Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,132
TIDLIGERE...
2
00:00:07,215 --> 00:00:12,012
Et kemisk våben i hænderne på forbrydere,
agenter, som jagter spøgelser,
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,682
og dit eneste spor er forsvundet
sammen med din agent.
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,183
Er Sutherland mistænkt?
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,396
FN's generalsekretær har noget,
jeg er ude efter.
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,897
Giv mig journalen,
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,693
så fortæller jeg dig,
hvor Foxglove-våbnet bliver fremstillet,
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,571
og hvor ms. Larkin holdes fanget.
9
00:00:29,654 --> 00:00:33,033
Hjælp mig ind i FN.
Så kan jeg bringe dig til din mor.
10
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Det er sandt.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,164
Du spionerer for amerikanerne.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,833
Den franske rapport...
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,752
Deres datter er på listen.
14
00:00:43,835 --> 00:00:44,835
Lad mig gå.
15
00:00:45,253 --> 00:00:46,755
Vi kan advare de mennesker.
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
Give Deres datter en chance.
17
00:00:48,673 --> 00:00:50,425
- Hvor er han?
- Du må stole på mig.
18
00:00:50,508 --> 00:00:52,886
Skyd mig, eller flyt dig.
19
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
Du må absolut ikke færdiggøre arbejdet.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,432
Jeg får dig og pigen ud.
21
00:00:57,515 --> 00:00:58,349
Hvad sker her?
22
00:00:58,433 --> 00:01:00,810
Vi er færdige med at gøre det på din måde.
23
00:01:00,894 --> 00:01:02,979
- Du går for vidt.
- I kølerummet med ham.
24
00:01:03,063 --> 00:01:06,566
- Jeg er Tomás Bala!
- Du var aldrig navnet Bala værdig.
25
00:01:09,569 --> 00:01:10,569
Nej!
26
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Vil du gå mig til døde?
27
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
{\an8}Vidste du, at et citat
på Jefferson-monumentet
28
00:01:37,889 --> 00:01:39,808
{\an8}kun delvist er af Jefferson?
29
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
Hvordan skulle jeg vide det?
Hvordan ved du det?
30
00:01:44,020 --> 00:01:47,649
Her er så meget historie.
Vi kan ikke nå det hele på en dag.
31
00:01:47,732 --> 00:01:50,527
Skal vi ikke tage Library of Congress nu?
32
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Dagen får altså en ende.
33
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Ja. Det er dumt.
34
00:01:57,534 --> 00:02:00,912
Ved at gå og gå prøvede jeg
at få dagen til at vare længere.
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,122
Er det planen?
36
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
Det skulle prøves.
37
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Okay. Så går vi.
38
00:02:09,212 --> 00:02:11,047
- Kom nu.
- Hold op med at trække.
39
00:02:17,053 --> 00:02:18,053
Hey.
40
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
Hvad tænker du på?
41
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
Undskyld. Jeg...
42
00:02:25,603 --> 00:02:26,980
Jeg kan lide det her.
43
00:02:27,981 --> 00:02:28,981
Os.
44
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Ja.
45
00:02:33,695 --> 00:02:34,779
Det kan jeg også.
46
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Men det er bare en fantasi, ikke?
47
00:02:40,160 --> 00:02:43,246
I morgen flyver du
til et eller andet sted,
48
00:02:43,329 --> 00:02:46,249
og jeg... jeg tager hjem.
49
00:02:46,332 --> 00:02:48,459
Så bliver det et fjernt minde.
50
00:02:49,043 --> 00:02:52,255
- Jeg kunne ikke sige nej til Travers.
- Nej.
51
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Du vil være natagent. Det bør du være.
52
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Det er bare svært, for...
53
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
...de to natagenter,
jeg har kendt, var mine...
54
00:03:06,895 --> 00:03:07,895
Ja.
55
00:03:09,189 --> 00:03:10,189
Jeg passer på.
56
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Vi har lige fundet hinanden,
57
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
og din fremtid bliver klassificeret.
58
00:03:16,613 --> 00:03:20,575
Der er mange grunde til, at en agents
aktiviteter er klassificerede.
59
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Den vigtigste er...
60
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
...at beskytte dem, de holder af.
61
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Bare vi havde mere tid.
62
00:03:35,924 --> 00:03:36,924
Ja.
63
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
Altså, vi...
64
00:03:40,970 --> 00:03:42,764
Vi fandt hinanden én gang.
65
00:03:44,265 --> 00:03:45,265
Jo, vi gjorde.
66
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Måske gør vi det igen.
67
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Ja, måske.
68
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Vær forsigtig.
69
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
Det er hele portionen.
70
00:04:39,570 --> 00:04:43,574
Vi har gjort alt, hvad I bad om.
Så kom med min familie.
71
00:04:43,658 --> 00:04:47,537
Vi siger, når I er færdige.
Når en portion er klar, så lav en til.
72
00:04:48,121 --> 00:04:49,121
Nu!
73
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Luk dem.
74
00:04:58,214 --> 00:05:00,717
Rent hypotetisk, hvad ville der så ske,
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
hvis beholderne blev koblet
til et klimaanlæg?
76
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Det afhænger af anlægget
og antallet af beholdere.
77
00:05:07,807 --> 00:05:10,643
Det kunne sprede sig
fra bygningen ud i byen.
78
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
Folk ville kvæles i gaderne.
79
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Dødsofre i et antal,
vi ikke har oplevet siden...
80
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Vi laver et våben
til et kolossalt terrorangreb.
81
00:05:23,614 --> 00:05:28,328
Det var ikke det, jeg ville.
Foxglove gik ud på at redde liv.
82
00:05:28,911 --> 00:05:30,705
Jeg kan ikke fremstille endnu...
83
00:05:30,788 --> 00:05:31,998
Kom så i gang!
84
00:05:34,959 --> 00:05:38,296
Jeg er nødt til det.
De har mine piger. Jeg må gøre det.
85
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Noget siger mig, at de ville stemme for
at stoppe terroristerne.
86
00:05:44,844 --> 00:05:49,307
Vi har givet dem 15 beholdere med K.X.
Skaden er sket.
87
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
Hvad, hvis vi svækkede resten?
88
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
Fiflede med den næste portion.
89
00:05:56,689 --> 00:06:00,485
Hvis jeg ændrede formlen lidt,
kunne vi lave en inaktiv portion.
90
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- Den kan se lidt anderledes ud...
- Vi må prøve.
91
00:06:05,990 --> 00:06:07,116
Hvad kan jeg gøre?
92
00:06:09,535 --> 00:06:13,164
- Vil kortet virke? Det ser sjusket ud.
- Det gik stærkt.
93
00:06:14,290 --> 00:06:17,752
- Hvor skal du hen derinde?
- Generalsekretærens kontor.
94
00:06:17,835 --> 00:06:20,088
- Seriøst?
- Er det et problem?
95
00:06:21,047 --> 00:06:22,507
Der dur et gæstekort ikke.
96
00:06:22,590 --> 00:06:25,968
- De etager kræver særlig tilladelse.
- Jeg finder på noget.
97
00:06:27,512 --> 00:06:32,058
Deroppe skal du finde Lars Troost.
Han er generalsekretærens chefrådgiver.
98
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
Vi har arbejdet sammen før.
Han hjælper, hvis det virker berettiget.
99
00:06:36,479 --> 00:06:37,479
Tak.
100
00:06:54,330 --> 00:06:57,291
Gå til højre for enden af trappen.
101
00:06:57,375 --> 00:07:00,711
Elevatorerne er omme bagved.
Resten er op til dig.
102
00:07:00,795 --> 00:07:03,005
- Okay.
- Held og lykke.
103
00:07:04,924 --> 00:07:07,552
Ring til Sami på telefonen, jeg gav dig.
104
00:07:07,635 --> 00:07:10,972
Han sporer den og er i omegnen.
Han kører dig til din mor.
105
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Hør her.
106
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
Undskyld, jeg ødelagde det.
107
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Du skal vide, at jeg...
108
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Farvel, Peter.
109
00:07:29,198 --> 00:07:30,198
Farvel.
110
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
Noor slukkede kameraerne,
før hun stjal den. Jeg har tjekket.
111
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
Lod De hende bare tage den?
112
00:07:43,838 --> 00:07:47,341
Nej da. Jeg prøvede at standse hende,
men hun stak af.
113
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
Jeg behøver næppe forklare følgerne,
114
00:07:49,635 --> 00:07:55,308
hvis listen bliver kendt
udenfor vores regime.
115
00:07:56,100 --> 00:07:56,976
Gør jeg?
116
00:07:57,059 --> 00:07:58,561
Truer du mig?
117
00:07:58,644 --> 00:08:02,315
Den er kun et problem,
fordi du flyttede den herind.
118
00:08:02,398 --> 00:08:04,650
Jeg sagde, den lå trygt på mit kontor.
119
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Møgheks.
120
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Sagde hun, hvor hun skulle hen?
121
00:08:16,537 --> 00:08:19,999
Nej. Men jeg tror, jeg ved det.
122
00:08:20,082 --> 00:08:21,584
FN-bygningen.
123
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
Når jeg har fået fat i hende,
124
00:08:24,086 --> 00:08:26,839
skal De og jeg tale
med udenrigsministeren.
125
00:08:26,923 --> 00:08:29,967
Javad, du glemmer,
hvem der leder missionen.
126
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
Og De glemmer, hvem der leder landet.
127
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Diplomater bliver skiftet ud hver dag.
128
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Husk hellere det.
129
00:08:57,995 --> 00:09:01,749
- Noor, hvad gør du her?
- Amélie, har du tid et øjeblik?
130
00:09:01,832 --> 00:09:06,003
Ikke lige nu. Vi har meget at forberede.
Men i morgen kan jeg...
131
00:09:06,587 --> 00:09:07,587
Er alt i orden?
132
00:09:08,422 --> 00:09:11,551
- Her. Tag den.
- Hvad er det?
133
00:09:11,634 --> 00:09:14,095
Det er jeres. Vi bør ikke have den.
134
00:09:14,178 --> 00:09:17,515
Hvorfor er du så kryptisk? Bare sig, hvad...
135
00:09:18,683 --> 00:09:19,683
...der foregår.
136
00:09:22,728 --> 00:09:23,771
Hvor fik du den?
137
00:09:23,854 --> 00:09:27,650
Styret vil jagte dissidenterne i Frankrig.
138
00:09:27,733 --> 00:09:29,652
Beskyt dem. Alle sammen.
139
00:09:29,735 --> 00:09:32,947
- De slår dig ihjel.
- Jeg ved, hvad jeg gør.
140
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Jeg må gå.
141
00:09:40,121 --> 00:09:42,290
- Haleh?
- Javad ved, hvor du er.
142
00:09:42,373 --> 00:09:43,374
Hvad?
143
00:09:43,457 --> 00:09:46,711
Javad ved, hvor du er. Se at komme væk.
144
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
T.J. KING
EJENDOMSMEDARBEJDER
145
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
V. COOK
SENIOR IT-TEKNIKER
146
00:10:03,853 --> 00:10:04,853
Undskyld mig.
147
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
148
00:10:15,281 --> 00:10:18,909
IT? Ikke nu igen. Seriøst?
I var her i sidste uge.
149
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Flere malware-opdateringer?
150
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
- Det er jeg bange for.
- Jeg finder Carrie.
151
00:10:23,456 --> 00:10:26,042
- Er Lars her?
- Troost?
152
00:10:26,125 --> 00:10:28,794
- Ja.
- Ja. Tager du det store kontor først?
153
00:10:29,295 --> 00:10:32,840
Det vil være fint.
Lad Carrie slippe. Hun har knoklet.
154
00:10:32,923 --> 00:10:35,593
- Ikke alene. Ikke for noget.
- Helt i orden.
155
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, IT er her.
156
00:10:40,222 --> 00:10:42,975
- Igen? Hvor er Carrie?
- Han vil starte her.
157
00:10:43,059 --> 00:10:44,518
Med generalsekretærens.
158
00:10:44,602 --> 00:10:48,147
- Okay, men vi har møde om en halv time.
- Jeg er ude inden.
159
00:10:50,107 --> 00:10:53,277
IT-gutterne har virkelig travlt
i denne uge, hvad?
160
00:10:53,361 --> 00:10:55,404
Ja. Vi er vant til det.
161
00:10:57,698 --> 00:11:01,452
{\an8}Hagan! Hagan! Hagan!
162
00:11:01,535 --> 00:11:02,535
{\an8}STØT HAGAN
STØT USA
163
00:11:02,578 --> 00:11:04,246
Giv den gas!
164
00:11:04,330 --> 00:11:06,832
Hagan! Hagan! Hagan!
165
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Cirkus er kommet til byen.
166
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
Er du sikker på, de er her?
167
00:11:13,839 --> 00:11:17,301
Telefonen var koblet op til masten
for et kvarter siden.
168
00:11:17,802 --> 00:11:21,430
- Jeg ved ikke, om Peter er her.
- Hvis han er, må vi finde ham.
169
00:11:21,514 --> 00:11:26,894
Hagan! Hagan! Hagan!
170
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
De er ikke just diskrete.
Det er foruroligende.
171
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
De forventer ikke, vi overlever.
172
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
- Er du snart færdig?
- Ja, næsten.
173
00:11:54,171 --> 00:11:57,717
Inden du går,
kan du så hjælpe mig med noget?
174
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Ja.
175
00:11:58,718 --> 00:12:02,471
Jeg får beskeder
om at dele min wi-fi med en anden.
176
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Jeg afslår, men de bliver ved at dukke op.
177
00:12:05,599 --> 00:12:08,436
- Sæt den der. Jeg ordner det bagefter.
- Okay.
178
00:12:08,519 --> 00:12:09,519
Tak.
179
00:12:12,356 --> 00:12:15,651
- Hov, hvad laver du?
- Hvad mener du?
180
00:12:15,735 --> 00:12:18,070
Hvorfor har du åbnet hans filer?
181
00:12:18,154 --> 00:12:19,572
Svar mig.
182
00:12:21,824 --> 00:12:24,160
- Jeg leder efter en fil.
- Hvilken fil?
183
00:12:24,243 --> 00:12:28,748
Den burde ligge her.
Det er nummeret. Siger det dig noget?
184
00:12:28,831 --> 00:12:31,584
- De otte cifre er fildatoen.
- Det ved jeg.
185
00:12:31,667 --> 00:12:34,670
Ergo er den ikke på hans computer.
Den er gammel.
186
00:12:34,754 --> 00:12:37,715
- Siger du, der ikke findes en kopi?
- Nej.
187
00:12:37,798 --> 00:12:40,760
Jeg siger, den ikke er her.
188
00:12:40,843 --> 00:12:44,680
Men nede i arkivet har vi backups af alt.
189
00:12:44,764 --> 00:12:48,392
- Hvordan ved jeg, det passer?
- Det er mig, som overfører alt.
190
00:12:48,476 --> 00:12:51,979
Efter hver samling skal jeg gemme
flere terabytes dernede.
191
00:12:52,062 --> 00:12:53,981
Jeg ved, hvad jeg taler om.
192
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Fint. Så kom.
193
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
Vores præsident, vores land!
194
00:13:11,123 --> 00:13:12,958
Heja, Hagan!
195
00:13:17,254 --> 00:13:18,254
Smid den.
196
00:13:19,298 --> 00:13:21,258
Smid den, eller jeg dræber dig.
197
00:13:23,636 --> 00:13:26,972
Amerika! Amerika!
198
00:13:33,312 --> 00:13:36,106
Pas på! Er du ude på noget, fjols?
199
00:13:36,190 --> 00:13:37,733
- Pis af.
- Hvad sagde du?
200
00:13:37,817 --> 00:13:39,944
- Flyt dig.
- Hvad er dit problem?
201
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
- Rør mig ikke.
- Flyt dig så.
202
00:13:41,946 --> 00:13:46,242
Sønnike, sig hellere undskyld,
før vi slår dig til lirekassemand.
203
00:13:46,325 --> 00:13:50,996
Jeg nyder diplomatisk beskyttelse
i henhold til internationale love.
204
00:13:51,080 --> 00:13:52,665
- Gør plads, eller...
- Hvad?
205
00:13:52,748 --> 00:13:55,209
Vil du fortælle vennerne, vi ikke er søde?
206
00:13:55,292 --> 00:13:59,296
- Få styr på din skid af en kæreste.
- Han er ikke min kæreste.
207
00:13:59,380 --> 00:14:01,507
Hold kæft, din løgnagtige kælling.
208
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Hvad sagde han?
- At din mor er en luder.
209
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Dumme svin.
- Hey!
210
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
På ham!
211
00:14:19,733 --> 00:14:20,733
Se dig for!
212
00:14:29,201 --> 00:14:30,201
Er du okay?
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Min mor, hvor er hun?
214
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Vil du hen til hende?
215
00:14:38,711 --> 00:14:39,711
Du bestemmer.
216
00:14:47,761 --> 00:14:48,761
Ingen numre.
217
00:14:58,731 --> 00:15:00,733
- Ikke den vej.
- Der er ikke andre.
218
00:15:00,816 --> 00:15:04,695
- Jo, hvis du vil kunne bruge fingrene.
- Stop. Det er sandheden.
219
00:15:04,778 --> 00:15:07,907
Jeg kan få dig forbi.
Slap lidt af, som klarer vi det.
220
00:15:07,990 --> 00:15:12,202
Min smertetærskel er lav.
Jeg vil også have det her overstået.
221
00:15:12,286 --> 00:15:13,286
Så kom.
222
00:15:31,639 --> 00:15:33,724
Lås ham inde!
223
00:15:33,807 --> 00:15:35,017
Nu!
224
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Hænderne op! Nu!
225
00:15:37,102 --> 00:15:38,102
Nej!
226
00:15:49,865 --> 00:15:51,033
Undskyld.
227
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Undskyld.
228
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- Undskyld.
- Kom her.
229
00:15:59,416 --> 00:16:00,416
ARKIV
230
00:16:03,003 --> 00:16:04,003
Hvilken er det?
231
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Den er herinde. Den er mærket.
232
00:16:09,468 --> 00:16:12,680
- Hvilken række?
- Den tredje. Alt er ordnet efter dato.
233
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Må... Må jeg gå nu?
234
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Ja, smut du bare.
235
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
Undskyld.
236
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
Peter!
237
00:16:58,183 --> 00:17:02,730
Gå hver til sit, eller I bliver anholdt!
238
00:17:02,813 --> 00:17:07,818
Jeg sagde: Gå hver til sit,
eller I bliver anholdt.
239
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Dette er nu en ulovlig forsamling.
240
00:17:11,447 --> 00:17:12,447
Stop.
241
00:17:14,241 --> 00:17:15,576
Den vej.
242
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
Det er en ulovlig forsamling!
243
00:17:23,167 --> 00:17:24,668
I vil blive anholdt!
244
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Det er en ulovlig forsamling!
245
00:17:31,800 --> 00:17:36,930
Hvad har Peter rodet sig ud i,
siden han skal beskyttes af sådan en lort?
246
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Jeg sladrer ikke.
247
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
Du er vel nok en gentleman.
248
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Derhenne. Bare et par skridt til.
249
00:17:50,235 --> 00:17:51,653
Ind i bagagerummet.
250
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
Tryk hellere af nu.
251
00:17:53,280 --> 00:17:56,784
Ellers stikker jeg den Glock
så langt op i røven på dig,
252
00:17:56,867 --> 00:17:58,452
at du vil nyse krudt.
253
00:17:58,535 --> 00:18:00,704
Du er fuld af fup. Tiden er udløbet.
254
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Det virker.
255
00:18:23,519 --> 00:18:26,688
- Er I snart færdige?
- Vi fylder den første beholder nu.
256
00:18:26,772 --> 00:18:28,607
Ingen prøve, som skal testes?
257
00:18:28,690 --> 00:18:30,943
Vi har jo bevist, det virker.
258
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Zann!
259
00:18:36,990 --> 00:18:37,990
Nej!
260
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
Gloria!
261
00:18:41,495 --> 00:18:43,872
Wil, vi er okay.
262
00:18:43,956 --> 00:18:46,291
- Rør hende ikke!
- Så drop dit pis.
263
00:18:47,000 --> 00:18:50,462
Det, jeg testede,
og som virkede, det var lilla.
264
00:18:50,546 --> 00:18:52,673
Fremstilling er en vanskelig proces.
265
00:18:54,091 --> 00:18:56,802
Du gode... Nej!
266
00:18:56,885 --> 00:19:00,055
Dine noter var uventet spændende læsning.
267
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Du skriver godt.
268
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
For eksempel når du beskriver
virksom K.X.s karakteristiske lilla farve.
269
00:19:07,646 --> 00:19:09,606
Et stiksår i maven er en sen død.
270
00:19:09,690 --> 00:19:15,863
Der går tid, inden mavesyren siver ud,
og blodforgiftning ødelægger organerne.
271
00:19:15,946 --> 00:19:18,949
Der er rigelig tid
til at lave en ny portion.
272
00:19:19,032 --> 00:19:21,243
Men hvis du smøler,
273
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
prøver at sabotere arbejdet igen,
274
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
så spilder du ikke min tid, men hendes.
275
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Nej.
276
00:19:30,294 --> 00:19:31,545
- Gloria!
- Nej!
277
00:19:31,628 --> 00:19:33,130
- Gloria!
- Wil!
278
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
I tre bliver hos Zann og Elek.
279
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- Resten kommer med mig.
- Åh gud.
280
00:19:58,113 --> 00:19:59,113
Javad.
281
00:19:59,489 --> 00:20:00,489
Kom lige.
282
00:20:01,533 --> 00:20:02,533
Nu!
283
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Hvad laver I to her?
284
00:20:14,087 --> 00:20:16,840
- I skulle lede efter...
- Jeg kaldte dem tilbage.
285
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Kaldte De dem tilbage?
286
00:20:20,761 --> 00:20:21,970
Hvorfor det?
287
00:20:22,054 --> 00:20:26,516
Vi kunne ikke finde optagelser
af tyveriet i går aftes.
288
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
Men vi fandt noget andet,
som virker temmelig mystisk.
289
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Hvad er dit forhold til forræderen, Javad?
290
00:20:38,153 --> 00:20:39,153
Forhold?
291
00:20:41,657 --> 00:20:46,286
Det er min opgave at have
et indgående kendskab til de ansatte.
292
00:20:46,370 --> 00:20:48,205
Andet er der ikke i det.
293
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Indsamling af oplysninger.
294
00:20:53,418 --> 00:20:54,836
Hvilke oplysninger?
295
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
Den slags, som giver mig adressen
på Deres højrøstede datter.
296
00:20:59,174 --> 00:21:02,552
Oplysninger er magt.
297
00:21:02,636 --> 00:21:04,054
Og med magt
298
00:21:04,596 --> 00:21:11,186
beskytter Den Islamiske Republik
folket mod fristelser.
299
00:21:11,270 --> 00:21:14,439
Du ved en del om fristelser,
300
00:21:15,190 --> 00:21:16,316
gør du ikke?
301
00:21:16,400 --> 00:21:20,070
Var det derfor, du flyttede listen
til missionen? For Noor?
302
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Fik hun dig til at føle dig speciel?
303
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Jeg har ikke tid til det her pjat.
304
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Anklager De mig?
305
00:21:39,798 --> 00:21:41,925
Mens hun slipper væk?
306
00:21:42,009 --> 00:21:45,012
Jeg indsamler bare oplysninger.
307
00:21:45,095 --> 00:21:47,597
Tror De, at Deres ord
308
00:21:49,182 --> 00:21:53,020
og nogle få videooptagelser
309
00:21:53,103 --> 00:21:56,064
kan bringe mig i miskredit
hos udenrigsministeren?
310
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
Jeg får Dem hængt for det her.
311
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Ikke blot mit ord.
312
00:22:05,157 --> 00:22:06,742
Der er andre vidner.
313
00:22:06,825 --> 00:22:08,368
Kom ind.
314
00:22:13,623 --> 00:22:15,167
Hvad sker der her?
315
00:22:15,250 --> 00:22:20,464
Vi er stadig ved at stykke det sammen.
316
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Men der ser ud som følger:
317
00:22:23,133 --> 00:22:28,889
I modstrid med mit råd flyttede du
stærkt efterstræbte dokumenter
318
00:22:28,972 --> 00:22:30,766
til dit kontor.
319
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Der blev de stjålet af en kvinde,
du tilsyneladende står nær.
320
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
Det ser ud, som om
du arbejdede sammen med hende hele tiden.
321
00:22:47,574 --> 00:22:53,997
Folk derhjemme har meget,
de vil spørge dig om.
322
00:22:54,081 --> 00:22:56,583
Allah give, at du har svar til dem.
323
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Før ham væk.
324
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Min datter.
325
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
Min datter!
326
00:23:26,113 --> 00:23:27,113
Min datter!
327
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Utroligt, at du er her.
328
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Du må aldrig forlade mig.
329
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Nu er du alt, jeg har.
330
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Vi kan afslutte det nu.
331
00:24:04,818 --> 00:24:05,735
Hvad?
332
00:24:05,819 --> 00:24:08,947
Ætanol og svovlsyre udgør
en yderst ustabil blanding.
333
00:24:09,448 --> 00:24:12,951
Jeg kan blokere udsugningen
for at fremskynde processen
334
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
og holde branden herinde sammen med os.
335
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
Du ville brænde os.
336
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
De lader ikke nogen af os overleve.
337
00:24:23,503 --> 00:24:25,630
Andre kan det samme som jeg.
338
00:24:25,714 --> 00:24:31,386
Men kun her kan man fremstille K.X.
Vi kan ikke ændre på, hvad vi har gjort.
339
00:24:32,053 --> 00:24:37,100
Hvis vi ødelægger laboratoriet, kan vi
måske forhindre, det sker i fremtiden.
340
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Nej. Vi er ikke færdige med at kæmpe.
341
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Mindre snak, mere arbejde!
342
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Der er kun fem vagter.
343
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
Kan du lave noget, før Markus kommer?
344
00:24:58,413 --> 00:25:01,917
Noget giftigt. Luftbåret.
345
00:25:02,000 --> 00:25:03,210
En bedøvende gas?
346
00:25:03,919 --> 00:25:04,919
Ja.
347
00:25:24,064 --> 00:25:25,064
Onkel.
348
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
Hallo? Onkel Viktor?
349
00:25:28,360 --> 00:25:31,446
- Jeg ventede at høre fra Tomás.
- Jeg kom i hans sted.
350
00:25:32,489 --> 00:25:34,658
Der opstod nogle komplikationer.
351
00:25:34,741 --> 00:25:35,741
Komplikationer?
352
00:25:37,160 --> 00:25:40,580
Han forrådte os. Forrådte dig.
353
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
Jeg gjorde det påkrævede.
354
00:25:45,335 --> 00:25:47,546
Det gik hurtigt. Det sørgede jeg for.
355
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...
356
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Så meget potentiale.
357
00:25:57,013 --> 00:26:00,308
Jeg vil sørge over drengen.
Mindre over manden, han blev.
358
00:26:00,892 --> 00:26:02,894
Det var desværre den eneste udvej.
359
00:26:02,978 --> 00:26:05,814
Var hans offer nok
til at holde planen på sporet?
360
00:26:05,897 --> 00:26:07,065
Vi er klar.
361
00:26:07,691 --> 00:26:08,691
På din ordre.
362
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- På min ordre?
- Ja.
363
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
Vesten betragter os som barbarer.
364
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
Men de muliggør barbariet.
365
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
Tiden er inde.
366
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Gør mig stolt, min søn.
367
00:26:26,876 --> 00:26:29,170
Vis dem, hvilken ondskab de har skabt.
368
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
Jeg er ubevæbnet.
369
00:26:49,024 --> 00:26:50,358
Tror vi på det?
370
00:27:10,879 --> 00:27:11,879
Tag plads.
371
00:27:24,309 --> 00:27:25,852
Jeg regnede med dig.
372
00:27:25,935 --> 00:27:26,935
Hvor er Rose?
373
00:27:26,978 --> 00:27:28,271
Varerne først.
374
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
Derefter bistand.
375
00:27:31,775 --> 00:27:33,485
Hvad giver jeg dig?
376
00:27:33,568 --> 00:27:35,695
Din nysgerrighed vågnede lidt sent.
377
00:27:35,779 --> 00:27:39,574
Jeg vil ikke give dig Foxglove
eller bringe folks liv i fare.
378
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
Du er så tæt på målet.
379
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Mist ikke modet så sent i kampen.
380
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
Giv mig journalen.
Så kan du redde din skønjomfru.
381
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
Det er sagsakter fra ICC, ikke?
382
00:28:02,847 --> 00:28:03,847
Om hvem?
383
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Hvad får du ud af det?
384
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
Han hedder Viktor Bala.
385
00:28:14,359 --> 00:28:16,778
En krigsforbryder, som er fængslet i Haag.
386
00:28:16,861 --> 00:28:20,448
{\an8}Dømt for at bruge Foxglove-midlet K.X.
mod sit eget folk.
387
00:28:20,532 --> 00:28:23,660
{\an8}- Hævder, amerikanerne solgte ham det.
- Det er løgn.
388
00:28:23,743 --> 00:28:28,373
{\an8}Der var ingen beviser,
så ICC afviste amerikansk indblanding.
389
00:28:28,456 --> 00:28:35,422
{\an8}Kun nogen højt oppe i ICC eller FN
kan have påvirket efterforskningen.
390
00:28:35,505 --> 00:28:37,590
{\an8}- Generalsekretæren?
- Ja.
391
00:28:38,842 --> 00:28:44,556
Hvis der er noget om Viktors påstand,
er din pligt at afsløre det, ikke?
392
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Start med at dele sandheden med mig.
393
00:28:48,893 --> 00:28:52,021
- Hvad vil du gøre med den?
- Du har betalt for handlen.
394
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Dit ansigt og dine fingeraftryk
er overalt i FN.
395
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Lad ikke dit offer være forgæves.
396
00:29:09,789 --> 00:29:12,792
Filen ligger ikke
på hans nuværende computer.
397
00:29:12,876 --> 00:29:17,130
{\an8}Men der er taget månedlige backups
fra 2018, det bemeldte år.
398
00:29:17,630 --> 00:29:20,550
- Ville han slette filen...
- Her har vi den.
399
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Samt alt indhold på hans computer.
400
00:29:25,805 --> 00:29:29,893
{\an8}Yderst veludført.
Jeg håber ikke, det krævede for meget.
401
00:29:30,894 --> 00:29:32,937
{\an8}Kun mit ansigt og mine fingeraftryk.
402
00:29:34,022 --> 00:29:35,607
{\an8}De er fjernet i morgen.
403
00:29:35,690 --> 00:29:37,692
{\an8}Jeg beskytter mine kilder.
404
00:29:37,776 --> 00:29:41,321
{\an8}I modsætning til Rusland eller FBI,
hører jeg.
405
00:29:41,821 --> 00:29:43,323
{\an8}Du svigtede hurtigt Bala.
406
00:29:43,406 --> 00:29:45,825
{\an8}Han har været en besværlig kunde.
407
00:29:46,743 --> 00:29:49,370
{\an8}Medførte unødige risici for mig.
408
00:29:49,454 --> 00:29:52,332
{\an8}Og nogle kilder er mere værd end andre.
409
00:29:53,291 --> 00:29:54,542
{\an8}Det er en kompliment.
410
00:29:54,626 --> 00:29:57,962
{\an8}Hvis du havde en kilde i FN,
hvorfor så sende mig?
411
00:29:58,046 --> 00:30:01,049
{\an8}Jeg kan aldrig modstå
at få to og betale for en.
412
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
{\an8}Klassificerede oplysninger
og et aktiv i Nataktion?
413
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
{\an8}Det kalder man det, ikke?
414
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
{\an8}Bare rolig.
Jeg kan holde på en hemmelighed.
415
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}På én betingelse.
416
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}Når jeg ringer, så tager du den.
417
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}Sutherland senior havde
forstand på aftaler.
418
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}Forstod sig på værdi.
419
00:30:31,246 --> 00:30:32,497
{\an8}Du har det i blodet.
420
00:30:33,873 --> 00:30:34,873
{\an8}Stå ved det.
421
00:30:36,292 --> 00:30:37,292
{\an8}Stol på det.
422
00:30:39,295 --> 00:30:41,548
{\an8}Dit liv for hendes, ikke?
423
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Hvor er hun?
- Vandervoort og Jackson, Brooklyn.
424
00:30:53,977 --> 00:30:55,436
{\an8}Et gammelt kødpakkeri.
425
00:30:55,520 --> 00:30:57,772
{\an8}Viktor Balas mænd bortførte hende.
426
00:30:57,856 --> 00:31:00,483
{\an8}Ja. Anført af hans søn.
427
00:31:00,567 --> 00:31:02,694
{\an8}Hvad er deres planer med K.X.?
428
00:31:02,777 --> 00:31:04,529
{\an8}Det må du finde ud af.
429
00:31:26,175 --> 00:31:27,175
Var det dig?
430
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
Han begyndte.
431
00:31:30,013 --> 00:31:31,013
Og Sutherland?
432
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
Jeg tabte ham ved FN.
Den store fyr blandede sig.
433
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Arbejdede de sammen?
434
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Ja?
435
00:31:44,319 --> 00:31:46,779
- Vandervoort og Jackson, Brooklyn.
- Peter.
436
00:31:46,863 --> 00:31:49,324
Der har de Rose på et gammelt kødpakkeri.
437
00:31:49,407 --> 00:31:50,241
Og K.X.en?
438
00:31:50,325 --> 00:31:52,368
- Og K.X.en.
- Hvor ved du det fra?
439
00:31:52,452 --> 00:31:54,037
Bare kom, så forklarer jeg.
440
00:32:09,093 --> 00:32:10,093
Gutter?
441
00:32:10,136 --> 00:32:12,388
Gutter? Er I okay?
442
00:32:12,472 --> 00:32:13,472
Pis.
443
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Hjælp!
444
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Hjælp mig!
445
00:32:20,855 --> 00:32:21,856
Hjælp!
446
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Kom! De er deromme!
447
00:32:50,551 --> 00:32:52,929
- Der er Tomás.
- Gør K.X. det?
448
00:32:53,012 --> 00:32:55,139
Blot ti milliliter af det.
449
00:32:55,223 --> 00:32:58,518
Vores første portion gav dem
20.000 gange så meget.
450
00:32:59,852 --> 00:33:02,605
Jesse. Se på mig.
451
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
Det skal nok gå. Jeg...
452
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
- Nej!
- Hej!
453
00:33:06,442 --> 00:33:08,695
- Der sker ikke noget.
- Du kom!
454
00:33:08,778 --> 00:33:11,781
- Naturligvis.
- Vi må væk. Der er stadig to mand.
455
00:33:11,864 --> 00:33:13,783
Tag ikke maskerne af. Forstået?
456
00:33:13,866 --> 00:33:16,911
- Jeg bærer dig.
- Nej. Få vores datter ud.
457
00:33:16,995 --> 00:33:18,746
- Okay.
- Jeg har hende. Kom.
458
00:33:18,830 --> 00:33:21,499
- Okay.
- Vi er lige bag jer. Løb!
459
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
- Løb!
- Ja.
460
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Okay. Her.
461
00:33:26,546 --> 00:33:27,546
Kom.
462
00:33:35,054 --> 00:33:36,054
Hey!
463
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Få hende ud!
- Dræb dem ikke.
464
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Åh gud! Nej!
465
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
Barrikader døren!
466
00:34:33,362 --> 00:34:34,530
Hjælp mig!
467
00:34:39,786 --> 00:34:40,786
Af sted.
468
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
Løb. Tilkald hjælp.
469
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
Hvad med dig?
470
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
Vær tapper, mus. Jeg henter mor.
471
00:35:07,313 --> 00:35:08,313
Hey!
472
00:35:09,774 --> 00:35:12,026
FBI. Jeg kommer for at hjælpe.
473
00:35:12,110 --> 00:35:14,946
- Mine forældre er derinde.
- Og en kvinde? Rose?
474
00:35:15,029 --> 00:35:18,449
Sammen med mor. Du må...
Tag den. Tag den ikke af derinde.
475
00:35:19,158 --> 00:35:22,829
Okay. Gå op ad gaden og gem dig,
til politiet kommer.
476
00:35:22,912 --> 00:35:24,956
Du må redde mine forældre.
477
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Kom her.
478
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Åh gud.
479
00:36:47,371 --> 00:36:48,956
Jesse skaffer hjælp.
480
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Ned ad gangen og til højre.
481
00:36:51,167 --> 00:36:53,461
- Åh gud. Undskyld.
- Jeg hjælper. Kom.
482
00:36:53,544 --> 00:36:55,713
- Kom. Jeg kan gå...
- Løb!
483
00:36:55,796 --> 00:36:57,006
Vi skal væk. Kom.
484
00:36:57,089 --> 00:36:58,089
Nej!
485
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Hjælpen er på vej. Vi skal bare holde ud.
486
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Gem dig herinde. Hurtigt.
487
00:37:35,044 --> 00:37:36,044
Vi klarer den.
488
00:37:53,104 --> 00:37:54,104
Peter.
489
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Det skal nok gå.
490
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Er du okay?
491
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Ja. Og du?
492
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- Hænderne op!
- Ned på knæ!
493
00:38:59,795 --> 00:39:01,547
- Ned på knæ!
- Bliv siddende!
494
00:39:01,630 --> 00:39:03,841
Ned på knæ. Hænderne op.
495
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Stop! De hører til os.
496
00:39:08,346 --> 00:39:11,307
- Mor!
- Jesse! Lille skat.
497
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
- Gå ikke ind uden maske.
- Modtaget!
498
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
- Hvad er der sket?
- De har den.
499
00:39:16,771 --> 00:39:20,024
- K.X.? Lavede I det?
- De havde dr. Coles familie.
500
00:39:20,107 --> 00:39:23,694
En ved navn Tomás Bala prøvede
at sabotere det, men...
501
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
Tomás Bala? Viktor Balas søn?
502
00:39:25,905 --> 00:39:30,284
Vent lige lidt.
Er diktatoren Viktor Balas søn indblandet?
503
00:39:30,368 --> 00:39:34,663
Var. Hans fætter Markus dræbte ham
med et lille glas K.X.
504
00:39:34,747 --> 00:39:36,332
Hans lig er i kølerummet.
505
00:39:37,458 --> 00:39:38,542
Hvad med de andre?
506
00:39:38,626 --> 00:39:42,797
Markus og hans mænd kørte
for flere timer siden med flere beholdere.
507
00:39:42,880 --> 00:39:45,841
- Hvor er de?
- FN. Jeg fandt deres uniformer.
508
00:39:46,801 --> 00:39:49,428
Viktor hævder, at USA solgte ham K.X.
509
00:39:49,512 --> 00:39:53,057
Han beskylder FN for
at dække over USA's indblanding.
510
00:39:53,849 --> 00:39:56,143
Vi gav dem 15 beholdere med K.X.
511
00:39:56,227 --> 00:39:59,188
Den mængde kan udslette Midtown Manhattan.
512
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
{\an8}VENTILATION
513
00:40:29,885 --> 00:40:30,885
{\an8}Tilslut dem.
514
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Tekster af: Henriette Saffron
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.