All language subtitles for Villains.2025.S01E03.1080p.TVING.WEBRip.DDP2.0.X264-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,428 --> 00:00:38,578 Tell me, 2 00:00:39,149 --> 00:00:41,248 why did you start making supernotes? 3 00:00:58,796 --> 00:01:00,393 It's good. 4 00:01:04,017 --> 00:01:06,080 Here. 5 00:01:20,210 --> 00:01:21,590 Okay. 6 00:01:25,491 --> 00:01:26,655 Gosh. 7 00:01:26,722 --> 00:01:28,821 Times have changed. 8 00:01:29,454 --> 00:01:33,266 No one deals in dollars in the Namdaemun area anymore. 9 00:01:33,823 --> 00:01:35,969 Even cash will disappear soon. 10 00:01:36,462 --> 00:01:40,642 Even the artists who print and roll out overseas, 11 00:01:40,709 --> 00:01:42,685 there are only two left. 12 00:01:42,752 --> 00:01:45,901 What kind of lunatic would do this crap? Who? 13 00:01:45,968 --> 00:01:47,624 Who do you think? 14 00:01:51,793 --> 00:01:53,210 You had no idea? 15 00:01:55,711 --> 00:01:56,863 Yeon? 16 00:01:57,474 --> 00:01:58,575 Yeah. 17 00:01:58,642 --> 00:02:01,710 When did she start exchanging cash here? 18 00:02:01,777 --> 00:02:04,377 It's been about six months. 19 00:02:06,177 --> 00:02:08,822 Yeon, that brat. I'll kill her. 20 00:02:11,811 --> 00:02:13,292 Auntie, I'm here. 21 00:02:17,580 --> 00:02:20,466 We have less demand. The price came down a lot. 22 00:02:21,423 --> 00:02:23,419 Let's make it a 10% cut, please? 23 00:02:24,680 --> 00:02:26,948 Your mascara is smudged. 24 00:02:27,015 --> 00:02:29,160 What do you mean? It's waterproof. 25 00:02:29,890 --> 00:02:31,778 Your mascara is smudged. 26 00:02:32,681 --> 00:02:34,252 It's not... 27 00:02:47,169 --> 00:02:49,646 You can't have counterfeited bills. 28 00:02:50,456 --> 00:02:51,722 Where did you get them? 29 00:02:55,188 --> 00:02:56,713 Five years ago, 30 00:02:56,780 --> 00:02:59,157 I found some while going through Dad's stuff. 31 00:03:01,900 --> 00:03:03,891 Why are you rolling them out to China? 32 00:03:04,816 --> 00:03:05,822 To get revenge. 33 00:03:05,889 --> 00:03:06,937 What? 34 00:03:07,004 --> 00:03:09,039 For the last five years, 35 00:03:09,106 --> 00:03:10,621 I've been planning Dad's revenge. 36 00:03:10,688 --> 00:03:12,089 I'm executing the plan now. 37 00:03:12,156 --> 00:03:14,248 How in the world are you going to do that? 38 00:03:14,315 --> 00:03:15,498 Eight years ago, 39 00:03:15,565 --> 00:03:17,909 you rolled out fake bills to China. 40 00:03:17,976 --> 00:03:19,284 Then, J approached you. 41 00:03:20,155 --> 00:03:21,190 I'm doing the same thing. 42 00:03:23,028 --> 00:03:25,608 He won't even bite on Hong Kong dollars. 43 00:03:26,140 --> 00:03:27,968 No way he'll bite yuans. 44 00:03:29,034 --> 00:03:30,552 Hong Kong dollars? 45 00:03:31,245 --> 00:03:32,728 Actually, 46 00:03:32,795 --> 00:03:35,302 I've been rolling out Hong Kong dollars to Macau for a year, 47 00:03:35,369 --> 00:03:36,789 with the same idea, 48 00:03:37,446 --> 00:03:39,365 but J hasn't taken the bait. 49 00:03:45,183 --> 00:03:47,364 I have a way. 50 00:03:47,856 --> 00:03:49,005 What is it? 51 00:03:51,028 --> 00:03:52,211 Yeon, 52 00:03:52,278 --> 00:03:55,602 I really didn't want to drag you into this, 53 00:03:55,669 --> 00:03:58,251 but I need your expertise to change my strategy. 54 00:03:59,263 --> 00:04:00,167 My expertise? 55 00:04:00,234 --> 00:04:03,365 You were on your computer all day, every day, since middle school. 56 00:04:03,432 --> 00:04:04,800 I used to yell at you. 57 00:04:04,867 --> 00:04:06,241 I got it... 58 00:04:06,864 --> 00:04:08,226 Hacking. 59 00:04:08,799 --> 00:04:10,812 Well, that's not a problem. 60 00:04:12,466 --> 00:04:15,173 But why would you hesitate so much? 61 00:04:15,240 --> 00:04:16,976 Of course, I'm with you. 62 00:04:21,338 --> 00:04:23,003 So, what's the plan? 63 00:04:23,070 --> 00:04:24,229 I have a partner. 64 00:04:28,894 --> 00:04:30,435 Hi, I'm Fixer. 65 00:04:30,502 --> 00:04:31,957 Tracking, watching, tailing, background checks, 66 00:04:32,024 --> 00:04:34,286 gambling bets, and coin farming and selling. 67 00:04:34,353 --> 00:04:37,601 I don't care about the business, the payer, or work ethics. 68 00:04:37,668 --> 00:04:39,738 The only thing that matters to me is the quote. 69 00:04:39,805 --> 00:04:41,751 That is, if one client pays more, 70 00:04:41,818 --> 00:04:43,571 I can backstab the hell out of 71 00:04:43,638 --> 00:04:46,719 a client who pays less. That's me. 72 00:04:46,786 --> 00:04:48,399 He's a complete asshole. 73 00:04:52,650 --> 00:04:55,006 Gosh. 74 00:04:55,073 --> 00:04:56,290 You're a complete nutcase. 75 00:04:56,357 --> 00:04:58,356 With a nickname like "Lying Bug Eyes," 76 00:04:58,423 --> 00:05:00,057 Fixer shouldn't be trusted. 77 00:05:00,124 --> 00:05:01,853 But I picked Fixer 78 00:05:03,758 --> 00:05:05,643 because J worked with him for ten years. 79 00:05:05,710 --> 00:05:08,701 Fixer knows J better than anyone. 80 00:05:08,768 --> 00:05:11,194 Here's to making the right decision, ma'am. 81 00:05:11,261 --> 00:05:13,484 Speaking of J... 82 00:05:14,358 --> 00:05:17,525 he took a break from masterminding for over two years 83 00:05:17,592 --> 00:05:19,595 to oversee the secret funds of millionaires across the globe 84 00:05:19,662 --> 00:05:22,799 using Bitcoin. 85 00:05:22,866 --> 00:05:25,367 I nudged J to look into that. 86 00:05:25,434 --> 00:05:27,350 He didn't completely ditch his main job. 87 00:05:27,417 --> 00:05:29,323 He's monitoring the digital currency market... 88 00:05:29,390 --> 00:05:32,424 I don't care why he's in it. 89 00:05:32,491 --> 00:05:35,361 I'm only interested in J's rolodex of multinational clients, 90 00:05:36,517 --> 00:05:38,396 including Jang Junghyuk. 91 00:05:38,463 --> 00:05:39,809 - What? - Why? 92 00:05:39,876 --> 00:05:42,963 Among all the millionaires J does business with, 93 00:05:43,030 --> 00:05:45,236 you chose the nutcase detective 94 00:05:45,303 --> 00:05:47,047 known for being a giant prick? 95 00:05:47,114 --> 00:05:49,311 We lost Master Yang 96 00:05:49,378 --> 00:05:51,412 and $30 million, 97 00:05:51,479 --> 00:05:53,410 thanks to J and Junghyuk. 98 00:05:54,107 --> 00:05:55,306 I see. 99 00:05:55,373 --> 00:05:58,583 You're going to pit two villains against each other. 100 00:05:58,650 --> 00:06:00,387 It would be fun to watch them fight. 101 00:06:01,638 --> 00:06:02,604 Go ahead, Yeon. 102 00:06:03,103 --> 00:06:06,099 I guess it's time to get some work done. 103 00:06:14,858 --> 00:06:17,051 I hacked the server that stores the private key. 104 00:06:17,967 --> 00:06:21,095 It's time to rob Jang Junghyuk's crypto wallet. 105 00:06:38,285 --> 00:06:39,795 Is it not working? 106 00:06:39,862 --> 00:06:40,790 See? 107 00:06:40,857 --> 00:06:42,657 She may be good, 108 00:06:42,724 --> 00:06:45,216 but hacking Bitcoin is out of her league. 109 00:06:50,252 --> 00:06:52,140 I did it. 110 00:06:52,988 --> 00:06:54,170 Really? 111 00:06:55,565 --> 00:06:57,618 Good work, Yeon! 112 00:06:59,691 --> 00:07:02,979 You're the most respected woman to me, right after my idol, Ms. Yu Gwansun. 113 00:07:05,847 --> 00:07:08,410 Did you drain Jang Junghyuk's Bitcoin wallet? 114 00:07:08,927 --> 00:07:11,637 What's the total, Ms. Yeon? 115 00:07:11,704 --> 00:07:13,016 Thirty billion won. 116 00:07:13,603 --> 00:07:15,341 Wow. 117 00:07:15,408 --> 00:07:17,766 But I just got rid of it. 118 00:07:21,309 --> 00:07:22,991 Why? 119 00:07:23,058 --> 00:07:25,536 This is for Master Yang. 120 00:07:25,603 --> 00:07:28,195 I'm not trying to be greedy. 121 00:07:28,262 --> 00:07:32,095 If you didn't want it, you could have given it to me! 122 00:07:32,162 --> 00:07:33,571 Gosh. 123 00:07:39,904 --> 00:07:41,241 Is this J? 124 00:07:41,308 --> 00:07:43,905 How did you know? It sounds like you've been waiting. 125 00:07:43,972 --> 00:07:45,945 J, come on. 126 00:07:46,012 --> 00:07:49,342 I always miss you and want to hear from you. 127 00:07:49,409 --> 00:07:51,158 Of course, I was waiting for your call. 128 00:07:51,225 --> 00:07:52,747 Come to Macau. 129 00:07:54,912 --> 00:07:56,605 For you, 130 00:07:56,672 --> 00:07:59,787 I'd jump on a plane in a heartbeat if you book me a flight. 131 00:08:02,736 --> 00:08:04,350 You're 30 minutes late. 132 00:08:04,550 --> 00:08:05,964 Why don't you show up instead of calling? 133 00:08:06,031 --> 00:08:08,153 J finally bit. 134 00:08:08,220 --> 00:08:10,399 I'm heading to the airport now. 135 00:08:10,466 --> 00:08:12,051 I'll call you after I meet J. 136 00:08:15,090 --> 00:08:17,578 Why? Was it about J? 137 00:08:18,871 --> 00:08:20,777 J took the bait. 138 00:08:23,684 --> 00:08:25,055 Yes. 139 00:08:30,997 --> 00:08:32,328 Okay. 140 00:08:32,395 --> 00:08:34,519 Whatever. This is it today. 141 00:08:34,586 --> 00:08:36,923 Player, here! 142 00:08:36,990 --> 00:08:38,599 Here we go. 143 00:08:41,170 --> 00:08:42,362 Wait! 144 00:08:42,429 --> 00:08:44,428 I'll open. It's okay. 145 00:08:46,497 --> 00:08:47,675 Come on. 146 00:08:48,981 --> 00:08:50,586 - Three. - Three. What do I need? 147 00:08:50,653 --> 00:08:53,387 - Six! - Six! 148 00:08:53,454 --> 00:08:54,490 Here we go! 149 00:08:54,557 --> 00:08:56,877 Six! It's up. 150 00:08:56,944 --> 00:08:59,768 The plane to Incheon Airport is up. 151 00:09:00,335 --> 00:09:02,236 Not bad! 152 00:09:02,303 --> 00:09:04,914 Not bad! Nice! 153 00:09:04,981 --> 00:09:08,709 Nice! 154 00:09:10,603 --> 00:09:11,407 I'm screwed? 155 00:09:13,410 --> 00:09:15,622 Damn it! 156 00:09:16,746 --> 00:09:18,211 Damn it! 157 00:09:18,278 --> 00:09:21,471 I'll have to walk to Incheon Airport. Damn it. 158 00:09:22,232 --> 00:09:23,858 Shit. 159 00:09:24,723 --> 00:09:25,768 Kid! 160 00:09:26,314 --> 00:09:27,541 Who the hell do you think you are? 161 00:09:27,608 --> 00:09:28,899 It's me, kid. 162 00:09:28,966 --> 00:09:31,780 J, you're here. 163 00:09:36,491 --> 00:09:37,703 Gosh. 164 00:09:41,576 --> 00:09:42,674 By the way, 165 00:09:43,271 --> 00:09:45,090 you live a life of luxury, 166 00:09:45,157 --> 00:09:48,077 but why do you carry cash like this? 167 00:09:48,144 --> 00:09:49,069 You don't like it? Then give it back. 168 00:09:49,136 --> 00:09:50,836 You're so neurotic. 169 00:09:50,903 --> 00:09:53,460 You're like a New Yorker. Seriously. 170 00:09:55,813 --> 00:09:57,157 Kid. 171 00:09:59,815 --> 00:10:01,173 They're fake. 172 00:10:01,240 --> 00:10:02,268 What? 173 00:10:02,768 --> 00:10:05,256 Gosh, no one can sniff out cash better than I can. 174 00:10:09,425 --> 00:10:11,038 They have to be real. 175 00:10:13,076 --> 00:10:15,713 Chinese sailors used them here in Macau. 176 00:10:17,734 --> 00:10:18,741 Right. 177 00:10:19,366 --> 00:10:21,755 So this is "made in Korea?" 178 00:10:21,822 --> 00:10:23,651 Looking at the quality, 179 00:10:23,718 --> 00:10:25,566 I can only think of one person in Korea. 180 00:10:27,567 --> 00:10:28,673 Who is it? 181 00:10:29,282 --> 00:10:33,516 Someone recently hacked my secret fund management server. 182 00:10:34,565 --> 00:10:38,988 Of all the millionaires the hacker could steal from, 183 00:10:40,015 --> 00:10:42,020 a very specific person was robbed. 184 00:10:48,838 --> 00:10:49,531 Isn't your business philosophy 185 00:10:50,298 --> 00:10:53,544 stabbing a client in the back 186 00:10:53,611 --> 00:10:55,773 if another one pays more? 187 00:10:55,840 --> 00:10:57,456 Come on. 188 00:10:57,982 --> 00:11:00,817 What does my philosophy have to do with this? 189 00:11:00,884 --> 00:11:02,260 If you tell the truth, 190 00:11:02,824 --> 00:11:04,869 I'll pay more than your other client. 191 00:11:05,636 --> 00:11:06,887 I'll pay tenfold. 192 00:11:08,571 --> 00:11:09,876 Tenfold would be... 193 00:11:12,450 --> 00:11:14,033 How much is the retainer? 194 00:11:14,100 --> 00:11:15,833 - One billion won. - One billion won? 195 00:11:18,853 --> 00:11:23,021 Sir, if you have dinner plans tonight, 196 00:11:23,088 --> 00:11:24,444 cancel them. 197 00:11:25,378 --> 00:11:28,397 I have so much to brief you on. 198 00:11:31,457 --> 00:11:34,585 Suhyun, your bait must have worked J up. 199 00:11:34,652 --> 00:11:36,931 It only took a day to drag him to Korea. 200 00:11:36,998 --> 00:11:40,094 Things started moving really fast, 201 00:11:40,161 --> 00:11:42,528 so I rushed back without calling you. 202 00:11:43,485 --> 00:11:46,149 Yes, J. I'm coming. 203 00:11:47,152 --> 00:11:48,424 I have to go. 204 00:11:48,491 --> 00:11:49,877 I'll call you back. 205 00:11:55,323 --> 00:11:56,980 It's a red carpet all the way. 206 00:12:56,725 --> 00:12:58,378 The one in white 207 00:12:58,882 --> 00:13:00,312 owns a fried chicken shop, 208 00:13:00,379 --> 00:13:02,537 and the one in khaki 209 00:13:03,055 --> 00:13:04,004 is a deliveryman. 210 00:13:04,731 --> 00:13:07,642 They worked together for three years, 211 00:13:07,709 --> 00:13:09,814 but look at this circus. 212 00:13:11,274 --> 00:13:14,394 That lady over there? The one on the table. 213 00:13:14,461 --> 00:13:15,850 That's the owner's wife. 214 00:13:15,917 --> 00:13:17,512 She's a drug addict. 215 00:13:21,044 --> 00:13:21,975 Jeez. 216 00:13:22,623 --> 00:13:24,085 How much are you paying them 217 00:13:24,663 --> 00:13:26,567 to watch them fight like there's no tomorrow? 218 00:13:26,634 --> 00:13:29,041 This is a side show. 219 00:13:29,108 --> 00:13:30,609 I'm not paying them. 220 00:13:30,676 --> 00:13:33,130 I discount interest for the winner, 221 00:13:33,197 --> 00:13:35,902 maybe lower the principal if the fight is good. 222 00:13:36,706 --> 00:13:39,650 The owner owes 230 million won. 223 00:13:40,223 --> 00:13:43,900 His worker owes 120 million won. 224 00:13:44,606 --> 00:13:49,485 They haven't paid the interest for months. Those morons. 225 00:13:49,552 --> 00:13:53,078 They owe Jang Junghyuk, the shark of all sharks. 226 00:13:53,145 --> 00:13:56,701 Now, these Joe Schmoes are forced to brawl for life. 227 00:14:00,386 --> 00:14:01,489 It's great! 228 00:14:01,556 --> 00:14:03,948 It's like a reality show, right? 229 00:14:04,451 --> 00:14:07,726 Alcohol and food no longer give you a competitive edge, 230 00:14:08,769 --> 00:14:11,619 so you make debtors fight 231 00:14:11,686 --> 00:14:13,894 to bring in more customers. 232 00:14:15,697 --> 00:14:18,320 These guys are hanging on by a thread. 233 00:14:18,872 --> 00:14:20,530 You're not cruel at all. 234 00:14:43,148 --> 00:14:47,125 What am I supposed to do with them? 235 00:14:49,156 --> 00:14:50,719 Gosh. 236 00:14:53,225 --> 00:14:54,452 What should I do? 237 00:14:55,926 --> 00:14:57,948 - Do what? - Are you good? 238 00:14:59,739 --> 00:15:01,732 Do you want to fight and spit blood with them 239 00:15:02,321 --> 00:15:03,732 to pay me back? 240 00:15:05,755 --> 00:15:07,800 Do you want to? 241 00:15:21,376 --> 00:15:25,119 You wanted me to come all the way from Macau to ask me that. 242 00:15:32,723 --> 00:15:33,896 I see. 243 00:15:35,383 --> 00:15:38,104 - Jeez. - You changed your job 244 00:15:39,840 --> 00:15:41,189 about two years ago, right? 245 00:15:42,764 --> 00:15:44,796 That's incredible. 246 00:15:44,863 --> 00:15:46,251 In two years, 247 00:15:46,876 --> 00:15:49,061 you became the best. 248 00:15:49,128 --> 00:15:52,648 That's just incredible. 249 00:15:53,721 --> 00:15:55,100 In Macau, 250 00:15:55,965 --> 00:15:57,224 have you ever slipped up? 251 00:15:59,076 --> 00:16:00,292 No, right? 252 00:16:01,830 --> 00:16:03,258 Have you made 253 00:16:04,162 --> 00:16:05,848 your clients lose any money? 254 00:16:08,448 --> 00:16:10,523 No. 255 00:16:12,735 --> 00:16:16,233 Then, why me of all people? 256 00:16:17,679 --> 00:16:21,912 Why did it have to be my money, you asshole? 257 00:16:22,503 --> 00:16:24,244 I'm just asking you a question. 258 00:16:28,118 --> 00:16:29,294 A mistake? 259 00:16:29,361 --> 00:16:30,809 You can make a mistake. 260 00:16:30,876 --> 00:16:32,610 One or two? No. 261 00:16:32,677 --> 00:16:37,761 I don't care if you make dozens of mistakes, however... 262 00:16:39,059 --> 00:16:41,408 you can't lose my money! 263 00:16:41,475 --> 00:16:44,182 I can't tolerate that! It's 30 billion won! 264 00:16:56,610 --> 00:16:57,649 Come here. 265 00:16:57,716 --> 00:16:59,730 Come on. 266 00:17:04,704 --> 00:17:06,548 I'll forget about the principal. 267 00:17:07,781 --> 00:17:08,829 How about one more? 268 00:17:20,746 --> 00:17:23,852 Mr. Choi, wait outside. 269 00:17:27,051 --> 00:17:28,458 Seriously. 270 00:17:32,153 --> 00:17:35,444 What are you getting at? 271 00:17:35,511 --> 00:17:37,878 I'm treating you just like I treat those scumbags. 272 00:17:39,053 --> 00:17:41,298 Humiliating, right? 273 00:17:41,976 --> 00:17:44,221 Before I humiliate you any more, 274 00:17:44,761 --> 00:17:46,453 my money that you lost, 275 00:17:47,438 --> 00:17:49,691 get it back. 276 00:18:01,974 --> 00:18:05,982 I had to watch this cheap show for a petty 30 billion won. 277 00:18:07,150 --> 00:18:08,747 Chief Jang. 278 00:18:09,624 --> 00:18:13,754 You have money, you have honor. 279 00:18:13,821 --> 00:18:16,508 This is so below you. 280 00:18:18,102 --> 00:18:19,269 You know, 281 00:18:19,965 --> 00:18:22,412 let's have some class, okay? 282 00:18:22,479 --> 00:18:23,774 Hey! 283 00:18:23,841 --> 00:18:25,224 What did you just say? 284 00:18:26,474 --> 00:18:29,156 Class? You crazy bastard. 285 00:18:29,223 --> 00:18:32,148 Hey, who do you think you are? 286 00:18:32,215 --> 00:18:33,613 Cut it out. 287 00:18:34,342 --> 00:18:36,044 Crazy bastard. 288 00:18:37,433 --> 00:18:39,452 You asshole. 289 00:18:39,519 --> 00:18:41,910 You deal with clients 290 00:18:42,698 --> 00:18:44,674 who are the richest in their country. 291 00:18:44,741 --> 00:18:47,704 You might say 30 billion won is petty cash, 292 00:18:47,771 --> 00:18:49,457 but I made that 30 billion won 293 00:18:49,524 --> 00:18:53,350 by busting my ass and risking my life. 294 00:18:53,417 --> 00:18:56,062 It's all I have, you bastard. 295 00:18:56,129 --> 00:18:57,437 Got it? 296 00:19:04,331 --> 00:19:05,957 The world is big. 297 00:19:06,851 --> 00:19:08,890 There's a lot of money to rip off, 298 00:19:10,962 --> 00:19:12,366 if you use your head. 299 00:19:13,212 --> 00:19:14,516 Take this and decide 300 00:19:14,583 --> 00:19:17,599 whether to kill me or eat me alive. 301 00:19:17,666 --> 00:19:18,981 It's up to you. 302 00:19:27,237 --> 00:19:29,031 Profit share is six to four. 303 00:19:29,098 --> 00:19:31,443 Six for you, four for me. 304 00:19:31,510 --> 00:19:35,167 I'm giving you interest for the 30 billion won hiccup. 305 00:19:40,193 --> 00:19:42,230 I was so bored, I was getting depressed. 306 00:19:42,297 --> 00:19:45,159 I can tell it's exciting at a glance, 307 00:19:45,226 --> 00:19:46,775 but I don't see it working. 308 00:19:49,893 --> 00:19:54,525 Not once have I failed as a mastermind. I'm that good. 309 00:19:55,702 --> 00:19:58,209 I'm sure you've heard the rumors. 310 00:19:59,543 --> 00:20:02,592 A business proposal is tinged with imagination. 311 00:20:06,860 --> 00:20:09,757 Bring me a video proposal. 312 00:20:09,824 --> 00:20:11,688 I'll decide after watching it. 313 00:20:12,221 --> 00:20:15,547 We have a skeptic here. 314 00:20:15,614 --> 00:20:18,684 Okay, fine. It doesn't hurt to be clear. 315 00:20:22,896 --> 00:20:23,855 Okay. 316 00:20:23,922 --> 00:20:26,516 J lured in Junghyuk, just like he did five years ago. 317 00:20:26,583 --> 00:20:29,607 Then, J probably sought you out as the technician. 318 00:20:32,292 --> 00:20:35,096 How did J talk you into making supernotes? 319 00:20:36,329 --> 00:20:37,702 What was your roll-out plan? 320 00:20:41,973 --> 00:20:43,069 Hey, 321 00:20:43,853 --> 00:20:47,054 why did you suddenly clam up? 322 00:20:53,850 --> 00:20:55,455 I came back from the brink of death. 323 00:20:56,263 --> 00:20:59,673 I'm freaking tired. Let me sleep for a few hours. 324 00:21:03,814 --> 00:21:05,863 Okay! 325 00:21:07,019 --> 00:21:09,666 The world won't collapse in a few hours. 326 00:21:09,733 --> 00:21:10,953 Let's take it easy. 327 00:21:15,588 --> 00:21:17,286 Did you hear that? 328 00:21:19,636 --> 00:21:21,406 Did you hear Han Suhyun here? 329 00:21:21,473 --> 00:21:23,444 For crying out loud. 330 00:21:23,511 --> 00:21:26,050 Find out the exact location of the illegal fight club. 331 00:21:26,117 --> 00:21:28,034 I'll go and take a look myself. 332 00:21:41,831 --> 00:21:43,345 You're so set in stone. 333 00:21:43,412 --> 00:21:45,323 Report to me first! 334 00:21:46,130 --> 00:21:48,769 Then give orders. Got it? 335 00:21:48,836 --> 00:21:50,940 Cut me some slack, will you? 336 00:21:52,712 --> 00:21:53,800 Don't tell me. 337 00:21:54,463 --> 00:21:55,778 Do you trust Han Suhyun? 338 00:21:55,845 --> 00:21:58,031 That's why I'm going myself 339 00:21:58,098 --> 00:22:00,781 to this illegal fight club she mentioned. 340 00:22:00,848 --> 00:22:03,867 Remember you have a brain. Use it sometimes. 341 00:22:03,934 --> 00:22:05,987 I wouldn't go if I trusted her. 342 00:22:16,532 --> 00:22:18,649 They open two days a week. 343 00:22:18,716 --> 00:22:20,496 They actually have a match today. 344 00:22:20,563 --> 00:22:22,236 They've been open for more than five years. 345 00:22:22,303 --> 00:22:23,107 What? 346 00:22:23,174 --> 00:22:25,221 The total bet for the day can reach millions. 347 00:22:26,610 --> 00:22:27,589 Damn, those local police assholes 348 00:22:27,656 --> 00:22:30,631 never even busted an illegal den of this size? 349 00:22:31,132 --> 00:22:32,176 Hey, 350 00:22:32,851 --> 00:22:36,217 we'll be there in 30 minutes. Call the Incheon Unit for backup. 351 00:22:36,849 --> 00:22:38,389 Drive faster. 352 00:22:38,456 --> 00:22:39,555 Yes, sir. 353 00:23:23,651 --> 00:23:24,777 Is that it? 354 00:23:24,844 --> 00:23:27,031 Give him some more. 355 00:23:34,439 --> 00:23:36,650 Damn junkies. Kick them out. 356 00:23:37,607 --> 00:23:39,621 - Get up! - Wake up! 357 00:23:39,688 --> 00:23:40,970 - Damn it. - Get out, you bastards. 358 00:23:41,037 --> 00:23:42,507 Come on. 359 00:23:42,574 --> 00:23:43,684 Jeez. 360 00:23:47,697 --> 00:23:49,394 - Seriously. - Nice. 361 00:23:49,461 --> 00:23:50,709 Exchange that. 362 00:24:03,522 --> 00:24:05,142 Go home, loser. 363 00:24:06,192 --> 00:24:08,065 Damn scumbag. 364 00:24:08,132 --> 00:24:09,509 Get lost, you bastard. 365 00:25:24,422 --> 00:25:26,361 Damn it. 366 00:25:27,844 --> 00:25:29,045 What? 367 00:25:29,112 --> 00:25:30,768 Have you already lost everything? 368 00:25:30,835 --> 00:25:32,823 The NIS is on the move with the Incheon Major Crimes Unit. 369 00:25:32,890 --> 00:25:35,005 They're coming to bust the place. 370 00:25:36,666 --> 00:25:38,015 What? The NI... 371 00:25:40,067 --> 00:25:41,387 Okay, got it. 372 00:25:41,454 --> 00:25:44,433 NIS? What's this all about? Damn it. 373 00:26:10,217 --> 00:26:12,134 Come over here, loser. 374 00:26:12,201 --> 00:26:13,670 Freaking loser. 375 00:26:13,737 --> 00:26:15,021 Come here. 376 00:26:22,023 --> 00:26:24,246 Damn it! 377 00:26:24,912 --> 00:26:26,349 Take this! 378 00:26:28,028 --> 00:26:29,204 Damn it. 379 00:26:29,969 --> 00:26:32,337 I haven't won back everything. 380 00:26:35,769 --> 00:26:36,892 Detective Yeom. 381 00:26:39,352 --> 00:26:41,931 What took you so long? I've been waiting. 382 00:26:41,998 --> 00:26:43,499 Did you come alone? 383 00:26:45,009 --> 00:26:46,898 I was on night shift alone. 384 00:26:46,965 --> 00:26:49,767 We were also on night shift, sleeping. 385 00:26:49,834 --> 00:26:51,367 We're only half awake. 386 00:26:51,434 --> 00:26:53,149 Hurry up, you punks! 387 00:26:54,786 --> 00:26:57,238 Open your eyes. Stay awake, okay? 388 00:26:57,305 --> 00:26:58,608 Move in. 389 00:27:01,244 --> 00:27:03,087 - Police! - What? 390 00:27:04,267 --> 00:27:06,393 Come in, quickly! 391 00:27:12,902 --> 00:27:14,126 Police! 392 00:27:15,258 --> 00:27:16,777 Don't move! 393 00:27:23,197 --> 00:27:25,484 Attention. 394 00:27:26,518 --> 00:27:28,275 Damn it, I said, don't move! 395 00:27:29,813 --> 00:27:32,443 This is the police. 396 00:27:32,510 --> 00:27:34,439 - Quiet! - So, what if you are? 397 00:27:34,506 --> 00:27:37,260 Put your hands on your heads and sit down. 398 00:27:37,327 --> 00:27:39,898 Sit your asses down! 399 00:27:39,965 --> 00:27:41,233 We have nothing to lose! 400 00:27:41,300 --> 00:27:42,848 Let's beat them down and run! 401 00:27:44,395 --> 00:27:46,391 Wait! Damn it! 402 00:27:50,561 --> 00:27:53,305 Push! 403 00:27:58,800 --> 00:28:00,556 Answer! 404 00:28:03,485 --> 00:28:04,657 Boss, I called... 405 00:28:05,889 --> 00:28:07,819 What the hell? 406 00:28:20,607 --> 00:28:22,241 Damn it! 407 00:28:29,353 --> 00:28:31,028 Boss! 408 00:28:49,767 --> 00:28:51,284 This bastard is mine. 409 00:28:53,782 --> 00:28:55,980 If you try to take her, I'll slit her throat. 410 00:28:56,047 --> 00:28:58,436 I'll kill you too. 411 00:28:59,004 --> 00:29:00,204 Punk! 412 00:29:04,192 --> 00:29:05,469 I'm from Busan. 413 00:29:05,961 --> 00:29:07,349 I hear an accent. 414 00:29:07,416 --> 00:29:09,298 Have we met in Busan? 415 00:29:09,365 --> 00:29:10,782 Where did you hang out? 416 00:29:10,849 --> 00:29:13,734 Saha? Suyeong? Yeongdo? 417 00:29:13,801 --> 00:29:15,465 Cut the crap! 418 00:29:15,532 --> 00:29:17,106 I said don't come any closer! 419 00:29:17,173 --> 00:29:19,068 This bastard. 420 00:29:19,681 --> 00:29:22,750 He could have spent more money to take better stuff. 421 00:29:22,817 --> 00:29:24,735 Shut your trap, you hoe! 422 00:29:26,516 --> 00:29:28,350 No one is taking her. 423 00:29:28,417 --> 00:29:30,638 This hoe is mine. 424 00:29:37,532 --> 00:29:40,481 Fine, she's all yours. Keep her. 425 00:29:40,548 --> 00:29:42,294 I don't want that hoe either. 426 00:29:42,361 --> 00:29:44,269 Take her. Go on. 427 00:29:45,114 --> 00:29:46,509 I said take her, damn it! 428 00:29:46,576 --> 00:29:48,933 Boss, are you okay? You're bleeding. 429 00:29:49,000 --> 00:29:50,508 Damn it. 430 00:29:51,499 --> 00:29:52,521 That hurts. 431 00:29:57,592 --> 00:29:58,614 Let go. 432 00:30:00,137 --> 00:30:01,273 Get the knife away. 433 00:30:02,552 --> 00:30:04,984 You bastard. 434 00:30:05,051 --> 00:30:07,738 I grew up being told, 435 00:30:07,805 --> 00:30:10,783 "Don't ever show your back." 436 00:30:10,850 --> 00:30:12,716 My father's words 437 00:30:12,783 --> 00:30:15,139 never really stuck with me, 438 00:30:15,206 --> 00:30:17,150 but I would never show my back 439 00:30:17,217 --> 00:30:18,713 to a piece of shit like you! 440 00:30:18,780 --> 00:30:21,043 I'm so damn sore. 441 00:30:23,768 --> 00:30:25,926 You piece of shit. 442 00:30:27,240 --> 00:30:29,226 Crazy bastard. 443 00:30:36,927 --> 00:30:38,518 Move. 444 00:30:40,169 --> 00:30:42,713 Don't do this. 445 00:30:43,359 --> 00:30:45,117 You piece of shit. 446 00:30:45,184 --> 00:30:46,838 Boss, that... 447 00:30:46,905 --> 00:30:48,753 You don't want to do that. 448 00:30:56,892 --> 00:30:57,947 What is this? 449 00:30:59,210 --> 00:31:00,566 Let's go! 450 00:31:18,385 --> 00:31:20,154 What's going on here? 451 00:31:25,307 --> 00:31:26,675 Damn it! 452 00:31:35,297 --> 00:31:37,079 Where should I shoot to make you suffer? 453 00:31:37,146 --> 00:31:39,386 Boss, look. 454 00:31:39,453 --> 00:31:40,377 This will complicate things. 455 00:31:40,444 --> 00:31:42,146 Move! 456 00:31:42,668 --> 00:31:43,898 You... 457 00:31:43,965 --> 00:31:46,081 If you don't want a bullet in your head, 458 00:31:46,148 --> 00:31:48,404 shut up and don't move. 459 00:31:56,891 --> 00:31:57,824 You choose. 460 00:31:57,891 --> 00:31:59,370 Between your left ankle 461 00:32:00,302 --> 00:32:01,899 and your right ankle, 462 00:32:02,638 --> 00:32:04,551 which do you need less? 463 00:32:06,253 --> 00:32:07,437 Please, spare me. 464 00:32:07,504 --> 00:32:08,832 I'll count to three. 465 00:32:09,475 --> 00:32:10,520 - Three... - Stop... 466 00:32:10,587 --> 00:32:12,214 Stop it, you bastard! 467 00:32:12,281 --> 00:32:13,118 Two... 468 00:32:13,185 --> 00:32:15,177 Please forgive me this once. 469 00:32:15,244 --> 00:32:18,058 I'll do whatever you ask me to do. 470 00:32:18,908 --> 00:32:21,546 - One. - Right ankle! 471 00:32:24,686 --> 00:32:26,283 You're lucky. 472 00:32:29,659 --> 00:32:30,799 Aren't you grateful? 473 00:32:32,366 --> 00:32:34,367 Thank you! 474 00:32:34,434 --> 00:32:36,633 - Thank you! - If you're grateful, 475 00:32:37,134 --> 00:32:39,816 don't just say it, but act like it. 476 00:32:45,743 --> 00:32:46,975 Are you making yourself at home? 477 00:32:48,153 --> 00:32:49,692 You piece of shit. 478 00:32:51,657 --> 00:32:54,635 Damn it, this is such a mess. 479 00:33:01,021 --> 00:33:03,498 What a mess. Jeez. 480 00:33:03,565 --> 00:33:04,832 Nobody is hurt? 481 00:33:04,899 --> 00:33:06,611 We were called in all of a sudden. 482 00:33:06,678 --> 00:33:08,413 We were in such a rush, so... 483 00:33:09,132 --> 00:33:12,518 Good for you. My goodness. 484 00:33:13,175 --> 00:33:15,598 Find out the real owner of this place. 485 00:33:15,665 --> 00:33:18,074 - Yes, sir. - Secure all the security cameras nearby 486 00:33:18,141 --> 00:33:20,072 to catch the gamblers and fighters who ran. 487 00:33:20,139 --> 00:33:23,135 Find the attendants too. Investigate every single one of them. 488 00:33:23,202 --> 00:33:25,227 Isn't that the local station's job? 489 00:33:25,294 --> 00:33:27,310 You should talk to this guy. 490 00:33:27,377 --> 00:33:28,454 Detective Yeom. 491 00:33:34,275 --> 00:33:35,533 How did you know? 492 00:33:39,580 --> 00:33:41,189 How did you know about this? 493 00:33:41,256 --> 00:33:43,841 My station got in touch. 494 00:33:43,908 --> 00:33:45,841 With who? The NIS? 495 00:33:46,487 --> 00:33:47,698 We didn't. 496 00:33:53,972 --> 00:33:56,163 Do you think I'm lying? 497 00:33:56,230 --> 00:33:59,079 I received a call. I'm only saying what happened. 498 00:33:59,146 --> 00:34:00,921 What makes you suspect me? 499 00:34:00,988 --> 00:34:03,090 Why are you interrogating me like I'm a criminal? 500 00:34:03,157 --> 00:34:06,074 It must have been another NIS agent. 501 00:34:06,982 --> 00:34:08,589 That can't be... 502 00:34:10,736 --> 00:34:12,380 Hey. 503 00:34:12,447 --> 00:34:15,975 It's nothing to get riled up over. 504 00:34:16,042 --> 00:34:19,086 It's not important. Let's move on. 505 00:34:19,554 --> 00:34:21,704 You know what? Let's check the security cameras ourselves. 506 00:34:21,771 --> 00:34:22,901 Yes, sir. 507 00:34:23,728 --> 00:34:25,389 My agent will be at the Junggu station tomorrow. 508 00:34:25,456 --> 00:34:27,065 Have the security camera footage ready. 509 00:34:27,533 --> 00:34:29,423 I know the NIS is busy. 510 00:34:29,490 --> 00:34:31,234 My station can handle it. 511 00:34:31,301 --> 00:34:33,209 No, we'll do it ourselves. 512 00:34:33,276 --> 00:34:34,800 My goodness! 513 00:34:34,867 --> 00:34:38,157 Bye-bye It's time to go home 514 00:34:38,224 --> 00:34:39,166 Now, 515 00:34:39,233 --> 00:34:41,836 go home, wash your feet, and rest up. 516 00:34:42,687 --> 00:34:44,121 Go home, everyone. 517 00:34:51,011 --> 00:34:52,376 Why aren't you leaving? 518 00:34:54,122 --> 00:34:55,409 I will. 519 00:34:57,969 --> 00:34:59,762 Damn, this is a problem. 520 00:35:04,446 --> 00:35:07,287 Incheon Junggu has been Junghyuk's turf for a long time. 521 00:35:07,354 --> 00:35:08,993 That punk was sweating. 522 00:35:09,060 --> 00:35:10,905 Junghyuk is definitely running this place. 523 00:35:10,972 --> 00:35:13,294 Suhyun stated that J and Junghyuk teamed up. 524 00:35:13,361 --> 00:35:14,600 It seems highly likely. 525 00:35:14,667 --> 00:35:17,484 Search again and see if anything else comes up. 526 00:35:17,551 --> 00:35:19,317 Look at that. 527 00:35:23,744 --> 00:35:25,351 Jeez. 528 00:35:26,945 --> 00:35:28,161 What's the point? 529 00:35:28,662 --> 00:35:30,358 I didn't kill her. 530 00:35:30,425 --> 00:35:32,260 When there's a freaking mess like this, 531 00:35:32,327 --> 00:35:35,025 it's not about who did it. 532 00:35:35,092 --> 00:35:37,189 When there's a freaking mess, 533 00:35:37,256 --> 00:35:39,978 it's about how I get out of this clean! 534 00:35:40,045 --> 00:35:41,194 Okay, fine. 535 00:35:41,724 --> 00:35:42,641 You didn't do this. 536 00:35:42,708 --> 00:35:44,217 That hoe? 537 00:35:44,284 --> 00:35:46,704 That bastard flat on his face did it. 538 00:35:46,771 --> 00:35:49,636 You two had come in to steal booze, 539 00:35:49,703 --> 00:35:53,571 and I was never here with that hoe when you got here. 540 00:35:54,303 --> 00:35:56,607 You're the witness, okay? 541 00:35:58,750 --> 00:36:00,178 You bastard. 542 00:36:00,245 --> 00:36:01,847 You! 543 00:36:08,213 --> 00:36:10,205 Be quiet. Shut your mouth! 544 00:36:10,272 --> 00:36:13,303 I can't focus with you screaming, you punk! 545 00:36:13,370 --> 00:36:14,775 Don't move. 546 00:36:14,842 --> 00:36:17,404 Damn it. 547 00:36:22,521 --> 00:36:24,602 Junggi, bring the drug. Bring what's left. 548 00:36:27,997 --> 00:36:29,333 Bring it to me. 549 00:36:31,430 --> 00:36:32,735 - Look up. - Yes, sir. 550 00:36:36,999 --> 00:36:38,289 Take this. 551 00:36:39,504 --> 00:36:40,526 Here. 552 00:36:43,003 --> 00:36:44,199 Drink it. 553 00:36:49,679 --> 00:36:51,981 That hurt, right? 554 00:36:52,684 --> 00:36:54,331 You'll be okay if you take this. 555 00:36:54,398 --> 00:36:56,223 Open your mouth. 556 00:36:56,290 --> 00:36:57,982 Open up. It's okay. 557 00:36:58,049 --> 00:36:59,035 Yes, open up. 558 00:36:59,703 --> 00:37:01,173 Take it. 559 00:37:04,726 --> 00:37:05,867 Take it. 560 00:37:15,683 --> 00:37:17,535 How is it? 561 00:37:20,279 --> 00:37:21,532 Feel better? 562 00:37:21,599 --> 00:37:24,102 Doesn't it hurt less? 563 00:38:39,966 --> 00:38:43,722 Aren't you grateful to be the only survivor? 564 00:38:44,251 --> 00:38:45,952 If you are, 565 00:38:46,019 --> 00:38:49,597 don't thank God, thank me. 566 00:38:50,911 --> 00:38:52,979 Be grateful, 567 00:38:53,681 --> 00:38:58,450 engrave it in your heart, and stay in jail. 568 00:38:59,084 --> 00:39:00,649 If you ever crawl out of jail, 569 00:39:01,235 --> 00:39:04,068 you'll end up like that, got it? 570 00:39:04,761 --> 00:39:05,890 Good. 571 00:39:32,453 --> 00:39:33,954 Boss, your phone. 572 00:39:37,816 --> 00:39:39,460 Clean this place up. 573 00:39:40,044 --> 00:39:42,349 Call the police. 574 00:39:42,874 --> 00:39:44,337 Boss. 575 00:39:44,889 --> 00:39:47,840 The den was busted by the NIS. 576 00:39:47,907 --> 00:39:49,096 When? 577 00:39:49,163 --> 00:39:50,636 Just now, those bastards. 578 00:39:50,703 --> 00:39:52,708 Why are you just telling me that now? 579 00:39:53,089 --> 00:39:56,293 You stupid fool! Seriously. 580 00:40:11,828 --> 00:40:13,289 Don't move! 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.