All language subtitles for The.Night.Agent.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:07,132
TIDLIGERE...
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,925
Min familie skal ud af Iran.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,427
Du mÄ hjÊlpe os.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,096
Noor Taheri. Vi overtager hende.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
Du tog billedet af ham,
som mĂždtes med ambassadĂžren.
6
00:00:15,765 --> 00:00:16,766
Solomon Vega.
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
AmbassadĂžren fik en mappe, fĂžr han gik.
8
00:00:19,644 --> 00:00:20,895
Kopier indholdet.
9
00:00:20,979 --> 00:00:26,109
GĂžr du det, henter vi din familie hertil,
sÄ I kan vÊre sammen. Det er tilbuddet.
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,403
AmbassadĂžren holder selskab i morgen.
11
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Undskyld?
12
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
Hvad laver du her?
13
00:00:33,783 --> 00:00:35,827
Mobiler skulle afleveres.
14
00:00:35,910 --> 00:00:39,039
- Den lÄ pÄ gelÊnderet.
- Jeg sÞrger for, hun fÄr den.
15
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Du der. Kom og hjĂŠlp mig.
16
00:00:45,879 --> 00:00:49,424
Jeg har forrÄdt mit land.
Hvis dokumenterne er sÄ vigtige,
17
00:00:49,507 --> 00:00:51,134
sÄ fÄ min familie ud af Iran.
18
00:00:51,217 --> 00:00:53,928
SÄ fÄr I jeres billeder. Ikke fÞr.
19
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
{\an8}FOR FEM Ă
R SIDEN
20
00:01:26,711 --> 00:01:29,714
Du er ikke min advokat.
21
00:01:29,798 --> 00:01:32,217
- Hvad afslĂžrede mig?
- Lad mig se.
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,178
Du mangler fem centimeter,
30 kilo og en penis.
23
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
Hvem er du?
24
00:01:37,263 --> 00:01:40,850
En, som undrer sig over,
at et dekoreret Delta Force-medlem
25
00:01:40,934 --> 00:01:43,937
sidder bag tremmer
og skal for en militĂŠrdomstol.
26
00:01:44,020 --> 00:01:48,149
Det stÄr i rapporten. PrÞv du
at finde den uredigerede version.
27
00:01:48,233 --> 00:01:49,317
Jeg har lĂŠst den.
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
Den er hÄrd kost.
29
00:01:51,611 --> 00:01:53,738
Men jeg har et par spÞrgsmÄl.
30
00:01:53,822 --> 00:01:57,575
For eksempel
hvorfor den sergent Sami Saidi,
31
00:01:57,659 --> 00:02:01,246
som blev skudt, da han reddede gidsler
under Operation New Dawn,
32
00:02:01,329 --> 00:02:05,333
efterfĂžlgende drĂŠbte en civilist
under Operation Torchlight
33
00:02:05,416 --> 00:02:06,501
for at skjule det.
34
00:02:06,584 --> 00:02:09,295
De missioner var klassificerede.
35
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
Det er de stadig.
36
00:02:11,756 --> 00:02:16,219
Jeg gÄr ud fra, den officielle rapport
mangler nogle detaljer.
37
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
Jeg har en teori.
38
00:02:17,846 --> 00:02:22,350
Det var sergent Theo Miller,
som skĂžd Aisha al-Bashir i Ramadi.
39
00:02:22,851 --> 00:02:24,018
Hvor fandt du navnet?
40
00:02:24,102 --> 00:02:28,398
Ledelsen ville dĂŠkke over
en firestjernet generals nevĂž.
41
00:02:28,481 --> 00:02:31,067
Du nÊgtede. Nu bliver du hÊngt op pÄ det.
42
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
Men du sendte fÞrst Miller pÄ hospitalet.
43
00:02:37,365 --> 00:02:38,365
Har jeg ret?
44
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
IfĂžlge dine papirer taler du arabisk.
45
00:02:46,040 --> 00:02:49,002
- Flydende?
- Mor ville have, vi lĂŠrte det.
46
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
Vi skulle huske vores rĂždder.
47
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
En klog kvinde.
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
Andre sprog?
49
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
Hvad vil du egentlig?
50
00:02:59,220 --> 00:03:04,392
Ja, jeg taler fransk, urdu,
pashto og hĂŠderligt farsi.
51
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
At vĂŠre eller ikke vĂŠre,
det er spÞrgsmÄlet.
52
00:03:08,563 --> 00:03:11,441
Jeg kan ogsÄ tale hollandsk med dig.
Jeg har tid nok.
53
00:03:11,524 --> 00:03:14,027
Jeg er ikke god til russisk...
54
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
Har du noget at sige?
55
00:03:17,906 --> 00:03:18,906
Hvem er du?
56
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Jeg er her pÄ vegne af USA's prÊsident.
57
00:03:24,204 --> 00:03:25,038
Sikkert.
58
00:03:25,121 --> 00:03:30,418
Jeg arbejder for et tophemmeligt program,
som efterforsker korruption og forrĂŠderi
59
00:03:30,501 --> 00:03:33,421
i det amerikanske efterretningsvĂŠsens top.
60
00:03:33,504 --> 00:03:37,258
Jeg tror, du kunne vĂŠre
interessant at fÄ ind.
61
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
Det lyder fristende,
men jeg er lidt fastlÄst.
62
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Undskyld.
63
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Lad mig fortĂŠlle dig om Nataktion.
64
00:04:00,740 --> 00:04:05,078
Lad Noor kĂžle af i dag og se,
om hun afleverer billederne.
65
00:04:05,161 --> 00:04:07,455
- Og hvis ikke?
- Pres hende.
66
00:04:07,538 --> 00:04:11,209
Enten leverer hun,
eller vi afslĂžrer hende for ambassadĂžren.
67
00:04:11,292 --> 00:04:14,796
Det kan du ikke mene.
Vil du bare ofre hende?
68
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Hun gjorde os opmÊrksom pÄ dokumenterne.
69
00:04:17,340 --> 00:04:19,092
Og nu samarbejder hun ikke.
70
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
Bifalder du det?
71
00:04:20,635 --> 00:04:25,056
Vi har ikke tid til alternativer.
Foxglove er i de forkerte hĂŠnder.
72
00:04:25,139 --> 00:04:26,975
Hvad mener du? Hvad er Foxglove?
73
00:04:30,520 --> 00:04:31,771
Det kan vi ikke sige.
74
00:04:32,772 --> 00:04:37,777
Men tro mig,
tusinder af liv kan vĂŠre i fare. Tusinder.
75
00:04:37,860 --> 00:04:40,989
Kan vi opfĂžre os som mennesker et Ăžjeblik?
76
00:04:41,698 --> 00:04:46,119
Hvad, hvis iranerne finder noget pÄ Noor,
fÞr I har fÄet hendes familie ud?
77
00:04:46,911 --> 00:04:49,872
Hun og familien ryger
i fĂŠngsel eller det, som er vĂŠrre.
78
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
VI mÄ hÄbe, de ikke finder noget.
79
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Forlader vi os nu pÄ hÄb?
80
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
IndrÞm det, nÄr I rÞvrender folk.
81
00:04:57,797 --> 00:05:00,717
Vi har travlt.
Det kan tage uger at fÄ dem ud.
82
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
Afpresning kan vĂŠre den eneste mulighed.
83
00:05:04,929 --> 00:05:09,517
Jeg har kun lige mĂždt Noor.
I ved bedst, hvordan man overtaler hende.
84
00:05:09,600 --> 00:05:12,562
Vi kan ikke gÞre det sÄ hurtigt,
som hun vil have.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,772
Hun vidste, hvad hun gjorde.
86
00:05:14,856 --> 00:05:18,359
Hun kendte faren
ved at hjÊlpe os med at fÄ dokumenterne.
87
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
Jeg ringer til hende i aften
og fortĂŠller om mulighederne.
88
00:05:33,166 --> 00:05:37,879
Hamza blev udskrevet i morges.
Ali har hjernerystelse.
89
00:05:38,379 --> 00:05:40,131
Hospitalet beholder ham i dag.
90
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
Amerikaner?
91
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
Eller perfekt amerikansk accent.
92
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
Hvor var han ellers?
93
00:05:50,224 --> 00:05:51,224
Det vides ikke.
94
00:05:52,268 --> 00:05:55,021
Der er et hul
pÄ 15 minutter i optagelserne.
95
00:05:55,104 --> 00:05:56,481
Han afbrĂžd relĂŠet.
96
00:05:58,024 --> 00:06:04,072
Enten gĂŠttede han korrekt,
at kameraerne sÄ ville genstarte.
97
00:06:04,155 --> 00:06:07,241
- Eller...
- Eller han fik det at vide af en hos os.
98
00:06:10,745 --> 00:06:15,833
Det er det vĂŠrst tĂŠnkelige tidspunkt.
Jeg bryder mig ikke om at have muldvarpe.
99
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
Noor.
100
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
Jeg tÊnkte pÄ, om jeg ville se dig i dag.
101
00:06:29,555 --> 00:06:32,517
- Og Hamza og Ali?
- De er i bedring.
102
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
Og ham, som angreb dem? Har I fundet ham?
103
00:06:39,440 --> 00:06:40,608
Ikke endnu.
104
00:06:41,901 --> 00:06:42,901
Vi finder ham.
105
00:06:45,405 --> 00:06:47,490
- Har du grĂŠdt?
- Nej.
106
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
Jeg er lidt slĂžj. Hold hellere afstand.
107
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
Jeg vil ikke smitte dig.
108
00:06:56,916 --> 00:07:00,711
Hvem skal ellers beskytte os
mod ubehĂžvlede diplomater?
109
00:07:00,795 --> 00:07:02,713
Og problematiske tjenere.
110
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
I sĂŠrdeleshed dem.
111
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Kun fordi du insisterer.
112
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
- God bedring.
- Tak.
113
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Goddag.
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
Goddag.
115
00:07:22,984 --> 00:07:23,984
Noor.
116
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
Er du okay? Du er ikke dig selv.
117
00:07:29,699 --> 00:07:33,453
Dine ĂŠrinder tager en evighed.
Du ser dig over skulderen.
118
00:07:33,536 --> 00:07:35,246
Jeg vidste ikke, du tog tid.
119
00:07:35,830 --> 00:07:38,749
I aftes fandt den kvinde
din mobil nĂŠr Abbas kontor.
120
00:07:38,833 --> 00:07:41,085
Der burde ikke vÊre nogen ovenpÄ.
121
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
Jeg hĂžrte noget og gik op for at tjekke.
122
00:07:44,422 --> 00:07:47,842
Lyv ikke for mig. Der er noget galt.
123
00:07:47,925 --> 00:07:50,678
Du har grĂŠdt. Jeg er bekymret for dig.
124
00:07:50,761 --> 00:07:54,932
Jeg har det fint. Jeg er bare lidt slĂžj.
Hold nu op med at spĂžrge.
125
00:08:10,698 --> 00:08:11,866
Arbejde?
126
00:08:11,949 --> 00:08:15,369
DirektĂžren vil drĂžfte
min fremtid i firmaet.
127
00:08:16,579 --> 00:08:17,579
Undskyld.
128
00:08:19,457 --> 00:08:22,585
- Jeg henter noget mad. Hvad vil du have?
- Ikke noget.
129
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- Har du spist siden morgenmaden?
- Nej.
130
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Sultestrejker du?
131
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
Jeg forstÄr godt, du er vred.
132
00:08:33,804 --> 00:08:37,725
- NĂ„, gĂžr du det?
- Jeg gĂžr mit bedste. Hvad skal jeg gĂžre?
133
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
FĂ„ familien ud.
134
00:08:39,435 --> 00:08:42,271
Som hun bad om fra starten, og I lovede.
135
00:08:42,355 --> 00:08:45,691
Vi arbejder pÄ det. Okay?
Men den slags tager tid.
136
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
Ugers rekognoscering, mange agenter.
137
00:08:48,110 --> 00:08:50,404
Hendes bror bliver soldat i nĂŠste uge.
138
00:08:50,488 --> 00:08:53,032
Catherine prÞver at skubbe pÄ CIA.
139
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
Det CIA, som Warren arbejdede for?
140
00:08:55,576 --> 00:08:59,789
Skal Noor stole pÄ dem,
som I efterforsker i Nataktion?
141
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
Som sendte dig under jorden?
142
00:09:01,832 --> 00:09:04,460
- Det er lidt mere kompliceret.
- Nej, Peter.
143
00:09:06,587 --> 00:09:08,422
Hvad, hvis det var mig?
144
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
SĂ„ ville du ikke give op.
145
00:09:15,513 --> 00:09:16,513
Okay.
146
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
Jeg ringer til Catherine.
Vi prÞver at finde pÄ noget andet.
147
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- Tak.
- Okay.
148
00:09:24,355 --> 00:09:31,028
Og jeg tĂŠnkte burgere
med pomfritter, mayo og ketchup.
149
00:09:31,112 --> 00:09:32,863
Ja, jeg kender dig.
150
00:09:33,906 --> 00:09:34,906
Tak.
151
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
NÊste gang, sÄ kom,
fÞr der gÄr betÊndelse i, mr. Welling.
152
00:09:42,498 --> 00:09:44,750
Jeg undgÄr bare vÊrtshusslagsmÄl.
153
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
Der kommer en med din recept.
154
00:09:49,755 --> 00:09:50,755
Tak.
155
00:09:54,594 --> 00:09:55,428
Hvad er der?
156
00:09:55,511 --> 00:09:57,471
Utroligt, at hun gjorde det.
157
00:09:57,972 --> 00:10:00,808
- Hun er et lille nips.
- Det ved jeg, Celeste.
158
00:10:00,891 --> 00:10:03,686
- Hvor lĂŠnge bliver du ved?
- Til jeg finder dem.
159
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
Og til du kan komme sikkert hjem.
160
00:10:05,980 --> 00:10:09,775
Nej, jeg mener at rejse verden rundt.
Rode dig ud i ballade.
161
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- Har du overvejet pension?
- Hvordan?
162
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
Alt, hvad jeg tjener, fÄr du.
163
00:10:16,699 --> 00:10:19,952
I starten. Du mÄ have sparet op
efter nogle lĂžnforhĂžjelser.
164
00:10:20,036 --> 00:10:23,581
- Jeg har aldrig fÄet lÞnforhÞjelse.
- Det er da lÞgn? I seks Är?
165
00:10:23,664 --> 00:10:28,377
Jeg kan ikke lide at spĂžrge efter alt det,
han har gjort for os.
166
00:10:28,461 --> 00:10:32,256
Han krĂŠver mere og mere.
Du lĂžber alle risiciene.
167
00:10:32,340 --> 00:10:35,801
Det er dig, folk mĂžder,
og hvis rĂžv er i fare.
168
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Hvad er pointen?
169
00:10:37,511 --> 00:10:40,222
Kunne han gĂžre noget af det,
han gĂžr, uden dig?
170
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
SĂ„ sĂžrg for, han ved det.
171
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Peter Sutherland, Sami Saidi.
172
00:10:53,277 --> 00:10:56,614
Sami har vÊret i Nataktion i snart fem Är.
173
00:10:56,697 --> 00:10:58,240
- Hyggeligt.
- I lige mÄde.
174
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
Missionen er op til Sami.
175
00:11:00,159 --> 00:11:03,996
Hvis han ikke er med,
gÞr vi, som vi talte om. ForstÄet?
176
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
- Ja.
- Fyr lĂžs.
177
00:11:05,498 --> 00:11:08,626
Vi har en kilde i Irans FN-mission.
178
00:11:08,709 --> 00:11:12,213
Vi lovede at fÄ hendes familie ud af Iran
mod lĂŠkkede oplysninger,
179
00:11:12,296 --> 00:11:14,757
som den iranske ambassadÞr havde fÄet.
180
00:11:14,840 --> 00:11:19,679
Jeg skal bruge nogen til at hente familien
i udkanten af Isfahan om 24 timer.
181
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
- I morgen? Wow.
- Ja.
182
00:11:22,765 --> 00:11:25,267
Hvor vigtige er oplysningerne?
183
00:11:25,351 --> 00:11:29,563
De omhandler et eksperimentelt,
kemisk vÄbenprogram ved navn Foxglove.
184
00:11:29,647 --> 00:11:32,066
Jeg troede ikke, man testede dem mere.
185
00:11:32,149 --> 00:11:36,195
Nogle generaler ville beskytte
mod ny, kemisk krigsfĂžrelse,
186
00:11:36,278 --> 00:11:39,657
sÄ de hyrede nogle topforskere
til at udtÊnke vÄben,
187
00:11:39,740 --> 00:11:42,493
som kunne fremstilles
med moderne teknologi og kemi.
188
00:11:42,576 --> 00:11:45,830
Og sÄ... skabte de det.
189
00:11:45,913 --> 00:11:49,041
Og deres mobile laboratorium
er blevet stjÄlet.
190
00:11:49,125 --> 00:11:50,793
- Af iranerne?
- Det er uvist.
191
00:11:50,876 --> 00:11:54,255
Vi hÄber, dokumenterne kan vise
hvem der stjal det og hvorfor.
192
00:11:54,338 --> 00:11:58,092
- Men 24 timer.
- Jeg ved det.
193
00:11:58,175 --> 00:12:01,220
Kilden har risikeret meget
for at skaffe oplysningerne.
194
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
Hendes bror pÄbegynder
sin vĂŠrnepligt i nĂŠste uge.
195
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
SÄ bliver det umuligt at fÄ ham ud.
196
00:12:08,602 --> 00:12:11,605
Jeg ved, det er meget at bede om.
197
00:12:11,689 --> 00:12:13,357
Det ved jeg. Hvad er plan B?
198
00:12:13,441 --> 00:12:18,904
At true med at angive hende. Afpresse
hende til at give os oplysningerne.
199
00:12:18,988 --> 00:12:22,992
Men i det mindste giver dig
et par dage mere til planlĂŠgning.
200
00:12:23,075 --> 00:12:24,326
Et par dage? Super.
201
00:12:24,410 --> 00:12:27,705
Og det er, hvis den iranske mission
ikke afslĂžrer hende.
202
00:12:28,205 --> 00:12:30,541
Ingen af mulighederne huer mig,
203
00:12:30,624 --> 00:12:34,920
men pÄ min mÄde kommer Sami i det mindste
ikke i felten uden forberedelse.
204
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Jeg vil ikke miste flere agenter.
205
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
SĂ„ familien bliver samlet,
206
00:12:41,260 --> 00:12:44,013
I fÄr mulighed for at finde
dem med laboratoriet
207
00:12:44,096 --> 00:12:46,432
og forhindre et angreb her i landet?
208
00:12:46,515 --> 00:12:51,353
- Det er tanken, hvis du kan gĂžre det.
- Er du i tvivl, finder vi pÄ noget andet.
209
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
Som ikke lader hende i stikken?
210
00:12:55,232 --> 00:12:57,526
- SÄ mÄ vi gÞre det pÄ hans mÄde.
- Tak.
211
00:12:57,610 --> 00:12:59,987
I to kan snakke om planen.
212
00:13:00,070 --> 00:13:05,409
Jeg finder nogen, som kan flyve dig
uset ind i Isfahan i eftermiddag.
213
00:13:05,493 --> 00:13:06,577
Alle tiders.
214
00:13:07,244 --> 00:13:08,704
Noor, det er Sami.
215
00:13:08,788 --> 00:13:13,167
- Han vil prÞve at fÄ din familie ud.
- Dav. Dejligt at mĂžde dig.
216
00:13:13,250 --> 00:13:15,294
Dav, Noor. Godt at mĂžde dig.
217
00:13:15,377 --> 00:13:17,838
- Og du taler farsi!
- Naturligvis.
218
00:13:19,423 --> 00:13:21,634
Hvis det skal lykkes, mÄ vi vide alt.
219
00:13:21,717 --> 00:13:26,764
Alle veje til din families hjem,
alle sidegaderne, nysgerrige naboer. Alt.
220
00:13:26,847 --> 00:13:28,265
Lad os komme i gang.
221
00:13:29,558 --> 00:13:30,726
Rose!
222
00:13:30,810 --> 00:13:31,894
Hej, Artoun.
223
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
SpĂŠndende sted.
224
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
Min mor er stadig
i gang med at flytte ind.
225
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
Du fandt hende. Godt.
226
00:13:38,734 --> 00:13:42,988
Ja. Derfor er jeg ikke hjemme endnu.
Jeg ville have sagt det. Undskyld.
227
00:13:43,072 --> 00:13:46,742
Teamet og jeg har talt
om dine ĂŠndringer i kildekoden.
228
00:13:46,826 --> 00:13:51,330
Du skulle have drĂžftet dem med mig fĂžrst,
men vi er vilde med dem.
229
00:13:51,914 --> 00:13:53,040
Er I?
230
00:13:53,123 --> 00:13:55,918
AdVerse som sporingsvĂŠrktĂžj.
231
00:13:56,001 --> 00:14:01,006
Hvorfor fanden fik jeg ikke den idé?
Det ĂŠndrer hele strategien.
232
00:14:01,090 --> 00:14:02,842
Hvad med marketingvinklen?
233
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
DĂžd og borte.
234
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Jeg viste dine ĂŠndringer
til Adrien Mullen.
235
00:14:07,221 --> 00:14:11,016
Han vil finansiere alt, pitche os
til myndighederne, til politiet.
236
00:14:11,100 --> 00:14:13,978
Og ikke kun i USA.
Vi gÄr globalt, skatter!
237
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
Er det en god idé?
238
00:14:16,564 --> 00:14:19,149
Det er et kraftfuldt vĂŠrktĂžj.
239
00:14:19,733 --> 00:14:24,905
Vi skal have tid til at teste programmet
og opstille nogle etiske regler.
240
00:14:24,989 --> 00:14:26,282
Etiske regler?
241
00:14:26,365 --> 00:14:29,994
Du lyder som hende pÄ kollegiet,
der vil have stoppet festen,
242
00:14:30,077 --> 00:14:31,245
sÄ hun kan sove.
243
00:14:31,871 --> 00:14:35,165
Vi mÄ vÊre undersÞge kÞbere,
og hvordan de vil bruge det.
244
00:14:35,249 --> 00:14:37,626
I de forkerte hĂŠnder kan det misbruges.
245
00:14:37,710 --> 00:14:39,920
Rose, vil du virkelig bremse toget?
246
00:14:40,004 --> 00:14:42,464
FÄr AdVerse succes, vinder alle.
Er du med?
247
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Hvis jeg skal vĂŠre med,
skal det gĂžres rigtigt.
248
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
MÄske er det bedst, vores veje skilles.
249
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
SeriĂžst?
250
00:14:51,265 --> 00:14:56,770
Det krĂŠver stadig meget arbejde,
og ingen kender koden sÄ godt som mig.
251
00:14:57,354 --> 00:15:00,441
Jeg tvivler pÄ, at Adrien ville undre sig,
252
00:15:00,524 --> 00:15:03,569
hvis din chefprogrammĂžr gik,
nÄr der skulle snakkes penge.
253
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
Og hvis han gjorde,
254
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
ville han helt sikkert ikke trĂŠkke sig.
255
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Hvad vil du have?
256
00:15:12,036 --> 00:15:15,623
Teknisk direktĂžr, aktier og...
257
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
- Sig ikke etiske regler.
- Etiske regler.
258
00:15:23,923 --> 00:15:27,718
- Han kommer for sent.
- Der er kÞ pÄ broen. Giv ham lidt tid.
259
00:15:28,636 --> 00:15:29,970
Hvad sagde lĂŠgen?
260
00:15:30,054 --> 00:15:34,141
Jeg blev syet rigtigt denne gang.
Antibiotika, ingen varig skade.
261
00:15:34,224 --> 00:15:35,224
Godt.
262
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
Og din sĂžster?
Kan hun lide den nye lejlighed?
263
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
Hun savner sit hjem.
264
00:15:43,609 --> 00:15:45,444
- Men den er fin nok.
- Godt.
265
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
Hun sagde noget interessant.
266
00:15:49,698 --> 00:15:53,243
Hun spurgte,
hvor lĂŠnge jeg har arbejdet for dig.
267
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
Jeg sagde seks Är.
268
00:15:54,828 --> 00:15:58,457
SĂ„ spurgte hun,
hvornÄr jeg sidst fik lÞnforhÞjelse.
269
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
Det kunne jeg ikke huske.
270
00:16:02,044 --> 00:16:03,879
Du har vist aldrig bedt om en.
271
00:16:03,963 --> 00:16:05,255
Det har jeg vel ikke.
272
00:16:05,339 --> 00:16:09,343
Ved lejlighed kan vi mÄske tale om det?
273
00:16:09,927 --> 00:16:12,096
- Er du utilfreds?
- Nej.
274
00:16:12,179 --> 00:16:17,101
SelvfĂžlgelig ikke.
Men Celeste spurgte til pension.
275
00:16:17,184 --> 00:16:19,520
Om jeg har sparet op. Det har jeg ikke.
276
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
Skaden fik mig til
at tĂŠnke over at begynde.
277
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
Og sÄ fÄr jeg brug for en lÞnforhÞjelse.
278
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Javel.
279
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
Tal din sag.
280
00:16:33,200 --> 00:16:36,078
Jeg har arbejdet for dig lĂŠnge.
Seks Är som sagt.
281
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
Du giver mig nok ret i,
at jeg har vĂŠret til gavn for dit arbejde.
282
00:16:40,457 --> 00:16:41,333
Helt bestemt.
283
00:16:41,417 --> 00:16:43,585
Jeg tog lederrollen efter Carter.
284
00:16:44,086 --> 00:16:48,132
Kontakt med folk. Ăget risiko.
Og det gĂžr jeg gerne.
285
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
Men min betaling bĂžr afspejle det.
286
00:16:53,429 --> 00:16:55,139
Hvad har du i tankerne?
287
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
MÄske ti procent?
288
00:17:00,269 --> 00:17:01,269
MÄske fem?
289
00:17:02,229 --> 00:17:06,150
Vi har haft nogle kiksere,
sÄ jeg forstÄr, hvis fem er for meget.
290
00:17:08,861 --> 00:17:10,279
Tre er et rimeligt tal.
291
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
Selv to. Jeg synes, to ville vĂŠre...
292
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
Forhandler du
en stigning eller en nedgang?
293
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Er det ham?
294
00:17:23,042 --> 00:17:23,876
Ja.
295
00:17:23,959 --> 00:17:26,712
- Vi taler videre om det senere.
- Ja.
296
00:17:33,677 --> 00:17:35,220
Der er gÄet en mÄned.
297
00:17:35,304 --> 00:17:39,933
Han er ikke nĂŠvnt i rapporter.
Missionen i Thailand er heller ikke.
298
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
Hvad FBI angÄr,
299
00:17:42,144 --> 00:17:46,106
har Peter Sutherland ikke arbejdet
for os eller andre i ti mÄneder.
300
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
Hvem arbejder han sÄ for?
Det mÄ vÊre et statsligt organ.
301
00:17:49,443 --> 00:17:51,820
Ikke officielt. Jeg kan grave videre.
302
00:17:51,904 --> 00:17:52,904
Nej.
303
00:17:54,281 --> 00:17:55,157
Hold lav profil.
304
00:17:55,240 --> 00:17:57,951
Tusind sider om Camp David. Ingen censur.
305
00:17:58,869 --> 00:18:00,120
Er han nĂŠvnt her?
306
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
Et referat koster ekstra.
307
00:18:04,374 --> 00:18:07,211
Ikke i det, jeg skimmede. Var han der?
308
00:18:07,294 --> 00:18:09,213
Det siger et par kilder.
309
00:18:09,296 --> 00:18:10,296
Alt i orden.
310
00:18:11,048 --> 00:18:12,382
Det var en fornĂžjelse.
311
00:18:16,804 --> 00:18:20,724
Pak kufferterne i aften.
Vi skal skynde os i morgen.
312
00:18:20,808 --> 00:18:22,101
Vil det vĂŠre sikkert?
313
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
Ja, mor, det lover jeg.
314
00:18:24,353 --> 00:18:27,189
Bed Farhad om ikke at pakke for meget.
315
00:18:27,689 --> 00:18:31,568
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig. Min tapre pige.
316
00:18:32,444 --> 00:18:33,570
Det var Catherine.
317
00:18:33,654 --> 00:18:36,406
Piloten kan skaffe en time
pÄ en privat landingsbane.
318
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
Catherine forsĂžger stadig at finde en bil.
319
00:18:39,409 --> 00:18:44,039
- Hvordan har din mor det?
- Hun prĂžver at lyde stĂŠrk, men er bange.
320
00:18:45,874 --> 00:18:50,254
Jeg vil vĂŠre med i morgen og sikre,
at Sami fÄr dem pÄ flyet.
321
00:18:50,879 --> 00:18:54,800
- SĂ„ jeg ved, de er okay.
- Jeg ringer til Peter, nÄr vi er lettet.
322
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
Og jeg lover at ringe til dig.
323
00:18:57,177 --> 00:18:59,138
Nej, jeg vil vĂŠre der.
324
00:18:59,221 --> 00:19:03,350
I vinder pÄ det. Jo fÞr jeg ved besked,
jo fÞr fÄr I dokumenterne.
325
00:19:03,433 --> 00:19:04,433
I orden.
326
00:19:06,311 --> 00:19:08,272
Tak. Til jer begge to.
327
00:19:13,735 --> 00:19:16,363
Hvordan har du det? Er alt i orden?
328
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Ja. Det er ikke det farligste,
Nataktion har bedt mig om.
329
00:19:21,201 --> 00:19:25,289
NÄr det er overstÄet,
giver jeg en Ăžl eller fem.
330
00:19:25,372 --> 00:19:28,041
Hvorfor virker du mere nervĂžs end mig?
331
00:19:29,126 --> 00:19:31,670
Catherine mÄ ikke miste flere?
Hvad skete der?
332
00:19:32,963 --> 00:19:35,174
I Bangkok delte min partner og jeg os.
333
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
Vi blev afslĂžret, og...
334
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
...jeg kunne ikke nÄ hende i tide.
335
00:19:43,765 --> 00:19:48,729
Hvis jeg havde taget en anden rute,
havde lĂžbet hurtigere... Jeg ved det ikke.
336
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Stop.
337
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
Lad vĂŠre med det.
338
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
Drop "hvad, hvis". Jeg mener det.
339
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
Man ved ikke, hvad der er bedst.
340
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Nu skal du hĂžre.
341
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
En af mine overordnede
342
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
talte om at have et moralsk anker. Mit...
343
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
...er min lillesĂžster.
344
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
NÄr jeg begynder pÄ det der,
345
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
tÊnker jeg pÄ hende.
346
00:20:20,219 --> 00:20:23,096
Hvad ville hun sige om det, jeg gjorde?
347
00:20:23,180 --> 00:20:26,183
Ville hun mene,
at jeg prĂžvede at gĂžre det rigtige?
348
00:20:26,266 --> 00:20:30,187
Hvis hun ville,
sÄ hjÊlper det pÄ min nattesÞvn.
349
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
MÄske skulle du tÊnke over,
hvem din person er.
350
00:20:36,652 --> 00:20:37,652
Okay.
351
00:20:38,445 --> 00:20:39,321
Kom godt hjem.
352
00:20:39,404 --> 00:20:40,404
Jeg skal prĂžve.
353
00:20:46,495 --> 00:20:47,495
Endelig.
354
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- Blusen er snart lidt krydret.
- Jeg ville ikke sige noget.
355
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
Hvad sagde din chef?
356
00:20:53,752 --> 00:20:57,631
Jeg truede med at sige op.
I stedet blev jeg forfremmet.
357
00:20:57,714 --> 00:21:00,968
Ikke dÄrligt, nÄr du har pjÊkket i en uge.
358
00:21:01,051 --> 00:21:03,053
Hvad med dig? Hvordan gik det?
359
00:21:03,553 --> 00:21:06,348
Godt. Der er en agent pÄ vej.
360
00:21:06,431 --> 00:21:10,978
Noor vil vĂŠre sammen med Catherine og mig,
mens han henter hendes familie.
361
00:21:11,061 --> 00:21:12,521
MÄske bÞr du vÊre der.
362
00:21:12,604 --> 00:21:16,066
- SĂ„ slapper Noor mere af.
- Okay. Hvordan har hun det?
363
00:21:16,149 --> 00:21:17,150
Taknemmelig.
364
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
Bange.
365
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Og du?
366
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
HÄbefuld.
367
00:21:23,740 --> 00:21:28,912
- Men forlader vi os pÄ hÄb?
- Sommetider har vi ikke andet.
368
00:21:31,915 --> 00:21:35,544
- Hvad er der?
- Ikke noget. Jeg er glad for, du er her.
369
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- Goddag.
- Goddag.
370
00:21:55,605 --> 00:21:56,605
GÄr det bedre?
371
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
DesvÊrre ikke. Jeg gÄr til lÊgen om lidt.
372
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Hvad er det?
373
00:22:05,282 --> 00:22:06,282
Aash Shalgham.
374
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
Det lavede mor til os, nÄr vi var syge.
375
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
Jeg troede ikke, du var kok.
376
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Det er jeg ikke.
377
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
Hun fulgte med pÄ telefonen
og kritiserede alt.
378
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
Det skal en god iransk mor gĂžre.
379
00:22:26,595 --> 00:22:29,139
Tak. Jeg er sikker pÄ, den er god.
380
00:22:29,222 --> 00:22:30,223
Velbekomme.
381
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
Haleh.
382
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
MÄ jeg lÄne dig et Þjeblik?
383
00:22:40,359 --> 00:22:41,359
Naturligvis.
384
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
Sid ned.
385
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
Jeg vil tale med dig om selskabet.
386
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
LeverandĂžrerne.
387
00:23:13,934 --> 00:23:17,604
- Valgte du dem?
- Det var de samme som sidste Är.
388
00:23:18,563 --> 00:23:19,648
Allesammen?
389
00:23:19,731 --> 00:23:23,235
Dem, som stod for udsmykning og blomster,
390
00:23:23,819 --> 00:23:25,779
parkeringsfolkene...
391
00:23:25,862 --> 00:23:26,988
Cateringfirmaet?
392
00:23:27,072 --> 00:23:30,033
Nej, det var fĂžrste gang, vi brugte det.
393
00:23:30,117 --> 00:23:33,036
Det, vi brugte sidst, er lukket.
394
00:23:33,620 --> 00:23:36,665
Hvordan valgte du det nye?
395
00:23:36,748 --> 00:23:39,835
Bijan og jeg prĂžvesmagte et par steder.
396
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Er det om ham, som angreb Hamza og Ali?
397
00:23:55,642 --> 00:23:56,893
SĂ„ du ham?
398
00:23:58,186 --> 00:23:59,186
Er det ham?
399
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
Nej.
400
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
Du lyder meget sikker.
401
00:24:07,279 --> 00:24:12,659
Det er muligt,
jeg gik forbi ham ved selskabet.
402
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
Jeg ved det ikke.
403
00:24:14,578 --> 00:24:15,578
Bestem dig.
404
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
SĂ„ du ham, eller ved du det ikke?
405
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
Jeg ved det ikke.
406
00:24:23,378 --> 00:24:27,424
Du stod for gĂŠstelisten, ikke sandt?
407
00:24:27,507 --> 00:24:29,634
Ăndrede du noget i sidste Ăžjeblik?
408
00:24:29,718 --> 00:24:33,430
Folk meldte afbud
eller kom med ĂŠndringer til dagen fĂžr.
409
00:24:33,513 --> 00:24:38,518
Og hvem godkender den endelige liste?
410
00:24:38,602 --> 00:24:40,729
Abbas. Men han ĂŠndrer den aldrig.
411
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
SĂ„ det er faktisk dig, som godkender den.
412
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
Hvad handler det her om, Javad?
413
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
Kan du huske, om du sÄ hende?
414
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
Hun virker bekendt.
415
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
NĂ„ ja. Jeg talte med hende.
416
00:25:16,431 --> 00:25:18,642
I nĂŠrheden af ambassadĂžrens kontor?
417
00:25:18,725 --> 00:25:21,394
Jeg hĂžrte noget.
Jeg gik op for at se efter.
418
00:25:21,478 --> 00:25:23,396
Hun ledte efter et toilet.
419
00:25:23,480 --> 00:25:27,734
Og mobilen? Var den hendes eller din?
420
00:25:30,320 --> 00:25:31,154
Haleh...
421
00:25:31,238 --> 00:25:32,238
Min.
422
00:25:33,323 --> 00:25:35,242
Den faldt ud af min lomme.
423
00:25:35,325 --> 00:25:38,078
- Hun sÄ det og gav mig den.
- Fint.
424
00:25:38,703 --> 00:25:42,707
Har du noget imod,
at jeg tager et kig pÄ den?
425
00:25:44,709 --> 00:25:45,709
Hvad?
426
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
Ser du, Haleh,
427
00:25:56,555 --> 00:25:58,139
vi har et problem.
428
00:26:00,850 --> 00:26:05,897
For den her telefon ligner slet ikke den,
hun gav til dig.
429
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
Er det ikke underligt?
430
00:26:09,859 --> 00:26:12,320
Du er tilsyneladende midtpunkt
431
00:26:12,404 --> 00:26:17,117
for flere usĂŠdvanlige hĂŠndelser den aften.
432
00:26:20,078 --> 00:26:24,165
MÄske vil Bijan vÊre
mere samarbejdsvillig.
433
00:26:24,249 --> 00:26:27,085
Bijan er ikke indblandet i det.
Jeg beder dig.
434
00:26:27,669 --> 00:26:28,795
Indblandet i hvad?
435
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
FortĂŠl mig det.
436
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
Noor har den.
437
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
Det var hendes telefon.
438
00:26:53,862 --> 00:26:54,862
StÄr der noget?
439
00:26:56,072 --> 00:26:57,072
Ikke endnu.
440
00:26:57,824 --> 00:26:59,784
Jeg mangler lidt endnu.
441
00:26:59,868 --> 00:27:03,288
NÄr vi ikke er stÞdt pÄ hans navn,
vil vi nĂŠppe gĂžre det.
442
00:27:03,788 --> 00:27:05,540
De har slettet ham.
443
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Men hvem?
444
00:27:08,710 --> 00:27:13,840
FBI? CIA? NSA?
Ingen kontakter kan placere ham.
445
00:27:13,923 --> 00:27:17,427
Organet, han arbejder for,
vil hemmeligholde hans aktiviteter.
446
00:27:17,510 --> 00:27:18,845
MÄske.
447
00:27:18,928 --> 00:27:21,306
Eller ogsÄ arbejder han for et organ
448
00:27:21,389 --> 00:27:26,186
eller en afdeling eller noget,
som ikke findes.
449
00:27:26,269 --> 00:27:28,063
I det mindste ikke pÄ papiret.
450
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
Du hĂžrte pigen i radioen i Bangkok.
451
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
Nataktion.
452
00:27:36,696 --> 00:27:38,365
Jeg troede, det var en kode.
453
00:27:40,367 --> 00:27:43,411
- Kan det vĂŠre noget andet?
- Det ved jeg ikke.
454
00:27:44,537 --> 00:27:45,955
Men det er noget ukendt.
455
00:27:46,665 --> 00:27:52,629
Og den slags kan vi ikke have,
slet ikke sÄ tÊt pÄ mÄlstregen.
456
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Jeg har tĂŠnkt over
vores samtale tidligere.
457
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
Om din lĂžn.
458
00:28:00,929 --> 00:28:02,764
Det behĂžver vi ikke at tale om.
459
00:28:02,847 --> 00:28:04,224
De seneste mÄneder
460
00:28:04,307 --> 00:28:08,103
har du hjulpet mig med Foxglove
og mine fremtidsplaner.
461
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
Du har ret. Du er uvurderlig for mig.
462
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
For denne mission.
463
00:28:15,110 --> 00:28:17,320
Det er pÄ tide, jeg anerkender det.
464
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
Femten procent mere i lĂžn og en titel.
465
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Lad os sige...
466
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
...vicedirektĂžr for anskaffelser.
467
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Tusind tak.
468
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
Din fĂžrste opgave er
at skaffe Peter Sutherland til mig.
469
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
Det er pÄ tide,
han og jeg mĂždes ordentligt.
470
00:28:41,469 --> 00:28:42,469
Skal ske, chef.
471
00:30:06,221 --> 00:30:07,055
Ja, chef?
472
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
Hej, Javad.
473
00:30:08,848 --> 00:30:11,434
Hvorfor har du afhĂžrt Haleh og Bijan?
474
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Det er ikke noget.
475
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
Jeg havde bare
et par spÞrgsmÄl angÄende selskabet.
476
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
Det gjaldt nogle detaljer.
477
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
Gudskelov.
478
00:30:21,903 --> 00:30:24,030
SĂ„ ingen muldvarp?
479
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
Ikke endnu. Jeg fÞlger op pÄ nogle spor.
480
00:30:27,367 --> 00:30:30,662
- Jeg giver besked, nÄr jeg ved mere.
- UdmĂŠrket.
481
00:30:31,454 --> 00:30:34,624
GĂžr det. Tak. Farvel.
482
00:31:28,511 --> 00:31:29,511
Er det her?
483
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
Ja, det er her.
484
00:31:41,983 --> 00:31:42,983
Velkommen.
485
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
Lad, som om I er hjemme.
486
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
- Er han landet?
- For lidt siden.
487
00:31:52,577 --> 00:31:56,414
Han er 20 minutter fra lejligheden.
Alt er gÄet glat indtil nu.
488
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
Kan vi se, hvor han er?
489
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- Nej.
- Hvordan bliver vi opdateret?
490
00:32:03,588 --> 00:32:04,588
HĂžjteknologi.
491
00:32:04,964 --> 00:32:08,176
Efter det her bĂžr du drĂžfte
et Ăžget budget med Travers.
492
00:32:08,259 --> 00:32:12,430
Vi har en halv snes af dem her
i alle stĂžrre byer verden over.
493
00:32:12,513 --> 00:32:14,807
Tro det eller ej, men det lĂžber op.
494
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
Men alligevel.
495
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
Du virker ikke troende, Catherine.
496
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
Nej, det er jeg ikke.
497
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
Hvad sÄ nu?
498
00:32:25,443 --> 00:32:27,111
Vi venter pÄ en opringning.
499
00:32:31,824 --> 00:32:33,284
PrĂŠcis som i gamle dage.
500
00:32:56,891 --> 00:33:00,103
Du vil glemme alt om mig. Jeg ved det.
501
00:33:00,186 --> 00:33:01,980
Jeg vil besĂžge dig tit.
502
00:33:02,063 --> 00:33:05,316
Min bror kom nĂŠsten aldrig hjem,
efter han tog af sted.
503
00:33:05,942 --> 00:33:09,529
De gav ham kun
et par aftener fri hist og her.
504
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
SĂ„...
505
00:33:12,490 --> 00:33:13,825
...mÄ du komme til mig.
506
00:33:13,908 --> 00:33:15,660
Der er kun to timer til basen.
507
00:33:15,743 --> 00:33:19,455
Mehran siger, der ligger en park
i nĂŠrheden med en sĂž.
508
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
Jeg har lige fÄet kÞrekort.
509
00:33:21,833 --> 00:33:24,836
Du mÄ vÊre tosset,
hvis du tror, far lader mig forsvinde
510
00:33:24,919 --> 00:33:27,296
med hans bil hele dagen.
511
00:33:27,380 --> 00:33:30,925
SÄ mÄ vi tale sammen hver dag, Jujeh.
512
00:33:31,009 --> 00:33:34,012
Du skal ringe hver dag. Lover du det?
513
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
Det lover jeg.
514
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
Det er nogen ved dĂžren.
515
00:33:42,103 --> 00:33:44,063
- Nu?
- Lad mig...
516
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
Jeg ringer igen.
517
00:33:50,278 --> 00:33:52,488
- Hej.
- Hej.
518
00:33:52,572 --> 00:33:53,948
Bagagen stÄr der.
519
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Hej, Farhad.
520
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
- Hej.
- Vi skal kĂžre nu.
521
00:33:59,412 --> 00:34:00,246
Hvem er han?
522
00:34:00,329 --> 00:34:01,581
Bare stol pÄ mig.
523
00:34:02,373 --> 00:34:04,542
Hvor skal du hen? Hvem er det?
524
00:34:04,625 --> 00:34:07,253
Det er Sami.
Han vil fĂžre os til din sĂžster.
525
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
- Hvad?
- Har du ikke fortalt ham...
526
00:34:10,173 --> 00:34:14,427
Din sÞster har fundet en mÄde
at fÄ os ud af Iran pÄ.
527
00:34:14,510 --> 00:34:15,928
PrĂŠcis som far talte om.
528
00:34:17,346 --> 00:34:19,265
- SeriĂžst?
- Hvorfor ved han det ikke?
529
00:34:19,348 --> 00:34:21,601
Jeg har pakket. Men vi skal af sted nu.
530
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Er det en joke?
531
00:34:24,020 --> 00:34:25,271
Hvem er du egentlig?
532
00:34:25,354 --> 00:34:27,190
Farhad, dĂŠmp dig lidt.
533
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
Det er mit hus!
534
00:34:28,775 --> 00:34:31,486
- Du skal ikke koste med mig!
- Farhad, stille...
535
00:34:31,569 --> 00:34:32,862
Hvem er du?
536
00:34:32,945 --> 00:34:34,113
Jeg hedder Sami.
537
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
Noor har sendt mig
for at hente dig og din mor ud af Iran.
538
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
Har Noor sendt dig?
539
00:34:44,957 --> 00:34:47,919
- Er du amerikaner?
- Jeg forklarer i bilen.
540
00:34:50,838 --> 00:34:52,006
Vi skal vĂŠk nu.
541
00:34:52,090 --> 00:34:54,217
Farhad, hÞr pÄ ham.
542
00:34:54,300 --> 00:34:55,635
Jeg skal ingen steder.
543
00:34:56,427 --> 00:34:57,427
Farhad.
544
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Sami, er alt okay?
545
00:35:11,943 --> 00:35:14,278
Vi har et problem. Broren vil ikke med.
546
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
Giv ham telefonen.
547
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
Du mÄ fÄ styr pÄ det med din bror.
548
00:35:20,952 --> 00:35:24,288
Det er tÄbeligt. Hvem er han,
og hvad vil han gĂžre ved os?
549
00:35:24,372 --> 00:35:25,832
Noor har sendt ham.
550
00:35:25,915 --> 00:35:27,333
- Nej!
- Din sĂžster.
551
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- Noor?
- Farhad, du skal hĂžre efter.
552
00:35:35,007 --> 00:35:36,551
Du skal tage med dem. Nu.
553
00:35:36,634 --> 00:35:37,969
Sig, hvad der foregÄr.
554
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
Jeg har fundet en vej ud af Iran for os.
555
00:35:41,180 --> 00:35:43,307
For altid. For at fÄ et bedre liv.
556
00:35:43,391 --> 00:35:44,934
Jeg vil ikke rejse!
557
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
Havde du spurgt, ville du vide det.
558
00:35:48,271 --> 00:35:49,730
Mor har sagt det til dig.
559
00:35:49,814 --> 00:35:51,482
Jeg frygtede, han stak af...
560
00:35:52,400 --> 00:35:53,651
Kendte du hans svar?
561
00:35:53,734 --> 00:35:55,069
Hvad sker der?
562
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
Mor fortalte ham ikke, de skulle rejse.
563
00:36:00,074 --> 00:36:03,119
Jeg troede,
han ville forstÄ det og lytte til mig.
564
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Mor!
565
00:36:04,495 --> 00:36:07,123
Farhad, jeg er din storesĂžster.
566
00:36:07,206 --> 00:36:10,084
- Og hvad sÄ?
- Jeg ved, hvad der er bedst for os.
567
00:36:10,710 --> 00:36:14,505
Det var for din skyld.
Nu slipper du for hĂŠren.
568
00:36:14,589 --> 00:36:15,631
Var det grunden?
569
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
Farhad, hÞr nu pÄ hende.
570
00:36:19,594 --> 00:36:24,473
Jeg har venner her.
Folk, som holder af mig, elsker mig!
571
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
Vi elsker dig!
572
00:36:26,726 --> 00:36:28,019
- Rejs alene.
- Det gÄr ikke.
573
00:36:28,102 --> 00:36:29,102
Hvorfor ikke?
574
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
Azita?
575
00:36:32,190 --> 00:36:33,357
Broder Farhad?
576
00:36:33,441 --> 00:36:34,692
Det er Babak.
577
00:36:36,235 --> 00:36:37,235
Farhad?
578
00:36:38,529 --> 00:36:39,529
Farhad?
579
00:36:41,199 --> 00:36:42,992
- Hej.
- Hej, Babak.
580
00:36:43,075 --> 00:36:45,411
- Er alt okay?
- Ja, alt er okay.
581
00:36:45,494 --> 00:36:46,704
Her er en fremmed.
582
00:36:46,787 --> 00:36:47,914
Hvem er her?
583
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
Farhad.
584
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
Det er min nevĂž.
585
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Hun lyver.
586
00:36:53,794 --> 00:36:54,712
- Hej.
- Farhad.
587
00:36:54,795 --> 00:36:55,795
Hej.
588
00:36:56,464 --> 00:36:59,884
Han er sur. Et lille familieskĂŠnderi.
589
00:36:59,967 --> 00:37:02,887
- Han er en fremmed og bĂžr ikke vĂŠre her!
- Stille!
590
00:37:02,970 --> 00:37:05,264
- Hvem er det?
- Babak, vores nabo.
591
00:37:05,348 --> 00:37:07,642
MÄske skal vi tale sammen udenfor.
592
00:37:07,725 --> 00:37:08,725
Det behĂžves ikke.
593
00:37:09,227 --> 00:37:11,604
Den accent. Hvor er du fra?
594
00:37:11,687 --> 00:37:14,482
- Jeg er pÄ besÞg fra udlandet.
- HjĂŠlp os! FĂ„ ham ud!
595
00:37:14,565 --> 00:37:16,776
SĂ„ er det nok!
596
00:37:16,859 --> 00:37:18,361
Her er ikke noget galt.
597
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
Han er en slĂŠgtning. Bland dig udenom.
598
00:37:21,239 --> 00:37:23,741
Ikke fÞr jeg ved, hvad der foregÄr.
599
00:37:23,824 --> 00:37:25,618
Kom ind. SĂ„ taler vi om det.
600
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
Kom ind.
601
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
Vi taler om det.
602
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
Taler, hvad?
603
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
FortĂŠl mig, hvad de sagde. Nu.
604
00:37:46,597 --> 00:37:50,518
Catherine, afblĂŠs det. Nu. FĂ„ Sami ud.
605
00:37:50,601 --> 00:37:53,145
- Ikke uden dem.
- Din bror samarbejder ikke.
606
00:37:53,229 --> 00:37:55,606
FĂ„ dem ud, eller jeg sletter billederne.
607
00:37:55,690 --> 00:37:57,483
Jeg er ligeglad med fĂžlgerne.
608
00:37:57,566 --> 00:37:59,068
Taler din bror engelsk?
609
00:38:00,027 --> 00:38:01,027
Lidt.
610
00:38:01,529 --> 00:38:02,613
Hvad har du gang i?
611
00:38:02,697 --> 00:38:04,782
Farhad, kan du hĂžre mig?
612
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
Hallo? Ja. Hvem er du?
613
00:38:06,867 --> 00:38:08,995
Peter. Jeg arbejder sammen med Noor.
614
00:38:09,078 --> 00:38:15,126
Dit liv ĂŠndrer sig lige pludselig.
Det mÄ vÊre uhyggeligt svÊrt for dig.
615
00:38:15,209 --> 00:38:16,752
Men hÞr pÄ mig.
616
00:38:16,836 --> 00:38:20,006
Din sĂžster har problemer
med Revolutionsgarden.
617
00:38:20,089 --> 00:38:22,591
- Hvorfor det?
- De vil gĂžre folk ondt.
618
00:38:22,675 --> 00:38:24,510
Din sĂžster er meget modig.
619
00:38:24,593 --> 00:38:26,429
Hun hjĂŠlper med at stoppe dem.
620
00:38:26,512 --> 00:38:29,432
Nu mistĂŠnker de hende. Hun er i fare.
621
00:38:29,515 --> 00:38:32,143
- Du mÄ hjÊlpe hende.
- Jeg forstÄr det ikke.
622
00:38:32,226 --> 00:38:33,226
Fuck!
623
00:38:34,103 --> 00:38:38,399
Pasdaran mistĂŠnker mig
for at hjĂŠlpe amerikanerne.
624
00:38:38,482 --> 00:38:40,401
ForstÄr han det? ForstÄr du det?
625
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
Ja, jeg forstÄr.
626
00:38:44,405 --> 00:38:46,866
- SĂžrg for Noors sikkerhed.
- Jeg prĂžver.
627
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
Jo fĂžr du rejser med Sami,
628
00:38:48,701 --> 00:38:52,538
jo mindre er risikoen for,
at Revolutionsgarden finder ud af det.
629
00:38:52,621 --> 00:38:55,499
Jo nemmere bliver det for os
at beskytte din sĂžster.
630
00:38:55,583 --> 00:38:57,960
- Du elsker hende, ikke?
- Jo, naturligvis.
631
00:38:58,044 --> 00:39:00,880
HjĂŠlpe os ved at beskytte hende.
632
00:39:00,963 --> 00:39:04,216
Farhad. Farhad, jeg beder dig...
633
00:39:05,885 --> 00:39:09,013
- Godt. Lad os tage af sted.
- Okay.
634
00:39:09,513 --> 00:39:10,513
Jeg rejser.
635
00:39:10,556 --> 00:39:12,600
Han tager med. Jeg ringer.
636
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
- Taskerne.
- Glem dem. Vi skal vĂŠk.
637
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Hey, du der!
638
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Kom ud!
639
00:39:23,861 --> 00:39:26,238
Lad hellere vĂŠre.
640
00:39:26,322 --> 00:39:29,367
- Skrub ud af deres hjem.
- Jeg har jo forklaret...
641
00:39:29,450 --> 00:39:31,118
Kom ud og forklar det igen.
642
00:39:32,828 --> 00:39:33,828
Ikke det?
643
00:39:35,331 --> 00:39:36,749
Ring til politiet...
644
00:39:36,832 --> 00:39:38,209
Du godeste.
645
00:39:44,006 --> 00:39:45,006
Hold jer vĂŠk.
646
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Ind i bilen.
647
00:39:48,803 --> 00:39:51,972
- Hold jer vĂŠk!
- Farhad, tag ikke med den skid!
648
00:39:52,056 --> 00:39:53,974
- Kom sÄ!
- Farhad, sig noget!
649
00:39:54,058 --> 00:39:55,976
- Bliv der!
- Tager du med den skid?
650
00:39:56,560 --> 00:39:57,937
Hvordan vil du slippe vĂŠk?
651
00:39:58,020 --> 00:40:02,066
Fremmede! Der er hundrede millioner af os
og kun en af dig.
652
00:40:02,149 --> 00:40:05,528
Du fÄr sÄ mange tÊsk,
at selv fuglene vil sĂžrge over dig.
653
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
MĂ„ Gud hjĂŠlpe os...
654
00:40:50,281 --> 00:40:53,075
- Hvor langt er der til flyet?
- 16 kilometer.
655
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
Jeg kan ikke rejse...
656
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
Hvad mener du?
657
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
SĂŠt mig af her.
658
00:41:24,899 --> 00:41:26,066
Farhad...
659
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
Bring mor til Noor. Jeg bliver.
660
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
SĂ„ smider de dig i fĂŠngsel.
661
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
Jeg finder pÄ noget.
662
00:41:34,658 --> 00:41:36,243
Jeg digter noget om...
663
00:41:36,327 --> 00:41:39,580
- TĂŠnk dig nu om!
- Jeg finder pÄ noget. Stop! SÊt mig af.
664
00:41:39,663 --> 00:41:41,874
Det fÄr du ikke lov til. TÊnk dig om!
665
00:41:48,672 --> 00:41:49,672
Ă
h nej.
666
00:42:06,148 --> 00:42:07,650
Lad mig fĂžre ordet.
667
00:42:26,460 --> 00:42:28,379
- Godaften
- Godaften, betjent.
668
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
Hvad er der sket
med stoplyset og bagruden?
669
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
Det var nogle uvorne knĂŠgte.
670
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
SlÄ tÊndingen fra.
671
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Giv mig nĂžglerne.
672
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
Hvor skal I hen?
673
00:42:44,061 --> 00:42:45,061
Til Kashan.
674
00:42:45,938 --> 00:42:46,938
PĂ„ denne tid?
675
00:42:49,024 --> 00:42:50,609
Hvor kender I ham fra?
676
00:42:50,693 --> 00:42:52,111
- Jeg...
- Jeg spĂžrger hende.
677
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
Han er min nevĂž.
678
00:42:56,532 --> 00:43:00,119
Vi skal besĂžge en syg slĂŠgtning
pÄ Gharazi Hospital.
679
00:43:01,078 --> 00:43:02,078
KĂžrekort?
680
00:43:10,337 --> 00:43:11,337
Vent her.
681
00:43:15,926 --> 00:43:20,306
Alle enheder, hold udkig
efter en hvid Toyota Land Cruiser.
682
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Stig ud.
683
00:43:21,640 --> 00:43:23,684
- Hvad er der galt?
- Stig ud!
684
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
Nu!
685
00:43:29,815 --> 00:43:31,859
Vend dig om. LÊg hÊnderne pÄ bilen.
686
00:43:34,778 --> 00:43:36,447
LÊg hÊnderne pÄ bilen!
687
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
HĂžr her.
688
00:43:38,365 --> 00:43:40,534
Jeg har en pistol foran i linningen.
689
00:43:40,618 --> 00:43:41,452
En pistol?
690
00:43:41,535 --> 00:43:43,412
Vend dig ikke om! StÄ stille!
691
00:43:45,164 --> 00:43:46,164
StÄ stille!
692
00:43:46,957 --> 00:43:47,957
ForstÄet?
693
00:44:04,016 --> 00:44:05,016
Farhad.
694
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
Farhad, hvad er det, du gĂžr?
695
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
Farhad.
696
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
LĂŠg pistolen fra dig.
697
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
Jeg tager tilbage...
698
00:44:18,405 --> 00:44:20,324
LĂŠg pistolen fra dig.
699
00:44:20,407 --> 00:44:23,619
Jeg siger,
at en fremmed ville bortfĂžre min mor.
700
00:44:23,702 --> 00:44:24,703
Farhad!
701
00:44:24,787 --> 00:44:25,621
Lad vĂŠre.
702
00:44:25,704 --> 00:44:27,498
Jeg mÄtte standse ham.
703
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
Farhad!
704
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
Farhad, sig noget! Sig nu noget!
705
00:44:46,600 --> 00:44:48,811
Sender forstĂŠrkning.
706
00:44:48,894 --> 00:44:51,689
Farhad, sig noget!
707
00:44:56,694 --> 00:44:59,988
Hvad har du gjort?
Du har drĂŠbt min sĂžn!
708
00:45:00,072 --> 00:45:04,201
Du har drĂŠbt min sĂžn!
Hvad har du gjort mod mig?
709
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
Hvad har du gjort?
710
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Farhad!
711
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
Nej! Nej!
712
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
RĂžr mig ikke!
713
00:46:08,432 --> 00:46:09,516
Ja.
714
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
HĂžr efter.
715
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
- Det gik galt.
- Okay.
716
00:46:14,396 --> 00:46:20,110
Broren skĂžd efter mig.
Jeg... jeg var nĂždt til at skyde ham.
717
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
Okay.
718
00:46:27,993 --> 00:46:28,993
Han er dĂžd.
719
00:46:32,915 --> 00:46:33,915
HĂžrte du det?
720
00:46:34,958 --> 00:46:35,958
Ja.
721
00:46:37,836 --> 00:46:41,215
Moren er ude af den,
men jeg fÄr hende pÄ flyet.
722
00:46:42,466 --> 00:46:43,342
Okay.
723
00:46:43,425 --> 00:46:47,971
Jeg beklager. Jeg ringer og forklarer,
men nu mÄ jeg af sted.
724
00:46:50,682 --> 00:46:51,682
ForstÄet.
725
00:47:03,654 --> 00:47:04,738
Er de i sikkerhed?
726
00:47:09,451 --> 00:47:11,703
Ja. Ja, de er i sikkerhed.
727
00:49:21,041 --> 00:49:24,211
Tekster af: Henriette Saffron
53037