Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
HE SIGHS
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,480
DOORBELL RINGS
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
Oh, hi, Eric. Hi, Cath.
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,480
I'm just doing
Colin's scrambled eggs.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,960
Colin, I've stirred it,
what do I do now?
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Er... Colin up, aye? Uh-huh.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
I was wondering if
he could give me a hand
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
to shift the bed out
of Ian's old room. Colin!
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,480
Eric needs you to help move a bed.
10
00:00:31,480 --> 00:00:34,960
What? He needs you
to help move a bed!
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Tell him I'll be round
after my scrambled eggs.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
He says he'll be round
after his scrambled eggs.
13
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
Do you know how to make them, Eric?
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,960
TOILET FLUSHES
Cathy, tell him I'll just come now.
15
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
I'll get my scrambled eggs after.
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
I'll just do him some toast
when I get back.
17
00:00:51,800 --> 00:00:52,960
I'm coming, too, yeah? Uh...
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,960
Then you've got your bibs,
you've got your car seat,
19
00:01:12,960 --> 00:01:16,960
you'll need weaning spoons,
no' to mention a good potty.
20
00:01:16,960 --> 00:01:18,960
You loved your potty.
21
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
I've got lovely photos of you
sitting on it, grinning away,
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
taking care of your business.
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
And you'll need a steriliser
for your bottles.
24
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
I don't need bottles.
You don't need bottles?!
25
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
No, I'll breast-feed.
That's not as easy as you think.
26
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Look at the hassle I had with you.
27
00:01:33,960 --> 00:01:37,480
Every time I opened my nightie,
you screamed the place down.
28
00:01:37,480 --> 00:01:39,160
I must have got that off my dad.
29
00:01:39,160 --> 00:01:42,960
Pardon? Look, I've not even
been for my first scan yet.
30
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
Well, when is it? I'll need to
mark that up on my calendar.
31
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Now, where are we?
32
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
Please don't say it's the 11th.
33
00:01:50,960 --> 00:01:52,160
What's the 11th?
34
00:01:52,160 --> 00:01:54,960
It's the anniversary
of your gran dying.
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,480
Oh, and don't say it's the 12th.
What's the 12th?
36
00:01:58,480 --> 00:02:01,960
I've got that guy coming to see
that wasp's nest at the back door.
37
00:02:01,960 --> 00:02:04,800
It's the 13th.
38
00:02:04,800 --> 00:02:07,160
Friday the 13th? Uh-huh.
39
00:02:07,160 --> 00:02:08,960
I'll mark that in.
40
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
That's great.
41
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
So, have you heard from Christine?
42
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
She's tried to phone a few times,
but I don't want to get involved.
43
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Oh, use this for mine, will you?
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Ooh. Decaf? Yeah.
45
00:02:25,960 --> 00:02:29,960
My counsellor said to me,
"Cathy, cut out the stimulants."
46
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
OK, right. Tea's fine, as long as
you put a bit of Baileys in it.
47
00:02:34,480 --> 00:02:36,800
Ah. So how's it going
with the counsellor?
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,960
Brilliant, Beth. I should
have done this years ago.
49
00:02:38,960 --> 00:02:40,480
That's great, Cathy.
50
00:02:40,480 --> 00:02:42,960
She said to me,
I have one of the worst cases
51
00:02:42,960 --> 00:02:46,960
of low self-esteem
she has ever seen.
52
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
It's all about talking, Beth.
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
You know me,
I keep everything to myself.
54
00:02:50,960 --> 00:02:53,960
Like all that stuff
about trying for a baby, I just...
55
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
I bottle that up.
Apart from the night
56
00:02:55,960 --> 00:02:59,320
I had to stay here when
me and Col had the, erm, fall-out.
57
00:02:59,320 --> 00:03:01,960
And the time that Eric saw me
walking along the bypass.
58
00:03:01,960 --> 00:03:04,480
And the time I got kicked out
of the Early Learning Centre
59
00:03:04,480 --> 00:03:05,960
for slapping the assistant. Bitch.
60
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Well, I just wanted to know
what was happening...
61
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
And that is NOT healthy.
62
00:03:10,800 --> 00:03:13,000
She said I need to
put myself first for a change
63
00:03:13,000 --> 00:03:14,960
and start opening up.
64
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
So, from now on,
you'll be glad to hear,
65
00:03:16,800 --> 00:03:19,960
I'm going to be doing
a lot more talking.
66
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
About me.
67
00:03:24,800 --> 00:03:25,960
Here we go.
68
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Ugh! Do you want me
to go on that side?
69
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
No, no, I'm all right.
Are you sure, Eric?
70
00:03:31,640 --> 00:03:34,480
I mean, no offence,
but you're carrying plenty already.
71
00:03:34,480 --> 00:03:36,000
I'm fine, let's get on with it.
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
OK. Hup!
73
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Oh, here, did I tell you
that me and Cathy
74
00:03:41,960 --> 00:03:44,960
went for the memory foam, Eric?
Oh, right, did you?
75
00:03:44,960 --> 00:03:46,800
What an invention that is.
76
00:03:46,800 --> 00:03:49,960
Aye? Aye. You know,
you want to feel this thing
77
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
when you're lying on it, Eric.
78
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
Honestly, it's like...
It's like going to sleep on a cloud.
79
00:03:54,960 --> 00:03:57,160
It's soft, but not too soft.
80
00:03:57,160 --> 00:04:00,320
It's firm, but not too firm.
81
00:04:00,320 --> 00:04:02,960
Anyway, three big swigs
of Night Nurse and into that -
82
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
Cath went over like a lamb.
83
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Smashing. Do you think
we could just...?
84
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Oh, of course. Look, I'm sorry.
85
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Right.
86
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
Oh, here, did I tell you about
87
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
the fitted wardrobes
we've got our eye on?
88
00:04:15,960 --> 00:04:17,800
Oh, for...
89
00:04:17,800 --> 00:04:18,960
And I don't suppose
it's worth asking
90
00:04:18,960 --> 00:04:21,960
if the proud father will be
in attendance at the scan?
91
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
He whose name remains a mystery?
92
00:04:24,960 --> 00:04:26,160
God, don't start this again.
93
00:04:27,800 --> 00:04:29,960
Is it Duncan? No!
94
00:04:29,960 --> 00:04:31,480
Is it Duncan's brother? No!
95
00:04:31,480 --> 00:04:32,960
Is it Marco? No!
96
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
Is it Marco's brother?
Marco doesn't have a brother.
97
00:04:34,960 --> 00:04:37,480
Who's that he's got driving
his van for him, then?
98
00:04:37,480 --> 00:04:38,640
Matt's his uncle.
99
00:04:38,640 --> 00:04:40,960
What, the wee guy in a leather
jacket with the tiger on the back -
100
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
that's his uncle? Uh-huh.
101
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Is it him?
102
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
Och...
103
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
THUD!
Ouch!
104
00:04:47,960 --> 00:04:50,320
Have you got it? Aye, I've got it.
105
00:04:50,320 --> 00:04:51,960
That's you. Oh!
106
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Watch your paintwork.
107
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Keep going.
108
00:04:57,480 --> 00:04:58,960
Keep going.
109
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
That's you.
110
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Bet you're glad I'm here, eh?
111
00:05:05,960 --> 00:05:08,960
She said to me, "Cathy, just
because you can't have kids
112
00:05:08,960 --> 00:05:11,960
"doesn't mean you can't
have goals in life."
113
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
So I've said to Colin,
114
00:05:13,960 --> 00:05:17,960
I definitely want a Mazda
for Christmas, and...
115
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
I've written to Loose Women
116
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
and I've asked if
I can be a presenter.
117
00:05:23,160 --> 00:05:25,000
Is it Archie from the garden centre?
118
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
No. Is it Archie's brother?
119
00:05:27,160 --> 00:05:29,960
No. Michael. Is it Michael?
120
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
I've had enough.
I can't listen to this.
121
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
All right, all right.
122
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Sophie, come back here.
123
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Let's just leave it.
124
00:05:37,960 --> 00:05:41,800
I shouldn't pester you
for the name, it's my fault.
125
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
Come back and sit down.
126
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
Come on.
127
00:05:51,960 --> 00:05:56,960
I know what we can do - why don't we
get stuck into a bit of knitting?
128
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
Knitting?
129
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Aye. That's what we all
used to do, you know.
130
00:06:00,960 --> 00:06:05,960
Your gran knitted you a whole outfit
for coming home from the hospital.
131
00:06:05,960 --> 00:06:08,480
Hat, mitts, cardigan,
132
00:06:08,480 --> 00:06:10,640
jumper, tights, shawl.
133
00:06:10,640 --> 00:06:12,960
Mind you, no sooner were you home
134
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
then we had to take you
straight back up there.
135
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
How come? Your temperature
was through the roof.
136
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
SHE LAUGHS
137
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
Where's my...?
138
00:06:22,480 --> 00:06:26,960
Oh, you know, all my knitting
stuff's away out in the hut.
139
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
The hut? Aye, the hut.
140
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
What's it doing in the hut?
141
00:06:29,960 --> 00:06:31,320
I don't know.
142
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
Go and get it for me, will you?
143
00:06:33,320 --> 00:06:34,960
SHE SIGHS
144
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Mum!
145
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Mum, the door's stuck!
146
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
The door isn't stuck.
147
00:07:10,960 --> 00:07:13,640
It's locked. Locked?
148
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
What are you doing?
149
00:07:16,960 --> 00:07:18,000
Mum, open the door!
150
00:07:18,000 --> 00:07:20,960
I will open the door
when you tell me
151
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
who the bloody hell
the father of this baby is!
152
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
Oh.
153
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Ugh.
154
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Here? Aye, just dump it there.
155
00:07:32,960 --> 00:07:36,320
Right. Cheers for the help, Colin.
156
00:07:36,320 --> 00:07:39,000
So when's the collection?
Tomorrow morning. Aye?
157
00:07:39,000 --> 00:07:41,640
You want to watch,
leaving that out overnight.
158
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
I left a desk out front -
159
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
some bastard shat
in one of the drawers.
160
00:07:44,960 --> 00:07:48,960
Dear God! I wouldnae have minded,
but he left it lying wide open.
161
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
Maybe I'll just stick it
in the garage overnight.
162
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
That's a good idea.
I'll get the door for you.
163
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
Thanks, Colin. I think
I can manage it from here.
164
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
There's your golf clubs there, Eric.
165
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Eh? Mind you said
you couldn't find them
166
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
that time I asked you
if you fancied a wee game?
167
00:08:16,960 --> 00:08:20,320
Oh, aye, aye. Aye, so they are.
Here, now we know where they are,
168
00:08:20,320 --> 00:08:22,960
we'll need to get you
up to the club for a round.
169
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Oh, look... No, no, no,
listen, no bother at all.
170
00:08:25,960 --> 00:08:28,160
We'll get you up there,
introduce you to a few of the guys.
171
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
I tell you, they're nice fellas.
172
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
We just don't want to
get stuck with them,
173
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
because someone cannae half yap,
if you know what I mean.
174
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
Look, really... Shh!
'Do you hear me?'
175
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
'Do you hear me?' Here, Eric.
176
00:08:40,800 --> 00:08:41,960
Come here and see this.
177
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
'What?'
178
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
What's she doing?
179
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
'Do you hear me?'
Is she giving the hut a row?
180
00:08:48,960 --> 00:08:52,640
Because I am going to find out
exactly what you've been up to!
181
00:08:52,640 --> 00:08:54,960
So, how are you, missus?
182
00:08:54,960 --> 00:08:57,960
How you coping with
all this upheaval going on?
183
00:08:57,960 --> 00:09:01,800
Well, once we've got the sofa bed in
and the blinds up...
184
00:09:01,800 --> 00:09:05,960
Mm, not really going to make up
for losing a son, though, is it?
185
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
Well, it's not exactly
"losing a son".
186
00:09:08,960 --> 00:09:12,960
No, but as Fiona,
my counsellor, said to me,
187
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
it's all about how you feel.
188
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Well, I feel OK.
189
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
You see elephants, Beth?
190
00:09:19,960 --> 00:09:23,800
The mums actually burst into tears
when their wee calves head off.
191
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
They get so upset, they can
actually die of a broken heart.
192
00:09:28,960 --> 00:09:31,960
They just lose interest
in everything.
193
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
They stop squirting water
out their trunks,
194
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
their ears stop flapping,
195
00:09:36,640 --> 00:09:38,960
and they go off their leaves.
196
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
They just give up.
197
00:09:39,960 --> 00:09:44,320
And eventually, they just
wander off, into the forest,
198
00:09:44,320 --> 00:09:46,320
lay down on their sides,
199
00:09:46,320 --> 00:09:48,960
and they never, ever get back up.
200
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Are you an elephant, Beth?
201
00:09:55,800 --> 00:09:56,960
'Beth!'
202
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
What is it?
203
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
Come here and see this.
204
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
'You can bang all you like.'
205
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
'Let me out! I need the toilet!'
206
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
There's a watering can in there,
you can go in that.
207
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
BANGING ON DOOR
208
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
'Let me out!'
209
00:10:19,480 --> 00:10:20,960
Christine?
210
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
Oh, hi, Beth.
211
00:10:22,000 --> 00:10:23,640
Eh, what are you doing?
212
00:10:23,640 --> 00:10:26,160
Nothing, I'm just having
a wee afternoon in the garden.
213
00:10:26,160 --> 00:10:28,960
Mrs Baird! Let me out!
214
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
Hello, Cathy.
Everything OK, Christine?
215
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Oh, yes, everything's fine.
216
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Let me out!
217
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Sophie in the hut, is she?
218
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Christine, come on, let her out.
219
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
No. Why not?
220
00:10:39,640 --> 00:10:42,640
Because! Why have you locked her
in the hut, Christine?
221
00:10:42,640 --> 00:10:44,800
I haven't locked her in the hut.
222
00:10:44,800 --> 00:10:46,960
Yes, you have. No, I haven't!
223
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Is she in there?
224
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Yes. Is the door locked?
225
00:10:49,960 --> 00:10:52,160
Yes. Who locked it?
226
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
I did. So you locked her in.
227
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
Well, when you put it like that.
228
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
'Let me out!'
229
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
I am sensing a lot of conflict here.
230
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Och, away! We're fine.
231
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
If you kick that fucking door
one more time,
232
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
I'm going to come in there
and leather you!
233
00:11:05,960 --> 00:11:07,640
'Let me out, then!'
234
00:11:07,640 --> 00:11:10,960
Christine, come on.
Beth, Beth, wheesht, I've got it.
235
00:11:10,960 --> 00:11:13,160
Christine, let's just
take a deep breath in...
236
00:11:13,160 --> 00:11:14,960
SHE INHALES
237
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
..and think sensibly about this.
238
00:11:17,960 --> 00:11:21,960
Do we think this is the best way
to handle a simple disagreement?
239
00:11:21,960 --> 00:11:23,160
No.
240
00:11:23,160 --> 00:11:26,960
So do we think the first thing
we need to do is...
241
00:11:26,960 --> 00:11:28,640
open the door and let Sophie out?
242
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
No. Oh, for fuck's sake.
243
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Beth, go and get the axe.
244
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Look, Christine, you can't
keep her locked in the hut.
245
00:11:35,960 --> 00:11:39,960
So open the door and
we can sort whatever this is out.
246
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
OK?
247
00:11:48,320 --> 00:11:49,480
Sophie!
248
00:11:51,480 --> 00:11:53,960
Wait, Sophie, come on!
249
00:11:53,960 --> 00:11:59,960
Dear me. I tell you what, when
Beth's done sorting that lot out,
250
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
she can head over to Palestine
and get stuck in there.
251
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
It'll be a piece of piss
compared to that!
252
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
At least Cathy's there,
though, you know?
253
00:12:06,960 --> 00:12:10,000
Do her Kofi Annan bit
and help keep a lid on things.
254
00:12:10,000 --> 00:12:12,960
Did I tell you she's been
having counselling?
255
00:12:12,960 --> 00:12:14,320
Aye? Aye.
256
00:12:14,320 --> 00:12:16,960
The change is unbelievable.
In her or the counsellor?
257
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
HE CHUCKLES
Women are different from us.
258
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
They get awfully emotional
about things.
259
00:12:22,960 --> 00:12:26,960
They cannae do what we do, which is
just focus on what's in front of us.
260
00:12:26,960 --> 00:12:28,320
They're awfully easily distracted...
261
00:12:28,320 --> 00:12:29,960
Is that a dartboard?
262
00:12:32,960 --> 00:12:34,160
Here we go, Christine.
263
00:12:39,960 --> 00:12:42,640
That tastes funny.
It's decaf, Christine.
264
00:12:42,640 --> 00:12:44,320
No, it's kind of creamy.
265
00:12:44,320 --> 00:12:46,960
Oh, no, that's mine. Oh.
266
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
So, tell me, what has been going on?
267
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Where do you want me to start?
268
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
You decide.
I am just here to listen.
269
00:12:55,960 --> 00:12:58,800
Well... When I first had Sophie...
270
00:12:58,800 --> 00:13:00,960
We're not going back that far.
271
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
She's maybe just excited about
everything that's going on.
272
00:13:03,160 --> 00:13:05,960
"Och, I'm so excited,
what shall I do?
273
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
"Shall I look up baby names?
274
00:13:07,480 --> 00:13:09,960
"No, let's just go
and lock someone in a hut."
275
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
She's a nightmare, Mrs Baird.
276
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
She'll just be worried about you.
277
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
She's a nosy cow.
278
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
Sophie, come on. Well, she is.
279
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
She just wants to know
absolutely everything.
280
00:13:19,960 --> 00:13:23,320
Like what? Well, like,
when's your first scan?
281
00:13:23,320 --> 00:13:24,960
Have you looked at prams?
282
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
Who's the father?
283
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
You know, the one
I feel sorry for is Sophie.
284
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Well, I do, too. It's easy done.
285
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
You don't know what
you're doing at that age.
286
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
I remember the first time I did it.
287
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Talk about nervous -
it took me three goes
288
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
to get the money out of my wallet.
289
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
HE LAUGHS
290
00:13:42,960 --> 00:13:44,640
HE CLEARS HIS THROAT
291
00:13:44,640 --> 00:13:46,960
I mean, the thing is,
everything's different now.
292
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
I mean, everything
seems to be do with sex.
293
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
I know! It's everywhere. It is.
294
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
You walk down the street,
you're getting bombarded by it.
295
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
And the things young people wear
these days, it's terrible.
296
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
If that's not enough, you've
got these things on your phone -
297
00:13:57,960 --> 00:14:00,160
you just click, and you get
photos of folk popping up,
298
00:14:00,160 --> 00:14:01,960
ready to do it at the drop of a hat.
299
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
It's dreadful.
300
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
Really, really dreadful.
301
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
I should have had her on the pill.
302
00:14:16,960 --> 00:14:19,960
The doctor said to me,
"Christine, given her age,
303
00:14:19,960 --> 00:14:22,000
"her naturally trusting personality,
304
00:14:22,000 --> 00:14:25,960
"and that new swing park
going up across the road,
305
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
"I'd get her on it ASAP."
306
00:14:27,160 --> 00:14:28,960
Why did you not?
307
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
I thought she'd be fine.
308
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
I made it clear to her
on many, many occasions
309
00:14:33,960 --> 00:14:37,960
the consequences
of an unplanned pregnancy.
310
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
The thing is, though, Christine...
311
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
boys will stick it anywhere.
312
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
I thought she'd have more sense.
313
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
It's up to her, though, isn't it?
314
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
At the end of the day.
315
00:14:49,960 --> 00:14:51,640
What do you mean? Well...
316
00:14:52,800 --> 00:14:53,960
..she's an adult.
317
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
No, she's not.
318
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
She's...
319
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
She's...
320
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Oh, Cathy!
321
00:15:05,640 --> 00:15:07,960
Come on, let's get
a proper game, Eric.
322
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Och, no, we're fine just
having a muck about, are we no'?
323
00:15:09,960 --> 00:15:12,960
Go on! Nearest the bull starts.
324
00:15:12,960 --> 00:15:15,000
Oh, all right. On you go!
325
00:15:15,000 --> 00:15:16,960
"Super, smashing, great, Eric.
326
00:15:16,960 --> 00:15:19,160
"Stay out the black and in the red,
327
00:15:19,160 --> 00:15:21,800
"nothing in this game
for two in a bed."
328
00:15:21,800 --> 00:15:22,960
Try telling Sophie that!
329
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Whoops-a-daisy.
330
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
I could get a flat.
331
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
I could! I mean, I'm old enough.
What about your mum, though?
332
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Well, I'll just get one
with a camera on the door
333
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
so I can see her coming.
334
00:15:36,480 --> 00:15:37,960
Sophie, your mum loves you.
335
00:15:37,960 --> 00:15:40,960
I'm sure this is nothing
that can't be sorted.
336
00:15:40,960 --> 00:15:43,000
I mean, if the main thing
is who the father is,
337
00:15:43,000 --> 00:15:45,960
why don't you just start
by telling her who it is?
338
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
The thing is, I want to tell her.
339
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
I do. It's not like
I want to keep it a secret.
340
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
So just tell her. I can't.
341
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
Why not?
342
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Because I don't know.
343
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Oh.
344
00:15:58,960 --> 00:16:01,960
The thing is, though, Cathy,
she's still young.
345
00:16:01,960 --> 00:16:03,320
And she's naive.
346
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
You and I, we're women of the world.
347
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
I know. We know what men are like.
348
00:16:08,960 --> 00:16:12,640
Selfish, sly, conniving.
349
00:16:12,640 --> 00:16:13,960
Well, my Colin's not like that.
350
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
No, he's just an arse.
351
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Oh, yes!
352
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Not bad. Not bad at all.
353
00:16:24,960 --> 00:16:26,640
Quite the wee Robin Hood there, eh?
354
00:16:26,640 --> 00:16:28,960
Thanks very much. You ever
play for a team or anything?
355
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
What, like...? Like a pub team?
356
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
No.
357
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
I used to run that one in the wee
place behind the big Sainsbury's.
358
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
We had some fun there.
359
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Mind you, got to the stage
360
00:16:37,960 --> 00:16:41,960
a lot of folk were just overdoing it
with the bevvy, you know? Really?
361
00:16:41,960 --> 00:16:44,160
Oh, Christ, aye.
I mean, see happy hour in there?
362
00:16:44,160 --> 00:16:46,160
It was like Custer's Last Stand!
363
00:16:46,160 --> 00:16:47,960
THEY LAUGH
364
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Right, me to go first?
On you go. Aye.
365
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Oh, I don't know, Cathy.
366
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Maybe it is my fault.
367
00:16:55,960 --> 00:16:59,320
Maybe I've mollycoddled her
for far too long.
368
00:16:59,320 --> 00:17:01,960
Maybe I just have to accept
369
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
that this is her growing up.
370
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
Why don't you two have a wee chat?
Come on through the kitchen,
371
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
and you two can
sort it all out. Come on.
372
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
Yes!
373
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
HE HUMS: Chase The Sun
374
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
Hard lines, squire. Listen, sorry
about that wee confusion there,
375
00:17:22,960 --> 00:17:25,960
because I genuinely thought
three 18s were 96.
376
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Mmm-hmm.
377
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
Shall we play a decider, then?
Yeah, why not? Right, me to go.
378
00:17:29,960 --> 00:17:32,960
Hey, hey! What?
You went first last time.
379
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
It's me. So I did.
380
00:17:35,000 --> 00:17:36,960
What am I like?
381
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
HE COUGHS
382
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
HE CLEARS HIS THROAT
383
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
Hi, Beth. How you doing, Sophie?
384
00:17:50,960 --> 00:17:55,960
Listen, Christine has something
to say, are you all right with that?
385
00:17:55,960 --> 00:17:59,960
Actually, Sophie's got something
she needs to say to Christine, too.
386
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Don't you, love?
In you come, Christine.
387
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
Awful smell of bacon in here.
388
00:18:15,960 --> 00:18:17,640
On you go, Christine.
389
00:18:17,640 --> 00:18:19,000
Right. Well.
390
00:18:19,960 --> 00:18:23,800
I've been chatting to Cathy
and, basically,
391
00:18:23,800 --> 00:18:26,960
I just wanted to say
that I appreciate
392
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
that you are now a grown-up,
393
00:18:28,960 --> 00:18:30,640
that it's your life,
394
00:18:30,640 --> 00:18:33,800
and I will support you
no matter what.
395
00:18:37,960 --> 00:18:41,160
Oh, and I'm sorry
I locked in the hut.
396
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
That was bad. Mmm.
397
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Even though... Christine.
398
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
That was bad.
399
00:18:48,960 --> 00:18:51,960
Now, Sophie, what have you
got to say to your mum?
400
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Go on. Look, Mum,
401
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
the reason I haven't told you yet
whose baby it is
402
00:18:57,960 --> 00:19:01,640
isn't because I don't want you
to know. It's all right.
403
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
But I do want you to know.
404
00:19:02,960 --> 00:19:05,480
I understand.
Christine, let Sophie talk -
405
00:19:05,480 --> 00:19:07,960
this is your time
to listen now, Christine.
406
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
Fair enough.
407
00:19:10,960 --> 00:19:14,480
Good. Sophie, this is
your turn to get on with it.
408
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
Like I said, I do want you to know.
409
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
It's just...
410
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
It's just...?
411
00:19:23,960 --> 00:19:25,000
It's just...
412
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
..I don't know.
What you mean, you don't know?
413
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Uh-uh, Christine.
What do you mean, you don't know?
414
00:19:32,960 --> 00:19:35,800
She does kind of know,
don't you, love?
415
00:19:35,800 --> 00:19:37,960
I do kind of know, uh-huh.
416
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
What she means is,
she's just narrowing it down.
417
00:19:40,960 --> 00:19:43,160
Narrowing it down?
How many have there been?!
418
00:19:43,160 --> 00:19:45,960
Christine! How many have there been?
419
00:19:45,960 --> 00:19:49,480
Just two. Well, you'll be able
to work it out from the dates,
420
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
will you not?
Well, the thing is, though...
421
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
Oh, Christ, there's more?
422
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
Christine, keep it nice.
423
00:19:55,960 --> 00:19:57,800
Sophie, spit it out.
424
00:19:57,800 --> 00:19:58,960
The thing is, though...
425
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
I don't think I'm going to
be able to do that, uh, you know,
426
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
work it out from the dates.
427
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
How come?
428
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
Well...
429
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Because they were, er...
430
00:20:12,000 --> 00:20:13,960
They were quite close together.
431
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
How close together?
432
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Pretty close.
433
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Very close, actually.
434
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
How close is very close?
435
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
Well... How close?
436
00:20:23,960 --> 00:20:25,480
On the same night?
437
00:20:25,480 --> 00:20:27,960
Christine, don't be ridiculous,
I mean, she's...
438
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
Oh, for fuck's sake.
439
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Ooh! You wee shite.
440
00:20:36,960 --> 00:20:39,480
There's a draught coming in.
Can you feel it?
441
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
There's a draught coming in
and blowing my darts off course.
442
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
I'll just replay that.
443
00:20:43,160 --> 00:20:45,640
Hey! What? "Replay", honestly.
444
00:20:46,960 --> 00:20:50,160
Right, what am I on? 52?
Erm, no, 70...
445
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
No, it was... It was 52.
446
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Yes!
447
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Double 16 for the match.
448
00:21:03,640 --> 00:21:04,960
Ooh, that was a marker.
449
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Right, here we go.
450
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
HE CLEARS HIS THROAT
451
00:21:16,480 --> 00:21:19,320
CLUBS CLATTER
452
00:21:19,320 --> 00:21:20,960
What happened there?
453
00:21:24,960 --> 00:21:28,960
Two on the same night.
454
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
OK. That's OK.
455
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Oh, my God.
456
00:21:32,960 --> 00:21:36,640
Sophie, it's all right,
we've all done it.
457
00:21:36,640 --> 00:21:37,960
And do either of them know?
458
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
They don't know I'm pregnant.
459
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
They're going to get a shock
when they find out.
460
00:21:41,960 --> 00:21:44,800
Aye, when they find out
they're not the only one!
461
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Well, they know that bit. How?
462
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
Cos they know. How do they know?
463
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
Cos they were there,
both of them, at the same time.
464
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
Oh, God save us!
465
00:21:52,960 --> 00:21:56,480
Cathy, I cannae take it.
I cannae take this.
466
00:21:56,480 --> 00:21:58,960
I've never heard
anything like it in my life!
467
00:21:58,960 --> 00:22:00,480
All right, Christine,
it's all right.
468
00:22:00,480 --> 00:22:03,960
It's just been a wee threesome,
hasn't it, Sophie?
469
00:22:04,960 --> 00:22:07,960
Honestly, Christine,
it's more common than you think.
470
00:22:07,960 --> 00:22:09,000
Isn't it, Beth?
471
00:22:10,960 --> 00:22:12,640
What? I'm just saying,
472
00:22:12,640 --> 00:22:15,960
it's much more common
than people think, this...
473
00:22:15,960 --> 00:22:18,960
this threesome stuff, isn't it?
474
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Er... Yes.
475
00:22:24,960 --> 00:22:27,000
Very common. Is it?
476
00:22:27,000 --> 00:22:29,960
Uh-huh. Have you done it?
477
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Me?
478
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
Erm... Yes.
479
00:22:35,960 --> 00:22:37,480
Really?! Uh-huh.
480
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Loads of times.
481
00:22:38,960 --> 00:22:41,960
I don't see anything wrong with it.
482
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
In fact, I quite enjoy it.
483
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
The more the merrier, I say!
484
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Have you done it, Cathy?
485
00:22:46,960 --> 00:22:50,960
Me? No. Thank God for that.
486
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
For a minute, I thought
you two might have...
487
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
Me and Beth? Christ, no!
488
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
I've seen her getting changed
for the aquarobics -
489
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
I've never been so glad
to get my goggles on in my life!
490
00:23:02,480 --> 00:23:03,960
THEY LAUGH
491
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
I told you,
492
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
there's a draught in here.
493
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
Draught, my arse!
You were trying to put me off.
494
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
You're a...
495
00:23:15,960 --> 00:23:17,320
You're a cheating wee fanny.
496
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
Now, you can't say that.
497
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Oh, yes, I can.
498
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
You're a fanny.
499
00:23:21,960 --> 00:23:24,640
You're a cheating little fanny.
500
00:23:24,640 --> 00:23:25,960
Fanny, fanny, fanny!
501
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Now, Eric, I'm warning you.
502
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
Oh, you're warning me, are you?
503
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
And what are you
going to do about it?
504
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Well, I'm, erm... Eh?
505
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
I'm going to leave this garage.
506
00:23:34,000 --> 00:23:36,960
Right? And...
507
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
I'm seriously reconsidering
that offer to take you to the golf.
508
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
You just can't bear it, can you?
509
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
You can't stand the thought of
other folk getting one up on you.
510
00:23:44,960 --> 00:23:47,000
Whatever we do, whatever we've got,
wherever we go,
511
00:23:47,000 --> 00:23:48,960
you have to be that bit better.
512
00:23:48,960 --> 00:23:51,960
You're no' happy unless you're
pissing on other folk's chips!
513
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
I don't know what to say. I'm sorry.
514
00:23:59,320 --> 00:24:01,960
I didn't realise
you were such a bad loser!
515
00:24:01,960 --> 00:24:03,160
Ya fanny!
516
00:24:03,160 --> 00:24:06,960
What's important now
is Sophie and the baby, isn't it?
517
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
And now that everything
is out in the open,
518
00:24:08,960 --> 00:24:11,640
we can move on
and just focus on them.
519
00:24:11,640 --> 00:24:13,960
Absolutely. And can I just say...
520
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
..no more threesomes
from now on, yeah?
521
00:24:17,960 --> 00:24:19,160
That goes for you, too, missus.
522
00:24:20,960 --> 00:24:23,160
We're all here to support you.
523
00:24:23,160 --> 00:24:26,640
Whatever it is
we can do to help, we will.
524
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
I don't know what I'd do
without you, Beth, I really don't.
525
00:24:29,000 --> 00:24:31,960
It's no trouble,
we'll all muddle through.
526
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
Whatever it is you need,
we'll make sure you get sorted.
527
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
I'm OK. I mean, I've still got
a load of things in my loft.
528
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
I've got a cot, a pram,
that wee thing you put in the bath.
529
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Well, I'm going to get my own stuff.
530
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
Aye, that's what
she's saying just now.
531
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
Uh-huh, you're right.
She's right, Sophie.
532
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
Once you realise all
the work that's involved,
533
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
you'll take all the help
you can get.
534
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Really, you know I can manage.
535
00:24:55,960 --> 00:24:59,960
And there is a whole load of toys,
and Ian's bike.
536
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Two bikes - the one
he got when he was bigger.
537
00:25:01,960 --> 00:25:04,960
There's even a bed.
Look, I don't need a bed!
538
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
Mrs White, will you tell them?
539
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
She... What bed?
540
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
The one I've just moved
out of Ian's room.
541
00:25:09,960 --> 00:25:12,640
Oh, just take it, Christine,
it's just a cheap single bed.
542
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
She'll take it. No!
543
00:25:14,480 --> 00:25:16,960
I'll go and tell Eric
it's to go through to yours -
544
00:25:16,960 --> 00:25:19,320
it's always one less thing
for you to worry about.
545
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
You're a star, Beth.
546
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Where would you be without us, eh?
547
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
All right, if that's
how you want to play it.
548
00:25:29,960 --> 00:25:32,160
Don't make me use it.
I will, Eric, I swear!
549
00:25:32,160 --> 00:25:34,960
I will. Eric!
What on Earth is going on?
550
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Oh, thanks, Beth,
good job you're here.
551
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
He's getting all worked up.
552
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
Aye! For goodness' sake!
553
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
Behaving like children!
It's him, he called me a fanny.
554
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Och... What's going on, Colin,
what's going on?
555
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
It's all right, Cath,
it's all right.
556
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
I came out to find these two
all set for a punch-up!
557
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
I've got it, I've got it.
Oh, aye, have you got it?
558
00:25:51,960 --> 00:25:55,960
Eric! Don't lay a finger
on my Colin, don't you dare!
559
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
Cathy! This is all your fault,
you wee fanny!
560
00:25:58,960 --> 00:26:01,000
Eric, it was just
a wee game of darts.
561
00:26:01,000 --> 00:26:02,960
Here, Cath, you should've seen me.
562
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
HE HUMS: Chase The Sun
All right, Colin... Right!
563
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Eric!
564
00:26:06,960 --> 00:26:09,960
HE CONTINUES TO HUM
565
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
He's not a fanny!
What's going on here?
566
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Christine, don't
get involved, please.
567
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
Eric's all upset.
I beat him at darts.
568
00:26:17,480 --> 00:26:18,960
You did not beat me, you cheated!
569
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
Oh, for God's sake.
570
00:26:20,960 --> 00:26:22,480
There was a draft, Christine.
571
00:26:23,800 --> 00:26:24,960
What's he doing?
572
00:26:24,960 --> 00:26:28,640
Cathy, dig those big fake nails
right into his fat neck!
573
00:26:28,640 --> 00:26:30,160
That's it.
574
00:26:30,160 --> 00:26:32,960
Christine, that is enough -
away you go next door.
575
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
I beg your pardon?
576
00:26:34,960 --> 00:26:38,000
On you go.
Oh, that's charming, that is.
577
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
One minute it's,
"How can I help you?"
578
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
The next it's, "Fuck off home"
579
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Hey, Mum, come on.
580
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Hey, stop tugging at me.
581
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
Well, let's just go.
582
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
No, you're not wanting to stay
in here with the rest of the bikes?
583
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Well, I've called a spade a spade.
584
00:26:55,960 --> 00:26:56,960
Come on!
585
00:26:56,960 --> 00:27:00,000
ALL TALK OVER EACH OTHER
586
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
Where would I be without you?
587
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Sophie?
588
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Sophie!
589
00:27:13,960 --> 00:27:16,960
# My girl baby-sits
for someone on her block
590
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
# Then I come up to join her
and we start to rock
591
00:27:19,960 --> 00:27:22,960
# The baby hears the beat
and, man, it is a shock
592
00:27:22,960 --> 00:27:24,320
# When he goes...
593
00:27:24,320 --> 00:27:26,960
# G-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
G-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
594
00:27:26,960 --> 00:27:30,960
# And when it's time
to tuck him in his little bed
595
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
# With all that music
runnin' through his sleepy head
596
00:27:33,960 --> 00:27:37,960
# The little fella doesn't say
good night - instead, he says...
597
00:27:37,960 --> 00:27:42,960
# Boog-ooo, boog-ooo
a-a-a-a-all-l-l-l-l gone! #
598
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Subtitles by accessibility@itv.com
44107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.