All language subtitles for Towa no Yuugure - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تیم زیرنویس انیم‌ورلد با افتخار تقدیم می‌کند 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Tsuki | @AWsub 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,380 !حالت خواب؟ 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,290 !چیزیش نمیشه؟ 5 00:00:14,290 --> 00:00:17,130 !آکیرا دوباره بیدار میشه دیگه؟ 6 00:00:17,290 --> 00:00:18,460 .مطمئن نیستم 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,170 ...آمورو 8 00:00:24,420 --> 00:00:27,210 تو می‌دونستی که آکیرا یه اندروید بود، مگه نه؟ 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,420 .وقتی که نذاشت اون گلوله به یوگوره بخوره فهمیدم 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,330 .آها 11 00:00:33,330 --> 00:00:34,920 هی، یوگوره؟ 12 00:00:35,330 --> 00:00:38,290 ما الان قراره کجا بریم؟ 13 00:00:40,750 --> 00:00:44,420 سعی می‌کنم با اتصال به واحد پردازش مرکزی آکیرا .پیدا کنمش 14 00:00:44,790 --> 00:00:47,670 .وقتی وصل شدم، تا چند روز خواب می‌مونم 15 00:00:48,210 --> 00:00:52,210 .امکانش هست که تا چندین ماه چشم‌هاش رو باز نکنه 16 00:00:52,210 --> 00:00:53,630 اینقدر طولانی؟ 17 00:00:53,630 --> 00:00:56,290 .سیگنال‌های محیط دچار اختلال شدن 18 00:00:56,290 --> 00:00:57,540 !هاکوبو؟ 19 00:00:57,540 --> 00:01:00,670 .حالا دیگه هیچ‌کس اینجا رو نمی‌بینه 20 00:01:00,670 --> 00:01:02,830 .هیچ حسگری هم پیداتون نمی‌کنه 21 00:01:02,830 --> 00:01:06,080 می‌خوام برم برجک لیزر هم نصب کنم که وقتی خوابی 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,380 .کسی دستش بهتون نرسه 23 00:01:08,380 --> 00:01:10,210 دنبال چی هستی؟ 24 00:01:10,210 --> 00:01:12,960 .به عنوان خواهر بزرگترتون شکست خوردم 25 00:01:13,420 --> 00:01:15,790 .باید جلوتون رو می‌گرفتم 26 00:01:16,460 --> 00:01:17,750 .ببخشید 27 00:01:18,130 --> 00:01:19,420 ...نه، اون 28 00:01:19,420 --> 00:01:21,670 ...اون ربطی به تو نداشت 29 00:01:22,170 --> 00:01:25,080 .نه، به‌هرحال از کمکت ممنونم 30 00:01:25,080 --> 00:01:26,960 می‌تونم روت حساب کنم؟ 31 00:01:26,960 --> 00:01:28,040 .معلومه 32 00:01:29,330 --> 00:01:30,750 هی، هاکوبو؟ 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,210 بله؟ 34 00:01:32,710 --> 00:01:35,630 تا کی قراره خواب بمونن؟ 35 00:01:35,630 --> 00:01:39,790 .معلوم نیست ...ممکنه چند روزی طول بکشه 36 00:01:39,790 --> 00:01:41,960 .شاید هم سال ها 37 00:01:41,960 --> 00:01:43,040 ...سال ها 38 00:01:46,540 --> 00:01:50,170 پس می‌خوام تا وقتی که بیدار بشن .ازشون مراقبت کنم 39 00:01:50,380 --> 00:01:53,380 !مطمئن میشم که هیچ اتفاقی براشون نیافته 40 00:03:39,460 --> 00:03:40,790 !یوگوره 41 00:03:41,710 --> 00:03:44,710 !خداروشکر! خداروشکر 42 00:03:44,960 --> 00:03:46,210 آکیرا چی؟ 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,290 .صبح بخیر، آکیرا 44 00:03:55,420 --> 00:03:57,330 .سلام، آکیرا 45 00:03:59,880 --> 00:04:01,130 آمورو؟ 46 00:04:01,130 --> 00:04:02,330 !آره 47 00:04:04,040 --> 00:04:06,460 !زودباش، بخورین بخورین 48 00:04:04,040 --> 00:04:06,420 قسمت ۱۱ 49 00:04:04,040 --> 00:04:06,420 «گریه نکن» 50 00:04:04,040 --> 00:04:06,420 :او گفت 51 00:04:08,330 --> 00:04:09,880 !عجب ضیافتی 52 00:04:09,880 --> 00:04:12,500 !مشتاق جشن گرفتن برای بیدار شدنتون بودم 53 00:04:12,500 --> 00:04:14,710 !آفرین، آفرین 54 00:04:15,580 --> 00:04:17,580 !پس تا دلتون می‌خواد بخورید 55 00:04:19,290 --> 00:04:22,250 .ای بابا، تازه بیدار شدیما 56 00:04:22,250 --> 00:04:23,420 -نمیشه که صورت‌هامون رو کثیف کنیم 57 00:04:23,420 --> 00:04:24,540 !ایتاداکیماس 58 00:04:24,540 --> 00:04:25,580 !آکیرا 59 00:04:25,580 --> 00:04:27,330 !نباید همچین لقمه‌ی بزرگی برداری 60 00:04:27,330 --> 00:04:29,040 ...چی میشه؟ خب اندرویدم دیگه 61 00:04:30,420 --> 00:04:31,580 !خوشمزه‌ست 62 00:04:32,420 --> 00:04:35,210 .فکر کنم می‌تونم درکت کنم، یوگوره 63 00:04:36,500 --> 00:04:38,830 ،ما ساخته شدیم تا از انسان‌ها تقلید کنیم 64 00:04:38,830 --> 00:04:42,080 پس میشه گفت که .باید کارهایی مثل خوردن رو انجام بدیم 65 00:04:42,080 --> 00:04:44,580 .ربطی به سوخت یا چیز دیگه‌ای هم نداره 66 00:04:44,580 --> 00:04:45,710 .دقیقا 67 00:04:52,080 --> 00:04:53,790 !طعمش عالیه 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,670 .حس سرزندگی بهم میده 69 00:04:55,670 --> 00:04:56,580 آره؟ 70 00:04:56,830 --> 00:04:59,000 .خب البته که فرق بزرگی دارم 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,080 ...اینا رو ولش کن 72 00:05:01,080 --> 00:05:03,210 نمی‌خوای از آمورو-چان تشکر کنی؟ 73 00:05:03,210 --> 00:05:04,330 !هاکوبو 74 00:05:04,330 --> 00:05:06,830 .مثل همیشه یه خمار پرحرف و بیشعوری 75 00:05:06,830 --> 00:05:09,420 اون دختر تمام وقتی که شما دوتا خواب بودید 76 00:05:09,420 --> 00:05:11,540 !ازتون مراقبت کرد 77 00:05:11,540 --> 00:05:13,250 !ازتون مراقبت کرد 78 00:05:11,540 --> 00:05:13,250 .هـ-همین که بیدار شدید برای من کافیه 79 00:05:13,250 --> 00:05:14,880 !حالیتون هست چه کارایی براتون کرده؟ 80 00:05:13,250 --> 00:05:14,880 .هـ-همین که بیدار شدید برای من کافیه 81 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 !حالیتون هست چه کارایی براتون کرده؟ 82 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 .نه، بحث مهمیه 83 00:05:15,960 --> 00:05:16,750 !می‌فهمم! حالا یه لحظه آروم بگیر 84 00:05:15,960 --> 00:05:16,750 .نه، بحث مهمیه 85 00:05:16,750 --> 00:05:18,790 !می‌فهمم! حالا یه لحظه آروم بگیر 86 00:05:16,750 --> 00:05:18,790 اینکه ما صحیح و سالم بیدار شدیم 87 00:05:18,790 --> 00:05:20,380 .به لطف توئه 88 00:05:20,580 --> 00:05:22,250 .واقعا ازت ممنونم 89 00:05:22,710 --> 00:05:25,000 .هفت سال و ۱۷۷ روز 90 00:05:25,540 --> 00:05:28,420 .ما برای مدت خیلی زیادی منتظرت گذاشتیم 91 00:05:28,420 --> 00:05:29,920 .نمی‌دونم چطوری ازت تشکر کنم 92 00:05:31,380 --> 00:05:32,750 ...هفت سال 93 00:05:33,750 --> 00:05:36,540 ،میگم که، من... وقتی که خواب بودم 94 00:05:36,540 --> 00:05:39,670 یوگوره درمورد همه‌ی اتفاقاتی .که تو دنیا افتاد بهم گفت 95 00:05:39,670 --> 00:05:42,960 .از جمله دلیلی که من، یه اندروید، ساخته شدم 96 00:05:43,630 --> 00:05:46,000 .پس حالا دیگه حالم خوبه 97 00:05:46,460 --> 00:05:48,000 .ببخشید که نگرانتون کردم 98 00:05:48,540 --> 00:05:52,170 ...شما دوتا این همه وقت باهم بودید 99 00:05:53,500 --> 00:05:55,290 .میرم بازم آب بیارم 100 00:06:02,000 --> 00:06:04,290 ...منم باهاشون بودم 101 00:06:05,170 --> 00:06:06,830 .اینطور فکر می‌کردم 102 00:06:07,460 --> 00:06:11,420 .اما... ما واقعاً باهم نبودیم 103 00:06:13,750 --> 00:06:16,040 محل سکونت یوگوره رو پیدا کردی؟ 104 00:06:16,040 --> 00:06:17,670 .متأسفانه نه 105 00:06:18,040 --> 00:06:21,790 ،اگه دوباره همدیگه رو ببینید یه جنگ دیگه راه میافته؟ 106 00:06:21,790 --> 00:06:23,420 .اگه لازم باشه، آره 107 00:06:23,420 --> 00:06:25,040 خودت چطور؟ 108 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 چی؟ 109 00:06:26,210 --> 00:06:28,420 تو چرا دنبالشی؟ 110 00:06:29,130 --> 00:06:31,130 مگه بهت نگفتم؟ 111 00:06:31,130 --> 00:06:34,670 .اون هدف نهاییم نیست 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,790 ...بیشتر از اینهاست 113 00:06:39,710 --> 00:06:42,250 .می‌دونستم که نباید بهت اعتماد کنم 114 00:06:46,460 --> 00:06:50,250 .پس شما دونفر واقعا انسان نیستید 115 00:06:50,460 --> 00:06:51,580 .نه 116 00:06:51,580 --> 00:06:53,330 .یجورایی عجیبه 117 00:06:53,330 --> 00:06:57,500 ...که چقدر تو و یوگوره همیشه شبیه همدیگه‌اید 118 00:06:58,040 --> 00:07:00,750 ...درک نمی‌کنم چرا 119 00:07:01,000 --> 00:07:03,210 چرا وقت ارزشمندت رو صرف ما دونفر کردی؟ 120 00:07:03,630 --> 00:07:05,830 ...تو انسانی، آمورو 121 00:07:06,420 --> 00:07:07,750 «.ما» 122 00:07:10,790 --> 00:07:11,540 -هی 123 00:07:11,540 --> 00:07:14,290 !چون که من عاشق تو و یوگوره هستم 124 00:07:15,830 --> 00:07:18,790 -آمورو، من عاشق یوگوره 125 00:07:18,790 --> 00:07:20,080 .می‌دونم 126 00:07:20,420 --> 00:07:23,040 پس من چی؟ 127 00:07:23,040 --> 00:07:27,670 چی میشه که همونطور که یوگوره رو دوست داری منم دوست داشته باشی؟ 128 00:07:36,670 --> 00:07:37,920 ...آمورو 129 00:07:38,880 --> 00:07:40,170 ...من 130 00:07:42,000 --> 00:07:44,170 .ببخشید! بیا برگردیم 131 00:07:55,500 --> 00:07:57,380 .اوه، برگشتن 132 00:07:57,380 --> 00:07:59,920 شما دونفر. چیزی شده؟ 133 00:08:00,880 --> 00:08:04,080 چی؟ از طرف آکیرا هیمگیمی اصلی؟ 134 00:08:04,080 --> 00:08:05,790 هنوز زنده‌ست؟ 135 00:08:05,790 --> 00:08:06,880 .بله 136 00:08:06,880 --> 00:08:08,750 ،تو آزمایشگاه زیرزمینی خانه‌ی اوماگی 137 00:08:08,750 --> 00:08:10,710 .اقداماتی رو به کار می‌گیره تا عمرش رو کش بده 138 00:08:10,710 --> 00:08:14,080 ...راستشو بخوای، می‌خواستم دیروز بهت بگم، اما 139 00:08:14,750 --> 00:08:17,080 .از بس رفتی بالا که بیهوش شدی... 140 00:08:17,080 --> 00:08:18,670 .می‌خواستم بگم 141 00:08:19,000 --> 00:08:20,920 می‌خوای چیکار کنی، آکیرا؟ 142 00:08:21,880 --> 00:08:23,170 .میرم 143 00:08:23,170 --> 00:08:27,000 ،اگه آکیرا هیمگیمی رو نبینم .نمی‌تونم ادامه بدم 144 00:08:27,790 --> 00:08:29,380 .پس منم باهات میام 145 00:08:29,380 --> 00:08:31,670 .باشه، ممنون 146 00:08:31,670 --> 00:08:34,880 .مطمئنم وقتی خانه‌ی اوماگی رو ببینی تعجب می‌کنی 147 00:08:34,880 --> 00:08:37,210 -آخه، همین که سرجاش باشه هم عجیبه 148 00:08:37,210 --> 00:08:40,830 .میگم، فکر کنم یادم رفت در چاه رو درست ببندم 149 00:08:50,330 --> 00:08:51,790 .گریه کردن عیبی نداره‌ها 150 00:08:54,130 --> 00:08:55,830 ...یوکوراتا 151 00:08:55,830 --> 00:08:58,580 .می‌فهمم چرا ناراحتی 152 00:09:00,880 --> 00:09:05,580 من یه احمقم، نه؟ .که خودمو امیدوار کرده بودم 153 00:09:06,080 --> 00:09:08,130 ،که فکر کرده بودم، وقتی که بیدار بشن 154 00:09:08,130 --> 00:09:12,330 همه می‌خندیم و به خوبی و خوشی .به یه ماجراجویی دیگه میریم 155 00:09:13,830 --> 00:09:17,080 ...ولی آکیرا و یوگوره 156 00:09:17,080 --> 00:09:19,830 ...زمین تا آسمون با قبل از به خواب رفتنشون فرق دارن 157 00:09:20,330 --> 00:09:22,130 .نمی‌فهمم 158 00:09:22,130 --> 00:09:24,540 چون که من مثل اونا نیستم؟ 159 00:09:25,000 --> 00:09:27,250 چون که فقط من بزرگ شدم؟ 160 00:09:27,540 --> 00:09:31,580 واسه همینه که نمی‌تونم منم یه بخشی از «ما»‌ی آکیرا باشم؟ 161 00:09:32,130 --> 00:09:35,750 چون که من... انسانم؟ 162 00:09:36,420 --> 00:09:38,710 می‌خوای مثل اونها بشی؟ 163 00:09:38,880 --> 00:09:40,000 چی؟ 164 00:09:40,630 --> 00:09:44,330 ،اگه باهام بیای .می‌تونم تو رو به آرزوت برسونم 165 00:09:46,500 --> 00:09:49,540 .آمورو هنوز برنگشته 166 00:09:49,920 --> 00:09:51,000 ...نه 167 00:09:55,130 --> 00:10:00,040 ،از دریچه‌های چشم‌های آمورو .دنیا باید جای قشنگی باشه 168 00:10:00,290 --> 00:10:01,460 ...آره 169 00:10:02,380 --> 00:10:06,670 حتی شده یه‌بار، دلم می‌خواد .با چشم‌های اون دنیا رو ببینم 170 00:10:06,670 --> 00:10:08,830 .معصوم و پرمحبت 171 00:10:09,250 --> 00:10:11,750 یعنی وقتی داشته اون‌ها رو ...نقاشی می‌کرده چی فکر می‌کرده 172 00:10:12,960 --> 00:10:14,170 .آکیرا 173 00:10:15,040 --> 00:10:16,710 .واقعا قشنگه 174 00:10:19,580 --> 00:10:20,790 منم؟ 175 00:10:35,750 --> 00:10:37,130 ...آرزوی 176 00:10:38,880 --> 00:10:40,380 ...من 177 00:10:46,250 --> 00:10:47,580 .چند لحظه میرم بیرون 178 00:10:48,330 --> 00:10:49,750 .ولی تازه برگشتی 179 00:10:49,750 --> 00:10:52,170 .ببخشید، اما کار مهمی هست که باید انجام بدم 180 00:10:52,170 --> 00:10:54,330 .بدون من به سمت خانه‌ی اوماگی برید 181 00:10:54,330 --> 00:10:56,540 بدون ما تو مسیر از پس همه‌چیز برمیای؟ 182 00:10:56,540 --> 00:10:57,500 .آره 183 00:10:57,500 --> 00:10:58,880 .پس یه نقشه می‌کشم 184 00:11:01,380 --> 00:11:02,670 .بفرما 185 00:11:02,670 --> 00:11:03,420 کار مهم؟ 186 00:11:03,420 --> 00:11:04,080 کار مهم؟ 187 00:11:03,420 --> 00:11:04,080 .ممنون 188 00:11:04,080 --> 00:11:04,580 مطمئنی که تنهایی چیزیت نمیشه؟ 189 00:11:04,080 --> 00:11:04,580 .ممنون 190 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 مطمئنی که تنهایی چیزیت نمیشه؟ 191 00:11:06,040 --> 00:11:07,630 نگرانمی؟ 192 00:11:07,630 --> 00:11:09,130 !معلومه که هستم 193 00:11:16,130 --> 00:11:18,000 .فعلا، من رفتم 194 00:11:18,670 --> 00:11:21,920 ،خودمو بهتون می‌رسونم پس منتظرم بمونید، باشه؟ 195 00:11:27,790 --> 00:11:29,000 ...آکیرا 196 00:11:29,170 --> 00:11:31,420 تو هم آمورو رو دوست داری دیگه؟ 197 00:11:32,670 --> 00:11:37,080 شبیه دوست‌پسری شده بودی که .با دوست‌دخترش دعواش شده 198 00:11:37,920 --> 00:11:40,330 یوگوره، یادته چی گفتی؟ 199 00:11:40,330 --> 00:11:43,380 پرسیدی که امکانش هست تو .دلیل من برای زندگی باشی 200 00:11:44,290 --> 00:11:49,170 ،من به لطف تو بیدار شدم .و حالا هم اینجام 201 00:11:50,920 --> 00:11:53,460 .من از جوابم مطمئن نیستم 202 00:11:56,630 --> 00:12:00,580 ،بیا وقتی که آمورو رو دیدیم .درمورد هفت سال گذشته حرف بزنیم 203 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 .آره 204 00:12:02,710 --> 00:12:06,290 .با مشکل هفت‌ساله‌ی آمورو رو به رو میشم 205 00:12:08,670 --> 00:12:10,580 .اونجا مرکز فرماندهی اووله 206 00:12:11,250 --> 00:12:12,880 دیوار جلوش چطور؟ 207 00:12:12,880 --> 00:12:16,130 مانعی محاظفتی برای مدیریت .شهر مجاور اوول 208 00:12:16,130 --> 00:12:18,420 ...وایسا ببینم خانه‌ی اوماگی هم اونجاست؟ 209 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 .بله 210 00:12:19,420 --> 00:12:21,460 .باید از ایست بازرسی رد بشیم 211 00:12:22,750 --> 00:12:24,580 .بیا، کارت شناسایی 212 00:12:24,580 --> 00:12:26,580 .هاکوبو برامون جعلش کرد 213 00:12:26,580 --> 00:12:28,630 ...فکر همه‌جاشو کردین 214 00:12:28,630 --> 00:12:29,750 .ممنونم 215 00:12:31,880 --> 00:12:33,380 چی شده؟ 216 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 چرا هیچ‌کسی اینجا نیست؟ 217 00:12:38,170 --> 00:12:39,750 .نه، هستش 218 00:12:45,130 --> 00:12:46,380 اینجا کجاست؟ 219 00:12:46,580 --> 00:12:50,130 زمین‌های خوشگذرونی گذشته‌ها .که قبلا به «شش حکیم» تعلق داشت 220 00:12:51,250 --> 00:12:52,920 .اول، تو رو آماده می‌کنیم 221 00:12:53,330 --> 00:12:54,920 تاحالا آمپول زدی؟ 222 00:12:54,920 --> 00:12:56,540 .فقط یه بار 223 00:12:56,880 --> 00:12:58,290 می‌دونستی؟ 224 00:12:58,500 --> 00:13:01,080 انسان‌هایی که درحال حاضر زنده هستن نوع خاصی از خون دارن 225 00:13:01,080 --> 00:13:03,250 .که در رگ هاشون جریان داره 226 00:13:03,250 --> 00:13:04,920 نوع خاص؟ 227 00:13:04,920 --> 00:13:07,540 اوه! مثل کتاب‌داستان مامان و بابام؟ 228 00:13:07,540 --> 00:13:10,170 «.چیزیه که بهش میگفتن «فمتوخون 229 00:13:10,290 --> 00:13:11,790 .خب، تموم شد 230 00:13:12,080 --> 00:13:14,460 الان... من اندروید شدم؟ 231 00:13:14,460 --> 00:13:15,670 .هنوز نه 232 00:13:15,880 --> 00:13:20,170 .هنوز باید آگاهیت رو به یه بدن مکانیکی انتقال بدیم 233 00:13:20,170 --> 00:13:21,290 مکانیکی؟ 234 00:13:21,290 --> 00:13:24,630 .مثل بدن یوگوره 235 00:13:24,630 --> 00:13:25,580 !چی؟ 236 00:13:26,580 --> 00:13:29,670 گفتی چرا می‌خوای تبدیل به یه اندروید بشی؟ 237 00:13:30,920 --> 00:13:34,380 .تا بتونم با آکیرا و یوگوره باشم 238 00:13:34,380 --> 00:13:36,250 .و همزمان زندگی کنم 239 00:13:36,250 --> 00:13:37,290 همش همین؟ 240 00:13:37,290 --> 00:13:38,380 چی؟ 241 00:13:38,380 --> 00:13:40,250 واقعا همش همین؟ 242 00:13:40,250 --> 00:13:44,210 نیست، مگه نه؟ چیه که بیشتر از همه ازشون می‌خوای؟ 243 00:13:44,210 --> 00:13:45,670 آرزوی حقیقی تو چیه؟ 244 00:13:46,710 --> 00:13:48,880 ...آرزوی حقیقی من 245 00:13:49,880 --> 00:13:53,210 ...می‌خوام آکیرا و یوگوره 246 00:13:53,210 --> 00:13:55,460 !دوستم داشته باشن 247 00:13:55,460 --> 00:13:56,960 .شدنی نیست 248 00:13:57,380 --> 00:13:59,500 .تو زندگی اون‌ها جایی برای تو نیست 249 00:13:59,790 --> 00:14:01,580 چرا؟ چرا؟ 250 00:14:01,580 --> 00:14:03,330 !چرا؟! چرا؟ 251 00:14:03,330 --> 00:14:05,330 !من هیچ‌وقت ولشون نکردم 252 00:14:05,330 --> 00:14:07,960 !هفت سال... هفت سال تمام 253 00:14:07,960 --> 00:14:09,670 !آخرش چه فایده‌ای داشت؟ 254 00:14:10,000 --> 00:14:14,080 اینطوری دلم می‌خواد که ای کاش !تا ابد خواب می‌موندن 255 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 !اون که خوبه 256 00:14:16,080 --> 00:14:20,630 ،اگه دوباره به خواب برن .این‌دفعه می‌تونی تا ابد باهاشون باشی 257 00:14:20,750 --> 00:14:23,170 .ولی مطمئنم اون دختره جلوش رو می‌گیره 258 00:14:23,170 --> 00:14:24,710 ...یوگوره 259 00:14:28,210 --> 00:14:29,460 ...حداقل 260 00:14:29,920 --> 00:14:31,710 .تا با خودت رو راستی 261 00:14:34,380 --> 00:14:35,710 اوبورو-سان؟ 262 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 اینجا چیکار می‌کنی؟ و اون لباس چیه تنت کردی؟ 263 00:14:39,000 --> 00:14:42,330 .باورتون بشه یا نه، این شغل الان منه .من رهبر اوولم 264 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 !رهبر؟ 265 00:14:43,540 --> 00:14:46,040 زیردست‌هاتون می‌تونستن از .نظم و انضباط جدی‌تری استفاده کنن 266 00:14:46,040 --> 00:14:47,750 .عمیقا شرمسارم 267 00:14:47,750 --> 00:14:51,630 پس داشتی تعقیبمون می‌کردی؟ چرا یکی دیگه رو نفرستادی؟ 268 00:14:51,630 --> 00:14:53,710 .من صرفاً داشتم ازتون مراقبت می‌کردم 269 00:14:53,710 --> 00:14:57,630 ،یه درخواست از طرف رهبر مؤسس‌مون .آکیرا هیمگیمی‌ـه 270 00:14:58,460 --> 00:14:59,500 می‌شناسیش؟ 271 00:14:59,500 --> 00:15:01,210 .ایشون استاد محترم من هستن 272 00:15:01,210 --> 00:15:03,750 .میشه گفت از نظر شخصی هم نزدیکیم 273 00:15:04,040 --> 00:15:05,830 ،وقتی که آکیرا بیدار شد» 274 00:15:05,830 --> 00:15:08,130 «.ازت می‌خوام به خاطر من حواست بهش باشه 275 00:15:08,130 --> 00:15:10,420 .اینطور خواهش کرد، نمی‌تونستم رد کنم 276 00:15:10,670 --> 00:15:13,710 «.هر اتفاقی هم که افتاد، مداخله نکن» 277 00:15:13,710 --> 00:15:15,420 .این شرطی بود که گذاشت 278 00:15:15,710 --> 00:15:18,630 .پس، همه‌ی اینها تصمیم خودخواهانه‌ی من بودن 279 00:15:18,960 --> 00:15:22,330 ،شما دوتا این‌همه راه رو تا اینجا اومدید ...پس می‌خوام ازتون قدردانی کنم 280 00:15:23,000 --> 00:15:25,210 .و شما رو به سمتش بدرقه کنم 281 00:15:32,460 --> 00:15:34,330 .یوکوراتا اینجا نیست 282 00:15:34,670 --> 00:15:36,250 کی هستی؟ 283 00:15:36,250 --> 00:15:37,670 منو یادت نیست؟ 284 00:15:42,670 --> 00:15:44,170 ...تو 285 00:15:44,170 --> 00:15:45,920 .همراه یوگوره بودی 286 00:15:46,540 --> 00:15:48,330 .یه پیام برات دارم 287 00:15:48,670 --> 00:15:50,460 بفرما. این چیزیه که دنبالش بودی، مگه نه؟ 288 00:15:54,210 --> 00:15:55,710 یه نقشه؟ 289 00:15:56,000 --> 00:15:57,380 -ببینم، یوگوره اینجا 290 00:16:07,960 --> 00:16:09,420 ...اون چشم‌ها 291 00:16:09,790 --> 00:16:11,630 ..هـ-هک شدی 292 00:16:13,580 --> 00:16:15,670 .به نظر جای پیشرفته‌ای میاد 293 00:16:15,920 --> 00:16:19,380 .هرچی نباشه جلوی دروازه‌ی مرکز فرماندهی اوول اعظم هستیم 294 00:16:19,750 --> 00:16:21,080 .حرف‌های خشنی میزنی 295 00:16:21,580 --> 00:16:25,210 .به دنبال جنگ، توکیو دچار تکامل منحصربه‌فردی شد 296 00:16:25,210 --> 00:16:29,790 قلب شهر که قبلا به اسم ۲۳ بخش ،شناخته میشد حتی الان هم غیرقابل سکونته 297 00:16:29,790 --> 00:16:31,580 .اما انسان‌ها انعطاف‌پذیرن 298 00:16:31,580 --> 00:16:34,960 ،مهم نیست کسی چقدر سرچشمه‌ی دانشی رو پاک کنه 299 00:16:34,960 --> 00:16:37,790 .به این راحتیا از بین نمیره 300 00:16:50,670 --> 00:16:51,750 این چیه؟ 301 00:16:52,710 --> 00:16:56,750 .آکیرا، یوگوره... زودی میام پیشتون 302 00:16:57,170 --> 00:16:59,500 !میشم مثل خودتون 303 00:17:00,630 --> 00:17:02,960 ...تمومش کن... از سرم برو بیرون 304 00:17:02,960 --> 00:17:04,750 !من باید توواسا رو پیدا کنم 305 00:17:05,130 --> 00:17:08,250 اگه منم یه روبات بشم، بالاخره قبولم می‌کنین، نه؟ 306 00:17:08,250 --> 00:17:10,580 ...یوگوره چیز خاصی نداشت 307 00:17:10,580 --> 00:17:13,250 فقط یه تصادف بود که فقط اون !تونست با توواسا بره 308 00:17:13,540 --> 00:17:17,750 ...همون حسی که من به آکیرا و یوگوره دارم !قراره اونا هم همین حسو داشته باشن 309 00:17:18,630 --> 00:17:21,130 چرا قبل از اینکه بره هیچی نگفت؟ 310 00:17:21,130 --> 00:17:24,750 !باید توواسا رو پیدا کنم !باید دلیلش رو پیدا کنم 311 00:17:26,170 --> 00:17:28,500 .عجب جنگی راه انداخته 312 00:17:28,790 --> 00:17:31,630 بیشتر از ۲۰۰ سال به تنهایی تکامل پیدا کرده؟ 313 00:17:34,130 --> 00:17:35,960 .همین الان جفتشون رو آزاد کن 314 00:17:36,330 --> 00:17:38,170 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 315 00:17:40,130 --> 00:17:42,670 .احتمالا یوییامی اون رو انداخت 316 00:17:42,670 --> 00:17:45,500 فمتوخون رو استفاده کردی نه؟ 317 00:17:45,500 --> 00:17:48,790 انتقال آگاهی آمورو به بدن یوییامی؟ 318 00:17:48,790 --> 00:17:50,540 چی تو سرت می‌گذره؟ 319 00:17:51,330 --> 00:17:53,670 .اون تکنولوژی گم شده فاسده 320 00:17:53,670 --> 00:17:56,790 .هیچ‌کس نباید بدونه چطور ازش استفاده کنه 321 00:17:57,000 --> 00:18:00,290 :به جز توواسا... یا توسعه‌دهنده 322 00:18:00,500 --> 00:18:04,250 .یکی از شش حکیم، پروفسور اینگمار 323 00:18:05,040 --> 00:18:09,040 ،با توجه به اسناد .تا باید صدها سال پیش می‌مردی 324 00:18:09,040 --> 00:18:11,750 ...مخفی کردن هویتت، مخفیانه پرسه زدن 325 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 هدفت از این کارها چیه؟ 326 00:18:13,500 --> 00:18:14,710 هدف؟ 327 00:18:14,710 --> 00:18:16,790 .نه، بیشتر مثل یه آرزوـه 328 00:18:17,580 --> 00:18:21,790 .باید با توواسا اوماگی ملاقات کنم 329 00:18:22,040 --> 00:18:23,500 توواسا؟ 330 00:18:24,170 --> 00:18:29,040 می‌دونی چرا اوول دنبال توواسا اوماگی می‌گرده؟ 331 00:18:29,830 --> 00:18:33,540 .چون که مغز اوول مشتاق دیدنشه 332 00:18:34,170 --> 00:18:36,170 .هوش مصنوعی مدیریتی اوول 333 00:18:36,170 --> 00:18:38,130 !هوش مصنوعی مدیریتی؟ 334 00:18:38,130 --> 00:18:41,130 اونم بعد از اینکه پردازش دیجیتال رو تو کل جهان ممنوع کردن؟ 335 00:18:41,130 --> 00:18:42,830 تو بودی می‌تونستی رهاش کنی؟ 336 00:18:43,540 --> 00:18:46,460 .تاگیتسو هم مشتاق دیدنت بود 337 00:18:46,460 --> 00:18:48,170 یاد قدیما میافتی نه؟ 338 00:18:48,960 --> 00:18:52,130 .منظورش هوش مصنوعی شخصی آکیرا، تاگیتسوـه 339 00:18:52,130 --> 00:18:53,290 !واقعا؟ 340 00:18:53,540 --> 00:18:55,790 اون هم می‌خواد توواسا رو ببینه؟ 341 00:18:55,960 --> 00:18:58,670 .توواسا اوماگی یه افسانه بود 342 00:18:59,290 --> 00:19:02,420 ،تا به امروز .همه شیفته‌ی اون هستن 343 00:19:03,540 --> 00:19:08,500 ظاهرم رو عوض کردم و گذشته‌م .رو مخفی کردم تا دوباره باهاش یار بشم 344 00:19:08,500 --> 00:19:10,960 .هیچ‌چیزی هم نمی‌تونه جلومو بگیره 345 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 .این تنها دلیلیه که هنوز زنده موندم 346 00:19:13,080 --> 00:19:16,830 و تو می‌خوای این دونفر رو برای این «آرزو»ت قربانی کنی؟ 347 00:19:17,040 --> 00:19:18,580 .کثافت 348 00:19:26,290 --> 00:19:27,830 .حیف شد 349 00:19:28,170 --> 00:19:30,040 .دیگه خیلی دیر شده 350 00:19:30,830 --> 00:19:32,540 ...یوگوره 351 00:19:32,540 --> 00:19:34,380 ...تنها کسی که 352 00:19:34,380 --> 00:19:35,920 ...دوست داشته شد 353 00:19:39,420 --> 00:19:40,830 .که اینطور 354 00:19:40,830 --> 00:19:44,420 -خب، من میرم خاطرات یوگوره رو قرض بگیرم 355 00:19:47,040 --> 00:19:49,710 ...بهت اجازه نمیدم 356 00:19:49,710 --> 00:19:51,500 .خود-بازسازی، ها 357 00:19:51,500 --> 00:19:54,460 ،حالا که بهش فکر می‌کنم .فکر کنم تو از اون مدل بودی 358 00:19:57,130 --> 00:19:59,540 حالا کثافت کدوممونه؟ 359 00:20:00,420 --> 00:20:02,130 .ولی بازم عاشقتم 360 00:20:02,130 --> 00:20:06,960 ،مهم نیست چقدر زشت باشی .تو هنوز هم دختر من و توواسایی 361 00:20:06,960 --> 00:20:10,210 .این عشق خودپسندانه‌ت باعث سقوطت میشه 362 00:20:10,210 --> 00:20:12,460 .عشق خودخواهانه‌ست 363 00:20:12,460 --> 00:20:15,580 .نمی‌ذارم دستت رو روی خواهرهای من بلند کنی 364 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 .بیا اینجا، هاکوبو 365 00:20:23,290 --> 00:20:24,920 .وقت مجازاته 366 00:20:26,040 --> 00:20:27,170 .ممنونم 367 00:20:27,170 --> 00:20:28,960 .باقی مسیر رو راه میریم 368 00:20:28,960 --> 00:20:30,000 .خیلی‌خب 369 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 .بهش سلامم رو برسونید 370 00:20:31,500 --> 00:20:32,670 .حتما 371 00:20:50,130 --> 00:20:53,750 ،اینجا خونه‌ی من بوده ...ولی خیلی حس غریبی می‌کنم 372 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 .بریم 373 00:21:12,210 --> 00:21:13,500 اینجا کجاست؟ 374 00:21:14,380 --> 00:21:17,710 .زمین‌های تمرین‌های جنگی سری بیرونی 375 00:21:23,920 --> 00:21:26,670 -یه‌جایی اون‌سمت، آکیرا هیمگیمی 376 00:21:26,670 --> 00:21:27,500 !ببخشید دیر کردم 377 00:21:30,290 --> 00:21:31,580 یوییامی؟ 378 00:21:31,920 --> 00:21:33,380 !اینجا چیکار می‌کنی؟ 379 00:21:33,380 --> 00:21:35,080 !آکیرا! یوگوره 380 00:21:36,790 --> 00:21:38,960 نکنه... آمورو؟ 381 00:21:39,630 --> 00:21:41,830 چرا شبیه یوییامی شدی؟ 382 00:21:41,830 --> 00:21:43,630 !فهمیدی که منم؟ 383 00:21:43,630 --> 00:21:46,080 !واقعا که کارت درسته، آکیرا 384 00:21:46,290 --> 00:21:47,540 !خب؟ ببین 385 00:21:47,540 --> 00:21:50,250 !من بدن مکانیکی خودم رو پیدا کردم 386 00:21:50,540 --> 00:21:52,460 !درست مثل شما دونفر 387 00:21:55,080 --> 00:21:58,710 حالا دیگه شما عاشق من هم میشید، مگه نه؟ 388 00:21:59,580 --> 00:22:00,920 .پس بالاخره میگم 389 00:22:01,420 --> 00:22:03,880 ...آکیرا، یوگوره 390 00:22:03,880 --> 00:22:07,040 با من ال‌سی می‌کنید؟ 391 00:23:37,500 --> 00:23:41,000 خون خاص 392 00:23:41,080 --> 00:23:41,500 پیش نمایش 393 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 قسمت ۱۲ 394 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 عشق تو متعلق به توست 33327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.