All language subtitles for Two.Doors.Down.2021.Christmas.Special.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,360 --> 00:00:09,960 # How I wish that it was snowing now 3 00:00:09,960 --> 00:00:13,880 # I don't feel like going home now 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,920 # I wish that I could stay 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,800 GUITAR RIFF 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,200 Is that all right? 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,920 Oh, it looks lovely. 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,720 You've done a brilliant job, Alan. 9 00:00:34,720 --> 00:00:35,920 Aye, no bother. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,160 Can I get my Magnum now? 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,680 People are going to start arriving soon. 12 00:00:39,680 --> 00:00:43,600 And plus we've still got all this stuff from the Christmas market to put out. 13 00:00:43,600 --> 00:00:44,760 Oh, aye. 14 00:00:44,760 --> 00:00:48,880 What are they? They're just wee traditional German gingerbready things. 15 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 They look brilliant, though, don't they? 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,720 Do you want to try one? Aye, go on. 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 What do you think? 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,000 Are you putting Doritos out as well? 19 00:01:22,840 --> 00:01:24,480 DOOR BELL RINGS 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,600 Hiya. 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,040 Hi, Michelle. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 How you doing? So good to see you. 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,280 What's with all the lights? 24 00:01:32,280 --> 00:01:33,520 Is it Christmas or something? 25 00:01:34,640 --> 00:01:37,760 Well, I think your house looks absolutely lovely. 26 00:01:37,760 --> 00:01:38,880 It puts ours to shame. 27 00:01:38,880 --> 00:01:40,280 Oh, I like yours. 28 00:01:40,280 --> 00:01:43,840 It's that wee bits of tinsel you've got at the front there on your hedge? 29 00:01:43,840 --> 00:01:48,200 Oh, no, it's just some crisp bags we've no had the chance to pick out yet, Michelle. 30 00:01:49,880 --> 00:01:51,280 Come in. 31 00:01:53,720 --> 00:01:55,160 There you go. 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 Oh, thank you. 33 00:01:56,600 --> 00:01:58,040 Hi, Alan. 34 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 All right, Eric, hi. 35 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 Hi, Beth. Merry Christmas. 36 00:02:01,520 --> 00:02:03,120 Oh, merry Christmas, Alan. 37 00:02:03,120 --> 00:02:04,600 Thanks for inviting us. 38 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 Ah, no bother, Beth. 39 00:02:05,920 --> 00:02:07,720 Thought we deserved a wee get-together. 40 00:02:07,720 --> 00:02:10,360 Party season, Michelle. Oh, ah-ha. 41 00:02:10,360 --> 00:02:13,240 I had my worst night out last night. Oh, aye. What did you get up to? 42 00:02:13,240 --> 00:02:14,440 Quite traditional, Eric. 43 00:02:14,440 --> 00:02:16,440 Big curry then up to the pole dancing. 44 00:02:16,440 --> 00:02:18,080 DOORBELL RINGS 45 00:02:18,080 --> 00:02:19,720 I'll get that. 46 00:02:19,720 --> 00:02:21,520 You sit yourselves down. 47 00:02:21,520 --> 00:02:23,520 DOORBELL RINGS 48 00:02:23,520 --> 00:02:24,960 Coming. 49 00:02:27,440 --> 00:02:29,920 Merry Christmas! 50 00:02:29,920 --> 00:02:31,320 Well, it is now. 51 00:02:31,320 --> 00:02:33,600 Yeah, you're looking lovely, Michelle. 52 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Oh, thanks, Colin. 53 00:02:35,040 --> 00:02:36,520 And so do you, Kathy. 54 00:02:36,520 --> 00:02:37,640 Eh? 55 00:02:37,640 --> 00:02:38,920 Oh, aye, so she does. 56 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 Here, I love your wee reindeers there. 57 00:02:41,000 --> 00:02:42,560 Oh, thank you. 58 00:02:42,560 --> 00:02:44,040 They're so cute, aren't they? 59 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 Oh, beautiful animals, reindeer. 60 00:02:46,000 --> 00:02:47,440 You ever eaten one? 61 00:02:47,440 --> 00:02:48,680 What? 62 00:02:48,680 --> 00:02:50,360 Colin loves his meat, Michelle. 63 00:02:52,360 --> 00:02:55,000 OK, everybody, we're here! 64 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 Hiya, folks. 65 00:02:56,320 --> 00:02:58,480 Hiya, Kathy, hi, Colin! 66 00:03:00,720 --> 00:03:02,760 Take Cathy's coat, will you, Alan. 67 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Thanks, Alan. 68 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Oh, you big, chunky monkey. 69 00:03:05,960 --> 00:03:08,720 Here's a wee bottle for you, Michelle. 70 00:03:08,720 --> 00:03:10,200 Oh! 71 00:03:10,200 --> 00:03:11,440 SHE LAUGHS 72 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 You are kind. Oh, what's this? 73 00:03:13,320 --> 00:03:16,360 Oh, that's just in case, you know, 74 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 you don't have any in the hoose. 75 00:03:18,040 --> 00:03:21,040 You cannae have a Christmas party without a wee bit of mistletoe. 76 00:03:21,040 --> 00:03:23,320 Well, I suppose not, eh? 77 00:03:23,320 --> 00:03:26,000 I'll kiss anyone except Eric. 78 00:03:28,080 --> 00:03:30,400 Right, who's ready for a wee drinky poos? 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,200 Me. Oh, yes. 80 00:03:32,200 --> 00:03:35,080 Shall we start with a wee glass of something fizzy? Woohoo. 81 00:03:35,080 --> 00:03:37,040 Oh, that would be lovely, aye. Can I get a cider? 82 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 No, you're getting them. 83 00:03:41,640 --> 00:03:43,760 So, er you're looking forward to Christmas then? 84 00:03:43,760 --> 00:03:47,240 Oh, aye, we're just going to have a lazy day, aren't we, Cath? 85 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 Oh, yeah. 86 00:03:48,800 --> 00:03:52,120 Who can be arsed getting up at 8am to open presents? 87 00:03:52,120 --> 00:03:54,840 Oh, that's my favourite bit. I love a surprise. 88 00:03:54,840 --> 00:03:56,400 Well, no pressure, Eric. 89 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 No, I've got it all sorted. 90 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 What are you getting her? 91 00:03:59,960 --> 00:04:01,040 A blender. 92 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 Here we are. 93 00:04:05,640 --> 00:04:07,000 Thank you. 94 00:04:07,000 --> 00:04:08,120 Thanks, Michelle. 95 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 So you're staying at home for Christmas, then? 96 00:04:12,000 --> 00:04:14,120 What are yous doing for Christmas dinner? 97 00:04:14,120 --> 00:04:16,800 Getting a Chinese. A Chinese? 98 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 Wow! Aye. 99 00:04:18,200 --> 00:04:20,280 We've got a voucher from The New City. 100 00:04:20,280 --> 00:04:23,840 Aye, they're doing a Christmas banquet. It's five courses. Er, six. 101 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 If you include the litre of Pepsi. 102 00:04:25,400 --> 00:04:27,840 Eric. Oh, lovely, thank you. 103 00:04:27,840 --> 00:04:31,480 Oh, cheers. Right, well, thank you so much for coming. 104 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 Aw. Cheers. 105 00:04:33,200 --> 00:04:35,080 Cheers. Merry Christmas! Merry Christmas! 106 00:04:35,080 --> 00:04:36,120 Merry Christmas! 107 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 DOORBELL RINGS 108 00:04:39,560 --> 00:04:40,760 Get that, would you, Alan? 109 00:04:42,080 --> 00:04:44,440 Is it OK? Oh, it's lovely, aye. Very good. 110 00:04:48,080 --> 00:04:51,360 Hi, Al. Hi, Christine. How are you doing? 111 00:04:51,360 --> 00:04:53,840 Aye, no' bad, son. Are you coming in? 112 00:04:55,080 --> 00:04:57,600 No, I'm going round the doors singing fucking carols. 113 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 Of course I'm coming in. 114 00:05:02,960 --> 00:05:05,160 Ah! Ah! Christine. 115 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 Hello, Michelle. Are you all right, Christine? 116 00:05:07,320 --> 00:05:10,280 Hello, everybody. Hello, Christine. Hiya, Christine. 117 00:05:10,280 --> 00:05:13,720 All right, Christine, ready to party?! 118 00:05:13,720 --> 00:05:16,640 That's me just back from the chapel. 119 00:05:16,640 --> 00:05:19,760 Father DeMarco gave Pat another wee mention, 120 00:05:19,760 --> 00:05:21,520 so it was quite emotional. 121 00:05:21,520 --> 00:05:23,800 How long's that been now? 122 00:05:23,800 --> 00:05:26,880 Two months, three weeks come Tuesday since she passed. 123 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Quite a milestone. 124 00:05:30,560 --> 00:05:35,120 Oh, Christine, I remember the first Christmas after my granny died. 125 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 Remember that, Alan? 126 00:05:36,200 --> 00:05:38,640 Aye, that dragged on right through to New Year. 127 00:05:40,080 --> 00:05:43,040 I don't know how I'll be without her. 128 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 Every Christmas morning, for 28 years, 129 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 we were on the phone to each other... 130 00:05:49,120 --> 00:05:53,240 ..except for 2005 when she got that fucking cordless Sanyo. 131 00:05:54,480 --> 00:05:57,960 You must really miss her. I do, Michelle. 132 00:05:57,960 --> 00:06:01,880 I still feel her presence in the house sometimes. 133 00:06:01,880 --> 00:06:03,120 Do you? 134 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 Though it could be the smell of fags aff that anorak 135 00:06:05,480 --> 00:06:07,360 she left at the bottom of my stairs. 136 00:06:07,360 --> 00:06:11,520 Well, listen, would you like a drink of something, Christine? 137 00:06:11,520 --> 00:06:13,360 We're all on the prosecco. 138 00:06:13,360 --> 00:06:14,800 Aye. Yeah. 139 00:06:14,800 --> 00:06:16,760 I'm no' sure about that. 140 00:06:16,760 --> 00:06:18,200 It just wouldnae feel right. 141 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 Oh, come on, you can have something, though. 142 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 Like what? 143 00:06:21,560 --> 00:06:23,960 Well, what would Pat have had? 144 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Aye, you're right. 145 00:06:27,160 --> 00:06:30,280 I'll take a can of Stella and a large Jack Daniels and Coke. 146 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 Was church busy? 147 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 Oh, it was, Beth, yes. 148 00:06:36,360 --> 00:06:39,600 I had to take my stick to make sure I got a seat down the front. 149 00:06:41,240 --> 00:06:43,240 I love church at Christmas. 150 00:06:43,240 --> 00:06:44,560 So do I, Michelle. 151 00:06:44,560 --> 00:06:47,560 That one next to the Santander is beautiful. 152 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 That's a Wetherspoons, is it not? 153 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 It is, Eric, yeah. 154 00:06:52,280 --> 00:06:56,560 Father DeMarco has asked me, seeing as I'm now one of his regulars, 155 00:06:56,560 --> 00:07:01,160 if I would like to do a wee reading at Midnight Mass on Christmas Eve. 156 00:07:01,160 --> 00:07:04,440 Ah! Oh, that's a nice thing to do, Christine. 157 00:07:04,440 --> 00:07:06,280 Oh, it is, Beth. 158 00:07:06,280 --> 00:07:08,320 Busiest night of them all. 159 00:07:08,320 --> 00:07:12,360 They're talking about a row of Portaloos being brought in 160 00:07:12,360 --> 00:07:15,200 to deal with the crowd that comes straight from the pub. 161 00:07:15,200 --> 00:07:18,800 Christine. Well, listen, help yourself to a wee nibble. 162 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 Oh, these look lovely. 163 00:07:20,800 --> 00:07:22,840 Got them at the German market. 164 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 Oh, we passed that the other day, didn't we, Eric? 165 00:07:24,880 --> 00:07:28,360 Oh, aye, aye. All the hams and hot dogs and stuff. 166 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 Oh, they know how to divvy up a pig, that lot. 167 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Colin's tried knuckles. 168 00:07:33,400 --> 00:07:37,760 Well, listen, I don't know how good they are, but have a wee taste. 169 00:07:37,760 --> 00:07:40,600 I just thought they looked quite nice and Christmassy. 170 00:07:42,960 --> 00:07:45,280 Bless you, my angel. 171 00:07:45,280 --> 00:07:47,040 Bless you all. 172 00:07:47,040 --> 00:07:50,960 You have been a fantastic support to me these last few weeks. 173 00:07:50,960 --> 00:07:52,160 You really have. 174 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 Peace be with you. 175 00:07:58,360 --> 00:07:59,960 Right, what do you think? 176 00:08:01,800 --> 00:08:04,120 Oh, they're fucking stinking, Michelle. 177 00:08:14,920 --> 00:08:18,040 So was it last night you were on your work's night? It was, aye. 178 00:08:18,040 --> 00:08:21,320 Friday before Christmas, people staggering about, 179 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 pissed out their minds. 180 00:08:22,880 --> 00:08:24,360 It sounds brilliant. 181 00:08:24,360 --> 00:08:27,760 Aye, the boss gave us all wee Santa hats to wear. Oh, did he, aye? 182 00:08:27,760 --> 00:08:29,800 Get you all in the party mood, eh? 183 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 Aye, it's good. 184 00:08:30,840 --> 00:08:34,520 If they see you peeing on the CCTV cannae tell who's who. 185 00:08:35,720 --> 00:08:36,840 DOORBELL RINGS 186 00:08:38,320 --> 00:08:40,200 Oh. 187 00:08:42,240 --> 00:08:45,120 TOGETHER: Hi! Merry Christmas. 188 00:08:45,120 --> 00:08:46,800 Oh, merry Christmas. 189 00:08:46,800 --> 00:08:48,480 So nice to see yous. 190 00:08:48,480 --> 00:08:50,760 Come in, come in. 191 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 Hello! Hi! 192 00:08:52,720 --> 00:08:54,040 Go on, you boys. 193 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 HE CHUCKLES 194 00:08:56,160 --> 00:08:59,320 Merry Christmas. Good to see you. 195 00:08:59,320 --> 00:09:02,400 Merry Christmas. Merry Christmas, son. Merry Christmas. 196 00:09:04,040 --> 00:09:08,520 Oh, hi, Gordon. Oh, look, he's got the Christmas jumper on. 197 00:09:09,720 --> 00:09:11,800 I've got a new bra on, Gordon. 198 00:09:14,320 --> 00:09:15,960 Hey, Christine. Hello, Ian. 199 00:09:15,960 --> 00:09:18,200 We were very sorry to hear about your friend, Pat. 200 00:09:18,200 --> 00:09:20,080 Oh, thank you, Gordon. 201 00:09:20,080 --> 00:09:21,840 It has been a difficult time, 202 00:09:21,840 --> 00:09:25,480 but I have found comfort in the arms of the Lord. 203 00:09:27,080 --> 00:09:29,320 And this JD's taken the edge off it as well. 204 00:09:32,080 --> 00:09:36,760 Give us a proper look at the jumper, then, Gordon. 205 00:09:36,760 --> 00:09:40,480 Oh! Oh, look at the stars. 206 00:09:40,480 --> 00:09:43,200 I looked at something like that for Eric. 207 00:09:43,200 --> 00:09:46,760 Never mind the stars, you'd get the whole of Bethlehem across him. 208 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 Oh, now that's for you. 209 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 Aw, thank you. 210 00:09:50,520 --> 00:09:52,720 Just as a wee thank you for inviting us. 211 00:09:52,720 --> 00:09:57,040 Psst, psst! Gordon, Gordon. I spy mistletoe! 212 00:10:00,120 --> 00:10:03,760 So you two all set, then, all set for Christmas? 213 00:10:03,760 --> 00:10:07,400 Just about, yeah. What's your plans, the pair of you? 214 00:10:07,400 --> 00:10:09,160 We're going down to my mum and dad's. 215 00:10:09,160 --> 00:10:11,000 Yeah, we were just talking to them earlier 216 00:10:11,000 --> 00:10:13,520 and I know it's a bit late in the day, but they've said if you 217 00:10:13,520 --> 00:10:16,480 fancied, you could come down with us and have Christmas at theirs. 218 00:10:16,480 --> 00:10:19,000 Oh, wow. Oh. Well, er... 219 00:10:19,000 --> 00:10:22,240 Well, you've not got anything on, have you? No, no, no, no. 220 00:10:22,240 --> 00:10:24,960 It's just going to be us. They'd be so pleased if you came. 221 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 What will you do, Christine? 222 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 Oh, I'll be fine. 223 00:10:30,120 --> 00:10:32,200 I've got my Midnight Mass 224 00:10:32,200 --> 00:10:34,160 and Christmas Day itself 225 00:10:34,160 --> 00:10:37,280 I will just spend in quiet reflection. 226 00:10:37,280 --> 00:10:38,840 Are you sure? 227 00:10:38,840 --> 00:10:40,520 Absolutely. 228 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 Godzilla's on Channel 5. 229 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Well, OK, then, why not? 230 00:10:46,920 --> 00:10:49,360 Hey-hey! I'll text him now. 231 00:10:49,360 --> 00:10:51,640 Oh, that's great. That's smashing. 232 00:10:51,640 --> 00:10:53,880 Wish them a merry Christmas from us, Gordon. 233 00:10:53,880 --> 00:10:57,360 Oh, and stick a wee kiss on the end to Sandra from me. 234 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Do you want to send a wee kiss to Graham, Cath? 235 00:11:01,480 --> 00:11:03,920 Who's Graham? Gordon's dad. 236 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Remember Gordon's dad Graham? Oh, yeah, yeah. 237 00:11:07,160 --> 00:11:08,680 No. 238 00:11:08,680 --> 00:11:10,240 Two for your mum from me. 239 00:11:15,240 --> 00:11:19,280 I'm hoping he gives me one of the good bits, Alan, you know, 240 00:11:19,280 --> 00:11:22,400 like, when they turn up at the inn or something, 241 00:11:22,400 --> 00:11:25,480 though I don't think I should get the birth itself. 242 00:11:25,480 --> 00:11:29,000 That should be left for someone who's fully ordained. 243 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Are you sure your mum and dad will be all right on the sofabed? 244 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Yeah, yeah, they'll be fine. 245 00:11:34,360 --> 00:11:37,160 Not unless they went in my old room and we took the sofabed. 246 00:11:37,160 --> 00:11:38,960 Could do. Honestly, they'll be fine. 247 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 Michelle! 248 00:11:40,200 --> 00:11:42,960 Or maybe my mum and dad might want to give them their room, 249 00:11:42,960 --> 00:11:45,400 they go on the sofabed and we go in my old room. 250 00:11:45,400 --> 00:11:48,480 I'll need to get a present for Graham and Sandra. 251 00:11:48,480 --> 00:11:52,560 Tin of biscuits? How would you feel if somebody turned up 252 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 at your house for Christmas with a tin of biscuits? 253 00:11:55,520 --> 00:11:58,760 Gordon, I'll need to get a present for your mum. 254 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 Oh, don't worry about that. No, no, no. I'll need to get something. 255 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 Well, get her a voucher. 256 00:12:03,040 --> 00:12:05,200 That's what we give to people we're not fussed about. 257 00:12:05,200 --> 00:12:06,720 WHISPERS: That's what we gave them. 258 00:12:06,720 --> 00:12:10,040 But also for special people like you. 259 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 Something for the house maybe? 260 00:12:13,480 --> 00:12:15,720 An air fryer. 261 00:12:17,040 --> 00:12:20,160 A what? Aye, good for chips. 262 00:12:20,160 --> 00:12:25,720 Oh, bugger that, better still - has she got a deep fat fryer? 263 00:12:25,720 --> 00:12:27,440 Aye, Beth, you could get her that 264 00:12:27,440 --> 00:12:30,040 and then Ian could get her a couple of bottles of oil. 265 00:12:30,040 --> 00:12:33,560 No, we do a Secret Santa, so what happens is everyone gets 266 00:12:33,560 --> 00:12:35,760 given someone to buy for, but you're not allowed to say 267 00:12:35,760 --> 00:12:39,080 who it is and then you put them in the big red bag and then everyone 268 00:12:39,080 --> 00:12:41,240 opens them and you guess who bought what? 269 00:12:41,240 --> 00:12:42,520 And what's the limit, Gordon? 270 00:12:42,520 --> 00:12:43,640 £20. 271 00:12:43,640 --> 00:12:44,840 Does she smoke? 272 00:12:46,880 --> 00:12:50,480 B&M, Beth, get in there. 273 00:12:50,480 --> 00:12:55,000 Aw, you could have a field day in there with that budget. 274 00:12:55,000 --> 00:12:57,880 Secret Santas actually save a lot of hassle. 275 00:12:57,880 --> 00:12:59,440 That's what we did in my work. 276 00:12:59,440 --> 00:13:03,600 Oh, Santa getting you wee secret presents, eh, Michelle? 277 00:13:04,960 --> 00:13:06,560 What did you get? 278 00:13:06,560 --> 00:13:08,520 Oh, this wee karaoke set thing. 279 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 Oh, that sounds no' bad. No, but it's with kazoos! 280 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 Oh! Oh! Kazoos! Kazoos! 281 00:13:14,640 --> 00:13:16,760 Kazoos! Oh, it's quite fun. 282 00:13:16,760 --> 00:13:17,920 Where is it, Alan? 283 00:13:19,960 --> 00:13:22,560 I think it's through in my bag. Go and get it. 284 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 So what you two got planned for Christmas, then? 285 00:13:24,720 --> 00:13:27,240 We'll be having a very lazy day, Ian. 286 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 In fact, I'll not be getting in my pyjamas the whole day. 287 00:13:33,320 --> 00:13:35,600 Oh, obviously, I'll pull them down for that. 288 00:13:35,600 --> 00:13:37,920 What about Christmas dinner? 289 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 We got vouchers for the Chinese. 290 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 It's a banquet, Gordon. 291 00:13:41,760 --> 00:13:44,520 That means a lot of it goes in the bin. 292 00:13:45,560 --> 00:13:48,440 Is this it? Oh, that's that. 293 00:13:48,440 --> 00:13:49,640 How you play it? 294 00:13:49,640 --> 00:13:53,240 Well, someone picks a card with the name of a song on it 295 00:13:53,240 --> 00:13:57,280 and you play it on the kazoo and then somebody guesses what it is. 296 00:13:57,280 --> 00:14:00,440 Oh, come on. We'll have a wee game of it, will we? 297 00:14:00,440 --> 00:14:01,600 Oh, yeah. Aye, come on. 298 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Yeah, let's all play kazoos 299 00:14:03,320 --> 00:14:06,600 and then get stuck into the fucking tiddlywinks after. 300 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 Cathy. Don't listen to her, Michelle. 301 00:14:08,920 --> 00:14:11,800 Right, well, who wants to go first? 302 00:14:11,800 --> 00:14:14,080 Dad, you do it. Aye, on you go, Eric. 303 00:14:14,080 --> 00:14:16,280 Oh, well, all right, then, OK. 304 00:14:16,280 --> 00:14:18,440 Er, right, I'll take that one. 305 00:14:18,440 --> 00:14:23,000 And then someone has to guess the name of the song he's playing. 306 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 Christine. 307 00:14:24,600 --> 00:14:28,240 Oh, I'm no' sure I'm in the mood for games, Michelle. 308 00:14:28,240 --> 00:14:30,760 You wanting another JD? Please, aye. 309 00:14:32,120 --> 00:14:33,200 I'll do it. 310 00:14:33,200 --> 00:14:35,960 I love games. Cathy, have you ever played the one where...? 311 00:14:37,520 --> 00:14:38,720 I'll guess. 312 00:14:38,720 --> 00:14:40,280 Good lad, Gordon. 313 00:14:40,280 --> 00:14:42,920 OK, Eric, pick a card. 314 00:14:42,920 --> 00:14:44,120 All right, aye, look. 315 00:14:45,320 --> 00:14:48,280 Oh, jeezo! This was on in the car this morning. 316 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 No clues, Eric. Stop cheating. 317 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 Oh, right, OK. 318 00:14:52,920 --> 00:14:54,200 OK, you ready? 319 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 Mm-hm. Yes. 320 00:14:56,760 --> 00:14:58,600 ON KAZOO: Stop The Cavalry by Jona Lewie 321 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 I know it. I know. 322 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 I know too. Aye. 323 00:15:09,160 --> 00:15:10,920 Well? 324 00:15:10,920 --> 00:15:12,720 Oh, come on, you must know that! 325 00:15:14,320 --> 00:15:16,200 Do it again for him. 326 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 ON KAZOO: Stop The Cavalry by Jona Lewie 327 00:15:32,560 --> 00:15:34,040 HE HUMS THE MELODY 328 00:15:35,200 --> 00:15:36,840 OTHERS JOIN IN 329 00:15:42,480 --> 00:15:46,560 # Wish I was at home for Christmas! # 330 00:15:46,560 --> 00:15:49,240 ALL HUM THE MELODY 331 00:15:53,360 --> 00:15:54,800 CHEERING 332 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Marvellous! Such a great song. 333 00:15:59,280 --> 00:16:00,640 Can you do it again? 334 00:16:02,720 --> 00:16:06,320 It is a big honour to be asked, Cathy. 335 00:16:06,320 --> 00:16:10,320 I mean, Midnight Mass is like no other mass 336 00:16:10,320 --> 00:16:13,080 in the whole rest of the year. 337 00:16:13,080 --> 00:16:16,360 In what way? Well, it's at fucking midnight for a start. 338 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 And what time would they normally sit down? 339 00:16:19,040 --> 00:16:24,000 About four or something? Four? That's late. 340 00:16:24,000 --> 00:16:26,280 Well, what time would you normally have it? 341 00:16:26,280 --> 00:16:27,920 No later than two. 342 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 Well, two's fine. 343 00:16:29,520 --> 00:16:32,360 But that means you're sitting down for your starter at half one? 344 00:16:32,360 --> 00:16:36,240 Oh, for God's sake, would you stop fussing about this? 345 00:16:39,640 --> 00:16:42,040 Can I get one of them? Aye, fire in. 346 00:16:44,600 --> 00:16:47,080 So when are you getting down the road, then? Oh, Jeez, don't. 347 00:16:47,080 --> 00:16:48,360 That'll be the next thing. 348 00:16:48,360 --> 00:16:49,480 "What day are we going? 349 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 "What time are we leaving? 350 00:16:50,600 --> 00:16:53,240 "What service station are we stopping at for an £8 coffee?" 351 00:16:54,360 --> 00:16:56,240 Oh, Michelle's the same. 352 00:16:56,240 --> 00:16:59,040 See for this, she's wanting to bake cakes and everything. 353 00:16:59,040 --> 00:17:01,480 I says to her, "What is the point? 354 00:17:01,480 --> 00:17:03,400 "It's only the fucking neighbours." 355 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Honest to God, I'm stressed out my nut already. 356 00:17:09,240 --> 00:17:10,960 Come on out the back a minute. 357 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 Where did you get that? On my work's night out. 358 00:17:26,800 --> 00:17:29,840 Oh, Christine, how are you feeling? 359 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Do you want a wee mince pie? 360 00:17:31,200 --> 00:17:33,080 Oh, that's lovely. 361 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 Thanks very much, Michelle. 362 00:17:34,880 --> 00:17:36,080 And where'd you get these? 363 00:17:36,080 --> 00:17:38,120 Well, the German market? 364 00:17:38,120 --> 00:17:40,400 No, you're all right, hen. 365 00:17:40,400 --> 00:17:42,560 I'm so pleased you're coming for Christmas. 366 00:17:42,560 --> 00:17:44,000 Oh! We're looking forward to it. 367 00:17:44,000 --> 00:17:46,680 It's lovely of your mum and dad to invite us. 368 00:17:46,680 --> 00:17:49,280 Plus, we don't have to cook. So win-win. 369 00:17:49,280 --> 00:17:52,080 You'll be waited on hand and foot, the pair of you. 370 00:17:52,080 --> 00:17:54,360 Change for her, no' for him. 371 00:17:54,360 --> 00:17:57,920 See when you're a guest, you need to be on your best behaviour. 372 00:17:57,920 --> 00:18:00,440 No wandering about in your pants. 373 00:18:00,440 --> 00:18:04,080 And none of your big, smelly shits either, Eric. 374 00:18:05,200 --> 00:18:06,520 Yeah, that's a point. 375 00:18:06,520 --> 00:18:09,280 How many bathrooms has your mum and dad got? 376 00:18:09,280 --> 00:18:11,400 Just the one. Uh-oh! 377 00:18:11,400 --> 00:18:14,840 Has she no' got a wee cloakroom downstairs, Gordon? 378 00:18:14,840 --> 00:18:16,400 No. 379 00:18:16,400 --> 00:18:21,920 When I was down at our Sophie's, her boyfriend did all his number twos 380 00:18:21,920 --> 00:18:25,680 at the gym, so there was no crossover whatsoever. 381 00:18:25,680 --> 00:18:27,560 That's a good idea. 382 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 Is there a pub or anywhere close by he could use, Gordon? 383 00:18:32,440 --> 00:18:33,640 Oh, for... 384 00:18:35,520 --> 00:18:38,440 Haven't done this for years. Me neither. 385 00:18:38,440 --> 00:18:42,560 Well, apart from last night. Was it a mad one, was it? No' really. 386 00:18:42,560 --> 00:18:44,200 It's just cos one of the guys gave it to me 387 00:18:44,200 --> 00:18:46,760 because he was going home early, so... Oh, that was nice him. 388 00:18:46,760 --> 00:18:48,800 Aye, and they wouldnae let him take it with him 389 00:18:48,800 --> 00:18:50,080 in the ambulance, so, yeah. 390 00:18:51,920 --> 00:18:54,120 All right? What are you doing? 391 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 Just having a wee smoke. You want some? 392 00:18:57,040 --> 00:18:58,400 Er... 393 00:18:59,560 --> 00:19:02,120 Does he no' take a smoke? 394 00:19:02,120 --> 00:19:04,600 Yeah, yeah, I take a smoke. 395 00:19:04,600 --> 00:19:08,000 Good old Christmas marijuana joint. 396 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 Right, anybody for another drink? Me! 397 00:19:18,960 --> 00:19:20,520 Beth, what about yourself? 398 00:19:20,520 --> 00:19:22,640 Oh, go on, why not? 399 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 I'll take one if you're going through, Michelle. 400 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 Christine, another drink? 401 00:19:27,720 --> 00:19:29,560 I'll take a lager, Michelle. 402 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Maybes a Jack Daniels. 403 00:19:33,960 --> 00:19:37,200 Actually, I think Pat would want me to have both. 404 00:19:40,040 --> 00:19:41,160 LAUGHTER OUTSIDE 405 00:19:46,200 --> 00:19:48,640 Oh, boys, boys, boys. 406 00:19:50,360 --> 00:19:53,480 So this is where the party is, is it? 407 00:19:53,480 --> 00:19:55,920 Nah, we were just going to head in, weren't we? Aye. Aye. 408 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 I'll come in and give you a wee hand, Michelle. 409 00:20:01,480 --> 00:20:04,640 Honestly, Colin, it's fine. I'll manage. Oh, no, no, no, no, no. 410 00:20:04,640 --> 00:20:07,880 Listen, I don't mind. I don't mind at all. I'll just get by you. OK. 411 00:20:07,880 --> 00:20:11,560 Well... Oh, I forgot all about that wee bit of mistletoe up there. 412 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 We were just having a wee chat about Christmas traditions. 413 00:20:16,080 --> 00:20:17,360 Oh, right. 414 00:20:17,360 --> 00:20:19,040 Oh, aye, the mistletoe. 415 00:20:19,040 --> 00:20:21,080 Who brought that, anyway? 416 00:20:22,520 --> 00:20:24,160 I'll have a lager if you're going in. 417 00:20:30,640 --> 00:20:31,920 You all right? 418 00:20:31,920 --> 00:20:34,520 Yeah. We were just saying how much we're looking forward 419 00:20:34,520 --> 00:20:38,160 to going down to Gordon's mum and dad's. 420 00:20:38,160 --> 00:20:42,440 What'll you be getting for your Christmas dinner? Huh? 421 00:20:42,440 --> 00:20:46,280 Christmas Day - what's your mum cooking on Christmas Day? 422 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 Er... Is it turkey? 423 00:20:52,840 --> 00:20:54,200 Is it turkey? 424 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 It will just be the usual Christmas type thing. 425 00:20:56,680 --> 00:20:59,440 Turkey, roast potatoes... Potatoes? 426 00:21:00,480 --> 00:21:04,200 Yep. I like potatoes. Yeah, I know. I know. 427 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 And green Brussels sprouts. 428 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 Oh, well, we'll be happy with whatever. 429 00:21:10,040 --> 00:21:11,680 Red cabbage. 430 00:21:11,680 --> 00:21:12,720 Sh! 431 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 Sorry? 432 00:21:15,000 --> 00:21:18,160 I think there's red cabbage involved. Right. 433 00:21:19,640 --> 00:21:20,680 Oh. 434 00:21:20,680 --> 00:21:24,600 Here we go. Thank you, Michelle. Oh, lovely. Thank you, Michelle. 435 00:21:24,600 --> 00:21:27,360 We'll be having duck, won't we, Cath? 436 00:21:27,360 --> 00:21:30,280 That's no' really a Christmas dinner, though, is it? 437 00:21:30,280 --> 00:21:33,880 Who says? Who decided we should have turkey at Christmas anyway? 438 00:21:33,880 --> 00:21:37,400 Well, Gordon, you're brainy. Tell us. 439 00:21:37,400 --> 00:21:40,440 We're does the Christmas turkey come from? 440 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 WHISPERS: Why are they looking at me? 441 00:21:52,360 --> 00:21:55,040 It's just tradition, isn't it? 442 00:21:55,040 --> 00:21:58,720 Well, I'll no' be bothering with turkey if I'm just sat there myself. 443 00:21:58,720 --> 00:22:01,760 Oh, Christine, are you sure you'll be all right on your own? 444 00:22:01,760 --> 00:22:03,640 Oh, I'll be fine. 445 00:22:03,640 --> 00:22:06,400 Aww, Christine, you know we'd have you over at ours, 446 00:22:06,400 --> 00:22:08,160 but we're away all day. Mm. 447 00:22:08,160 --> 00:22:09,560 Psst! Mr Baird! 448 00:22:09,560 --> 00:22:11,080 Uh-huh? 449 00:22:11,080 --> 00:22:14,360 You can do the toilet anywhere you like. 450 00:22:15,840 --> 00:22:20,880 Mind you, it can be a long day when you're sat there by yourself. 451 00:22:20,880 --> 00:22:23,240 Christine, why don't you just phone some people? 452 00:22:23,240 --> 00:22:26,320 You know? That's what old folks do, isn't it, at Christmas time? 453 00:22:26,320 --> 00:22:29,280 Fire up the old landline. 454 00:22:29,280 --> 00:22:31,000 Oh, there is one person 455 00:22:31,000 --> 00:22:34,680 that I would always phone on Christmas Day, Cathy. 456 00:22:34,680 --> 00:22:37,760 But sadly, this year, I can't. 457 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 Just won't be the same with her. 458 00:22:44,280 --> 00:22:45,680 Aww, Christine. 459 00:22:47,160 --> 00:22:49,040 HE SIGHS 460 00:22:49,040 --> 00:22:50,720 Here's to Pat. 461 00:22:50,720 --> 00:22:52,520 ALL: To Pat. 462 00:22:52,520 --> 00:22:53,560 Pat. 463 00:22:53,560 --> 00:22:54,920 Pat over the back. 464 00:22:54,920 --> 00:22:56,080 Aye. 465 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 Pat over the back. 466 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 STIFLED LAUGHTER 467 00:23:02,240 --> 00:23:03,800 WHISPERED: Stop it! 468 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 Sorry, Christine. Pat over the back. 469 00:23:06,120 --> 00:23:08,960 BADLY SUPRESSED GIGGLING 470 00:23:11,320 --> 00:23:13,280 Sorry. Sorry. 471 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 WHEEZY LAUGHTER 472 00:23:14,640 --> 00:23:16,720 Sorry, Christine. 473 00:23:16,720 --> 00:23:19,200 It's no' Pat they're laughing at. 474 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 LAUGHTER SPREADS 475 00:23:21,240 --> 00:23:23,480 It's no'! 476 00:23:23,480 --> 00:23:26,120 GIGGLING CONTINUES 477 00:23:26,120 --> 00:23:29,000 Sorry, Christine. Sorry about this. Sorry, but, it's... 478 00:23:29,000 --> 00:23:31,480 Alan? What's going on? 479 00:23:31,480 --> 00:23:32,880 Nothin'! 480 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 What's the matter wi' them? 481 00:23:34,640 --> 00:23:36,440 ALAN! 482 00:23:36,440 --> 00:23:38,960 We just...had a wee 483 00:23:38,960 --> 00:23:40,880 smokin' oot the back door. 484 00:23:40,880 --> 00:23:44,720 Is THAT what you were doing outside?! 485 00:23:44,720 --> 00:23:46,200 For God's sake, Alan! 486 00:23:46,200 --> 00:23:48,800 This is supposed to be a Christmas party! 487 00:23:48,800 --> 00:23:49,840 CATHY GASPS 488 00:23:49,840 --> 00:23:51,680 Have you been smoking drugs? 489 00:23:51,680 --> 00:23:53,560 I'm so sorry, Christine. 490 00:23:53,560 --> 00:23:54,880 What is it? 491 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 What did they do? 492 00:23:56,400 --> 00:23:58,440 They smoked some "stuff" outside. 493 00:24:00,880 --> 00:24:04,720 Oh, well, Pat would not like that. 494 00:24:04,720 --> 00:24:06,720 Oh, she enjoyed her fags, 495 00:24:06,720 --> 00:24:10,560 but she never, ever touched the ganja. 496 00:24:10,560 --> 00:24:11,920 HE STIFLES A GUFFAW 497 00:24:11,920 --> 00:24:14,520 Look at him! He's off his tits! 498 00:24:15,560 --> 00:24:17,280 Ian! What are you playing at?! 499 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Sorry, sorry. 500 00:24:18,840 --> 00:24:20,720 It's Christmas! 501 00:24:20,720 --> 00:24:23,920 It was...it was just a bit of fun. Just a bit of fun. 502 00:24:23,920 --> 00:24:25,040 Sorry, guys. 503 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 No, no, no, no. This is Alan's fault. 504 00:24:27,200 --> 00:24:29,280 Alan, apologise to Christine. 505 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 "MERRY CHRISTMAS EVERYBODY" PLAYS IN BACKGROUND 506 00:24:31,720 --> 00:24:34,000 Sorry, Christine. 507 00:24:34,000 --> 00:24:35,440 I mean, I feel terrible. 508 00:24:35,440 --> 00:24:37,960 Right in the middle of when she's talking about Pat over the back... 509 00:24:37,960 --> 00:24:40,040 GIGGLES ERUPT 510 00:24:40,040 --> 00:24:43,040 UNDER HIS BREATH: Oh, for ... sake! 511 00:24:43,040 --> 00:24:45,400 It's all right, Michelle. 512 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 It's no' your fault. 513 00:24:48,040 --> 00:24:50,080 Sorry. Sorry, Christine. 514 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Sorry. 515 00:24:51,200 --> 00:24:53,560 Would you like us to light a wee candle for her? 516 00:24:53,560 --> 00:24:56,400 I mean, I know you probably lit one in the chapel, 517 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 but we could light one here for her now, if you'd like. 518 00:24:59,400 --> 00:25:01,160 That's a nice idea. Mm. 519 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Hmm, aye. 520 00:25:02,760 --> 00:25:04,480 That would be lovely, Michelle. 521 00:25:06,440 --> 00:25:08,240 I tell you what we could do. 522 00:25:08,240 --> 00:25:11,000 Shall we just go out for another wee smoke? 523 00:25:11,000 --> 00:25:13,440 Naw, remember those lantern thingies that we bought? 524 00:25:13,440 --> 00:25:14,800 MICHELLE GASPS 525 00:25:14,800 --> 00:25:17,640 Why don't we go oot and light one of them? Aw, they're nice, them. 526 00:25:17,640 --> 00:25:20,200 Aye, they are. And we're needin' rid of them, so... 527 00:25:21,800 --> 00:25:22,920 DOOR OPENS 528 00:25:32,960 --> 00:25:35,560 UPLIFTING CHRISTMASSY MUSIC BUILDS 529 00:25:40,360 --> 00:25:42,800 Right, here we go. Oh! 530 00:25:42,800 --> 00:25:43,920 Not yet, Alan. 531 00:25:45,400 --> 00:25:47,960 Christine, do you want to light it? 532 00:25:47,960 --> 00:25:50,560 Oh, no, I-I'll just watch. 533 00:25:54,200 --> 00:25:57,000 # When the temperature dips 534 00:25:57,000 --> 00:25:58,200 # I miss my baby's... # 535 00:25:58,200 --> 00:25:59,480 Christine. 536 00:25:59,480 --> 00:26:02,080 Me and Cathy were having a word, and... 537 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 With everything that's happened, 538 00:26:03,680 --> 00:26:07,480 it doesnae sit right with us to know that you're going to be in there 539 00:26:07,480 --> 00:26:08,840 on Christmas Day on your own, 540 00:26:08,840 --> 00:26:10,360 having to make your own dinner. 541 00:26:11,280 --> 00:26:12,440 So... 542 00:26:12,440 --> 00:26:13,480 ..we've decided... 543 00:26:15,360 --> 00:26:18,800 ..we're going to make you a plate leftovers from our Chinese. 544 00:26:20,280 --> 00:26:21,720 Merry Christmas! 545 00:26:24,520 --> 00:26:26,600 Right. You ready? 546 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 Yes, yes! 547 00:26:28,200 --> 00:26:31,200 # But in my heart it's spring 548 00:26:31,200 --> 00:26:33,720 It's a beautiful... 549 00:26:33,720 --> 00:26:36,320 # How much joy and pleasure baby 550 00:26:36,320 --> 00:26:40,400 # Can one guy bring me 551 00:26:40,400 --> 00:26:43,840 It's going towards Pat's house! 552 00:26:43,840 --> 00:26:47,160 # Without someone to hold 553 00:26:47,160 --> 00:26:49,840 # But when I have him next to me 554 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 Merry Christmas, Christine. 555 00:26:51,720 --> 00:26:53,600 # Baby I'm in ecstasy 556 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Merry Christmas. 557 00:26:56,400 --> 00:26:58,720 # It may be winter outside 558 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 And merry Christmas to you, too, Gordon. 559 00:27:01,240 --> 00:27:02,720 # But in my heart it's spring... # 560 00:27:02,720 --> 00:27:04,400 Is he all right? 561 00:27:04,400 --> 00:27:06,120 RETCHING 562 00:27:06,120 --> 00:27:09,280 MUSIC: Stop The Cavalry by Jona Lewie 563 00:27:19,760 --> 00:27:22,120 # Dub-a-dub-a-dum-dum Dub-a-dub-a-dum 564 00:27:22,120 --> 00:27:24,440 # Dub-a-dum-dum-dub-a-dum Dub-a-dub-a-dum 565 00:27:24,440 --> 00:27:26,800 # Dub-a-dub-a-dum-dum Dub-a-dub-a-dum 566 00:27:26,800 --> 00:27:29,720 # Dub-a-dum-dum-dub-a-dum Dub-a-dub-a-dum 567 00:27:29,720 --> 00:27:33,600 # Wish I was at home for Christmas... # 568 00:27:34,840 --> 00:27:36,640 CHURCH ORGAN CHORD 569 00:27:38,480 --> 00:27:39,920 Hello, everyone. 570 00:27:39,920 --> 00:27:42,640 It's lovely to see so many of you here tonight, 571 00:27:42,640 --> 00:27:45,520 and you all look wonderful in your Christmas best. 572 00:27:45,520 --> 00:27:47,480 Now, to start things off, 573 00:27:47,480 --> 00:27:52,880 I'm going to call upon Mrs O'Neill to come up and say a few words. 574 00:27:52,880 --> 00:27:53,920 Christine. 575 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Thank you, Father. 576 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 In the event of a fire... 577 00:28:05,560 --> 00:28:09,960 SLOW FANFARE 67607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.