All language subtitles for Whispers.Of.Fate.2025.S01E34.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 (改编自火星女频小说《千劫眉》 原著:藤萍) 2 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 (本故事纯属虚构) 3 00:01:31,640 --> 00:01:32,960 那阿谁呢? 4 00:01:33,040 --> 00:01:35,320 你总该因此愤怒了吧? 5 00:01:44,320 --> 00:01:46,080 在回答这个问题之前 6 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 唐某也想问班主一个问题 7 00:01:50,280 --> 00:01:51,920 阿谁与方周 8 00:01:52,640 --> 00:01:54,240 究竟是什么关系? 9 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 为什么这么问? 10 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 这四年 11 00:01:57,840 --> 00:01:59,960 唐某在江湖上飘摇 12 00:02:00,040 --> 00:02:02,080 喜欢唐某的人很多 13 00:02:03,080 --> 00:02:05,080 讨厌唐某的人也不少 14 00:02:05,600 --> 00:02:07,000 可是恨 15 00:02:08,560 --> 00:02:12,280 我却只在柳眼与阿谁的眼中见过 16 00:02:13,280 --> 00:02:14,600 唐某不是好人 17 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 但也不至于 18 00:02:16,880 --> 00:02:19,320 遭到萍水相逢之人的怨恨 19 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 唯一的可能 20 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 就只有方周 21 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 她是方周的妹妹 22 00:02:33,840 --> 00:02:35,360 原来如此 23 00:02:37,400 --> 00:02:38,920 所以这一次 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,640 该愤怒了吧? 25 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 不 26 00:02:50,480 --> 00:02:51,400 你在笑? 27 00:02:53,440 --> 00:02:56,120 这...这难道是快乐吗? 28 00:02:59,680 --> 00:03:00,600 不是 29 00:03:01,160 --> 00:03:02,600 那是什么? 30 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 唐某的心情 31 00:03:09,160 --> 00:03:10,840 班主这些面具之中 32 00:03:11,720 --> 00:03:12,800 并没有 33 00:03:12,880 --> 00:03:15,160 这...这不可能 34 00:03:15,960 --> 00:03:18,080 这是我锁定的所有表情 35 00:03:18,680 --> 00:03:20,080 那试问班主 36 00:03:20,800 --> 00:03:22,120 有哪一张 37 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 既能有喜 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 亦能有怒 39 00:03:27,080 --> 00:03:28,600 既能有哀 40 00:03:29,480 --> 00:03:30,960 又能有乐 41 00:03:31,040 --> 00:03:32,320 既能有爱 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 还能有恨? 43 00:03:37,680 --> 00:03:38,800 这世间 44 00:03:39,600 --> 00:03:41,320 有这样的表情吗? 45 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 唐公子 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 你是在戏弄我? 47 00:03:49,360 --> 00:03:51,560 知方周有至亲留世 48 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 是喜 49 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 知其亲遭人利用 50 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 是怒 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 知亲缘终不能团聚 52 00:03:59,800 --> 00:04:01,080 是哀 53 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 而知此人 54 00:04:04,000 --> 00:04:05,360 恰是阿谁 55 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 是乐 56 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 至于爱恨 57 00:04:14,840 --> 00:04:16,600 无法言说 58 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 这是什么感情? 59 00:04:20,560 --> 00:04:21,399 班主 60 00:04:29,520 --> 00:04:30,760 这是释然 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 让我好好想想 62 00:04:44,880 --> 00:04:46,520 班主慢慢想 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,120 老沈,怎么办啊? 64 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 现在大家都认为 不是去救唐狐狸的时机 65 00:05:24,440 --> 00:05:26,760 那西方桃也是死活不说飘零梅苑在哪 66 00:05:28,600 --> 00:05:30,880 有一个人或许知道 67 00:05:30,960 --> 00:05:31,920 谁? 68 00:05:33,000 --> 00:05:33,840 白素车 69 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 问到之后立刻给我发消息 70 00:05:36,160 --> 00:05:38,200 我和你一起出发 71 00:05:46,080 --> 00:05:47,360 怎么样? 72 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 大仇得报的滋味 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,040 可是喜悦呀? 74 00:05:53,600 --> 00:05:56,080 人的情感还真是无常 75 00:05:56,160 --> 00:05:58,400 明日就是唐俪辞的最后一日了 76 00:05:58,480 --> 00:06:00,760 你没有陪着唐俪辞吗? 77 00:06:01,720 --> 00:06:02,960 最后这两日 78 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 我不想见他 79 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 班主不懂 80 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 我确实不懂 81 00:06:12,800 --> 00:06:13,880 我恨他 82 00:06:15,120 --> 00:06:16,400 又爱他 83 00:06:18,360 --> 00:06:19,600 也怨他 84 00:06:20,200 --> 00:06:21,520 我怕自己不舍 85 00:06:23,800 --> 00:06:25,720 也恨自己不舍得 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 他的死期越近 87 00:06:28,440 --> 00:06:31,440 这种感觉就越来越强烈 88 00:06:32,560 --> 00:06:35,440 班主明日是要夺得唐俪辞的身躯 89 00:06:40,400 --> 00:06:41,560 应该说是 90 00:06:42,640 --> 00:06:44,080 一阙阴阳 91 00:06:45,480 --> 00:06:47,040 我只是个执行者 92 00:06:47,640 --> 00:06:49,200 一阙阴阳降临 93 00:06:49,280 --> 00:06:52,320 班主和唐俪辞一样,都会被他所取代 94 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 那明日也是班主的最后一日了 95 00:06:55,080 --> 00:06:56,960 我替你感到遗憾 96 00:06:57,920 --> 00:07:00,480 怜悯我没有任何意义 97 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 班主有好奇心 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 可惜班主 99 00:07:05,560 --> 00:07:07,400 只有好奇,没有感受 100 00:07:08,320 --> 00:07:09,680 没有爱与恨 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,960 没有喜与怒 102 00:07:12,800 --> 00:07:14,040 没有恐惧 103 00:07:15,320 --> 00:07:16,680 与兴奋 104 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 是很遗憾 105 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 可傀儡感受不到 106 00:07:20,920 --> 00:07:23,520 班主这短暂的一生都在努力体验 107 00:07:23,600 --> 00:07:25,360 妄图理解人的情感 108 00:07:26,200 --> 00:07:28,040 我猜班主的这些行为 109 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 并不是一阙阴阳的授意 110 00:07:37,480 --> 00:07:38,720 若只是傀儡 111 00:07:39,400 --> 00:07:42,240 又怎会生出主人要求之外的想法? 112 00:07:42,760 --> 00:07:45,040 你不是想不到给猫起什么名字 113 00:07:46,280 --> 00:07:47,760 你只是不敢在这世间 114 00:07:47,840 --> 00:07:50,120 拥有属于你自己的东西 115 00:07:50,200 --> 00:07:52,520 一个傀儡在将死之时却找到了自我 116 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 我猜 117 00:07:55,760 --> 00:07:57,560 班主现在应该能体会 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,400 人类的遗憾是什么感觉了 119 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 我去给唐公子送饭了 120 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 班主让你用饭 121 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 小女收拾了这么些回 122 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 今日公子吃完就自己收拾吧 123 00:08:57,640 --> 00:09:00,040 水姑娘,这么晚找老夫前来 124 00:09:00,120 --> 00:09:01,280 是发生什么事了吗? 125 00:09:02,240 --> 00:09:04,200 剑会真的不打算救唐俪辞了吗? 126 00:09:05,000 --> 00:09:06,640 不是不救,只是眼下... 127 00:09:06,720 --> 00:09:08,080 不好了,出大事了 128 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 沈郎魂和池云都不见了 129 00:09:09,960 --> 00:09:11,680 怕是自己去找飘零梅苑去了 130 00:09:13,640 --> 00:09:15,000 那我赶紧去找人 131 00:09:15,600 --> 00:09:18,360 人得找,但你还需镇守后方 132 00:09:18,440 --> 00:09:20,240 小狐狸此次受伤也有猫腻 133 00:09:20,320 --> 00:09:22,160 还需你来查清 134 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 公主,邵剑主请见 135 00:09:38,960 --> 00:09:40,200 请 136 00:09:50,440 --> 00:09:51,280 春儿 137 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 师父 138 00:09:53,120 --> 00:09:55,200 气色不怎么好啊,怎么了? 139 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 有点累了 140 00:09:58,800 --> 00:09:59,680 师父请坐 141 00:10:00,320 --> 00:10:01,240 好 142 00:10:05,720 --> 00:10:06,880 正好今日 143 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 沏的是师父喜爱的茶 144 00:10:10,960 --> 00:10:11,920 是吗? 145 00:10:23,840 --> 00:10:26,440 师父找我有何事? 146 00:10:33,280 --> 00:10:34,200 本来有事 147 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 不过现在看到你就没事了 148 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 我回去想了想 149 00:10:42,720 --> 00:10:45,600 唐公子受伤的那天究竟发生了什么? 150 00:10:46,680 --> 00:10:47,960 我不是说过 151 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 我被柳眼控制 152 00:10:51,240 --> 00:10:52,840 我也不知道怎么回事 153 00:10:53,600 --> 00:10:54,720 就刺伤了唐公子 154 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 你怎么会有那根针呢? 155 00:10:59,120 --> 00:11:00,680 柳眼控制了我 156 00:11:01,680 --> 00:11:04,600 我也不知道几时那根针就在我身上 157 00:11:08,000 --> 00:11:08,960 师父 158 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 你怀疑我? 159 00:11:12,240 --> 00:11:13,480 春儿 160 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 你喜欢唐公子? 161 00:11:28,960 --> 00:11:29,840 是 162 00:11:29,920 --> 00:11:32,560 你既然喜欢他,为什么要这么做? 163 00:11:34,760 --> 00:11:36,680 师父,你为何还不相信我? 164 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 以你的性子 165 00:11:38,760 --> 00:11:40,200 若是问心无愧 166 00:11:40,840 --> 00:11:43,560 不可能为此感到愧疚痛苦 167 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 一时糊涂犯了错不可怕 168 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 但你要认错呀 169 00:11:52,000 --> 00:11:53,040 我没错 170 00:11:53,120 --> 00:11:54,600 春儿 171 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 你们根本不懂唐公子 172 00:11:56,400 --> 00:11:59,240 你们也根本不知道他活得有多么地累 173 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 他在做一件根本不可能的事 174 00:12:01,800 --> 00:12:03,880 没有人保护他,没有人阻止他 175 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 没有人告诉他可以不用活得那么累 176 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 所有人都在利用他 177 00:12:09,320 --> 00:12:10,520 利用他报仇 178 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 利用他毁掉风流店 179 00:12:12,920 --> 00:12:14,560 那你们有没有想过 180 00:12:14,640 --> 00:12:16,640 他身上肩负的责任到底有多重? 181 00:12:19,920 --> 00:12:21,360 只有我懂他 182 00:12:21,440 --> 00:12:23,640 你如果觉得自己没错 183 00:12:23,720 --> 00:12:25,160 为什么不去救他呢? 184 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 师父知道以你的性格 185 00:12:26,840 --> 00:12:28,000 知道唐公子遇险 186 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 一定会想尽办法救他回来 187 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 你之所以没这样做,不是你不想 188 00:12:32,600 --> 00:12:35,320 而是你不知道该如何面对唐公子 189 00:12:38,040 --> 00:12:39,960 但我也在尽力弥补呀 190 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 若不是我向朝廷请来援兵 191 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 好云山之战又怎能大获全胜? 192 00:12:53,720 --> 00:12:55,000 师父 193 00:12:57,120 --> 00:12:58,680 你要帮我瞒着这件事 194 00:13:05,720 --> 00:13:07,960 你要我替你瞒着? 195 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 如果别人知道了 196 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 没有人会理解我的 197 00:13:18,920 --> 00:13:21,000 你真是个傻徒儿 198 00:13:25,520 --> 00:13:27,280 傻徒儿 199 00:13:27,360 --> 00:13:28,280 师父 200 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 为何别人犯了错 201 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 都不见得遭罚 202 00:13:36,720 --> 00:13:37,880 到了我这儿 203 00:13:39,360 --> 00:13:40,760 却要受罪啊? 204 00:13:43,680 --> 00:13:46,000 你可是公主啊 205 00:13:46,080 --> 00:13:47,280 除了今上 206 00:13:47,800 --> 00:13:49,960 没人敢让你受罪 207 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 那成为公主之前呢? 208 00:13:56,560 --> 00:13:58,800 剑会对我从来都没有公平过 209 00:14:02,640 --> 00:14:03,880 春儿 210 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 你还记得师父跟你说过的 211 00:14:07,920 --> 00:14:10,920 做个好人做好事 212 00:14:11,520 --> 00:14:13,240 就算要付出代价 213 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 那也能心安理得 214 00:14:16,560 --> 00:14:18,120 这没什么不公平的 215 00:14:19,480 --> 00:14:21,200 因为师父希望你 216 00:14:23,040 --> 00:14:24,720 一直做一个好人 217 00:14:57,480 --> 00:14:58,800 公主 218 00:15:05,680 --> 00:15:06,600 又有何事? 219 00:15:07,160 --> 00:15:08,640 事关皇家体面 220 00:15:09,240 --> 00:15:10,960 您的名声很重要 221 00:15:11,680 --> 00:15:13,800 若是有人想玷污公主的名声 222 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 那就是欺君之罪 223 00:15:20,000 --> 00:15:21,120 将军所言何意? 224 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 末将家中世代为将,守卫宫廷 225 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 前朝昏庸,今上登基 226 00:15:27,560 --> 00:15:30,160 属下听见过很多不该出现的声音 227 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 不过 228 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 他们都没能说出来 229 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 我不允许任何人伤害我的师父 230 00:15:40,800 --> 00:15:42,680 我会去给师父道歉 231 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 你胆敢伤害我的师父 232 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 我就砍了你的头 233 00:15:54,600 --> 00:15:55,640 是 234 00:16:23,760 --> 00:16:25,520 这几日除了进食 235 00:16:25,600 --> 00:16:27,960 鬼牡丹一直都在让我沉睡 236 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 此时让我醒来 237 00:16:30,600 --> 00:16:32,360 想必是他已经准备好了 238 00:16:40,880 --> 00:16:43,040 说好了今晚不会再见他 239 00:16:44,400 --> 00:16:46,560 可不知不觉还是走到了这里 240 00:16:48,560 --> 00:16:50,040 你是飘零梅苑的猫 241 00:16:50,600 --> 00:16:51,880 应该很聪明 242 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 怎么谁给你吃的东西你都吃啊? 243 00:16:56,600 --> 00:16:57,640 因为是你 244 00:16:57,720 --> 00:17:00,240 就算是毒药它也会吃的 245 00:17:01,800 --> 00:17:02,880 你和方周 246 00:17:03,920 --> 00:17:05,240 都有同样的天赋 247 00:17:10,720 --> 00:17:11,960 你已经知道了 248 00:17:14,079 --> 00:17:16,800 阿谁啊,爹不行了 249 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 你并非是一个孤儿 250 00:17:19,280 --> 00:17:22,480 你还有一个哥哥尚存人世 251 00:17:22,560 --> 00:17:26,079 就是江南周睇楼的楼主方周 252 00:17:26,160 --> 00:17:29,280 爹走了之后,你就去找他吧 253 00:17:29,360 --> 00:17:32,560 大娘,请问周睇楼怎么走啊? 254 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 姑娘,你问我是问对人了 255 00:17:35,240 --> 00:17:36,640 我告诉你啊,你往那边 256 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 骊山那个方向 257 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 你要找的地方就在那山上 258 00:17:41,440 --> 00:17:43,080 - 多谢大娘 - 不客气 259 00:17:44,360 --> 00:17:45,480 姑娘 260 00:17:50,120 --> 00:17:52,720 你要去周睇楼是有什么事 261 00:17:52,800 --> 00:17:54,600 或者是想找什么人吗? 262 00:17:55,200 --> 00:17:56,040 没有 263 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 你是... 264 00:17:59,600 --> 00:18:00,760 在下方周 265 00:18:09,360 --> 00:18:10,320 姑娘 266 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 没事吧? 267 00:18:20,880 --> 00:18:24,160 还好,只是扭伤,并无大碍 268 00:18:24,240 --> 00:18:25,960 不过姑娘这几天走路 269 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 可是要小心了 270 00:18:47,800 --> 00:18:49,560 姑娘方才打听周睇楼 271 00:18:49,640 --> 00:18:51,240 你为什么要去那里? 272 00:18:56,160 --> 00:18:59,360 我只是在书里看到过 273 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 很好奇 274 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 不免多问了几句 275 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 是吗? 276 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 多谢,我先走了 277 00:19:11,400 --> 00:19:12,240 等等 278 00:19:14,240 --> 00:19:15,080 姑娘 279 00:19:16,800 --> 00:19:18,280 请问你叫什么名字? 280 00:19:20,840 --> 00:19:21,680 我... 281 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 阿谁 282 00:19:25,400 --> 00:19:26,360 你是阿谁 283 00:19:39,600 --> 00:19:40,520 大哥 284 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 真的是你 285 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 大哥 286 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 是我 287 00:19:47,480 --> 00:19:48,680 我是阿谁 288 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 如今我们兄妹相认 289 00:20:00,040 --> 00:20:01,480 便是最大的喜事 290 00:20:02,320 --> 00:20:03,440 能与你重逢 291 00:20:04,240 --> 00:20:05,720 大哥也再无憾事 292 00:20:09,400 --> 00:20:11,520 大哥真的有很多话想跟你说 293 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 只是如今有件事 294 00:20:14,240 --> 00:20:15,760 确实正值紧要关头 295 00:20:17,120 --> 00:20:18,200 阿谁 296 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 你先在附近住下 297 00:20:21,520 --> 00:20:24,520 待半月后,你便来周睇楼找我 298 00:20:26,080 --> 00:20:27,800 如果那会大哥还在的话 299 00:20:28,400 --> 00:20:29,600 什么意思啊? 300 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 如果大哥那会出门在外的话 301 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 你就去找阿俪他们 302 00:20:36,240 --> 00:20:38,760 跟他们说你是我的妹妹 303 00:20:38,840 --> 00:20:40,000 他们便会让你进去 304 00:20:40,080 --> 00:20:41,040 好 305 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 大哥见到你真是很开心 306 00:20:46,920 --> 00:20:47,800 你知不知道? 307 00:20:47,880 --> 00:20:48,800 (半月后) 308 00:20:48,880 --> 00:20:52,000 大哥还有两个师弟想介绍给你认识 309 00:20:52,080 --> 00:20:53,320 阿谁也很开心 310 00:20:56,080 --> 00:20:57,800 (聆世正音) 311 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 这半个月 312 00:21:11,760 --> 00:21:13,320 到底发生了什么? 313 00:21:24,720 --> 00:21:26,280 我又一次失去亲人 314 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 你有空听我在这说故事 315 00:21:29,160 --> 00:21:32,160 不应该研究如何离开飘零梅苑吗? 316 00:21:35,400 --> 00:21:36,680 为何要逃? 317 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 我要做的事情 318 00:21:39,760 --> 00:21:41,240 还没有做完 319 00:21:48,720 --> 00:21:51,240 一阙阴阳复活的时机就要到了 320 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 唐公子还有什么心愿? 321 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 在下尽量满足 322 00:21:56,600 --> 00:21:57,760 我一直在想 323 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 陀龙依赖天人境的力量生存 324 00:22:01,000 --> 00:22:04,600 它来到了神州就像鲤鱼离开水 325 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 可它为何还能发挥力量? 326 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 现在我终于想明白了 327 00:22:11,680 --> 00:22:12,760 是你 328 00:22:12,840 --> 00:22:15,840 在不断地向青铜树注入能量 329 00:22:17,360 --> 00:22:18,960 是那种黑色的结晶 330 00:22:21,200 --> 00:22:22,760 唐公子真是可惜呀 331 00:22:23,360 --> 00:22:26,560 若非不能错过复活一阙阴阳的时机 332 00:22:26,640 --> 00:22:28,520 鬼牡丹一定能再跟你 333 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 学习更多 334 00:22:32,480 --> 00:22:34,000 服用猩鬼九心丸的人 335 00:22:34,080 --> 00:22:37,160 体内会产生一种黑屠黎的结晶 336 00:22:38,400 --> 00:22:40,800 它是青铜树的最好养料 337 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 现在数量已经足够 338 00:22:42,920 --> 00:22:44,400 拿到你的肉身 339 00:22:44,480 --> 00:22:45,680 一阙阴阳 340 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 就可以复活 341 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 那既然是我的肉身 342 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 最后活下来的 343 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 是我 344 00:22:55,840 --> 00:22:56,680 是你 345 00:22:58,440 --> 00:23:00,200 还是一阙阴阳? 346 00:23:01,120 --> 00:23:04,080 是我和一阙阴阳的融合体 347 00:23:04,160 --> 00:23:05,520 他会有我的记忆 348 00:23:05,600 --> 00:23:07,120 而你的意识 349 00:23:08,080 --> 00:23:09,200 会被抹去 350 00:23:11,560 --> 00:23:13,240 为何被抹去的不是你? 351 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 你不懂人间美味 352 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 不知道为什么而活 353 00:23:18,880 --> 00:23:20,280 感想如何? 354 00:23:21,160 --> 00:23:22,800 这些菜都很好 355 00:23:23,600 --> 00:23:25,720 我却不明白好在哪儿 356 00:23:25,800 --> 00:23:28,040 你的记忆对他来说毫无作用 357 00:23:28,600 --> 00:23:31,400 因为你只是一具傀儡 358 00:23:32,960 --> 00:23:34,920 所以他一旦醒来 359 00:23:36,320 --> 00:23:37,520 你的下场 360 00:23:38,040 --> 00:23:40,000 就是灰飞烟灭 361 00:23:48,480 --> 00:23:50,160 公子说得没错 362 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 既然你不想失去身体 363 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 我又不想失去意识 364 00:23:57,680 --> 00:23:58,960 那我们可以联手 365 00:24:00,200 --> 00:24:01,280 青铜树中 366 00:24:01,360 --> 00:24:04,440 有一颗与你共同穿越而来的坠天石 367 00:24:04,520 --> 00:24:06,920 通过它可以回溯时空 368 00:24:07,520 --> 00:24:09,680 让我们回到世界原点 369 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 杀了一阙阴阳 370 00:24:13,400 --> 00:24:16,320 你还真的是一具大逆不道的傀儡 371 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 可是 372 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 我一旦到了天人境,力量就会恢复 373 00:24:23,880 --> 00:24:26,120 你就不担心我反手杀了你? 374 00:24:26,200 --> 00:24:28,880 而且为什么你自己不去? 375 00:24:31,200 --> 00:24:32,920 这是个好问题 376 00:24:35,440 --> 00:24:37,760 我之前也不是没想过这么做 377 00:24:39,480 --> 00:24:42,360 但那可是天人境,戒备森严 378 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 我们俩联手可保此事万无一失 379 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 这个理由 380 00:24:50,200 --> 00:24:51,160 足够吗? 381 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 姑且相信你一次 382 00:24:59,360 --> 00:25:02,800 我现在把你送回叶摩逃离天人境之前 383 00:25:07,920 --> 00:25:09,440 准备好了吗? 384 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 你最好不要耍花样 385 00:25:22,840 --> 00:25:23,760 天人境 386 00:25:24,600 --> 00:25:25,440 又回来了 387 00:25:29,200 --> 00:25:30,600 往生谱的力量 388 00:25:31,960 --> 00:25:33,080 也回来了 389 00:25:35,320 --> 00:25:37,160 洗骨银镯消失了 390 00:25:41,920 --> 00:25:42,760 叶摩 391 00:25:44,240 --> 00:25:45,080 你在哪? 392 00:25:48,360 --> 00:25:52,840 圣子... 393 00:25:52,920 --> 00:25:54,320 - 这个孩子 - 圣子 394 00:25:54,400 --> 00:25:57,040 是集全境之力造就的奇迹 395 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 也是我们最后的机会 396 00:26:00,640 --> 00:26:02,800 他将终结天人五衰 397 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 拯救所有人 398 00:26:08,040 --> 00:26:09,680 她是叶摩的母亲 399 00:26:10,640 --> 00:26:12,600 圣子即将出世 400 00:26:12,680 --> 00:26:14,480 我将镇守聚气法阵 401 00:26:15,080 --> 00:26:16,120 不再离塔 402 00:26:16,800 --> 00:26:21,760 圣子... 403 00:26:21,840 --> 00:26:22,880 神女保重 404 00:26:25,040 --> 00:26:26,320 原来此时 405 00:26:26,920 --> 00:26:28,520 叶摩还未出生 406 00:26:30,760 --> 00:26:32,640 护送神女回观星塔 407 00:26:45,480 --> 00:26:46,720 这是 408 00:26:48,080 --> 00:26:49,000 怎么了? 409 00:26:55,240 --> 00:26:56,520 神女大人安好 410 00:26:57,240 --> 00:26:59,720 神女大人孕育圣胎辛苦 411 00:27:05,400 --> 00:27:06,920 她如此受人尊敬 412 00:27:07,000 --> 00:27:09,560 为何天人境的藏经画卷里 413 00:27:09,640 --> 00:27:11,800 从未出现过关于她的记载? 414 00:27:11,880 --> 00:27:15,040 莫非叶摩出生后,她便消失了 415 00:27:15,120 --> 00:27:18,240 连她存在的痕迹也被抹去了? 416 00:27:18,320 --> 00:27:19,200 等等 417 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 供奉神女的药不容有失 418 00:27:23,200 --> 00:27:25,160 先由本尊检查一二 419 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 胆子倒不小 420 00:27:51,440 --> 00:27:53,080 身为观星塔天将 421 00:27:53,160 --> 00:27:54,520 竟然监守自盗 422 00:28:03,600 --> 00:28:05,560 不要在我面前自作聪明 423 00:28:06,320 --> 00:28:08,320 否则就废掉你的功力 424 00:28:08,400 --> 00:28:09,240 知道了吗? 425 00:28:11,200 --> 00:28:12,080 你在说什么? 426 00:28:13,720 --> 00:28:14,560 你还演? 427 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 别在那装模作样了 428 00:28:20,680 --> 00:28:23,120 偷盗贡品可是重罪 429 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 你...你到底在说什么? 430 00:28:32,080 --> 00:28:33,240 大人饶命 431 00:28:33,320 --> 00:28:34,880 我是迦楼罗族首领 432 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 奉命守卫观星塔 433 00:28:36,320 --> 00:28:38,600 偷盗贡品是我不对 434 00:28:39,160 --> 00:28:40,440 我真的知道错了 435 00:28:43,840 --> 00:28:45,280 那你为什么要偷贡品? 436 00:28:46,880 --> 00:28:49,600 自天人五衰后,大家都变了 437 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 人竟然会变老 438 00:28:53,360 --> 00:28:55,560 我虽为金羽部族的首领 439 00:28:55,640 --> 00:28:57,320 年纪不过300岁 440 00:28:57,400 --> 00:28:58,800 就已成了这副模样 441 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 族人死亡也不在少数 442 00:29:02,680 --> 00:29:04,320 现在只能等圣子诞生 443 00:29:04,400 --> 00:29:06,680 消除天人五衰才能避免衰老 444 00:29:08,520 --> 00:29:11,640 在此之前,只能靠偷吃贡品支撑 445 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 在天人境以外的地方 446 00:29:15,080 --> 00:29:17,520 人本就是会老去的 447 00:29:20,040 --> 00:29:21,920 难道大人您去过神州? 448 00:29:26,880 --> 00:29:29,920 听说神州子民安居乐业,欣欣向荣 449 00:29:30,480 --> 00:29:31,440 这些都是真的吗? 450 00:29:32,360 --> 00:29:33,480 是啊 451 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 神州这个时候还是生机盎然 452 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 未发生一阙阴阳之乱 453 00:29:38,240 --> 00:29:40,440 若是能在此杀掉一阙阴阳 454 00:29:40,520 --> 00:29:42,280 所有人都不会死 455 00:29:42,360 --> 00:29:43,640 包括方周 456 00:29:45,160 --> 00:29:47,480 我是掌管刑律的天众神官 457 00:29:47,560 --> 00:29:50,920 奉修罗王之命调查贡品丢失事件 458 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 我追踪逃犯鬼牡丹至此 459 00:29:53,720 --> 00:29:55,080 调查他的下落 460 00:29:55,160 --> 00:29:57,360 私盗贡品是重罪 461 00:29:57,440 --> 00:29:59,400 如果你不想老死在天牢里 462 00:29:59,480 --> 00:30:00,560 那就听我的 463 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 先把金丹拿给我 464 00:30:03,280 --> 00:30:04,440 小的遵命 465 00:30:10,920 --> 00:30:13,640 你现在去藏书阁帮我查些东西 466 00:30:14,440 --> 00:30:15,960 我另有安排 467 00:30:37,720 --> 00:30:40,200 大人,我用本族密法和你交谈 468 00:30:40,280 --> 00:30:41,400 不会节外生枝 469 00:30:42,320 --> 00:30:45,240 本届神女是从龙族中挑选的 470 00:30:45,320 --> 00:30:47,200 他们一族能驾驭神龙 471 00:30:47,280 --> 00:30:49,400 神女每天会在子时入定 472 00:30:49,480 --> 00:30:51,920 吸收天人境真气以孕育圣子 473 00:30:53,320 --> 00:30:54,600 产下圣子后 474 00:30:55,400 --> 00:30:57,440 神女就会因法力枯竭而死 475 00:30:58,360 --> 00:31:01,600 原来圣子的诞生竟是母亲的灾厄 476 00:31:01,680 --> 00:31:03,880 无论是我还是叶摩 477 00:31:04,960 --> 00:31:07,880 您是不是怀疑鬼牡丹已经潜入观星塔 478 00:31:07,960 --> 00:31:09,120 神女会有危险? 479 00:31:09,640 --> 00:31:11,040 做好你该做的事 480 00:31:11,640 --> 00:31:14,120 把那件事查清楚 481 00:31:44,800 --> 00:31:48,560 我奉迦楼罗大人之命来送遗漏的贡品 482 00:32:18,920 --> 00:32:20,360 你是在担忧吗? 483 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 莫非这声音 484 00:32:33,520 --> 00:32:35,120 只有我能听到? 485 00:32:35,200 --> 00:32:36,520 拿便拿了 486 00:32:36,600 --> 00:32:37,720 不用如此紧张 487 00:32:41,640 --> 00:32:42,760 难道 488 00:32:43,520 --> 00:32:45,840 她是感受到了我的情绪波动 489 00:32:46,640 --> 00:32:48,240 以为我要侵占贡品? 490 00:32:49,400 --> 00:32:51,240 放了贡品就走吧 491 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 等等 492 00:33:01,040 --> 00:33:02,400 你先留下吧 493 00:33:03,000 --> 00:33:04,320 二位护法神女 494 00:33:04,840 --> 00:33:06,880 我现在不需要护持 495 00:33:07,440 --> 00:33:08,760 你们都先下去吧 496 00:33:13,120 --> 00:33:14,160 是 497 00:33:31,680 --> 00:33:33,360 你不该出现在这里 498 00:33:39,440 --> 00:33:40,960 这里晚上会很冷 499 00:33:46,520 --> 00:33:47,400 那你呢? 500 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 你不冷吗? 501 00:33:50,440 --> 00:33:51,280 我... 502 00:33:51,960 --> 00:33:53,160 我都习惯了 503 00:33:54,520 --> 00:33:56,120 这里天壁最薄 504 00:33:56,840 --> 00:33:58,080 是天人境 505 00:33:58,640 --> 00:34:00,360 唯一能看到星星的地方 506 00:34:01,800 --> 00:34:02,920 我很喜欢 507 00:34:05,040 --> 00:34:06,080 你看 508 00:34:06,720 --> 00:34:09,960 星星可以看到每个人的命运 509 00:34:12,840 --> 00:34:15,040 也包括你孩子的命运吗? 510 00:34:18,000 --> 00:34:19,159 我没有看他 511 00:34:19,960 --> 00:34:20,920 看了 512 00:34:21,760 --> 00:34:23,320 便生偏执心 513 00:34:27,719 --> 00:34:28,560 孩子 514 00:34:33,159 --> 00:34:34,239 你上前来 515 00:34:38,120 --> 00:34:41,040 这是我为未出世的孩子缝的繈褓 516 00:34:41,560 --> 00:34:43,159 可御寒蚀 517 00:34:43,960 --> 00:34:45,560 这里晚上会很冷 518 00:34:46,880 --> 00:34:48,199 你先披着吧 519 00:34:51,639 --> 00:34:52,480 我不冷 520 00:34:54,920 --> 00:34:56,239 我也不是孩子 521 00:34:58,720 --> 00:35:00,360 时间到了 522 00:35:00,440 --> 00:35:01,720 我要入定了 523 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 龙女入定 524 00:36:06,960 --> 00:36:09,520 速唤守卫前来与我等护阵 525 00:36:24,520 --> 00:36:28,480 想不到叶摩的母亲竟如此善良 526 00:36:33,680 --> 00:36:35,280 为什么见到她 527 00:36:35,800 --> 00:36:37,880 会有种莫名的感觉? 528 00:36:39,680 --> 00:36:40,520 大人 529 00:36:44,320 --> 00:36:45,280 找到了吗? 530 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 找到了 531 00:36:46,760 --> 00:36:49,560 这密卷中记载的 是天人境秘藏功法转魂术 532 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 很像你描述的那个功法 533 00:36:56,200 --> 00:36:57,040 我不看... 534 00:36:58,000 --> 00:37:00,040 (转魂之术) 535 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 「打开天轮」 536 00:37:01,440 --> 00:37:02,560 「引导地脉之气」 537 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 「以往生谱的力量涤清瘴疠」 538 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 果然 539 00:37:07,560 --> 00:37:09,120 开天轮就是转魂术 540 00:37:09,880 --> 00:37:12,960 将其施展于天地就可以洗涤浊气 541 00:37:14,320 --> 00:37:16,040 将其施展于人 542 00:37:16,120 --> 00:37:18,640 就可以扰乱或者稳定气脉 543 00:37:19,920 --> 00:37:22,200 甚至可以在气脉混乱之时 544 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 将其夺舍 545 00:37:25,840 --> 00:37:29,080 开天轮就是灵识重启的钥匙 546 00:37:33,160 --> 00:37:34,840 若将此法 547 00:37:34,920 --> 00:37:37,800 施展在鬼牡丹身上又会如何? 548 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 你出来吧 549 00:37:56,800 --> 00:37:59,400 放心,我把他们都遣走了 550 00:38:01,800 --> 00:38:03,360 你知道我会再来? 551 00:38:03,440 --> 00:38:05,320 不担心我会伤害你? 552 00:38:06,600 --> 00:38:07,720 不知道为什么 553 00:38:08,240 --> 00:38:09,280 我对你 554 00:38:09,840 --> 00:38:11,680 有一种很熟悉的感觉 555 00:38:13,200 --> 00:38:14,840 而且我能感受到 556 00:38:15,480 --> 00:38:16,920 你对我没有恶意 557 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 你今天想看星星吗? 558 00:38:22,680 --> 00:38:25,200 我从昨日就一直在遗憾 559 00:38:25,280 --> 00:38:28,120 你没有看这么美的星空 560 00:38:36,480 --> 00:38:38,280 它只有井口般大小 561 00:38:38,360 --> 00:38:40,600 而我所看过的星空 562 00:38:40,680 --> 00:38:41,840 却漫过天地 563 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 真的吗? 564 00:38:45,000 --> 00:38:47,320 我真为你开心,孩子 565 00:38:51,880 --> 00:38:52,840 我说过了 566 00:38:53,440 --> 00:38:54,440 我不是小孩 567 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 不要再叫我孩子 568 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 是我错了 569 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 你已经不是孩子 570 00:39:04,560 --> 00:39:05,800 我不该这么叫你 571 00:39:07,160 --> 00:39:08,440 那你的母亲 572 00:39:09,120 --> 00:39:12,520 能看着你长大成人一定很欣慰 573 00:39:16,040 --> 00:39:18,960 不是每个人的成长都能有母亲陪伴 574 00:39:19,760 --> 00:39:22,840 也不是每个人都该成为母亲 575 00:39:23,520 --> 00:39:25,040 你身为龙族之首 576 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 修炼的本就是独身之法 577 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 而现在 578 00:39:28,560 --> 00:39:30,720 你却与另外一个生命产生了联系 579 00:39:31,640 --> 00:39:33,120 也是因为这个孩子 580 00:39:33,840 --> 00:39:35,840 每当子夜的钟声响起 581 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 你便会被寒冰封冻 582 00:39:38,520 --> 00:39:40,880 成为这个世上最脆弱的人 583 00:39:42,000 --> 00:39:42,840 他 584 00:39:42,920 --> 00:39:44,360 在害你 585 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 我并不觉得 586 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 反而正是因为有了他 587 00:40:00,960 --> 00:40:03,120 才让我看到了更大 588 00:40:03,800 --> 00:40:05,120 更美的星空 589 00:40:18,640 --> 00:40:19,560 可笑 590 00:40:20,600 --> 00:40:23,280 你所谓的星空只有这井口般大小 591 00:40:23,360 --> 00:40:24,640 就为了这点点星空 592 00:40:25,560 --> 00:40:28,600 你摧毁了无数人看见星空的希望 593 00:40:28,680 --> 00:40:30,920 你们都以为他是救世主 594 00:40:31,520 --> 00:40:32,440 却不知道 595 00:40:33,080 --> 00:40:34,640 他一旦出生 596 00:40:35,240 --> 00:40:37,120 便会堕落成为魔鬼 597 00:40:37,720 --> 00:40:39,320 他不仅会要了你的性命 598 00:40:39,920 --> 00:40:41,960 让你永远被世人所遗忘 599 00:40:42,680 --> 00:40:44,400 他还会祸乱神州 600 00:40:44,920 --> 00:40:48,000 给那里的子民带来无穷无尽的灾厄 601 00:40:57,680 --> 00:40:59,120 让我来告诉你 602 00:41:06,280 --> 00:41:07,840 你的孩子 603 00:41:07,920 --> 00:41:09,200 叫做叶摩 604 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 而我来这里的目的 605 00:41:14,120 --> 00:41:15,320 便是... 606 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 等等 607 00:41:17,800 --> 00:41:19,760 叶摩不是我的孩子 608 00:41:20,360 --> 00:41:21,520 多年前 609 00:41:24,400 --> 00:41:26,640 他不是已经离开天人境了吗? 610 00:41:28,880 --> 00:41:31,320 我给我的孩子起的名字是 611 00:41:32,800 --> 00:41:34,160 阿吉班尔唐伽 612 00:41:35,080 --> 00:41:39,800 圣子... 613 00:41:41,800 --> 00:41:45,600 这个孩子是集全境之力造就的奇迹 614 00:41:46,680 --> 00:41:48,600 他将终结天人五衰 615 00:41:49,120 --> 00:41:51,320 拯救所有人 616 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 不知道为什么 617 00:41:53,760 --> 00:41:57,160 我对你有一种很熟悉的感觉 618 00:41:57,680 --> 00:41:59,080 孩子 619 00:41:59,160 --> 00:42:00,440 你叫什么名字呢? 620 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 阿吉班尔唐伽 621 00:42:03,080 --> 00:42:04,920 又见面了 622 00:42:05,440 --> 00:42:08,360 阿吉班尔唐伽 623 00:42:15,120 --> 00:42:18,680 看来我不是你要找的人 624 00:42:19,400 --> 00:42:22,040 因为叶摩离开,我才被选为神女 625 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 而我的孩子会成为新圣子 626 00:42:27,000 --> 00:42:28,240 他一出生 627 00:42:29,120 --> 00:42:30,720 便要离塔修行 628 00:42:31,520 --> 00:42:32,560 而我 629 00:42:33,320 --> 00:42:35,040 却无法离开这个囚笼 630 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 注定无法与他相见 631 00:42:39,520 --> 00:42:41,360 无法看着他长大 632 00:42:42,480 --> 00:42:44,120 也没有机会知晓 633 00:42:44,200 --> 00:42:48,640 我的孩子将来会成为一个什么样的人 634 00:42:50,680 --> 00:42:52,040 我希望他知道 635 00:42:52,920 --> 00:42:54,120 他的诞生 636 00:42:55,000 --> 00:42:56,560 不是灾厄 637 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 而是带着母亲的心意 638 00:43:00,080 --> 00:43:01,360 在腐朽 639 00:43:02,200 --> 00:43:03,920 与衰败之中 640 00:43:05,360 --> 00:43:07,200 因爱而生 641 00:43:15,920 --> 00:43:18,960 这是用龙珠蕴养而成的法器 642 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 洗骨银镯 643 00:43:21,000 --> 00:43:23,080 留予我未出世的孩子 644 00:43:23,840 --> 00:43:25,880 若你有一日见到他 645 00:43:26,720 --> 00:43:28,400 请帮我交给他 646 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 你没事吧? 647 00:43:53,600 --> 00:43:55,920 神女遇刺,缉拿刺客 648 00:43:56,000 --> 00:43:57,600 快走 649 00:44:07,800 --> 00:44:10,120 天人境的真气要溢出了 650 00:44:11,000 --> 00:44:12,080 跟我一起走 651 00:44:13,480 --> 00:44:14,680 我可以救你 652 00:44:16,640 --> 00:44:17,520 走啊 653 00:44:23,120 --> 00:44:23,960 抓刺客 654 00:44:36,840 --> 00:44:38,200 唐俪辞,你疯了 655 00:44:38,920 --> 00:44:40,440 我是为了杀一阙阴阳 656 00:44:43,400 --> 00:44:46,240 几块木头还想做人? 657 00:44:46,320 --> 00:44:47,360 给我死 658 00:44:57,960 --> 00:44:59,160 母亲 40521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.