tell me something.
654
00:38:34,312 --> 00:38:37,145
If you had come here, into
the garage and seen the car,
655
00:38:38,082 --> 00:38:39,811
would you have taken it from me?
656
00:38:40,752 --> 00:38:41,878
Well?
657
00:38:45,490 --> 00:38:47,959
We could've made
some sort of arrangement.
658
00:38:50,228 --> 00:38:54,062
Man, I'm very disappointed
in you, my friend.
659
00:38:55,433 --> 00:38:56,730
I went straight.
660
00:38:56,801 --> 00:38:59,634
If this is what it
means going straight,
661
00:38:59,704 --> 00:39:02,196
then I prefer our
side of the law.
662
00:39:03,908 --> 00:39:06,138
Why did you do it, hombre, huh?
663
00:39:11,349 --> 00:39:13,044
Temporary insanity.
664
00:39:13,117 --> 00:39:14,209
(DOOR SLAMMING)
665
00:39:14,285 --> 00:39:17,152
Nothing's temporary for
you anymore, cowboy.
666
00:39:17,288 --> 00:39:19,279
From now on, it's all permanent.
667
00:39:34,105 --> 00:39:36,938
What you're going to do now is
you're gonna forget about your car.
668
00:39:37,008 --> 00:39:40,467
You're gonna forget about
these two, forget all about us.
669
00:39:40,545 --> 00:39:43,310
You file your stolen car report,
you collect on your insurance,
670
00:39:43,381 --> 00:39:45,941
you buy yourself a new
car, and you be happy.
671
00:39:46,017 --> 00:39:49,043
You open your mouth
about any of this to anybody
672
00:39:49,120 --> 00:39:50,610
and I'm gonna pay you a visit.
673
00:39:52,023 --> 00:39:53,752
When you least expect it.
674
00:39:53,992 --> 00:39:57,394
I'm gonna be your
own private nightmare.
675
00:40:00,832 --> 00:40:03,426
Excuse me. Excuse me.
676
00:40:04,969 --> 00:40:06,903
Can I just get
something out of my car
677
00:40:06,971 --> 00:40:08,302
before you take it?
678
00:40:08,373 --> 00:40:10,171
I don't think you understood me.
679
00:40:10,241 --> 00:40:12,903
You're not here.
Your car is not here.
680
00:40:13,278 --> 00:40:15,770
You haven't seen
your car since last night.
681
00:40:16,547 --> 00:40:17,547
But...
682
00:40:37,669 --> 00:40:39,797
Come on, you drive this
thing, I'll take the Turbo.
683
00:40:40,371 --> 00:40:42,135
These two are gonna
do a little hang gliding.
684
00:40:42,206 --> 00:40:44,766
It's too bad they won't
be awake to enjoy it.
685
00:40:46,611 --> 00:40:47,874
(SPEAKING IN SPANISH)
686
00:40:49,147 --> 00:40:51,707
They're not really gonna
hurt them, are they?
687
00:40:52,083 --> 00:40:53,949
Rick and A.J. are grown men.
688
00:40:54,018 --> 00:40:55,315
They knew what they were doing.
689
00:40:55,420 --> 00:40:56,819
I'm calling the police.
690
00:40:56,888 --> 00:40:58,253
No, you're not.
691
00:40:59,190 --> 00:41:01,124
If you don't stop them, I will.
692
00:41:01,459 --> 00:41:03,086
Anita, por favor.
693
00:41:03,161 --> 00:41:04,993
I can't stop them.
Don't you understand?
694
00:41:05,063 --> 00:41:07,225
Oh, I understand.
Rick was your friend.
695
00:41:07,298 --> 00:41:09,289
Those other two,
they're nothing.
696
00:41:09,367 --> 00:41:11,426
You could have
stopped them, father.
697
00:41:11,502 --> 00:41:12,980
If you were the man
I thought you were,
698
00:41:13,004 --> 00:41:14,995
you would have stopped them.
699
00:41:15,073 --> 00:41:16,370
I said, no!
700
00:41:20,511 --> 00:41:21,603
(SIGHING)
701
00:41:21,679 --> 00:41:23,443
We don't need the police.
702
00:41:25,316 --> 00:41:27,410
We can do this thing ourselves.
703
00:41:30,722 --> 00:41:31,917
Muchachos!
704
00:41:44,635 --> 00:41:46,569
This damn sure better look okay.
705
00:41:46,637 --> 00:41:47,881
It's gonna look
like an accident.
706
00:41:47,905 --> 00:41:49,737
A man takes a
flight in a hang glider,
707
00:41:49,807 --> 00:41:51,206
bounces off the cliffs,
708
00:41:51,275 --> 00:41:53,334
falls in the water.
Happens all the time.
709
00:41:53,411 --> 00:41:56,108
Then his brother drowns
trying to pull him out.
710
00:42:01,185 --> 00:42:02,914
Come on, let's get him up.
711
00:42:03,888 --> 00:42:05,652
No!
712
00:42:15,133 --> 00:42:16,464
What's your rush?
713
00:42:16,534 --> 00:42:19,560
You and your brother are
both going to the same place.
714
00:42:26,677 --> 00:42:27,677
(GROANS)
715
00:42:36,487 --> 00:42:37,613
Up.
716
00:42:42,293 --> 00:42:43,556
Rick!
717
00:42:51,035 --> 00:42:52,059
(EXCLAIMS)
718
00:42:52,136 --> 00:42:53,160
AJA.!
719
00:42:53,237 --> 00:42:54,500
A.J.: Rick!
720
00:42:54,572 --> 00:42:56,506
Push the bar forward!
721
00:42:56,574 --> 00:42:57,574
What bar?
722
00:42:58,109 --> 00:42:59,907
Push it forward! What?
723
00:43:00,378 --> 00:43:01,777
(SCREAMING)
724
00:43:02,914 --> 00:43:03,914
Help!
725
00:43:04,382 --> 00:43:06,441
Shift your weight!
726
00:43:06,517 --> 00:43:08,281
Use the bar, Rick!
727
00:43:09,353 --> 00:43:12,379
The bar. Keep it down.
Pull it in! Pull it in, pull it in!
728
00:43:13,257 --> 00:43:15,783
No! Keep your nose
up, push it back out.
729
00:43:16,828 --> 00:43:19,854
That's it. Shift your weight,
Rick, shift your weight.
730
00:43:20,498 --> 00:43:21,829
Use the bar.
731
00:43:23,334 --> 00:43:25,632
Use the bar, Rick.
Shift your weight!
732
00:43:27,472 --> 00:43:28,530
Rick!
733
00:43:28,606 --> 00:43:30,506
RICK: A.J., what do I do now?
734
00:43:34,112 --> 00:43:36,843
Push the bar forward! God!
735
00:43:36,914 --> 00:43:39,042
Just put it in the water, Rick!
736
00:43:40,952 --> 00:43:42,113
Huh?
737
00:43:42,186 --> 00:43:43,813
RICK: How do I get down?
738
00:43:46,557 --> 00:43:47,557
A.J.?
739
00:43:50,294 --> 00:43:53,753
How do you slow this thing down?
740
00:43:55,766 --> 00:43:58,024
Oh... (SPLASHING)
741
00:44:55,226 --> 00:44:56,387
(A.J. GRUNTING)
742
00:44:57,695 --> 00:45:00,494
A.J.: She's a blonde, that's it.
743
00:45:00,765 --> 00:45:02,961
You were always a
sucker for blondes.
744
00:45:03,834 --> 00:45:05,859
Dropped a touchdown
pass homecoming,
745
00:45:05,937 --> 00:45:08,338
'cause you were looking
at a blonde cheerleader.
746
00:45:22,320 --> 00:45:23,481
Oh, God!
747
00:45:23,821 --> 00:45:25,846
(RICK COUGHS) Rick. Rick!
748
00:45:26,424 --> 00:45:29,485
Mom? No. It's A.J.
749
00:45:29,727 --> 00:45:30,727
(MOANING)
750
00:45:31,462 --> 00:45:33,089
Did they kill you, too?
751
00:45:33,998 --> 00:45:35,363
You're still alive.
752
00:45:35,433 --> 00:45:36,628
Oh, good.
753
00:45:37,735 --> 00:45:38,861
(CHUCKLES)
754
00:45:55,453 --> 00:45:57,387
Did you get it? Did you get it?
755
00:45:57,655 --> 00:46:00,124
Uh-oh. You can have it
after I've made a copy.
756
00:46:00,191 --> 00:46:01,750
I'll see you back at Pi Omega.
757
00:46:02,393 --> 00:46:05,590
Well, okay. I'll see you there.
758
00:46:05,896 --> 00:46:07,455
Hey, Christy, wait up.
759
00:46:09,467 --> 00:46:10,662
Don't you want to say
760
00:46:10,768 --> 00:46:12,896
thank you or
something to that effect?
761
00:46:12,970 --> 00:46:16,201
What he really means is,
that this is the point in the story
762
00:46:16,274 --> 00:46:17,605
where we usually get paid.
763
00:46:17,675 --> 00:46:19,336
Paid! For what?
764
00:46:19,410 --> 00:46:20,741
For almost getting me killed?
765
00:46:20,811 --> 00:46:22,245
No, for getting your car back
766
00:46:22,313 --> 00:46:24,145
which is what we
were hired to do.
767
00:46:24,215 --> 00:46:26,843
Nobody ever said
anything about being hired.
768
00:46:30,788 --> 00:46:33,052
Look at that. What
did I tell you, huh?
769
00:46:33,891 --> 00:46:35,017
(TIRES SCREECHING)
770
00:46:40,531 --> 00:46:41,930
Where is it?
771
00:46:42,433 --> 00:46:43,559
What?
772
00:46:43,634 --> 00:46:45,102
There was a test in here.
773
00:46:45,169 --> 00:46:46,796
A master copy
for a biology final
774
00:46:46,871 --> 00:46:48,361
that I have got
to take tomorrow.
775
00:46:48,439 --> 00:46:49,600
Where is it?
776
00:46:50,308 --> 00:46:51,935
I didn't see it. Did you see it?
777
00:46:52,009 --> 00:46:54,068
Test? No, no, no. No test.
778
00:46:54,145 --> 00:46:55,544
Test right there
in your car, huh?
779
00:46:55,613 --> 00:46:57,775
Oh, gosh, a test you
got to take tomorrow?
780
00:46:57,848 --> 00:46:58,848
(EXCLAIMS)
781
00:46:59,450 --> 00:47:00,450
(SIGHS)
782
00:47:00,718 --> 00:47:02,482
Very funny, you two.
783
00:47:02,687 --> 00:47:05,486
Now, the joke's over.
Now, I need that test.
784
00:47:06,757 --> 00:47:09,089
I'd like to help
you, darling, but...
785
00:47:10,061 --> 00:47:11,495
You know what you ought to do?
786
00:47:11,562 --> 00:47:14,463
You ought to hire A.J. and
me to find that test for you.
787
00:47:14,532 --> 00:47:17,900
That is, after you settled up
your present account, of course.
788
00:47:19,036 --> 00:47:20,800
All right. How much?
789
00:47:21,005 --> 00:47:24,771
Uh, $300, plus $67.43 in
expenses, plus $50 in bribes,
790
00:47:24,842 --> 00:47:27,470
plus any little bonus you
might feel fit to give us
791
00:47:27,545 --> 00:47:28,755
because we do get good results.
792
00:47:28,779 --> 00:47:30,144
Yes, we do.
793
00:47:31,615 --> 00:47:33,310
I'll have to write you a check.
794
00:47:33,384 --> 00:47:37,082
Oh, I think in your case,
we'll just wait for the cash.
795
00:47:37,154 --> 00:47:38,178
CHRISTY: But...
796
00:47:38,255 --> 00:47:39,499
There's no big
hurry on it, you know.
797
00:47:39,523 --> 00:47:41,968
Any time you happen to be in
the neighborhood, you just drop by.
798
00:47:41,992 --> 00:47:43,084
Don't push yourself.
799
00:47:43,160 --> 00:47:44,218
But...
800
00:47:46,030 --> 00:47:47,054
Rick.
801
00:47:47,131 --> 00:47:48,292
Yes?
802
00:47:52,636 --> 00:47:54,934
Ooh, there she comes.
803
00:47:55,005 --> 00:47:56,234
RICK: Yes, don't I know it.
804
00:47:56,307 --> 00:47:57,604
(RICK CHUCKLING)
805
00:48:00,578 --> 00:48:01,888
Are you going to
give her the test?
806
00:48:01,912 --> 00:48:03,038
What test?
56750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.