All language subtitles for The.Night.Agent.S02E09.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,132 TIDLIGERE... 2 00:00:07,215 --> 00:00:12,012 Et kemisk våben i hænderne på forbrydere, agenter, som jagter spøgelser, 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,682 og dit eneste spor er forsvundet sammen med din agent. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,183 Er Sutherland mistænkt? 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,396 FN's generalsekretær har noget, jeg er ude efter. 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,897 Giv mig journalen, 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,693 så fortæller jeg dig, hvor Foxglove-våbnet bliver fremstillet, 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,571 og hvor ms. Larkin holdes fanget. 9 00:00:29,654 --> 00:00:33,033 Hjælp mig ind i FN. Så kan jeg bringe dig til din mor. 10 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Det er sandt. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 Du spionerer for amerikanerne. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,833 Den franske rapport... 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 Deres datter er på listen. 14 00:00:43,835 --> 00:00:44,835 Lad mig gå. 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,755 Vi kan advare de mennesker. 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 Give Deres datter en chance. 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 - Hvor er han? - Du må stole på mig. 18 00:00:50,508 --> 00:00:52,886 Skyd mig, eller flyt dig. 19 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 Du må absolut ikke færdiggøre arbejdet. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,432 Jeg får dig og pigen ud. 21 00:00:57,515 --> 00:00:58,349 Hvad sker her? 22 00:00:58,433 --> 00:01:00,810 Vi er færdige med at gøre det på din måde. 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,979 - Du går for vidt. - I kølerummet med ham. 24 00:01:03,063 --> 00:01:06,566 - Jeg er Tomás Bala! - Du var aldrig navnet Bala værdig. 25 00:01:09,569 --> 00:01:10,569 Nej! 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,760 Vil du gå mig til døde? 27 00:01:34,594 --> 00:01:37,806 {\an8}Vidste du, at et citat på Jefferson-monumentet 28 00:01:37,889 --> 00:01:39,808 {\an8}kun delvist er af Jefferson? 29 00:01:41,142 --> 00:01:43,937 Hvordan skulle jeg vide det? Hvordan ved du det? 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,649 Her er så meget historie. Vi kan ikke nå det hele på en dag. 31 00:01:47,732 --> 00:01:50,527 Skal vi ikke tage Library of Congress nu? 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 Dagen får altså en ende. 33 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 Ja. Det er dumt. 34 00:01:57,534 --> 00:02:00,912 Ved at gå og gå prøvede jeg at få dagen til at vare længere. 35 00:02:00,995 --> 00:02:02,122 Er det planen? 36 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 Det skulle prøves. 37 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Okay. Så går vi. 38 00:02:09,212 --> 00:02:11,047 - Kom nu. - Hold op med at trække. 39 00:02:17,053 --> 00:02:18,053 Hey. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 Hvad tænker du på? 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 Undskyld. Jeg... 42 00:02:25,603 --> 00:02:26,980 Jeg kan lide det her. 43 00:02:27,981 --> 00:02:28,981 Os. 44 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Ja. 45 00:02:33,695 --> 00:02:34,779 Det kan jeg også. 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 Men det er bare en fantasi, ikke? 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,246 I morgen flyver du til et eller andet sted, 48 00:02:43,329 --> 00:02:46,249 og jeg... jeg tager hjem. 49 00:02:46,332 --> 00:02:48,459 Så bliver det et fjernt minde. 50 00:02:49,043 --> 00:02:52,255 - Jeg kunne ikke sige nej til Travers. - Nej. 51 00:02:53,673 --> 00:02:57,510 Du vil være natagent. Det bør du være. 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 Det er bare svært, for... 53 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 ...de to natagenter, jeg har kendt, var mine... 54 00:03:06,895 --> 00:03:07,895 Ja. 55 00:03:09,189 --> 00:03:10,189 Jeg passer på. 56 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Vi har lige fundet hinanden, 57 00:03:13,902 --> 00:03:16,070 og din fremtid bliver klassificeret. 58 00:03:16,613 --> 00:03:20,575 Der er mange grunde til, at en agents aktiviteter er klassificerede. 59 00:03:22,535 --> 00:03:24,370 Den vigtigste er... 60 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 ...at beskytte dem, de holder af. 61 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Bare vi havde mere tid. 62 00:03:35,924 --> 00:03:36,924 Ja. 63 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 Altså, vi... 64 00:03:40,970 --> 00:03:42,764 Vi fandt hinanden én gang. 65 00:03:44,265 --> 00:03:45,265 Jo, vi gjorde. 66 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Måske gør vi det igen. 67 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 Ja, måske. 68 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Vær forsigtig. 69 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Det er hele portionen. 70 00:04:39,570 --> 00:04:43,574 Vi har gjort alt, hvad I bad om. Så kom med min familie. 71 00:04:43,658 --> 00:04:47,537 Vi siger, når I er færdige. Når en portion er klar, så lav en til. 72 00:04:48,121 --> 00:04:49,121 Nu! 73 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 Luk dem. 74 00:04:58,214 --> 00:05:00,717 Rent hypotetisk, hvad ville der så ske, 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 hvis beholderne blev koblet til et klimaanlæg? 76 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Det afhænger af anlægget og antallet af beholdere. 77 00:05:07,807 --> 00:05:10,643 Det kunne sprede sig fra bygningen ud i byen. 78 00:05:11,644 --> 00:05:13,980 Folk ville kvæles i gaderne. 79 00:05:14,480 --> 00:05:17,775 Dødsofre i et antal, vi ikke har oplevet siden... 80 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 Vi laver et våben til et kolossalt terrorangreb. 81 00:05:23,614 --> 00:05:28,328 Det var ikke det, jeg ville. Foxglove gik ud på at redde liv. 82 00:05:28,911 --> 00:05:30,705 Jeg kan ikke fremstille endnu... 83 00:05:30,788 --> 00:05:31,998 Kom så i gang! 84 00:05:34,959 --> 00:05:38,296 Jeg er nødt til det. De har mine piger. Jeg må gøre det. 85 00:05:39,505 --> 00:05:43,926 Noget siger mig, at de ville stemme for at stoppe terroristerne. 86 00:05:44,844 --> 00:05:49,307 Vi har givet dem 15 beholdere med K.X. Skaden er sket. 87 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 Hvad, hvis vi svækkede resten? 88 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Fiflede med den næste portion. 89 00:05:56,689 --> 00:06:00,485 Hvis jeg ændrede formlen lidt, kunne vi lave en inaktiv portion. 90 00:06:01,152 --> 00:06:03,821 - Den kan se lidt anderledes ud... - Vi må prøve. 91 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 Hvad kan jeg gøre? 92 00:06:09,535 --> 00:06:13,164 - Vil kortet virke? Det ser sjusket ud. - Det gik stærkt. 93 00:06:14,290 --> 00:06:17,752 - Hvor skal du hen derinde? - Generalsekretærens kontor. 94 00:06:17,835 --> 00:06:20,088 - Seriøst? - Er det et problem? 95 00:06:21,047 --> 00:06:22,507 Der dur et gæstekort ikke. 96 00:06:22,590 --> 00:06:25,968 - De etager kræver særlig tilladelse. - Jeg finder på noget. 97 00:06:27,512 --> 00:06:32,058 Deroppe skal du finde Lars Troost. Han er generalsekretærens chefrådgiver. 98 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 Vi har arbejdet sammen før. Han hjælper, hvis det virker berettiget. 99 00:06:36,479 --> 00:06:37,479 Tak. 100 00:06:54,330 --> 00:06:57,291 Gå til højre for enden af trappen. 101 00:06:57,375 --> 00:07:00,711 Elevatorerne er omme bagved. Resten er op til dig. 102 00:07:00,795 --> 00:07:03,005 - Okay. - Held og lykke. 103 00:07:04,924 --> 00:07:07,552 Ring til Sami på telefonen, jeg gav dig. 104 00:07:07,635 --> 00:07:10,972 Han sporer den og er i omegnen. Han kører dig til din mor. 105 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 Hør her. 106 00:07:15,810 --> 00:07:17,437 Undskyld, jeg ødelagde det. 107 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Du skal vide, at jeg... 108 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Farvel, Peter. 109 00:07:29,198 --> 00:07:30,198 Farvel. 110 00:07:36,497 --> 00:07:40,334 Noor slukkede kameraerne, før hun stjal den. Jeg har tjekket. 111 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 Lod De hende bare tage den? 112 00:07:43,838 --> 00:07:47,341 Nej da. Jeg prøvede at standse hende, men hun stak af. 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 Jeg behøver næppe forklare følgerne, 114 00:07:49,635 --> 00:07:55,308 hvis listen bliver kendt udenfor vores regime. 115 00:07:56,100 --> 00:07:56,976 Gør jeg? 116 00:07:57,059 --> 00:07:58,561 Truer du mig? 117 00:07:58,644 --> 00:08:02,315 Den er kun et problem, fordi du flyttede den herind. 118 00:08:02,398 --> 00:08:04,650 Jeg sagde, den lå trygt på mit kontor. 119 00:08:08,613 --> 00:08:09,906 Møgheks. 120 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 Sagde hun, hvor hun skulle hen? 121 00:08:16,537 --> 00:08:19,999 Nej. Men jeg tror, jeg ved det. 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,584 FN-bygningen. 123 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Når jeg har fået fat i hende, 124 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 skal De og jeg tale med udenrigsministeren. 125 00:08:26,923 --> 00:08:29,967 Javad, du glemmer, hvem der leder missionen. 126 00:08:30,468 --> 00:08:33,804 Og De glemmer, hvem der leder landet. 127 00:08:36,140 --> 00:08:39,060 Diplomater bliver skiftet ud hver dag. 128 00:08:41,521 --> 00:08:42,980 Husk hellere det. 129 00:08:57,995 --> 00:09:01,749 - Noor, hvad gør du her? - Amélie, har du tid et øjeblik? 130 00:09:01,832 --> 00:09:06,003 Ikke lige nu. Vi har meget at forberede. Men i morgen kan jeg... 131 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 Er alt i orden? 132 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 - Her. Tag den. - Hvad er det? 133 00:09:11,634 --> 00:09:14,095 Det er jeres. Vi bør ikke have den. 134 00:09:14,178 --> 00:09:17,515 Hvorfor er du så kryptisk? Bare sig, hvad... 135 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 ...der foregår. 136 00:09:22,728 --> 00:09:23,771 Hvor fik du den? 137 00:09:23,854 --> 00:09:27,650 Styret vil jagte dissidenterne i Frankrig. 138 00:09:27,733 --> 00:09:29,652 Beskyt dem. Alle sammen. 139 00:09:29,735 --> 00:09:32,947 - De slår dig ihjel. - Jeg ved, hvad jeg gør. 140 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Jeg må gå. 141 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 - Haleh? - Javad ved, hvor du er. 142 00:09:42,373 --> 00:09:43,374 Hvad? 143 00:09:43,457 --> 00:09:46,711 Javad ved, hvor du er. Se at komme væk. 144 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 T.J. KING EJENDOMSMEDARBEJDER 145 00:09:57,013 --> 00:09:59,056 V. COOK SENIOR IT-TEKNIKER 146 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Undskyld mig. 147 00:10:12,903 --> 00:10:14,363 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 148 00:10:15,281 --> 00:10:18,909 IT? Ikke nu igen. Seriøst? I var her i sidste uge. 149 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Flere malware-opdateringer? 150 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 - Det er jeg bange for. - Jeg finder Carrie. 151 00:10:23,456 --> 00:10:26,042 - Er Lars her? - Troost? 152 00:10:26,125 --> 00:10:28,794 - Ja. - Ja. Tager du det store kontor først? 153 00:10:29,295 --> 00:10:32,840 Det vil være fint. Lad Carrie slippe. Hun har knoklet. 154 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 - Ikke alene. Ikke for noget. - Helt i orden. 155 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 Lars, IT er her. 156 00:10:40,222 --> 00:10:42,975 - Igen? Hvor er Carrie? - Han vil starte her. 157 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Med generalsekretærens. 158 00:10:44,602 --> 00:10:48,147 - Okay, men vi har møde om en halv time. - Jeg er ude inden. 159 00:10:50,107 --> 00:10:53,277 IT-gutterne har virkelig travlt i denne uge, hvad? 160 00:10:53,361 --> 00:10:55,404 Ja. Vi er vant til det. 161 00:10:57,698 --> 00:11:01,452 {\an8}Hagan! Hagan! Hagan! 162 00:11:01,535 --> 00:11:02,535 {\an8}STØT HAGAN STØT USA 163 00:11:02,578 --> 00:11:04,246 Giv den gas! 164 00:11:04,330 --> 00:11:06,832 Hagan! Hagan! Hagan! 165 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Cirkus er kommet til byen. 166 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Er du sikker på, de er her? 167 00:11:13,839 --> 00:11:17,301 Telefonen var koblet op til masten for et kvarter siden. 168 00:11:17,802 --> 00:11:21,430 - Jeg ved ikke, om Peter er her. - Hvis han er, må vi finde ham. 169 00:11:21,514 --> 00:11:26,894 Hagan! Hagan! Hagan! 170 00:11:38,823 --> 00:11:41,784 De er ikke just diskrete. Det er foruroligende. 171 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 De forventer ikke, vi overlever. 172 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 - Er du snart færdig? - Ja, næsten. 173 00:11:54,171 --> 00:11:57,717 Inden du går, kan du så hjælpe mig med noget? 174 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Ja. 175 00:11:58,718 --> 00:12:02,471 Jeg får beskeder om at dele min wi-fi med en anden. 176 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 Jeg afslår, men de bliver ved at dukke op. 177 00:12:05,599 --> 00:12:08,436 - Sæt den der. Jeg ordner det bagefter. - Okay. 178 00:12:08,519 --> 00:12:09,519 Tak. 179 00:12:12,356 --> 00:12:15,651 - Hov, hvad laver du? - Hvad mener du? 180 00:12:15,735 --> 00:12:18,070 Hvorfor har du åbnet hans filer? 181 00:12:18,154 --> 00:12:19,572 Svar mig. 182 00:12:21,824 --> 00:12:24,160 - Jeg leder efter en fil. - Hvilken fil? 183 00:12:24,243 --> 00:12:28,748 Den burde ligge her. Det er nummeret. Siger det dig noget? 184 00:12:28,831 --> 00:12:31,584 - De otte cifre er fildatoen. - Det ved jeg. 185 00:12:31,667 --> 00:12:34,670 Ergo er den ikke på hans computer. Den er gammel. 186 00:12:34,754 --> 00:12:37,715 - Siger du, der ikke findes en kopi? - Nej. 187 00:12:37,798 --> 00:12:40,760 Jeg siger, den ikke er her. 188 00:12:40,843 --> 00:12:44,680 Men nede i arkivet har vi backups af alt. 189 00:12:44,764 --> 00:12:48,392 - Hvordan ved jeg, det passer? - Det er mig, som overfører alt. 190 00:12:48,476 --> 00:12:51,979 Efter hver samling skal jeg gemme flere terabytes dernede. 191 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 Jeg ved, hvad jeg taler om. 192 00:12:55,733 --> 00:12:56,776 Fint. Så kom. 193 00:12:57,526 --> 00:13:02,490 Vores præsident, vores land! 194 00:13:11,123 --> 00:13:12,958 Heja, Hagan! 195 00:13:17,254 --> 00:13:18,254 Smid den. 196 00:13:19,298 --> 00:13:21,258 Smid den, eller jeg dræber dig. 197 00:13:23,636 --> 00:13:26,972 Amerika! Amerika! 198 00:13:33,312 --> 00:13:36,106 Pas på! Er du ude på noget, fjols? 199 00:13:36,190 --> 00:13:37,733 - Pis af. - Hvad sagde du? 200 00:13:37,817 --> 00:13:39,944 - Flyt dig. - Hvad er dit problem? 201 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 - Rør mig ikke. - Flyt dig så. 202 00:13:41,946 --> 00:13:46,242 Sønnike, sig hellere undskyld, før vi slår dig til lirekassemand. 203 00:13:46,325 --> 00:13:50,996 Jeg nyder diplomatisk beskyttelse i henhold til internationale love. 204 00:13:51,080 --> 00:13:52,665 - Gør plads, eller... - Hvad? 205 00:13:52,748 --> 00:13:55,209 Vil du fortælle vennerne, vi ikke er søde? 206 00:13:55,292 --> 00:13:59,296 - Få styr på din skid af en kæreste. - Han er ikke min kæreste. 207 00:13:59,380 --> 00:14:01,507 Hold kæft, din løgnagtige kælling. 208 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Hvad sagde han? - At din mor er en luder. 209 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 - Dumme svin. - Hey! 210 00:14:11,892 --> 00:14:12,977 På ham! 211 00:14:19,733 --> 00:14:20,733 Se dig for! 212 00:14:29,201 --> 00:14:30,201 Er du okay? 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,330 Min mor, hvor er hun? 214 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 Vil du hen til hende? 215 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 Du bestemmer. 216 00:14:47,761 --> 00:14:48,761 Ingen numre. 217 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 - Ikke den vej. - Der er ikke andre. 218 00:15:00,816 --> 00:15:04,695 - Jo, hvis du vil kunne bruge fingrene. - Stop. Det er sandheden. 219 00:15:04,778 --> 00:15:07,907 Jeg kan få dig forbi. Slap lidt af, som klarer vi det. 220 00:15:07,990 --> 00:15:12,202 Min smertetærskel er lav. Jeg vil også have det her overstået. 221 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 Så kom. 222 00:15:31,639 --> 00:15:33,724 Lås ham inde! 223 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 Nu! 224 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Hænderne op! Nu! 225 00:15:37,102 --> 00:15:38,102 Nej! 226 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Undskyld. 227 00:15:51,116 --> 00:15:52,284 Undskyld. 228 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 - Undskyld. - Kom her. 229 00:15:59,416 --> 00:16:00,416 ARKIV 230 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Hvilken er det? 231 00:16:05,714 --> 00:16:08,050 Den er herinde. Den er mærket. 232 00:16:09,468 --> 00:16:12,680 - Hvilken række? - Den tredje. Alt er ordnet efter dato. 233 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 Må... Må jeg gå nu? 234 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Ja, smut du bare. 235 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Undskyld. 236 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 Peter! 237 00:16:58,183 --> 00:17:02,730 Gå hver til sit, eller I bliver anholdt! 238 00:17:02,813 --> 00:17:07,818 Jeg sagde: Gå hver til sit, eller I bliver anholdt. 239 00:17:08,318 --> 00:17:10,571 Dette er nu en ulovlig forsamling. 240 00:17:11,447 --> 00:17:12,447 Stop. 241 00:17:14,241 --> 00:17:15,576 Den vej. 242 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 Det er en ulovlig forsamling! 243 00:17:23,167 --> 00:17:24,668 I vil blive anholdt! 244 00:17:26,003 --> 00:17:29,548 Det er en ulovlig forsamling! 245 00:17:31,800 --> 00:17:36,930 Hvad har Peter rodet sig ud i, siden han skal beskyttes af sådan en lort? 246 00:17:37,431 --> 00:17:38,766 Jeg sladrer ikke. 247 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Du er vel nok en gentleman. 248 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Derhenne. Bare et par skridt til. 249 00:17:50,235 --> 00:17:51,653 Ind i bagagerummet. 250 00:17:51,737 --> 00:17:53,197 Tryk hellere af nu. 251 00:17:53,280 --> 00:17:56,784 Ellers stikker jeg den Glock så langt op i røven på dig, 252 00:17:56,867 --> 00:17:58,452 at du vil nyse krudt. 253 00:17:58,535 --> 00:18:00,704 Du er fuld af fup. Tiden er udløbet. 254 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 Det virker. 255 00:18:23,519 --> 00:18:26,688 - Er I snart færdige? - Vi fylder den første beholder nu. 256 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 Ingen prøve, som skal testes? 257 00:18:28,690 --> 00:18:30,943 Vi har jo bevist, det virker. 258 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Zann! 259 00:18:36,990 --> 00:18:37,990 Nej! 260 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 Gloria! 261 00:18:41,495 --> 00:18:43,872 Wil, vi er okay. 262 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 - Rør hende ikke! - Så drop dit pis. 263 00:18:47,000 --> 00:18:50,462 Det, jeg testede, og som virkede, det var lilla. 264 00:18:50,546 --> 00:18:52,673 Fremstilling er en vanskelig proces. 265 00:18:54,091 --> 00:18:56,802 Du gode... Nej! 266 00:18:56,885 --> 00:19:00,055 Dine noter var uventet spændende læsning. 267 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 Du skriver godt. 268 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 For eksempel når du beskriver virksom K.X.s karakteristiske lilla farve. 269 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 Et stiksår i maven er en sen død. 270 00:19:09,690 --> 00:19:15,863 Der går tid, inden mavesyren siver ud, og blodforgiftning ødelægger organerne. 271 00:19:15,946 --> 00:19:18,949 Der er rigelig tid til at lave en ny portion. 272 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Men hvis du smøler, 273 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 prøver at sabotere arbejdet igen, 274 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 så spilder du ikke min tid, men hendes. 275 00:19:29,376 --> 00:19:30,210 Nej. 276 00:19:30,294 --> 00:19:31,545 - Gloria! - Nej! 277 00:19:31,628 --> 00:19:33,130 - Gloria! - Wil! 278 00:19:33,213 --> 00:19:35,632 I tre bliver hos Zann og Elek. 279 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 - Resten kommer med mig. - Åh gud. 280 00:19:58,113 --> 00:19:59,113 Javad. 281 00:19:59,489 --> 00:20:00,489 Kom lige. 282 00:20:01,533 --> 00:20:02,533 Nu! 283 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 Hvad laver I to her? 284 00:20:14,087 --> 00:20:16,840 - I skulle lede efter... - Jeg kaldte dem tilbage. 285 00:20:17,466 --> 00:20:19,218 Kaldte De dem tilbage? 286 00:20:20,761 --> 00:20:21,970 Hvorfor det? 287 00:20:22,054 --> 00:20:26,516 Vi kunne ikke finde optagelser af tyveriet i går aftes. 288 00:20:27,142 --> 00:20:32,856 Men vi fandt noget andet, som virker temmelig mystisk. 289 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Hvad er dit forhold til forræderen, Javad? 290 00:20:38,153 --> 00:20:39,153 Forhold? 291 00:20:41,657 --> 00:20:46,286 Det er min opgave at have et indgående kendskab til de ansatte. 292 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 Andet er der ikke i det. 293 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Indsamling af oplysninger. 294 00:20:53,418 --> 00:20:54,836 Hvilke oplysninger? 295 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 Den slags, som giver mig adressen på Deres højrøstede datter. 296 00:20:59,174 --> 00:21:02,552 Oplysninger er magt. 297 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 Og med magt 298 00:21:04,596 --> 00:21:11,186 beskytter Den Islamiske Republik folket mod fristelser. 299 00:21:11,270 --> 00:21:14,439 Du ved en del om fristelser, 300 00:21:15,190 --> 00:21:16,316 gør du ikke? 301 00:21:16,400 --> 00:21:20,070 Var det derfor, du flyttede listen til missionen? For Noor? 302 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Fik hun dig til at føle dig speciel? 303 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 Jeg har ikke tid til det her pjat. 304 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 Anklager De mig? 305 00:21:39,798 --> 00:21:41,925 Mens hun slipper væk? 306 00:21:42,009 --> 00:21:45,012 Jeg indsamler bare oplysninger. 307 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 Tror De, at Deres ord 308 00:21:49,182 --> 00:21:53,020 og nogle få videooptagelser 309 00:21:53,103 --> 00:21:56,064 kan bringe mig i miskredit hos udenrigsministeren? 310 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 Jeg får Dem hængt for det her. 311 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 Ikke blot mit ord. 312 00:22:05,157 --> 00:22:06,742 Der er andre vidner. 313 00:22:06,825 --> 00:22:08,368 Kom ind. 314 00:22:13,623 --> 00:22:15,167 Hvad sker der her? 315 00:22:15,250 --> 00:22:20,464 Vi er stadig ved at stykke det sammen. 316 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Men der ser ud som følger: 317 00:22:23,133 --> 00:22:28,889 I modstrid med mit råd flyttede du stærkt efterstræbte dokumenter 318 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 til dit kontor. 319 00:22:31,975 --> 00:22:36,605 Der blev de stjålet af en kvinde, du tilsyneladende står nær. 320 00:22:37,230 --> 00:22:42,944 Det ser ud, som om du arbejdede sammen med hende hele tiden. 321 00:22:47,574 --> 00:22:53,997 Folk derhjemme har meget, de vil spørge dig om. 322 00:22:54,081 --> 00:22:56,583 Allah give, at du har svar til dem. 323 00:22:58,460 --> 00:22:59,544 Før ham væk. 324 00:23:22,234 --> 00:23:23,443 Min datter. 325 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 Min datter! 326 00:23:26,113 --> 00:23:27,113 Min datter! 327 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 Utroligt, at du er her. 328 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Du må aldrig forlade mig. 329 00:23:42,629 --> 00:23:44,464 Nu er du alt, jeg har. 330 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 Vi kan afslutte det nu. 331 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 Hvad? 332 00:24:05,819 --> 00:24:08,947 Ætanol og svovlsyre udgør en yderst ustabil blanding. 333 00:24:09,448 --> 00:24:12,951 Jeg kan blokere udsugningen for at fremskynde processen 334 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 og holde branden herinde sammen med os. 335 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 Du ville brænde os. 336 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 De lader ikke nogen af os overleve. 337 00:24:23,503 --> 00:24:25,630 Andre kan det samme som jeg. 338 00:24:25,714 --> 00:24:31,386 Men kun her kan man fremstille K.X. Vi kan ikke ændre på, hvad vi har gjort. 339 00:24:32,053 --> 00:24:37,100 Hvis vi ødelægger laboratoriet, kan vi måske forhindre, det sker i fremtiden. 340 00:24:38,477 --> 00:24:41,229 Nej. Vi er ikke færdige med at kæmpe. 341 00:24:42,439 --> 00:24:44,191 Mindre snak, mere arbejde! 342 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 Der er kun fem vagter. 343 00:24:54,826 --> 00:24:57,913 Kan du lave noget, før Markus kommer? 344 00:24:58,413 --> 00:25:01,917 Noget giftigt. Luftbåret. 345 00:25:02,000 --> 00:25:03,210 En bedøvende gas? 346 00:25:03,919 --> 00:25:04,919 Ja. 347 00:25:24,064 --> 00:25:25,064 Onkel. 348 00:25:26,191 --> 00:25:27,859 Hallo? Onkel Viktor? 349 00:25:28,360 --> 00:25:31,446 - Jeg ventede at høre fra Tomás. - Jeg kom i hans sted. 350 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 Der opstod nogle komplikationer. 351 00:25:34,741 --> 00:25:35,741 Komplikationer? 352 00:25:37,160 --> 00:25:40,580 Han forrådte os. Forrådte dig. 353 00:25:41,414 --> 00:25:43,124 Jeg gjorde det påkrævede. 354 00:25:45,335 --> 00:25:47,546 Det gik hurtigt. Det sørgede jeg for. 355 00:25:49,923 --> 00:25:51,174 Tomás... 356 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 Så meget potentiale. 357 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 Jeg vil sørge over drengen. Mindre over manden, han blev. 358 00:26:00,892 --> 00:26:02,894 Det var desværre den eneste udvej. 359 00:26:02,978 --> 00:26:05,814 Var hans offer nok til at holde planen på sporet? 360 00:26:05,897 --> 00:26:07,065 Vi er klar. 361 00:26:07,691 --> 00:26:08,691 På din ordre. 362 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 - På min ordre? - Ja. 363 00:26:13,238 --> 00:26:15,532 Vesten betragter os som barbarer. 364 00:26:16,700 --> 00:26:19,619 Men de muliggør barbariet. 365 00:26:20,203 --> 00:26:21,413 Tiden er inde. 366 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Gør mig stolt, min søn. 367 00:26:26,876 --> 00:26:29,170 Vis dem, hvilken ondskab de har skabt. 368 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Jeg er ubevæbnet. 369 00:26:49,024 --> 00:26:50,358 Tror vi på det? 370 00:27:10,879 --> 00:27:11,879 Tag plads. 371 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 Jeg regnede med dig. 372 00:27:25,935 --> 00:27:26,935 Hvor er Rose? 373 00:27:26,978 --> 00:27:28,271 Varerne først. 374 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 Derefter bistand. 375 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 Hvad giver jeg dig? 376 00:27:33,568 --> 00:27:35,695 Din nysgerrighed vågnede lidt sent. 377 00:27:35,779 --> 00:27:39,574 Jeg vil ikke give dig Foxglove eller bringe folks liv i fare. 378 00:27:40,659 --> 00:27:42,744 Du er så tæt på målet. 379 00:27:43,745 --> 00:27:46,247 Mist ikke modet så sent i kampen. 380 00:27:47,082 --> 00:27:50,460 Giv mig journalen. Så kan du redde din skønjomfru. 381 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 Det er sagsakter fra ICC, ikke? 382 00:28:02,847 --> 00:28:03,847 Om hvem? 383 00:28:04,891 --> 00:28:06,393 Hvad får du ud af det? 384 00:28:07,727 --> 00:28:09,688 Han hedder Viktor Bala. 385 00:28:14,359 --> 00:28:16,778 En krigsforbryder, som er fængslet i Haag. 386 00:28:16,861 --> 00:28:20,448 {\an8}Dømt for at bruge Foxglove-midlet K.X. mod sit eget folk. 387 00:28:20,532 --> 00:28:23,660 {\an8}- Hævder, amerikanerne solgte ham det. - Det er løgn. 388 00:28:23,743 --> 00:28:28,373 {\an8}Der var ingen beviser, så ICC afviste amerikansk indblanding. 389 00:28:28,456 --> 00:28:35,422 {\an8}Kun nogen højt oppe i ICC eller FN kan have påvirket efterforskningen. 390 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 {\an8}- Generalsekretæren? - Ja. 391 00:28:38,842 --> 00:28:44,556 Hvis der er noget om Viktors påstand, er din pligt at afsløre det, ikke? 392 00:28:45,390 --> 00:28:48,059 Start med at dele sandheden med mig. 393 00:28:48,893 --> 00:28:52,021 - Hvad vil du gøre med den? - Du har betalt for handlen. 394 00:28:52,647 --> 00:28:56,359 Dit ansigt og dine fingeraftryk er overalt i FN. 395 00:28:56,943 --> 00:28:59,195 Lad ikke dit offer være forgæves. 396 00:29:09,789 --> 00:29:12,792 Filen ligger ikke på hans nuværende computer. 397 00:29:12,876 --> 00:29:17,130 {\an8}Men der er taget månedlige backups fra 2018, det bemeldte år. 398 00:29:17,630 --> 00:29:20,550 - Ville han slette filen... - Her har vi den. 399 00:29:21,384 --> 00:29:24,053 {\an8}Samt alt indhold på hans computer. 400 00:29:25,805 --> 00:29:29,893 {\an8}Yderst veludført. Jeg håber ikke, det krævede for meget. 401 00:29:30,894 --> 00:29:32,937 {\an8}Kun mit ansigt og mine fingeraftryk. 402 00:29:34,022 --> 00:29:35,607 {\an8}De er fjernet i morgen. 403 00:29:35,690 --> 00:29:37,692 {\an8}Jeg beskytter mine kilder. 404 00:29:37,776 --> 00:29:41,321 {\an8}I modsætning til Rusland eller FBI, hører jeg. 405 00:29:41,821 --> 00:29:43,323 {\an8}Du svigtede hurtigt Bala. 406 00:29:43,406 --> 00:29:45,825 {\an8}Han har været en besværlig kunde. 407 00:29:46,743 --> 00:29:49,370 {\an8}Medførte unødige risici for mig. 408 00:29:49,454 --> 00:29:52,332 {\an8}Og nogle kilder er mere værd end andre. 409 00:29:53,291 --> 00:29:54,542 {\an8}Det er en kompliment. 410 00:29:54,626 --> 00:29:57,962 {\an8}Hvis du havde en kilde i FN, hvorfor så sende mig? 411 00:29:58,046 --> 00:30:01,049 {\an8}Jeg kan aldrig modstå at få to og betale for en. 412 00:30:02,050 --> 00:30:07,055 {\an8}Klassificerede oplysninger og et aktiv i Nataktion? 413 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 {\an8}Det kalder man det, ikke? 414 00:30:10,934 --> 00:30:13,937 {\an8}Bare rolig. Jeg kan holde på en hemmelighed. 415 00:30:15,730 --> 00:30:16,898 {\an8}På én betingelse. 416 00:30:20,443 --> 00:30:22,862 {\an8}Når jeg ringer, så tager du den. 417 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 {\an8}Sutherland senior havde forstand på aftaler. 418 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 {\an8}Forstod sig på værdi. 419 00:30:31,246 --> 00:30:32,497 {\an8}Du har det i blodet. 420 00:30:33,873 --> 00:30:34,873 {\an8}Stå ved det. 421 00:30:36,292 --> 00:30:37,292 {\an8}Stol på det. 422 00:30:39,295 --> 00:30:41,548 {\an8}Dit liv for hendes, ikke? 423 00:30:49,889 --> 00:30:53,476 {\an8}- Hvor er hun? - Vandervoort og Jackson, Brooklyn. 424 00:30:53,977 --> 00:30:55,436 {\an8}Et gammelt kødpakkeri. 425 00:30:55,520 --> 00:30:57,772 {\an8}Viktor Balas mænd bortførte hende. 426 00:30:57,856 --> 00:31:00,483 {\an8}Ja. Anført af hans søn. 427 00:31:00,567 --> 00:31:02,694 {\an8}Hvad er deres planer med K.X.? 428 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 {\an8}Det må du finde ud af. 429 00:31:26,175 --> 00:31:27,175 Var det dig? 430 00:31:28,052 --> 00:31:29,137 Han begyndte. 431 00:31:30,013 --> 00:31:31,013 Og Sutherland? 432 00:31:31,890 --> 00:31:35,143 Jeg tabte ham ved FN. Den store fyr blandede sig. 433 00:31:36,019 --> 00:31:37,395 Arbejdede de sammen? 434 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Ja? 435 00:31:44,319 --> 00:31:46,779 - Vandervoort og Jackson, Brooklyn. - Peter. 436 00:31:46,863 --> 00:31:49,324 Der har de Rose på et gammelt kødpakkeri. 437 00:31:49,407 --> 00:31:50,241 Og K.X.en? 438 00:31:50,325 --> 00:31:52,368 - Og K.X.en. - Hvor ved du det fra? 439 00:31:52,452 --> 00:31:54,037 Bare kom, så forklarer jeg. 440 00:32:09,093 --> 00:32:10,093 Gutter? 441 00:32:10,136 --> 00:32:12,388 Gutter? Er I okay? 442 00:32:12,472 --> 00:32:13,472 Pis. 443 00:32:17,185 --> 00:32:18,937 Hjælp! 444 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Hjælp mig! 445 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Hjælp! 446 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 Kom! De er deromme! 447 00:32:50,551 --> 00:32:52,929 - Der er Tomás. - Gør K.X. det? 448 00:32:53,012 --> 00:32:55,139 Blot ti milliliter af det. 449 00:32:55,223 --> 00:32:58,518 Vores første portion gav dem 20.000 gange så meget. 450 00:32:59,852 --> 00:33:02,605 Jesse. Se på mig. 451 00:33:02,689 --> 00:33:04,732 Det skal nok gå. Jeg... 452 00:33:04,816 --> 00:33:06,359 - Nej! - Hej! 453 00:33:06,442 --> 00:33:08,695 - Der sker ikke noget. - Du kom! 454 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 - Naturligvis. - Vi må væk. Der er stadig to mand. 455 00:33:11,864 --> 00:33:13,783 Tag ikke maskerne af. Forstået? 456 00:33:13,866 --> 00:33:16,911 - Jeg bærer dig. - Nej. Få vores datter ud. 457 00:33:16,995 --> 00:33:18,746 - Okay. - Jeg har hende. Kom. 458 00:33:18,830 --> 00:33:21,499 - Okay. - Vi er lige bag jer. Løb! 459 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 - Løb! - Ja. 460 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 Okay. Her. 461 00:33:26,546 --> 00:33:27,546 Kom. 462 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 Hey! 463 00:33:37,056 --> 00:33:39,058 - Få hende ud! - Dræb dem ikke. 464 00:34:00,538 --> 00:34:03,499 Åh gud! Nej! 465 00:34:31,569 --> 00:34:32,695 Barrikader døren! 466 00:34:33,362 --> 00:34:34,530 Hjælp mig! 467 00:34:39,786 --> 00:34:40,786 Af sted. 468 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Løb. Tilkald hjælp. 469 00:34:56,677 --> 00:34:57,804 Hvad med dig? 470 00:34:59,263 --> 00:35:01,349 Vær tapper, mus. Jeg henter mor. 471 00:35:07,313 --> 00:35:08,313 Hey! 472 00:35:09,774 --> 00:35:12,026 FBI. Jeg kommer for at hjælpe. 473 00:35:12,110 --> 00:35:14,946 - Mine forældre er derinde. - Og en kvinde? Rose? 474 00:35:15,029 --> 00:35:18,449 Sammen med mor. Du må... Tag den. Tag den ikke af derinde. 475 00:35:19,158 --> 00:35:22,829 Okay. Gå op ad gaden og gem dig, til politiet kommer. 476 00:35:22,912 --> 00:35:24,956 Du må redde mine forældre. 477 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Kom her. 478 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 Åh gud. 479 00:36:47,371 --> 00:36:48,956 Jesse skaffer hjælp. 480 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Ned ad gangen og til højre. 481 00:36:51,167 --> 00:36:53,461 - Åh gud. Undskyld. - Jeg hjælper. Kom. 482 00:36:53,544 --> 00:36:55,713 - Kom. Jeg kan gå... - Løb! 483 00:36:55,796 --> 00:36:57,006 Vi skal væk. Kom. 484 00:36:57,089 --> 00:36:58,089 Nej! 485 00:37:15,691 --> 00:37:18,402 Hjælpen er på vej. Vi skal bare holde ud. 486 00:37:30,539 --> 00:37:32,083 Gem dig herinde. Hurtigt. 487 00:37:35,044 --> 00:37:36,044 Vi klarer den. 488 00:37:53,104 --> 00:37:54,104 Peter. 489 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Det skal nok gå. 490 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 Er du okay? 491 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 Ja. Og du? 492 00:38:57,209 --> 00:38:59,128 - Hænderne op! - Ned på knæ! 493 00:38:59,795 --> 00:39:01,547 - Ned på knæ! - Bliv siddende! 494 00:39:01,630 --> 00:39:03,841 Ned på knæ. Hænderne op. 495 00:39:05,217 --> 00:39:07,762 Stop! De hører til os. 496 00:39:08,346 --> 00:39:11,307 - Mor! - Jesse! Lille skat. 497 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 - Gå ikke ind uden maske. - Modtaget! 498 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 - Hvad er der sket? - De har den. 499 00:39:16,771 --> 00:39:20,024 - K.X.? Lavede I det? - De havde dr. Coles familie. 500 00:39:20,107 --> 00:39:23,694 En ved navn Tomás Bala prøvede at sabotere det, men... 501 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 Tomás Bala? Viktor Balas søn? 502 00:39:25,905 --> 00:39:30,284 Vent lige lidt. Er diktatoren Viktor Balas søn indblandet? 503 00:39:30,368 --> 00:39:34,663 Var. Hans fætter Markus dræbte ham med et lille glas K.X. 504 00:39:34,747 --> 00:39:36,332 Hans lig er i kølerummet. 505 00:39:37,458 --> 00:39:38,542 Hvad med de andre? 506 00:39:38,626 --> 00:39:42,797 Markus og hans mænd kørte for flere timer siden med flere beholdere. 507 00:39:42,880 --> 00:39:45,841 - Hvor er de? - FN. Jeg fandt deres uniformer. 508 00:39:46,801 --> 00:39:49,428 Viktor hævder, at USA solgte ham K.X. 509 00:39:49,512 --> 00:39:53,057 Han beskylder FN for at dække over USA's indblanding. 510 00:39:53,849 --> 00:39:56,143 Vi gav dem 15 beholdere med K.X. 511 00:39:56,227 --> 00:39:59,188 Den mængde kan udslette Midtown Manhattan. 512 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 {\an8}VENTILATION 513 00:40:29,885 --> 00:40:30,885 {\an8}Tilslut dem. 514 00:42:37,054 --> 00:42:40,599 Tekster af: Henriette Saffron 36969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.