All language subtitles for Two.Doors.Down.S05E06.Amalfi.Friends.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,600 We still on for tonight? Oh, yeah, you bet. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,200 Cannot wait for you to meet them. Yes, I'm looking forward to it. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,800 Now, you're sure I can't bring anything? Some nibbly bits? 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,880 We're not putting out loads of shit. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,160 Thanks anyway. 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,600 And tell Ian and Gordon not to bring anything either. 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,760 OK, yeah. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,200 Alan and Michelle coming? 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,600 They are. 11 00:00:22,600 --> 00:00:24,360 I saw her this morning on her driveway. 12 00:00:24,360 --> 00:00:26,960 Not a drop of make-up on! 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,080 SHE GASPS 14 00:00:26,960 --> 00:00:29,080 What a difference. 15 00:00:29,080 --> 00:00:31,920 So, that is you and Eric, 16 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 Alan and Michelle, 17 00:00:33,400 --> 00:00:34,800 Ian and Gordon, 18 00:00:34,800 --> 00:00:37,640 and Gail and Andy, obviously. 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 What about Christine? 20 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 What about her? 21 00:00:40,320 --> 00:00:42,600 Oh, Cathy. No, come on. 22 00:00:42,600 --> 00:00:45,360 You can't invite everyone and not say to Christine. 23 00:00:45,360 --> 00:00:47,880 Why not? Well, because she'll feel left out. 24 00:00:47,880 --> 00:00:49,480 OK, well... 25 00:00:49,480 --> 00:00:51,680 ..I'll say to Eric not to come, then. 26 00:00:53,960 --> 00:00:55,680 OK, I'll say to her! 27 00:00:58,160 --> 00:01:00,400 But if she starts talking about tinned ham 28 00:01:00,400 --> 00:01:02,240 and leaky bladders, 29 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 she is out the door. 30 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 HUSHED: Will I open this one? 31 00:01:22,240 --> 00:01:23,400 What is it? 32 00:01:23,400 --> 00:01:25,320 Valpolicella. Did I like that one? 33 00:01:25,320 --> 00:01:26,560 No. Yeah, give them that. OK. 34 00:01:28,360 --> 00:01:30,920 Oh, is that one you brought back with you, then? It is, aye. 35 00:01:30,920 --> 00:01:32,160 It's a nice one, this. 36 00:01:32,160 --> 00:01:35,200 Me and Cath really got into our vino while we were away, didn't we? 37 00:01:35,200 --> 00:01:36,640 Oh, yes, we did. 38 00:01:36,640 --> 00:01:38,040 And our gin and our vodka! 39 00:01:38,040 --> 00:01:39,640 Oh! 40 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 Would you like an olive, Ian? Have you ever tried an olive? 41 00:01:42,840 --> 00:01:44,800 So the holiday was good, then, was it? 42 00:01:44,800 --> 00:01:47,920 Aw, it was tremendous, Gordon. What was it like, Cath? 43 00:01:47,920 --> 00:01:50,440 It was bellissimo. 44 00:01:50,440 --> 00:01:52,440 So you picked up some of the language, then? 45 00:01:52,440 --> 00:01:54,720 I did, Beth. I can also say 46 00:01:54,720 --> 00:01:56,440 "white toast" and... 47 00:01:56,440 --> 00:01:58,440 .."clean ashtray". 48 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 Whereabouts in Italy were you? 49 00:02:00,200 --> 00:02:01,800 Sorrento. 50 00:02:01,800 --> 00:02:03,040 ITALIAN ACCENT: Sorrento! 51 00:02:04,040 --> 00:02:05,840 Sorrento? Is that north? 52 00:02:05,840 --> 00:02:07,920 You know how Italy's like a boot? 53 00:02:07,920 --> 00:02:09,040 Did you know that, Gordon? 54 00:02:09,040 --> 00:02:12,200 Well, Sorrento's about halfway up, towards the thigh. 55 00:02:13,160 --> 00:02:15,080 It's a thigh-high boot, Gordon. 56 00:02:16,320 --> 00:02:19,440 The one place I'd love to go to is Venice. 57 00:02:19,440 --> 00:02:21,040 Oh, Venice! 58 00:02:21,040 --> 00:02:23,120 Oh. We've been, haven't we, Col? 59 00:02:23,120 --> 00:02:24,960 Aye. What's it like? 60 00:02:24,960 --> 00:02:27,200 It stinks of shit. 61 00:02:28,200 --> 00:02:31,440 DOORBELL RINGS Oh, shh-sh-sh. Right, they're here. 62 00:02:31,440 --> 00:02:33,240 OK, OK, that'll be them. Em... 63 00:02:33,240 --> 00:02:35,000 OK, sit over there, please. 64 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 Eric, could you...sit up a bit? 65 00:02:37,680 --> 00:02:39,640 Beth, Beth, tuck your bag in. 66 00:02:39,640 --> 00:02:42,640 Ian, you gonna give us a smile tonight? 67 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 THEY SHRIEK 68 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 Hiya! 69 00:02:49,280 --> 00:02:51,360 Oh, my God. 70 00:02:51,360 --> 00:02:52,640 Oh, mwah! 71 00:02:52,640 --> 00:02:55,120 Oh, it's so good to see you, missus. 72 00:02:55,120 --> 00:02:57,680 Hi, Andy. All right. How are you doing, Cathy? 73 00:02:57,680 --> 00:03:00,160 I'm good, thanks. Look at you, you big... 74 00:03:00,160 --> 00:03:01,360 ..ride. 75 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 Aw. 76 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 Anyway, so how are you? 77 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 Oh, we're fine, yeah. 78 00:03:06,160 --> 00:03:08,560 It's rubbish being back, though, innit? Oh, it is, Gail. 79 00:03:08,560 --> 00:03:10,360 I mean, that's the thing about being away, 80 00:03:10,360 --> 00:03:13,200 it makes you realise what a shithole Scotland actually is. 81 00:03:14,240 --> 00:03:15,920 SHE CHUCKLES AWKWARDLY 82 00:03:15,920 --> 00:03:19,080 Come on in! 83 00:03:15,920 --> 00:03:19,080 GAIL SQUEALS 84 00:03:19,080 --> 00:03:20,520 COLIN: I'm getting... 85 00:03:19,080 --> 00:03:20,520 HE SNIFFS 86 00:03:20,520 --> 00:03:22,760 ...plums and strawberries. 87 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 But there's something else. 88 00:03:24,440 --> 00:03:26,600 Is it...grapes? 89 00:03:26,600 --> 00:03:27,880 Aye. 90 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Maybe a wee touch of grapes, Eric, aye. 91 00:03:31,280 --> 00:03:32,640 Look who I found! 92 00:03:32,640 --> 00:03:34,840 Oh, there they are! 93 00:03:34,840 --> 00:03:37,840 Oh, good to see you again. 94 00:03:37,840 --> 00:03:38,880 Oh, hiya, Colin. 95 00:03:40,080 --> 00:03:42,200 How are you doing, Colin? You all right? 96 00:03:42,200 --> 00:03:43,560 Aw, bring it in, big guy. 97 00:03:43,560 --> 00:03:45,240 THEY CHUCKLE 98 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Aw, Gail, how are you doing, sweetheart? 99 00:03:48,040 --> 00:03:49,480 You look incredible. 100 00:03:49,480 --> 00:03:51,800 Oh. Doesn't she look incredible? 101 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 You should see her in a swimsuit. 102 00:03:54,440 --> 00:03:58,200 Gail, I would like you to meet our neighbours. This is Beth. 103 00:03:58,200 --> 00:03:59,400 Hiya. 104 00:03:59,400 --> 00:04:02,040 And this, believe it or not, is her husband, Eric. 105 00:04:03,040 --> 00:04:06,080 How you doing? Excuse me not getting up. It's these sofas. 106 00:04:06,080 --> 00:04:07,440 Once I get myself sat down, 107 00:04:07,440 --> 00:04:09,240 I cannae really get back up again. 108 00:04:09,240 --> 00:04:11,680 Everyone else can, Gail. It's just him. 109 00:04:11,680 --> 00:04:14,120 And this is Ian and Gordon. 110 00:04:14,120 --> 00:04:16,520 Now, Ian is Beth and Eric's son. 111 00:04:16,520 --> 00:04:18,880 Hiya. How are you doing? Hi. How are you doing? Hey, you OK? 112 00:04:18,880 --> 00:04:20,200 And they're a gay couple, Andy. 113 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 Yeah, he's her gay son. 114 00:04:22,000 --> 00:04:24,120 Aye. We knew when he was young, so... 115 00:04:26,520 --> 00:04:28,480 So you guys all met on holiday, then, did you? 116 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 We did, yeah. We were staying in the same hotel. 117 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 What a place it was. Wasn't it, Andy? 118 00:04:32,920 --> 00:04:34,400 Yeah, it was good. 119 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 Was that your first time in Italy? 120 00:04:35,960 --> 00:04:37,760 No, been a few times. Love it. 121 00:04:37,760 --> 00:04:39,720 Gail and Andy travel a lot. 122 00:04:39,720 --> 00:04:43,080 She's even got a separate bit in her purse for euros. 123 00:04:43,080 --> 00:04:47,000 Right, now, I know you're not much of a drinker, Gail... 124 00:04:47,000 --> 00:04:49,440 Me? No, I never touch it. 125 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 CATHY LAUGHS 126 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 She's lying, she loves drinking. 127 00:04:51,720 --> 00:04:53,040 Beth, wait till you see her... 128 00:04:53,040 --> 00:04:54,800 WHISPERS: Wait till you see her drink. 129 00:04:54,800 --> 00:04:56,720 Wee glass of red do you? Go on, then. 130 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 Andy? Yeah, whatever, sure. 131 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 Fucking brilliant! 132 00:05:00,640 --> 00:05:02,080 WHISPERS: Not that one. 133 00:05:02,080 --> 00:05:04,000 OK. 134 00:05:04,000 --> 00:05:07,080 So is it always that one bit of Italy you go to? 135 00:05:07,080 --> 00:05:09,880 No, we're like Cathy's tan. 136 00:05:09,880 --> 00:05:11,000 We go all over. 137 00:05:11,000 --> 00:05:13,160 Oh! 138 00:05:11,000 --> 00:05:13,160 LAUGHTER 139 00:05:14,600 --> 00:05:16,880 I go topless when I'm on holiday, Gordon. 140 00:05:16,880 --> 00:05:18,760 WHISPERS: Even when I'm eating my lunch. 141 00:05:20,000 --> 00:05:21,200 You guys been to Italy? 142 00:05:21,200 --> 00:05:22,640 Er, no, no, but funnily enough, 143 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 I was just saying earlier, I'd like to. I've been. 144 00:05:25,640 --> 00:05:28,120 Sh, Gordon, let the men talk. 145 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 You should go. You'd love it. 146 00:05:30,040 --> 00:05:33,840 We always end up in Spain, don't we? Mm. 147 00:05:33,840 --> 00:05:35,920 Fucking Malaga. 148 00:05:35,920 --> 00:05:38,560 I was just saying, they'd love Italy, wouldn't they? 149 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 Ah, it's way outside their price range, Andy. 150 00:05:40,960 --> 00:05:43,280 They could go Ryanair, Col. 151 00:05:43,280 --> 00:05:46,160 Aye, Ryanair maybe goes. Aye. 152 00:05:46,160 --> 00:05:48,320 You can get a Ryanair to Venice now, can you not? 153 00:05:48,320 --> 00:05:51,640 I was saying earlier, I'd love to go to Venice. 154 00:05:51,640 --> 00:05:55,320 Oh, it's stunning, Beth. We love it. 155 00:05:55,320 --> 00:05:57,520 Love Venice, Gail. 156 00:05:57,520 --> 00:06:00,120 That's right up at the top of the boot, Gordon. 157 00:06:01,760 --> 00:06:03,240 ERIC CLEARS THROAT 158 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 Oh. Thank you. 159 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Not a problem, Gail, honey. 160 00:06:07,720 --> 00:06:10,680 Mm. Oh, that is nice. 161 00:06:10,680 --> 00:06:12,520 Oh, that's lovely, isn't it, Beth? 162 00:06:12,520 --> 00:06:14,280 We brought a fair bit of duty-free back, 163 00:06:14,280 --> 00:06:15,680 I have to say, didn't we, Cath? 164 00:06:15,680 --> 00:06:17,000 Fucking shedloads. 165 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 Cath, take Gail through and show her what there is. 166 00:06:19,360 --> 00:06:21,240 Yeah? Aye! 167 00:06:21,240 --> 00:06:22,840 Show her all your fags as well! 168 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 Come on. Oh. 169 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Cheers, Andy. 170 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 Cheers. 171 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 So, what've you been up to since you've been back? 172 00:06:33,600 --> 00:06:35,080 Just work. 173 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Oh, I was out at the golf yesterday. 174 00:06:37,320 --> 00:06:39,880 Ah, were you, aye? Andy plays off two. 175 00:06:41,160 --> 00:06:43,120 Listen, we need to get a game sometime. 176 00:06:43,120 --> 00:06:44,360 Sure could do, yeah. 177 00:06:44,360 --> 00:06:46,080 What about you guys? Do you play? 178 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 No point asking them, 179 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 he widnae last 18 holes. 180 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 The only clubs that they're interested in are the ones 181 00:06:51,360 --> 00:06:53,120 that hand out johnny bags on the door. 182 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 COLIN CHUCKLES 183 00:06:54,480 --> 00:06:59,040 And this one is good with red meat, apparently. 184 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 We'll wait and open that with a burger. 185 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 And this one is... It's... 186 00:07:02,720 --> 00:07:04,520 Well, it's...it's a white. 187 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 Well, that will be nice with fish, then. It is, Gail. 188 00:07:07,000 --> 00:07:09,600 I had a tuna sandwich out the garage the other day for lunch, 189 00:07:09,600 --> 00:07:11,200 and it was fantastic with it! 190 00:07:11,200 --> 00:07:13,440 And this one is... 191 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 ..14% and it has a picture of a donkey on the front. 192 00:07:17,200 --> 00:07:18,520 SHE CHUCKLES 193 00:07:18,520 --> 00:07:20,640 We hardly brought anything back this time. No? 194 00:07:20,640 --> 00:07:22,360 Well, apart from the limoncello. 195 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 We always bring a bottle of that back from Italy. 196 00:07:24,360 --> 00:07:26,520 Are you...are you thinking of going back next year? 197 00:07:26,520 --> 00:07:28,840 I think we're gonna go back to the same place, you know? 198 00:07:28,840 --> 00:07:30,440 No way. Are you? 199 00:07:30,440 --> 00:07:32,800 Well, why not? We really liked it. 200 00:07:32,800 --> 00:07:35,520 I mean, everything about it was perfect. 201 00:07:35,520 --> 00:07:39,080 God, you know, we're thinking of going to the same place as well. 202 00:07:39,080 --> 00:07:40,560 Really? Mm. 203 00:07:40,560 --> 00:07:41,720 Oh, my God. 204 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 Why don't we just go at the same time? 205 00:07:43,720 --> 00:07:44,960 Well, yeah! 206 00:07:46,240 --> 00:07:48,160 Absolutely. 207 00:07:48,160 --> 00:07:52,000 We met a gay couple from Newcastle when we were in Lanzarote, you know. 208 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 Great guys. Really? 209 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 What's their names? 210 00:07:55,360 --> 00:07:56,760 Yanni and Alex. 211 00:07:56,760 --> 00:07:58,600 Yanni and Alex? 212 00:07:58,600 --> 00:08:02,440 Here, Ian, do you know a Yanni and Alex from Newcastle? 213 00:08:03,600 --> 00:08:06,360 We're still in touch with a couple we met in France. 214 00:08:06,360 --> 00:08:08,560 Are you really? Well, it's just Ken now. 215 00:08:08,560 --> 00:08:11,280 Aye, she...she died. Aw. 216 00:08:11,280 --> 00:08:13,760 And to be honest, he's heading the same way, 217 00:08:13,760 --> 00:08:16,240 judging by the handwriting in that last Christmas card. 218 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 DOORBELL RINGS 219 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 Oh. 220 00:08:20,240 --> 00:08:23,000 S'cuse me a second, Andrew. 221 00:08:25,200 --> 00:08:28,640 We got a text from a Danish guy we met in a hostel in Barcelona. 222 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 Oh, that's nice. 223 00:08:30,480 --> 00:08:32,800 It was really to let us know that he'd had pubic lice, 224 00:08:32,800 --> 00:08:34,320 so to be on the lookout. 225 00:08:37,120 --> 00:08:38,520 GAIL AND CATHY LAUGH 226 00:08:39,480 --> 00:08:41,120 Andy, they've got limoncello. 227 00:08:41,120 --> 00:08:42,160 Oh, have they?! 228 00:08:42,160 --> 00:08:44,360 Oh, do you remember we had them after that meal? 229 00:08:44,360 --> 00:08:47,200 Oh, God, that was the night he had that massive steak. 230 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 Oh, my God, I loved that night! 231 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 Beth, Beth, you should see him eating a steak. It's brilliant. 232 00:08:55,000 --> 00:08:56,160 Hi. 233 00:08:56,160 --> 00:08:57,600 Oh, welcome. 234 00:08:57,600 --> 00:09:01,280 Oh, hiya. Hi, Michelle. All right, Michelle? Hi, Alan. 235 00:09:01,280 --> 00:09:04,040 All right? Buonasera, Alan. 236 00:09:05,720 --> 00:09:06,960 Whit? 237 00:09:06,960 --> 00:09:08,760 Gail, I'd like you to meet Michelle. 238 00:09:08,760 --> 00:09:09,880 She lives across the road. 239 00:09:09,880 --> 00:09:11,160 Hiya, Michelle. 240 00:09:11,160 --> 00:09:12,880 Hi, pleased to meet you. 241 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 This is Alan. How you doing, Alan? 242 00:09:14,560 --> 00:09:16,200 I'm Andy. Nice to meet you, pal. 243 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 Andy's my partner. 244 00:09:17,840 --> 00:09:19,520 And Alan is hers. 245 00:09:19,520 --> 00:09:20,720 I know! 246 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 Sit down. Sit down, everyone. 247 00:09:31,800 --> 00:09:34,120 Alan, don't squash Andy. 248 00:09:36,760 --> 00:09:38,360 How're you doing, Eric? You all right? 249 00:09:38,360 --> 00:09:39,800 I'm good, Alan, aye. 250 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Were yous away on holiday as well? 251 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 No. 252 00:09:42,920 --> 00:09:44,480 Right, just them. Got it. 253 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 Glass of wine, Michelle? 254 00:09:47,480 --> 00:09:50,520 Oh, lovely. Al, you want a glass of wine? 255 00:09:50,520 --> 00:09:52,160 Aye. What would you like? 256 00:09:52,160 --> 00:09:54,920 Well, a beer, but she said I've to take what I'm offered. 257 00:09:56,360 --> 00:09:58,280 I'll grab you a beer. 258 00:09:58,280 --> 00:10:00,240 BETH WHISPERS: Cath. 259 00:10:00,240 --> 00:10:01,480 Cathy? 260 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 Yes, Beth, darling? 261 00:10:03,120 --> 00:10:05,320 Did you say to Christine? 262 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Yes, Beth, I did. 263 00:10:06,840 --> 00:10:08,720 So do you guys live around here as well? 264 00:10:08,720 --> 00:10:11,120 Not far, aye. We come over quite a lot. 265 00:10:11,120 --> 00:10:13,440 At least he's stopped bringing his washing over. 266 00:10:13,440 --> 00:10:15,840 Oh! Aye. I only come now when I need to borrow money. 267 00:10:15,840 --> 00:10:17,720 ERIC CHUCKLES 268 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 My family are dead close. 269 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 We're always round at my mum's. 270 00:10:22,080 --> 00:10:23,960 Oh, well, that's nice. 271 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 My parents actually live in England. 272 00:10:25,560 --> 00:10:29,000 Oh! Sh, Gordon, don't start going on about Yorkshire. 273 00:10:29,000 --> 00:10:32,280 Oh, whereabouts in Yorkshire? Skipton. 274 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 Oh. Skipton, Gail. 275 00:10:34,080 --> 00:10:36,480 Skipton. Beautiful down there. 276 00:10:37,680 --> 00:10:40,280 So, you had a good holiday, then, did you, Cathy? 277 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 Oh, it was amazing. Wasn't it, Gail? 278 00:10:42,200 --> 00:10:44,680 Yeah, it was great. It's such a lovely place. 279 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 We're all going again next year. 280 00:10:46,920 --> 00:10:49,200 Wow. Well, it must've been good, then. 281 00:10:49,200 --> 00:10:51,360 I mean, you obviously got the good weather. 282 00:10:51,360 --> 00:10:53,680 Every day was a scorcher, Michelle. 283 00:10:53,680 --> 00:10:57,160 It was up in the 90s every single day. 284 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Oof. Oh. Oh, no, no. That's too hot for me. 285 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 I would just burn. 286 00:11:01,360 --> 00:11:03,320 Well, you could just sit inside, then, Eric. 287 00:11:04,320 --> 00:11:06,640 Were you sweatin' in yer beds? 288 00:11:06,640 --> 00:11:08,960 What? Were you sweating... 289 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 ..in your beds at night? 290 00:11:10,440 --> 00:11:12,320 No, the rooms had air con. 291 00:11:12,320 --> 00:11:15,000 Right, that's good. What was I like in Greece, Michelle? Ah. 292 00:11:15,000 --> 00:11:17,160 I was sweating right the way through the night, 293 00:11:17,160 --> 00:11:19,000 even though I was in the scud. Yup. 294 00:11:19,000 --> 00:11:20,960 Alan drives a van, Gail. 295 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 Right. Here we go. 296 00:11:23,680 --> 00:11:26,120 Thanks, Colin. So what's this, then? 297 00:11:26,120 --> 00:11:28,600 That's a Valpolicella. 298 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 Mm. 299 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 We're actually trying to decide on somewhere 300 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 for next summer ourselves. 301 00:11:34,120 --> 00:11:36,120 Oh, are you, Michelle? Where are you thinking? 302 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 I've said Orlando. You been there? 303 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 No. Well, we don't have kids, so... 304 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 So we're free to go where we want. 305 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 We are. 306 00:11:44,320 --> 00:11:46,200 Beth, you been to Orlando? 307 00:11:46,200 --> 00:11:48,040 N-No. 308 00:11:48,040 --> 00:11:49,880 Whereabouts is it you were again? 309 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Sorrento. 310 00:11:50,920 --> 00:11:52,280 Ian, have you? 311 00:11:52,280 --> 00:11:53,400 Alan... 312 00:11:53,400 --> 00:11:56,960 Oh, the whole of the Amalfi Coast is absolutely beautiful. 313 00:11:56,960 --> 00:11:59,280 Aye, it's very romantic, Michelle. Isn't it, Cathy? 314 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 Oh, yeah, he was never off me the whole week. 315 00:12:04,040 --> 00:12:06,600 Where is Amalfi? Is it north? 316 00:12:06,600 --> 00:12:10,880 It's middle. You know, like Naples, Capri, Pompeii? 317 00:12:10,880 --> 00:12:13,080 Well, you certainly know your stuff. 318 00:12:14,040 --> 00:12:16,840 I always say you can't go wrong with a holiday in Scotland. 319 00:12:16,840 --> 00:12:19,680 Yeah, you do always say that. Try not saying it? 320 00:12:19,680 --> 00:12:22,240 Listen, I can remember a few holidays we had 321 00:12:22,240 --> 00:12:24,160 in Scotland that went wrong. 322 00:12:22,240 --> 00:12:24,160 BETH GROANS 323 00:12:24,160 --> 00:12:25,840 Don't mention the caravan. 324 00:12:25,840 --> 00:12:27,800 Oh, God. 325 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 Oh, no, what was that? No, I wanna hear this. 326 00:12:29,600 --> 00:12:30,960 Gail, more wine, honey? 327 00:12:30,960 --> 00:12:32,920 Let's just say we booked for a week 328 00:12:32,920 --> 00:12:34,400 and lasted one night. 329 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 It was not the best. 330 00:12:36,200 --> 00:12:38,280 Was it one of those chemical toilets? 331 00:12:38,280 --> 00:12:41,080 Well, the thing is, they just mask the smell. 332 00:12:41,080 --> 00:12:43,000 They don't actually break stuff down. 333 00:12:44,000 --> 00:12:45,720 DOORBELL RINGS 334 00:12:45,720 --> 00:12:47,560 Excuse me a wee second. 335 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 Cheers, everyone. 336 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 ALL: Cheers. Lovely to meet you. 337 00:12:55,840 --> 00:12:58,440 Hi, Colin. Sorry I'm late. No bother. 338 00:12:58,440 --> 00:13:01,440 I was waiting on my Asda online getting delivered. Aw, right? 339 00:13:01,440 --> 00:13:03,800 Just the two substitutions this week. 340 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 Oh, that's no bad. Yeah, 341 00:13:05,720 --> 00:13:09,000 but tinned fruit cocktail instead of peaches I can live with, 342 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 but I'm fucked if I'm making a steak pie 343 00:13:10,800 --> 00:13:13,280 out of two turkey burgers and a pork medallion. 344 00:13:15,600 --> 00:13:17,440 That was hilarious! 345 00:13:17,440 --> 00:13:20,120 I mean, they clean the pool every day anyway, don't they? 346 00:13:20,120 --> 00:13:22,000 Ah, here we are. 347 00:13:22,000 --> 00:13:24,480 Oh, hi, Christine. Oh, hiya, Christine. 348 00:13:24,480 --> 00:13:25,960 Hiya. Hi, you all right? 349 00:13:25,960 --> 00:13:28,040 Christine, this is Gail and Andy. 350 00:13:28,040 --> 00:13:30,560 They're good friends that we go on holiday with. 351 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 Oh, right. 352 00:13:34,000 --> 00:13:35,520 Wait till I get sat down, eh? 353 00:13:36,640 --> 00:13:38,480 Over there, Col. Stick her over there. 354 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 That's us. Oh, right. Thanks. 355 00:13:42,760 --> 00:13:44,520 All right. Thank you. 356 00:13:46,400 --> 00:13:47,680 How are you, Christine? 357 00:13:47,680 --> 00:13:50,200 Ah, not bad, Michelle, not bad. 358 00:13:50,200 --> 00:13:52,960 Big shop just delivered. Mm! 359 00:13:52,960 --> 00:13:55,200 Big pack of Wagon Wheels, Alan. 360 00:13:55,200 --> 00:13:57,640 Your friend and mine. 361 00:13:57,640 --> 00:14:00,920 Aw, Cath, the Strongbow's on offer as well. 362 00:14:00,920 --> 00:14:02,320 Big two-litre job? 363 00:14:02,320 --> 00:14:04,240 Saves you pissing about with they cans. 364 00:14:05,480 --> 00:14:07,760 Colin, would you like to get Christine a wee drink? 365 00:14:07,760 --> 00:14:09,880 Christine, a glass of Italian wine? 366 00:14:09,880 --> 00:14:12,320 Mm. Aye, all right. OK. 367 00:14:13,560 --> 00:14:15,800 Oh, and don't you be having the good stuff 368 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 and papping the rest of us off with the cheap crap. 369 00:14:21,920 --> 00:14:24,440 So, do you stay...is it next door? 370 00:14:24,440 --> 00:14:25,520 Yes, that's correct. 371 00:14:25,520 --> 00:14:27,840 Oh, it must be fun, eh, living next to these two? 372 00:14:27,840 --> 00:14:30,760 I could tell you some stories. 373 00:14:30,760 --> 00:14:32,120 SHE LAUGHS NERVOUSLY 374 00:14:32,120 --> 00:14:33,800 She's quite a character, Gail, 375 00:14:33,800 --> 00:14:35,040 but she gets a bit wandered. 376 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 Settle down, Christine. Sit nice. 377 00:14:37,040 --> 00:14:39,600 Did she ever tell you about the time 378 00:14:39,600 --> 00:14:42,360 that I heard her being sick on the slabs out the back, 379 00:14:42,360 --> 00:14:43,960 and I thought it was two foxes mating? 380 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 GAIL LAUGHS 381 00:14:45,160 --> 00:14:47,680 Eh, Colin, Christine's wine, right now. 382 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 So, did you stay around the pool most days, 383 00:14:53,760 --> 00:14:55,280 or did you go to the beach? 384 00:14:55,280 --> 00:14:57,160 No, we were at the beach quite a bit as well. 385 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 Were you? 386 00:14:58,800 --> 00:15:00,760 I love swimming in the sea. Mm. 387 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 Was there jellyfish? 388 00:15:03,080 --> 00:15:06,640 Pat and I went to Rome. Aye, that's right. 389 00:15:06,640 --> 00:15:10,080 A once-in-a-lifetime experience. 390 00:15:10,080 --> 00:15:12,000 Aw! When I was there with my school trip, 391 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 the new Pope was getting selected 392 00:15:13,440 --> 00:15:15,360 and we saw the smoke coming out of the roof. 393 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 Oh! 394 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 That's nothing compared to what came out 395 00:15:18,880 --> 00:15:20,120 of Pat's kitchen window 396 00:15:20,120 --> 00:15:22,160 once she got wired into her duty-free. 397 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 LAUGHTER 398 00:15:25,160 --> 00:15:27,040 WHISPERS: We'll need to watch our time. 399 00:15:27,040 --> 00:15:30,400 Oh, God, isn't it going to look a bit rude if we go now? 400 00:15:30,400 --> 00:15:31,800 Listen, she only invited us 401 00:15:31,800 --> 00:15:34,560 to show off her new pals and her tan, which she's definitely 402 00:15:34,560 --> 00:15:37,520 not been topping up down at the old electric beach. 403 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 You guys all right for drinks? 404 00:15:41,840 --> 00:15:44,640 Oh, yeah. Andy was just saying the beach was nice. 405 00:15:44,640 --> 00:15:47,600 Ah, it's beautiful. Really clean. 406 00:15:47,600 --> 00:15:49,120 And the water was... 407 00:15:49,120 --> 00:15:50,680 God, it was crystal clear. 408 00:15:50,680 --> 00:15:54,600 I didn't see one poly bag the whole time, Michelle. 409 00:15:55,760 --> 00:15:57,400 I was in the sea every morning. 410 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 Oh, were you? Yeah. 411 00:15:58,760 --> 00:16:00,280 Then I did me gym at night. 412 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Wow, the gym on holiday. 413 00:16:02,480 --> 00:16:05,800 Wow. That's proper dedicated, that is. 414 00:16:05,800 --> 00:16:07,640 Gotta try and stay in shape, you know? 415 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 You can see you work out. 416 00:16:09,840 --> 00:16:11,160 I went to the gym. 417 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 I was at the gym too. 418 00:16:13,800 --> 00:16:15,280 It was... 419 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 ..it was all right. 420 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 These hotel gyms, though, you know, 421 00:16:19,160 --> 00:16:22,280 you don't really get the full range of weights and stuff. 422 00:16:22,280 --> 00:16:24,320 Rowing machine was all right, though, did... 423 00:16:24,320 --> 00:16:25,760 ..did, eh, half an hour on that. 424 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 Half an hour on the rowing machine? 425 00:16:28,960 --> 00:16:30,200 Aye. 426 00:16:31,240 --> 00:16:33,480 My...my God, that's quite a lot. 427 00:16:33,480 --> 00:16:34,840 Nah, it's nothing. 428 00:16:37,280 --> 00:16:38,840 All right if I use your loo, Colin? 429 00:16:38,840 --> 00:16:40,640 Aye, sure. It's just in the hall here. 430 00:16:41,800 --> 00:16:44,520 Actually, come here. I'll show you. 431 00:16:45,960 --> 00:16:48,440 Good, isn't it? Oh, it's lovely. 432 00:16:48,440 --> 00:16:49,960 Is it the Barolo? It is. 433 00:16:51,480 --> 00:16:53,600 So, you enjoying yourself, aye? 434 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 Oh, smashing, yeah. 435 00:16:55,400 --> 00:16:57,480 They're nice, the couple from across the road. 436 00:16:57,480 --> 00:16:58,640 Alan and Michelle? 437 00:16:58,640 --> 00:17:00,760 Oh, aye, they're good spuds. 438 00:17:00,760 --> 00:17:04,840 See, Andy, between you and me, she's... 439 00:17:05,920 --> 00:17:07,760 ..she's got a wee bit of a thing for me. 440 00:17:07,760 --> 00:17:08,920 Who? 441 00:17:08,920 --> 00:17:10,840 Michelle. Has she? 442 00:17:10,840 --> 00:17:12,240 Oh, right. 443 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 It's just one of these things, you know, 444 00:17:14,520 --> 00:17:17,280 a pretty young lassie, a mature, dominant male. 445 00:17:17,280 --> 00:17:19,680 I do my best to keep her at arm's length, obviously. 446 00:17:19,680 --> 00:17:20,720 Right. 447 00:17:20,720 --> 00:17:25,680 But just in case she tries to use you to get to me... 448 00:17:26,960 --> 00:17:28,400 Right. 449 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 OK. 450 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 Well, I'll look out for that. Good man. 451 00:17:32,440 --> 00:17:33,800 Right, that's you in there. 452 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 Fire away, big chap. 453 00:17:36,600 --> 00:17:39,880 Eric, what's that on there beside you? 454 00:17:39,880 --> 00:17:42,280 Olives. Ah, Jesus Christ. 455 00:17:42,280 --> 00:17:44,360 Have they not got any crisps or nothing? 456 00:17:44,360 --> 00:17:46,160 No, it's all Italian. 457 00:17:46,160 --> 00:17:48,680 Why Italian? Cos they're just back from Italy. 458 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 That's where they've been on their holidays. 459 00:17:50,800 --> 00:17:53,400 So what? I went to Blackpool, but I didn't start serving up 460 00:17:53,400 --> 00:17:55,920 fucking candyfloss to folk when they came through the door. 461 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 Well, it's putting me in mind of booking something. 462 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 Oh. 463 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 Aye, a taxi. 464 00:18:02,560 --> 00:18:03,640 Mykonos... 465 00:18:03,640 --> 00:18:05,560 What's her name again? 466 00:18:05,560 --> 00:18:07,520 Who? The new pal? 467 00:18:07,520 --> 00:18:09,360 WHISPERS: Gail. 468 00:18:09,360 --> 00:18:12,600 Ah. I've hardly said two words to her since I came in. 469 00:18:12,600 --> 00:18:15,720 Here. Hey, Gail, Gail. 470 00:18:15,720 --> 00:18:17,240 Come here a wee minute. 471 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 Gail's a bit busy at the moment, Christine. 472 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 No, no, no. It's fine. I'll go and say hello. 473 00:18:21,440 --> 00:18:24,280 You park your arse next to me. 474 00:18:24,280 --> 00:18:27,160 We can have a wee chat, eh? 475 00:18:27,160 --> 00:18:29,080 Right, come on, let's just go. 476 00:18:29,080 --> 00:18:30,920 I still think it's too soon. 477 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 You all right, Gordon? All right, Ian? 478 00:18:32,640 --> 00:18:33,920 All good, thanks. Yeah. 479 00:18:33,920 --> 00:18:36,680 Mm. So you met this one on holiday, did you? 480 00:18:36,680 --> 00:18:38,440 We did, yeah. I heard the Scottish accent 481 00:18:38,440 --> 00:18:40,280 beside the pool one day, you know. 482 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 Oh, aye. What was it saying? 483 00:18:42,000 --> 00:18:44,840 "Two sunbeds and a litre of vodka please, Luigi"? 484 00:18:47,280 --> 00:18:48,440 Aye, but you can get passes 485 00:18:48,440 --> 00:18:50,120 so you don't need to wait in the queues. 486 00:18:50,120 --> 00:18:52,200 I just don't fancy it. If I go on holiday, 487 00:18:52,200 --> 00:18:54,520 I don't want to be trailing around. 488 00:18:54,520 --> 00:18:57,840 I just want to lie down on a lounger beside a pool. 489 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 A wee snooze under the umbrella, eh? 490 00:18:59,600 --> 00:19:01,320 Oh, well, I'm naughty, actually. 491 00:19:01,320 --> 00:19:04,200 I like to lie out in the sun most of the day. 492 00:19:04,200 --> 00:19:07,080 Oh, that's naughty, naughty, very naughty. 493 00:19:07,080 --> 00:19:09,600 So what was the pool like in your hotel? 494 00:19:09,600 --> 00:19:12,880 Oh, it was really nice, actually. Wasn't it, Colin? 495 00:19:12,880 --> 00:19:14,240 It was, aye. 496 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 I went in with the snorkel, 497 00:19:15,760 --> 00:19:17,800 and the tiling work was out of this world. 498 00:19:19,480 --> 00:19:20,680 Could you wear shorts in it? 499 00:19:20,680 --> 00:19:21,880 What? 500 00:19:21,880 --> 00:19:23,320 My mate went to a campsite in France 501 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 and he wasn't allowed to wear shorts in the pool. 502 00:19:25,320 --> 00:19:27,320 He had to wear Speedos. 503 00:19:27,320 --> 00:19:28,640 I wear Speedos anyway. 504 00:19:28,640 --> 00:19:30,320 Do you? Well, yeah. 505 00:19:30,320 --> 00:19:32,600 They're better if you want a proper swim. 506 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 Wee pair of budgie-smugglers?! 507 00:19:36,720 --> 00:19:37,960 I was swimming too. 508 00:19:37,960 --> 00:19:40,000 Were you wearing Speedos? 509 00:19:40,000 --> 00:19:43,400 Well, no. But I do have some. I do wear them. 510 00:19:43,400 --> 00:19:46,880 Do you? Oh, aye, wee red ones. 511 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 And they've got a wee bit of netting at the front, 512 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 so you can sort of double-bag things. 513 00:19:50,840 --> 00:19:54,080 But I... I didn't have them, I just had my shorts. 514 00:19:54,080 --> 00:19:56,880 And that way, you know, I could get my swim, 515 00:19:56,880 --> 00:19:59,360 get dried off and then hit the gym. 516 00:20:00,400 --> 00:20:03,920 Were you definitely going to the gym at the hotel? 517 00:20:03,920 --> 00:20:06,600 Oh, aye, I was in there every day. 518 00:20:06,600 --> 00:20:09,440 I was...I was hitting it hard, so I was. 519 00:20:10,480 --> 00:20:12,200 That's weird. 520 00:20:12,200 --> 00:20:13,920 I never saw you in there the whole time. 521 00:20:13,920 --> 00:20:15,680 No, I was... 522 00:20:16,800 --> 00:20:20,400 Aw, look at that, yer dirty bastard. 523 00:20:20,400 --> 00:20:21,640 Shit. 524 00:20:21,640 --> 00:20:24,560 No, I-I'm all right. It's all right, Michelle. 525 00:20:24,560 --> 00:20:26,000 Just a total accident. 526 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Dear me, look at that. 527 00:20:27,960 --> 00:20:30,360 Right down my good Lacoste. 528 00:20:30,360 --> 00:20:32,640 Wait, and I'll get you a cloth. 529 00:20:32,640 --> 00:20:35,160 No, no, no. I'll just go and stick something else on. 530 00:20:35,160 --> 00:20:37,400 I'll be...I'll be two ticks. 531 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 Aw. 532 00:20:43,400 --> 00:20:44,840 Algarve. 533 00:20:44,840 --> 00:20:48,760 That was the last time I went abroad, Gail. Portugal. 534 00:20:48,760 --> 00:20:51,880 Oh, it's beautiful. All that gorgeous, golden sand. 535 00:20:51,880 --> 00:20:54,080 Mm, gorgeous to look at, 536 00:20:54,080 --> 00:20:57,160 no so gorgeous when you're sat on a bidet 537 00:20:57,160 --> 00:20:59,320 trying to hose it out of the crack of your arse. 538 00:21:00,720 --> 00:21:03,480 To be honest, at my age, 539 00:21:03,480 --> 00:21:06,400 I'm no bothered about going and lying on a beach. 540 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 You ever thought about a cruise? 541 00:21:07,840 --> 00:21:09,080 Oh, fuck, no. 542 00:21:09,080 --> 00:21:12,560 One person eats a dodgy prawn, and the next thing you know, 543 00:21:12,560 --> 00:21:14,840 they're turning the casino into a shithouse. 544 00:21:17,200 --> 00:21:19,520 You remind me so much of my gran. 545 00:21:19,520 --> 00:21:20,640 All right, Gail? 546 00:21:20,640 --> 00:21:22,160 Gail, shout if you want rescued. 547 00:21:22,160 --> 00:21:23,960 Eh? 548 00:21:23,960 --> 00:21:25,520 No, no, no, no. I'm fine. 549 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 We actually took her to Italy. Didn't we, Andy? 550 00:21:28,200 --> 00:21:29,400 Eh? 551 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 Remember we took my gran to Italy? 552 00:21:31,000 --> 00:21:32,960 Oh, yeah, we did, to be fair. 553 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Oh, she loved everything Italian. 554 00:21:34,960 --> 00:21:38,200 Pavarotti. She loved him. Oh, yes. 555 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 Oh, Pavarotti! 556 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 I like Pavarotti. 557 00:21:41,360 --> 00:21:43,960 Oh, Pavarotti. I love Pavarotti, Gail. 558 00:21:45,360 --> 00:21:47,160 What was that one he did again? 559 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 ITALIAN ACCENT: Nessun Dorma. 560 00:21:48,480 --> 00:21:50,960 Nessun Dorma. Nessun Dorma, yeah! 561 00:21:50,960 --> 00:21:54,640 # Lah-dah-dah-dah-dah Dah-dah! # 562 00:21:54,640 --> 00:21:56,480 Hey, hey, hey! 563 00:21:56,480 --> 00:21:58,000 CHRISTINE: Aye, good on you, Eric. 564 00:21:58,000 --> 00:21:59,480 You've maybe not got the voice, 565 00:21:59,480 --> 00:22:01,360 but you've certainly got the belly. 566 00:22:01,360 --> 00:22:02,960 LAUGHTER 567 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 The minute you hear opera, 568 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 you just think about Italy, don't you? 569 00:22:08,200 --> 00:22:09,560 Yeah. Yes. 570 00:22:09,560 --> 00:22:12,400 I'll tell you the one that makes me think of Italy. 571 00:22:13,440 --> 00:22:16,480 HUMS Shaddap You Face 572 00:22:22,000 --> 00:22:24,920 BOTH: # It's-a not so bad It's-a nice-a place 573 00:22:24,920 --> 00:22:27,360 # Ah, shaddap-a you face. # 574 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 Ah, shaddap-a you face! 575 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Agh... 576 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 Yeah, all right, OK. That's enough of that shit. 577 00:22:35,320 --> 00:22:37,440 Oh, leave her alone. Honestly, Gail, 578 00:22:37,440 --> 00:22:40,560 you give her a glass of wine, she thinks she's fucking Susan Boyle. 579 00:22:42,240 --> 00:22:44,480 Oh, you've changed your top. 580 00:22:44,480 --> 00:22:46,120 Eh? Oh, aye. 581 00:22:46,120 --> 00:22:49,720 I spilt wine down my shirt. By accident. 582 00:22:49,720 --> 00:22:50,960 Huh. 583 00:22:52,240 --> 00:22:54,200 Looking good there, Colin. 584 00:22:54,200 --> 00:22:56,320 Thanks, Gail. Sorry. 585 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 Cathy. 586 00:23:03,040 --> 00:23:06,160 What is it? Do you want a drink? 587 00:23:06,160 --> 00:23:08,040 Oh, Gordon, would you like some more alcohol, 588 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 bring out your personality a bit? 589 00:23:09,440 --> 00:23:11,720 No, we actually need to go. 590 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 What? Yeah, 591 00:23:13,040 --> 00:23:15,560 we've said we'll go and visit our friends Morven and Lynn. 592 00:23:15,560 --> 00:23:16,920 Morven and Lynn? 593 00:23:16,920 --> 00:23:18,320 Yeah, Lynn's been promoted 594 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 and Morven's organised a wee get-together. Oh, well, 595 00:23:21,080 --> 00:23:23,840 a lesbian with a pay rise - you can't miss that. 596 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 Well, maybe another half hour, then? 597 00:23:28,360 --> 00:23:29,560 Nice top. 598 00:23:29,560 --> 00:23:32,680 I just grabbed the first thing I could find, Michelle. 599 00:23:32,680 --> 00:23:34,680 Go on, Colin, show us your muscles. 600 00:23:35,760 --> 00:23:38,280 Apparently, he was in the gym every day while we were away. 601 00:23:38,280 --> 00:23:41,120 Oh, go on, then. Show us the guns. 602 00:23:42,160 --> 00:23:43,320 OK. 603 00:23:45,200 --> 00:23:46,800 GRUNTS 604 00:23:46,800 --> 00:23:48,200 Oh, Colin! 605 00:23:48,200 --> 00:23:50,240 CHUCKLES 606 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 Whoo! 607 00:23:51,680 --> 00:23:53,800 Look at that. Whoo! 608 00:23:51,680 --> 00:23:53,800 GRUNTING 609 00:23:58,760 --> 00:24:00,880 Go on, Col! 610 00:24:00,880 --> 00:24:02,960 That reminds me, 611 00:24:02,960 --> 00:24:06,080 I got a wee discount chicken in my shopping earlier - 612 00:24:06,080 --> 00:24:08,160 I'll need to get it boiled up for stock. 613 00:24:08,160 --> 00:24:10,080 LAUGHTER 614 00:24:16,280 --> 00:24:18,360 Andy, show us yours. No. 615 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 Oh, come on. Show us your muscles. 616 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 Oh, leave him alone, eh? He's enjoying his drink. 617 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Oh, go on, Andy. 618 00:24:24,960 --> 00:24:26,760 Yeah, go on. All right, Gordon, 619 00:24:26,760 --> 00:24:28,720 don't start getting all gay and horny. 620 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 WHISPERS 621 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Wait till you see this. 622 00:24:33,160 --> 00:24:34,280 Oh? 623 00:24:35,880 --> 00:24:37,600 Ooh. Wow! 624 00:24:37,600 --> 00:24:41,600 Look at that! 625 00:24:37,600 --> 00:24:41,600 WHOOPING 626 00:24:41,600 --> 00:24:43,080 Whoo! 627 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 Look at that. Bloody hell. 628 00:24:46,600 --> 00:24:49,440 Now, that's what I call a six-pack. CHRISTINE: Yes, indeed. 629 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 That's enough. 630 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 I was quite enjoying that. 631 00:24:53,440 --> 00:24:55,640 All right, Beth, keep your knickers on, love. 632 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 Gail, shall we have a little limoncello? 633 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 No, no, no. I'm fine. Oh, come on. 634 00:25:01,040 --> 00:25:03,520 Honestly, Cathy, I'm fine with my wine. 635 00:25:03,520 --> 00:25:06,120 We're having a limoncello, missus - we've got a holiday to plan. 636 00:25:09,600 --> 00:25:11,960 What about sit-ups? 637 00:25:11,960 --> 00:25:13,200 Eh? 638 00:25:14,120 --> 00:25:16,040 Can you do sit-ups? 639 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Course I can. How many? 640 00:25:18,840 --> 00:25:20,160 What? 641 00:25:20,160 --> 00:25:21,880 How many sit-ups can you do? 642 00:25:21,880 --> 00:25:24,360 Erm, dunno. Never really counted, to be honest. 643 00:25:24,360 --> 00:25:27,120 I can do...175. 644 00:25:28,480 --> 00:25:31,080 Can you? Very good. 645 00:25:31,080 --> 00:25:32,320 Don't believe me? 646 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 No, no, I do. 647 00:25:34,880 --> 00:25:35,920 I'll show you. 648 00:25:37,120 --> 00:25:38,400 Colin... 649 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Aye. You'll enjoy this, Michelle. 650 00:25:44,800 --> 00:25:46,920 What is he doing? 651 00:25:46,920 --> 00:25:48,280 Some sit-ups. 652 00:25:48,280 --> 00:25:49,720 This is ridiculous. 653 00:25:49,720 --> 00:25:51,920 Right... 654 00:25:51,920 --> 00:25:56,240 One, two, three... 655 00:25:56,240 --> 00:25:59,000 Alan, hold my feet. 656 00:25:59,000 --> 00:26:00,440 Eh? Hold my feet. 657 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 WHISPERS: Help him. 658 00:26:03,680 --> 00:26:05,960 ..four, five, 659 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 six, 660 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 seven, 661 00:26:09,400 --> 00:26:10,640 eight... 662 00:26:10,640 --> 00:26:12,360 GRUNTS 663 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 ..ten. 664 00:26:14,680 --> 00:26:16,520 Let go of my feet. 665 00:26:16,520 --> 00:26:19,200 Alan, let go of my fucking feet! 666 00:26:19,200 --> 00:26:20,560 Jeez-oh... 667 00:26:20,560 --> 00:26:21,760 Right, I've had enough. 668 00:26:21,760 --> 00:26:22,840 Are you all right, Colin? 669 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 I'm fine, I just... 670 00:26:24,440 --> 00:26:26,160 I just need a minute. 671 00:26:26,160 --> 00:26:28,920 Limoncello! 672 00:26:31,280 --> 00:26:33,440 What's he doing? Sit-ups. 673 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 Right, come on. Cathy, we're gonna head off. 674 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 Oh, all right, off you go, then. 675 00:26:37,120 --> 00:26:41,040 Everybody say goodbye to the dullest gays in the world! 676 00:26:41,040 --> 00:26:43,440 Cathy! All right, Cathy. 677 00:26:43,440 --> 00:26:45,760 Away you go to your party, boys. 678 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 She only wanted you here 679 00:26:47,000 --> 00:26:49,480 to make it look as if she had loads of pals. 680 00:26:49,480 --> 00:26:50,960 Right, that's it. You can go as well. 681 00:26:50,960 --> 00:26:53,640 What? Yeah, I didn't want to invite you. She made me. 682 00:26:53,640 --> 00:26:58,120 Cathy, for God's sake. Come on, it's time to go. 683 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 You've bored Gail enough. Up you get. 684 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 Cathy, you are out of order. You have not bored me. 685 00:27:02,400 --> 00:27:03,960 Gail, you don't have to be nice to her. 686 00:27:03,960 --> 00:27:05,600 Everybody knows she's a boring old cow. 687 00:27:05,600 --> 00:27:07,960 Hey, that's a bit much, Cath. 688 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Oh, is it, Eric? Ah, well, nobody really cares what you think. 689 00:27:10,960 --> 00:27:12,320 Hey! 690 00:27:17,920 --> 00:27:20,200 Come on, Andy. Eh? 691 00:27:21,160 --> 00:27:23,600 We're going. What? Oh, Gail... 692 00:27:23,600 --> 00:27:26,440 You know, the way you treat your friends is shocking. 693 00:27:26,440 --> 00:27:29,280 They have been nothing but nice to us all evening. 694 00:27:29,280 --> 00:27:31,640 I mean, fair enough, it's a weird mix of people, 695 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 but they have been very decent, 696 00:27:33,480 --> 00:27:35,760 and I will not sit here and listen to any more of this. 697 00:27:35,760 --> 00:27:38,640 Oh, and see next year...? 698 00:27:38,640 --> 00:27:40,000 Book somewhere else. 699 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 We're going to head. 700 00:27:52,280 --> 00:27:53,600 Keep up the training, eh? 701 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 Aye, will do. 702 00:27:55,200 --> 00:27:56,280 I'll see you. 703 00:27:58,360 --> 00:27:59,680 Cheerio, Andy. Bye, Andy. 704 00:27:59,680 --> 00:28:01,480 See you later, Andy. Bye. 705 00:28:03,040 --> 00:28:04,680 Fucking prick. 706 00:28:04,680 --> 00:28:06,960 MUSIC: O Sole Mio 79435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.