All language subtitles for The.Night.Agent.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:07,132 TIDLIGERE... 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 Min familie skal ud af Iran. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 Du mĂ„ hjĂŠlpe os. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,096 Noor Taheri. Vi overtager hende. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 Du tog billedet af ham, som mĂždtes med ambassadĂžren. 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,766 Solomon Vega. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,561 AmbassadĂžren fik en mappe, fĂžr han gik. 8 00:00:19,644 --> 00:00:20,895 Kopier indholdet. 9 00:00:20,979 --> 00:00:26,109 GĂžr du det, henter vi din familie hertil, sĂ„ I kan vĂŠre sammen. Det er tilbuddet. 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,403 AmbassadĂžren holder selskab i morgen. 11 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Undskyld? 12 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 Hvad laver du her? 13 00:00:33,783 --> 00:00:35,827 Mobiler skulle afleveres. 14 00:00:35,910 --> 00:00:39,039 - Den lĂ„ pĂ„ gelĂŠnderet. - Jeg sĂžrger for, hun fĂ„r den. 15 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Du der. Kom og hjĂŠlp mig. 16 00:00:45,879 --> 00:00:49,424 Jeg har forrĂ„dt mit land. Hvis dokumenterne er sĂ„ vigtige, 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,134 sĂ„ fĂ„ min familie ud af Iran. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,928 SĂ„ fĂ„r I jeres billeder. Ikke fĂžr. 19 00:01:13,531 --> 00:01:17,035 {\an8}FOR FEM ÅR SIDEN 20 00:01:26,711 --> 00:01:29,714 Du er ikke min advokat. 21 00:01:29,798 --> 00:01:32,217 - Hvad afslĂžrede mig? - Lad mig se. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,178 Du mangler fem centimeter, 30 kilo og en penis. 23 00:01:36,137 --> 00:01:37,180 Hvem er du? 24 00:01:37,263 --> 00:01:40,850 En, som undrer sig over, at et dekoreret Delta Force-medlem 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 sidder bag tremmer og skal for en militĂŠrdomstol. 26 00:01:44,020 --> 00:01:48,149 Det stĂ„r i rapporten. PrĂžv du at finde den uredigerede version. 27 00:01:48,233 --> 00:01:49,317 Jeg har lĂŠst den. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,528 Den er hĂ„rd kost. 29 00:01:51,611 --> 00:01:53,738 Men jeg har et par spĂžrgsmĂ„l. 30 00:01:53,822 --> 00:01:57,575 For eksempel hvorfor den sergent Sami Saidi, 31 00:01:57,659 --> 00:02:01,246 som blev skudt, da han reddede gidsler under Operation New Dawn, 32 00:02:01,329 --> 00:02:05,333 efterfĂžlgende drĂŠbte en civilist under Operation Torchlight 33 00:02:05,416 --> 00:02:06,501 for at skjule det. 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,295 De missioner var klassificerede. 35 00:02:09,379 --> 00:02:10,380 Det er de stadig. 36 00:02:11,756 --> 00:02:16,219 Jeg gĂ„r ud fra, den officielle rapport mangler nogle detaljer. 37 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Jeg har en teori. 38 00:02:17,846 --> 00:02:22,350 Det var sergent Theo Miller, som skĂžd Aisha al-Bashir i Ramadi. 39 00:02:22,851 --> 00:02:24,018 Hvor fandt du navnet? 40 00:02:24,102 --> 00:02:28,398 Ledelsen ville dĂŠkke over en firestjernet generals nevĂž. 41 00:02:28,481 --> 00:02:31,067 Du nĂŠgtede. Nu bliver du hĂŠngt op pĂ„ det. 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 Men du sendte fĂžrst Miller pĂ„ hospitalet. 43 00:02:37,365 --> 00:02:38,365 Har jeg ret? 44 00:02:40,535 --> 00:02:45,165 IfĂžlge dine papirer taler du arabisk. 45 00:02:46,040 --> 00:02:49,002 - Flydende? - Mor ville have, vi lĂŠrte det. 46 00:02:50,628 --> 00:02:52,547 Vi skulle huske vores rĂždder. 47 00:02:54,174 --> 00:02:55,258 En klog kvinde. 48 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 Andre sprog? 49 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 Hvad vil du egentlig? 50 00:02:59,220 --> 00:03:04,392 Ja, jeg taler fransk, urdu, pashto og hĂŠderligt farsi. 51 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 At vĂŠre eller ikke vĂŠre, det er spĂžrgsmĂ„let. 52 00:03:08,563 --> 00:03:11,441 Jeg kan ogsĂ„ tale hollandsk med dig. Jeg har tid nok. 53 00:03:11,524 --> 00:03:14,027 Jeg er ikke god til russisk... 54 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Har du noget at sige? 55 00:03:17,906 --> 00:03:18,906 Hvem er du? 56 00:03:20,992 --> 00:03:24,120 Jeg er her pĂ„ vegne af USA's prĂŠsident. 57 00:03:24,204 --> 00:03:25,038 Sikkert. 58 00:03:25,121 --> 00:03:30,418 Jeg arbejder for et tophemmeligt program, som efterforsker korruption og forrĂŠderi 59 00:03:30,501 --> 00:03:33,421 i det amerikanske efterretningsvĂŠsens top. 60 00:03:33,504 --> 00:03:37,258 Jeg tror, du kunne vĂŠre interessant at fĂ„ ind. 61 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Det lyder fristende, men jeg er lidt fastlĂ„st. 62 00:03:41,471 --> 00:03:42,555 Undskyld. 63 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Lad mig fortĂŠlle dig om Nataktion. 64 00:04:00,740 --> 00:04:05,078 Lad Noor kĂžle af i dag og se, om hun afleverer billederne. 65 00:04:05,161 --> 00:04:07,455 - Og hvis ikke? - Pres hende. 66 00:04:07,538 --> 00:04:11,209 Enten leverer hun, eller vi afslĂžrer hende for ambassadĂžren. 67 00:04:11,292 --> 00:04:14,796 Det kan du ikke mene. Vil du bare ofre hende? 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Hun gjorde os opmĂŠrksom pĂ„ dokumenterne. 69 00:04:17,340 --> 00:04:19,092 Og nu samarbejder hun ikke. 70 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 Bifalder du det? 71 00:04:20,635 --> 00:04:25,056 Vi har ikke tid til alternativer. Foxglove er i de forkerte hĂŠnder. 72 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 Hvad mener du? Hvad er Foxglove? 73 00:04:30,520 --> 00:04:31,771 Det kan vi ikke sige. 74 00:04:32,772 --> 00:04:37,777 Men tro mig, tusinder af liv kan vĂŠre i fare. Tusinder. 75 00:04:37,860 --> 00:04:40,989 Kan vi opfĂžre os som mennesker et Ăžjeblik? 76 00:04:41,698 --> 00:04:46,119 Hvad, hvis iranerne finder noget pĂ„ Noor, fĂžr I har fĂ„et hendes familie ud? 77 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 Hun og familien ryger i fĂŠngsel eller det, som er vĂŠrre. 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 VI mĂ„ hĂ„be, de ikke finder noget. 79 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Forlader vi os nu pĂ„ hĂ„b? 80 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 IndrĂžm det, nĂ„r I rĂžvrender folk. 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,717 Vi har travlt. Det kan tage uger at fĂ„ dem ud. 82 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 Afpresning kan vĂŠre den eneste mulighed. 83 00:05:04,929 --> 00:05:09,517 Jeg har kun lige mĂždt Noor. I ved bedst, hvordan man overtaler hende. 84 00:05:09,600 --> 00:05:12,562 Vi kan ikke gĂžre det sĂ„ hurtigt, som hun vil have. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,772 Hun vidste, hvad hun gjorde. 86 00:05:14,856 --> 00:05:18,359 Hun kendte faren ved at hjĂŠlpe os med at fĂ„ dokumenterne. 87 00:05:19,610 --> 00:05:23,156 Jeg ringer til hende i aften og fortĂŠller om mulighederne. 88 00:05:33,166 --> 00:05:37,879 Hamza blev udskrevet i morges. Ali har hjernerystelse. 89 00:05:38,379 --> 00:05:40,131 Hospitalet beholder ham i dag. 90 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Amerikaner? 91 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 Eller perfekt amerikansk accent. 92 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Hvor var han ellers? 93 00:05:50,224 --> 00:05:51,224 Det vides ikke. 94 00:05:52,268 --> 00:05:55,021 Der er et hul pĂ„ 15 minutter i optagelserne. 95 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 Han afbrĂžd relĂŠet. 96 00:05:58,024 --> 00:06:04,072 Enten gĂŠttede han korrekt, at kameraerne sĂ„ ville genstarte. 97 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 - Eller... - Eller han fik det at vide af en hos os. 98 00:06:10,745 --> 00:06:15,833 Det er det vĂŠrst tĂŠnkelige tidspunkt. Jeg bryder mig ikke om at have muldvarpe. 99 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 Noor. 100 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 Jeg tĂŠnkte pĂ„, om jeg ville se dig i dag. 101 00:06:29,555 --> 00:06:32,517 - Og Hamza og Ali? - De er i bedring. 102 00:06:36,229 --> 00:06:39,357 Og ham, som angreb dem? Har I fundet ham? 103 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 Ikke endnu. 104 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 Vi finder ham. 105 00:06:45,405 --> 00:06:47,490 - Har du grĂŠdt? - Nej. 106 00:06:48,324 --> 00:06:52,578 Jeg er lidt slĂžj. Hold hellere afstand. 107 00:06:53,079 --> 00:06:55,706 Jeg vil ikke smitte dig. 108 00:06:56,916 --> 00:07:00,711 Hvem skal ellers beskytte os mod ubehĂžvlede diplomater? 109 00:07:00,795 --> 00:07:02,713 Og problematiske tjenere. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 I sĂŠrdeleshed dem. 111 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 Kun fordi du insisterer. 112 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 - God bedring. - Tak. 113 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Goddag. 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,437 Goddag. 115 00:07:22,984 --> 00:07:23,984 Noor. 116 00:07:25,403 --> 00:07:27,613 Er du okay? Du er ikke dig selv. 117 00:07:29,699 --> 00:07:33,453 Dine ĂŠrinder tager en evighed. Du ser dig over skulderen. 118 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 Jeg vidste ikke, du tog tid. 119 00:07:35,830 --> 00:07:38,749 I aftes fandt den kvinde din mobil nĂŠr Abbas kontor. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,085 Der burde ikke vĂŠre nogen ovenpĂ„. 121 00:07:41,169 --> 00:07:43,588 Jeg hĂžrte noget og gik op for at tjekke. 122 00:07:44,422 --> 00:07:47,842 Lyv ikke for mig. Der er noget galt. 123 00:07:47,925 --> 00:07:50,678 Du har grĂŠdt. Jeg er bekymret for dig. 124 00:07:50,761 --> 00:07:54,932 Jeg har det fint. Jeg er bare lidt slĂžj. Hold nu op med at spĂžrge. 125 00:08:10,698 --> 00:08:11,866 Arbejde? 126 00:08:11,949 --> 00:08:15,369 DirektĂžren vil drĂžfte min fremtid i firmaet. 127 00:08:16,579 --> 00:08:17,579 Undskyld. 128 00:08:19,457 --> 00:08:22,585 - Jeg henter noget mad. Hvad vil du have? - Ikke noget. 129 00:08:23,878 --> 00:08:26,297 - Har du spist siden morgenmaden? - Nej. 130 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Sultestrejker du? 131 00:08:31,552 --> 00:08:33,304 Jeg forstĂ„r godt, du er vred. 132 00:08:33,804 --> 00:08:37,725 - NĂ„, gĂžr du det? - Jeg gĂžr mit bedste. Hvad skal jeg gĂžre? 133 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 FĂ„ familien ud. 134 00:08:39,435 --> 00:08:42,271 Som hun bad om fra starten, og I lovede. 135 00:08:42,355 --> 00:08:45,691 Vi arbejder pĂ„ det. Okay? Men den slags tager tid. 136 00:08:45,775 --> 00:08:48,027 Ugers rekognoscering, mange agenter. 137 00:08:48,110 --> 00:08:50,404 Hendes bror bliver soldat i nĂŠste uge. 138 00:08:50,488 --> 00:08:53,032 Catherine prĂžver at skubbe pĂ„ CIA. 139 00:08:53,115 --> 00:08:55,493 Det CIA, som Warren arbejdede for? 140 00:08:55,576 --> 00:08:59,789 Skal Noor stole pĂ„ dem, som I efterforsker i Nataktion? 141 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 Som sendte dig under jorden? 142 00:09:01,832 --> 00:09:04,460 - Det er lidt mere kompliceret. - Nej, Peter. 143 00:09:06,587 --> 00:09:08,422 Hvad, hvis det var mig? 144 00:09:09,882 --> 00:09:11,509 SĂ„ ville du ikke give op. 145 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Okay. 146 00:09:16,847 --> 00:09:21,477 Jeg ringer til Catherine. Vi prĂžver at finde pĂ„ noget andet. 147 00:09:22,061 --> 00:09:23,563 - Tak. - Okay. 148 00:09:24,355 --> 00:09:31,028 Og jeg tĂŠnkte burgere med pomfritter, mayo og ketchup. 149 00:09:31,112 --> 00:09:32,863 Ja, jeg kender dig. 150 00:09:33,906 --> 00:09:34,906 Tak. 151 00:09:36,117 --> 00:09:40,663 NĂŠste gang, sĂ„ kom, fĂžr der gĂ„r betĂŠndelse i, mr. Welling. 152 00:09:42,498 --> 00:09:44,750 Jeg undgĂ„r bare vĂŠrtshusslagsmĂ„l. 153 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 Der kommer en med din recept. 154 00:09:49,755 --> 00:09:50,755 Tak. 155 00:09:54,594 --> 00:09:55,428 Hvad er der? 156 00:09:55,511 --> 00:09:57,471 Utroligt, at hun gjorde det. 157 00:09:57,972 --> 00:10:00,808 - Hun er et lille nips. - Det ved jeg, Celeste. 158 00:10:00,891 --> 00:10:03,686 - Hvor lĂŠnge bliver du ved? - Til jeg finder dem. 159 00:10:03,769 --> 00:10:05,896 Og til du kan komme sikkert hjem. 160 00:10:05,980 --> 00:10:09,775 Nej, jeg mener at rejse verden rundt. Rode dig ud i ballade. 161 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 - Har du overvejet pension? - Hvordan? 162 00:10:14,530 --> 00:10:16,616 Alt, hvad jeg tjener, fĂ„r du. 163 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 I starten. Du mĂ„ have sparet op efter nogle lĂžnforhĂžjelser. 164 00:10:20,036 --> 00:10:23,581 - Jeg har aldrig fĂ„et lĂžnforhĂžjelse. - Det er da lĂžgn? I seks Ă„r? 165 00:10:23,664 --> 00:10:28,377 Jeg kan ikke lide at spĂžrge efter alt det, han har gjort for os. 166 00:10:28,461 --> 00:10:32,256 Han krĂŠver mere og mere. Du lĂžber alle risiciene. 167 00:10:32,340 --> 00:10:35,801 Det er dig, folk mĂžder, og hvis rĂžv er i fare. 168 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Hvad er pointen? 169 00:10:37,511 --> 00:10:40,222 Kunne han gĂžre noget af det, han gĂžr, uden dig? 170 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 SĂ„ sĂžrg for, han ved det. 171 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Peter Sutherland, Sami Saidi. 172 00:10:53,277 --> 00:10:56,614 Sami har vĂŠret i Nataktion i snart fem Ă„r. 173 00:10:56,697 --> 00:10:58,240 - Hyggeligt. - I lige mĂ„de. 174 00:10:58,324 --> 00:11:00,076 Missionen er op til Sami. 175 00:11:00,159 --> 00:11:03,996 Hvis han ikke er med, gĂžr vi, som vi talte om. ForstĂ„et? 176 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 - Ja. - Fyr lĂžs. 177 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 Vi har en kilde i Irans FN-mission. 178 00:11:08,709 --> 00:11:12,213 Vi lovede at fĂ„ hendes familie ud af Iran mod lĂŠkkede oplysninger, 179 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 som den iranske ambassadĂžr havde fĂ„et. 180 00:11:14,840 --> 00:11:19,679 Jeg skal bruge nogen til at hente familien i udkanten af Isfahan om 24 timer. 181 00:11:20,554 --> 00:11:22,682 - I morgen? Wow. - Ja. 182 00:11:22,765 --> 00:11:25,267 Hvor vigtige er oplysningerne? 183 00:11:25,351 --> 00:11:29,563 De omhandler et eksperimentelt, kemisk vĂ„benprogram ved navn Foxglove. 184 00:11:29,647 --> 00:11:32,066 Jeg troede ikke, man testede dem mere. 185 00:11:32,149 --> 00:11:36,195 Nogle generaler ville beskytte mod ny, kemisk krigsfĂžrelse, 186 00:11:36,278 --> 00:11:39,657 sĂ„ de hyrede nogle topforskere til at udtĂŠnke vĂ„ben, 187 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 som kunne fremstilles med moderne teknologi og kemi. 188 00:11:42,576 --> 00:11:45,830 Og sĂ„... skabte de det. 189 00:11:45,913 --> 00:11:49,041 Og deres mobile laboratorium er blevet stjĂ„let. 190 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 - Af iranerne? - Det er uvist. 191 00:11:50,876 --> 00:11:54,255 Vi hĂ„ber, dokumenterne kan vise hvem der stjal det og hvorfor. 192 00:11:54,338 --> 00:11:58,092 - Men 24 timer. - Jeg ved det. 193 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Kilden har risikeret meget for at skaffe oplysningerne. 194 00:12:01,303 --> 00:12:04,140 Hendes bror pĂ„begynder sin vĂŠrnepligt i nĂŠste uge. 195 00:12:04,724 --> 00:12:07,101 SĂ„ bliver det umuligt at fĂ„ ham ud. 196 00:12:08,602 --> 00:12:11,605 Jeg ved, det er meget at bede om. 197 00:12:11,689 --> 00:12:13,357 Det ved jeg. Hvad er plan B? 198 00:12:13,441 --> 00:12:18,904 At true med at angive hende. Afpresse hende til at give os oplysningerne. 199 00:12:18,988 --> 00:12:22,992 Men i det mindste giver dig et par dage mere til planlĂŠgning. 200 00:12:23,075 --> 00:12:24,326 Et par dage? Super. 201 00:12:24,410 --> 00:12:27,705 Og det er, hvis den iranske mission ikke afslĂžrer hende. 202 00:12:28,205 --> 00:12:30,541 Ingen af mulighederne huer mig, 203 00:12:30,624 --> 00:12:34,920 men pĂ„ min mĂ„de kommer Sami i det mindste ikke i felten uden forberedelse. 204 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Jeg vil ikke miste flere agenter. 205 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 SĂ„ familien bliver samlet, 206 00:12:41,260 --> 00:12:44,013 I fĂ„r mulighed for at finde dem med laboratoriet 207 00:12:44,096 --> 00:12:46,432 og forhindre et angreb her i landet? 208 00:12:46,515 --> 00:12:51,353 - Det er tanken, hvis du kan gĂžre det. - Er du i tvivl, finder vi pĂ„ noget andet. 209 00:12:51,437 --> 00:12:53,564 Som ikke lader hende i stikken? 210 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 - SĂ„ mĂ„ vi gĂžre det pĂ„ hans mĂ„de. - Tak. 211 00:12:57,610 --> 00:12:59,987 I to kan snakke om planen. 212 00:13:00,070 --> 00:13:05,409 Jeg finder nogen, som kan flyve dig uset ind i Isfahan i eftermiddag. 213 00:13:05,493 --> 00:13:06,577 Alle tiders. 214 00:13:07,244 --> 00:13:08,704 Noor, det er Sami. 215 00:13:08,788 --> 00:13:13,167 - Han vil prĂžve at fĂ„ din familie ud. - Dav. Dejligt at mĂžde dig. 216 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 Dav, Noor. Godt at mĂžde dig. 217 00:13:15,377 --> 00:13:17,838 - Og du taler farsi! - Naturligvis. 218 00:13:19,423 --> 00:13:21,634 Hvis det skal lykkes, mĂ„ vi vide alt. 219 00:13:21,717 --> 00:13:26,764 Alle veje til din families hjem, alle sidegaderne, nysgerrige naboer. Alt. 220 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 Lad os komme i gang. 221 00:13:29,558 --> 00:13:30,726 Rose! 222 00:13:30,810 --> 00:13:31,894 Hej, Artoun. 223 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 SpĂŠndende sted. 224 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 Min mor er stadig i gang med at flytte ind. 225 00:13:36,732 --> 00:13:38,150 Du fandt hende. Godt. 226 00:13:38,734 --> 00:13:42,988 Ja. Derfor er jeg ikke hjemme endnu. Jeg ville have sagt det. Undskyld. 227 00:13:43,072 --> 00:13:46,742 Teamet og jeg har talt om dine ĂŠndringer i kildekoden. 228 00:13:46,826 --> 00:13:51,330 Du skulle have drĂžftet dem med mig fĂžrst, men vi er vilde med dem. 229 00:13:51,914 --> 00:13:53,040 Er I? 230 00:13:53,123 --> 00:13:55,918 AdVerse som sporingsvĂŠrktĂžj. 231 00:13:56,001 --> 00:14:01,006 Hvorfor fanden fik jeg ikke den idĂ©? Det ĂŠndrer hele strategien. 232 00:14:01,090 --> 00:14:02,842 Hvad med marketingvinklen? 233 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 DĂžd og borte. 234 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Jeg viste dine ĂŠndringer til Adrien Mullen. 235 00:14:07,221 --> 00:14:11,016 Han vil finansiere alt, pitche os til myndighederne, til politiet. 236 00:14:11,100 --> 00:14:13,978 Og ikke kun i USA. Vi gĂ„r globalt, skatter! 237 00:14:15,104 --> 00:14:16,480 Er det en god idĂ©? 238 00:14:16,564 --> 00:14:19,149 Det er et kraftfuldt vĂŠrktĂžj. 239 00:14:19,733 --> 00:14:24,905 Vi skal have tid til at teste programmet og opstille nogle etiske regler. 240 00:14:24,989 --> 00:14:26,282 Etiske regler? 241 00:14:26,365 --> 00:14:29,994 Du lyder som hende pĂ„ kollegiet, der vil have stoppet festen, 242 00:14:30,077 --> 00:14:31,245 sĂ„ hun kan sove. 243 00:14:31,871 --> 00:14:35,165 Vi mĂ„ vĂŠre undersĂžge kĂžbere, og hvordan de vil bruge det. 244 00:14:35,249 --> 00:14:37,626 I de forkerte hĂŠnder kan det misbruges. 245 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 Rose, vil du virkelig bremse toget? 246 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 FĂ„r AdVerse succes, vinder alle. Er du med? 247 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Hvis jeg skal vĂŠre med, skal det gĂžres rigtigt. 248 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 MĂ„ske er det bedst, vores veje skilles. 249 00:14:50,180 --> 00:14:51,181 SeriĂžst? 250 00:14:51,265 --> 00:14:56,770 Det krĂŠver stadig meget arbejde, og ingen kender koden sĂ„ godt som mig. 251 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 Jeg tvivler pĂ„, at Adrien ville undre sig, 252 00:15:00,524 --> 00:15:03,569 hvis din chefprogrammĂžr gik, nĂ„r der skulle snakkes penge. 253 00:15:04,069 --> 00:15:05,237 Og hvis han gjorde, 254 00:15:06,071 --> 00:15:08,824 ville han helt sikkert ikke trĂŠkke sig. 255 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Hvad vil du have? 256 00:15:12,036 --> 00:15:15,623 Teknisk direktĂžr, aktier og... 257 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 - Sig ikke etiske regler. - Etiske regler. 258 00:15:23,923 --> 00:15:27,718 - Han kommer for sent. - Der er kĂž pĂ„ broen. Giv ham lidt tid. 259 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Hvad sagde lĂŠgen? 260 00:15:30,054 --> 00:15:34,141 Jeg blev syet rigtigt denne gang. Antibiotika, ingen varig skade. 261 00:15:34,224 --> 00:15:35,224 Godt. 262 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 Og din sĂžster? Kan hun lide den nye lejlighed? 263 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 Hun savner sit hjem. 264 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 - Men den er fin nok. - Godt. 265 00:15:46,236 --> 00:15:48,197 Hun sagde noget interessant. 266 00:15:49,698 --> 00:15:53,243 Hun spurgte, hvor lĂŠnge jeg har arbejdet for dig. 267 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 Jeg sagde seks Ă„r. 268 00:15:54,828 --> 00:15:58,457 SĂ„ spurgte hun, hvornĂ„r jeg sidst fik lĂžnforhĂžjelse. 269 00:15:59,917 --> 00:16:01,460 Det kunne jeg ikke huske. 270 00:16:02,044 --> 00:16:03,879 Du har vist aldrig bedt om en. 271 00:16:03,963 --> 00:16:05,255 Det har jeg vel ikke. 272 00:16:05,339 --> 00:16:09,343 Ved lejlighed kan vi mĂ„ske tale om det? 273 00:16:09,927 --> 00:16:12,096 - Er du utilfreds? - Nej. 274 00:16:12,179 --> 00:16:17,101 SelvfĂžlgelig ikke. Men Celeste spurgte til pension. 275 00:16:17,184 --> 00:16:19,520 Om jeg har sparet op. Det har jeg ikke. 276 00:16:20,646 --> 00:16:23,107 Skaden fik mig til at tĂŠnke over at begynde. 277 00:16:23,691 --> 00:16:26,151 Og sĂ„ fĂ„r jeg brug for en lĂžnforhĂžjelse. 278 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Javel. 279 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 Tal din sag. 280 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 Jeg har arbejdet for dig lĂŠnge. Seks Ă„r som sagt. 281 00:16:36,161 --> 00:16:40,374 Du giver mig nok ret i, at jeg har vĂŠret til gavn for dit arbejde. 282 00:16:40,457 --> 00:16:41,333 Helt bestemt. 283 00:16:41,417 --> 00:16:43,585 Jeg tog lederrollen efter Carter. 284 00:16:44,086 --> 00:16:48,132 Kontakt med folk. Øget risiko. Og det gĂžr jeg gerne. 285 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Men min betaling bĂžr afspejle det. 286 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 Hvad har du i tankerne? 287 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 MĂ„ske ti procent? 288 00:17:00,269 --> 00:17:01,269 MĂ„ske fem? 289 00:17:02,229 --> 00:17:06,150 Vi har haft nogle kiksere, sĂ„ jeg forstĂ„r, hvis fem er for meget. 290 00:17:08,861 --> 00:17:10,279 Tre er et rimeligt tal. 291 00:17:10,362 --> 00:17:12,531 Selv to. Jeg synes, to ville vĂŠre... 292 00:17:12,614 --> 00:17:15,576 Forhandler du en stigning eller en nedgang? 293 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 Er det ham? 294 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Ja. 295 00:17:23,959 --> 00:17:26,712 - Vi taler videre om det senere. - Ja. 296 00:17:33,677 --> 00:17:35,220 Der er gĂ„et en mĂ„ned. 297 00:17:35,304 --> 00:17:39,933 Han er ikke nĂŠvnt i rapporter. Missionen i Thailand er heller ikke. 298 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 Hvad FBI angĂ„r, 299 00:17:42,144 --> 00:17:46,106 har Peter Sutherland ikke arbejdet for os eller andre i ti mĂ„neder. 300 00:17:46,190 --> 00:17:49,359 Hvem arbejder han sĂ„ for? Det mĂ„ vĂŠre et statsligt organ. 301 00:17:49,443 --> 00:17:51,820 Ikke officielt. Jeg kan grave videre. 302 00:17:51,904 --> 00:17:52,904 Nej. 303 00:17:54,281 --> 00:17:55,157 Hold lav profil. 304 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 Tusind sider om Camp David. Ingen censur. 305 00:17:58,869 --> 00:18:00,120 Er han nĂŠvnt her? 306 00:18:00,204 --> 00:18:01,914 Et referat koster ekstra. 307 00:18:04,374 --> 00:18:07,211 Ikke i det, jeg skimmede. Var han der? 308 00:18:07,294 --> 00:18:09,213 Det siger et par kilder. 309 00:18:09,296 --> 00:18:10,296 Alt i orden. 310 00:18:11,048 --> 00:18:12,382 Det var en fornĂžjelse. 311 00:18:16,804 --> 00:18:20,724 Pak kufferterne i aften. Vi skal skynde os i morgen. 312 00:18:20,808 --> 00:18:22,101 Vil det vĂŠre sikkert? 313 00:18:22,184 --> 00:18:24,269 Ja, mor, det lover jeg. 314 00:18:24,353 --> 00:18:27,189 Bed Farhad om ikke at pakke for meget. 315 00:18:27,689 --> 00:18:31,568 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. Min tapre pige. 316 00:18:32,444 --> 00:18:33,570 Det var Catherine. 317 00:18:33,654 --> 00:18:36,406 Piloten kan skaffe en time pĂ„ en privat landingsbane. 318 00:18:36,490 --> 00:18:39,326 Catherine forsĂžger stadig at finde en bil. 319 00:18:39,409 --> 00:18:44,039 - Hvordan har din mor det? - Hun prĂžver at lyde stĂŠrk, men er bange. 320 00:18:45,874 --> 00:18:50,254 Jeg vil vĂŠre med i morgen og sikre, at Sami fĂ„r dem pĂ„ flyet. 321 00:18:50,879 --> 00:18:54,800 - SĂ„ jeg ved, de er okay. - Jeg ringer til Peter, nĂ„r vi er lettet. 322 00:18:54,883 --> 00:18:57,094 Og jeg lover at ringe til dig. 323 00:18:57,177 --> 00:18:59,138 Nej, jeg vil vĂŠre der. 324 00:18:59,221 --> 00:19:03,350 I vinder pĂ„ det. Jo fĂžr jeg ved besked, jo fĂžr fĂ„r I dokumenterne. 325 00:19:03,433 --> 00:19:04,433 I orden. 326 00:19:06,311 --> 00:19:08,272 Tak. Til jer begge to. 327 00:19:13,735 --> 00:19:16,363 Hvordan har du det? Er alt i orden? 328 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 Ja. Det er ikke det farligste, Nataktion har bedt mig om. 329 00:19:21,201 --> 00:19:25,289 NĂ„r det er overstĂ„et, giver jeg en Ăžl eller fem. 330 00:19:25,372 --> 00:19:28,041 Hvorfor virker du mere nervĂžs end mig? 331 00:19:29,126 --> 00:19:31,670 Catherine mĂ„ ikke miste flere? Hvad skete der? 332 00:19:32,963 --> 00:19:35,174 I Bangkok delte min partner og jeg os. 333 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 Vi blev afslĂžret, og... 334 00:19:40,762 --> 00:19:42,723 ...jeg kunne ikke nĂ„ hende i tide. 335 00:19:43,765 --> 00:19:48,729 Hvis jeg havde taget en anden rute, havde lĂžbet hurtigere... Jeg ved det ikke. 336 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Stop. 337 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Lad vĂŠre med det. 338 00:19:52,733 --> 00:19:54,776 Drop "hvad, hvis". Jeg mener det. 339 00:19:55,944 --> 00:19:57,946 Man ved ikke, hvad der er bedst. 340 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Nu skal du hĂžre. 341 00:20:02,743 --> 00:20:04,286 En af mine overordnede 342 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 talte om at have et moralsk anker. Mit... 343 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 ...er min lillesĂžster. 344 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 NĂ„r jeg begynder pĂ„ det der, 345 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 tĂŠnker jeg pĂ„ hende. 346 00:20:20,219 --> 00:20:23,096 Hvad ville hun sige om det, jeg gjorde? 347 00:20:23,180 --> 00:20:26,183 Ville hun mene, at jeg prĂžvede at gĂžre det rigtige? 348 00:20:26,266 --> 00:20:30,187 Hvis hun ville, sĂ„ hjĂŠlper det pĂ„ min nattesĂžvn. 349 00:20:31,939 --> 00:20:34,691 MĂ„ske skulle du tĂŠnke over, hvem din person er. 350 00:20:36,652 --> 00:20:37,652 Okay. 351 00:20:38,445 --> 00:20:39,321 Kom godt hjem. 352 00:20:39,404 --> 00:20:40,404 Jeg skal prĂžve. 353 00:20:46,495 --> 00:20:47,495 Endelig. 354 00:20:47,829 --> 00:20:51,250 - Blusen er snart lidt krydret. - Jeg ville ikke sige noget. 355 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 Hvad sagde din chef? 356 00:20:53,752 --> 00:20:57,631 Jeg truede med at sige op. I stedet blev jeg forfremmet. 357 00:20:57,714 --> 00:21:00,968 Ikke dĂ„rligt, nĂ„r du har pjĂŠkket i en uge. 358 00:21:01,051 --> 00:21:03,053 Hvad med dig? Hvordan gik det? 359 00:21:03,553 --> 00:21:06,348 Godt. Der er en agent pĂ„ vej. 360 00:21:06,431 --> 00:21:10,978 Noor vil vĂŠre sammen med Catherine og mig, mens han henter hendes familie. 361 00:21:11,061 --> 00:21:12,521 MĂ„ske bĂžr du vĂŠre der. 362 00:21:12,604 --> 00:21:16,066 - SĂ„ slapper Noor mere af. - Okay. Hvordan har hun det? 363 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Taknemmelig. 364 00:21:18,110 --> 00:21:19,110 Bange. 365 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 Og du? 366 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 HĂ„befuld. 367 00:21:23,740 --> 00:21:28,912 - Men forlader vi os pĂ„ hĂ„b? - Sommetider har vi ikke andet. 368 00:21:31,915 --> 00:21:35,544 - Hvad er der? - Ikke noget. Jeg er glad for, du er her. 369 00:21:50,767 --> 00:21:51,852 - Goddag. - Goddag. 370 00:21:55,605 --> 00:21:56,605 GĂ„r det bedre? 371 00:21:57,065 --> 00:21:59,443 DesvĂŠrre ikke. Jeg gĂ„r til lĂŠgen om lidt. 372 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Hvad er det? 373 00:22:05,282 --> 00:22:06,282 Aash Shalgham. 374 00:22:08,994 --> 00:22:12,539 Det lavede mor til os, nĂ„r vi var syge. 375 00:22:14,124 --> 00:22:15,792 Jeg troede ikke, du var kok. 376 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Det er jeg ikke. 377 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 Hun fulgte med pĂ„ telefonen og kritiserede alt. 378 00:22:23,133 --> 00:22:25,385 Det skal en god iransk mor gĂžre. 379 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Tak. Jeg er sikker pĂ„, den er god. 380 00:22:29,222 --> 00:22:30,223 Velbekomme. 381 00:22:35,145 --> 00:22:36,145 Haleh. 382 00:22:36,688 --> 00:22:39,858 MĂ„ jeg lĂ„ne dig et Ăžjeblik? 383 00:22:40,359 --> 00:22:41,359 Naturligvis. 384 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 Sid ned. 385 00:23:05,342 --> 00:23:08,637 Jeg vil tale med dig om selskabet. 386 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 LeverandĂžrerne. 387 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 - Valgte du dem? - Det var de samme som sidste Ă„r. 388 00:23:18,563 --> 00:23:19,648 Allesammen? 389 00:23:19,731 --> 00:23:23,235 Dem, som stod for udsmykning og blomster, 390 00:23:23,819 --> 00:23:25,779 parkeringsfolkene... 391 00:23:25,862 --> 00:23:26,988 Cateringfirmaet? 392 00:23:27,072 --> 00:23:30,033 Nej, det var fĂžrste gang, vi brugte det. 393 00:23:30,117 --> 00:23:33,036 Det, vi brugte sidst, er lukket. 394 00:23:33,620 --> 00:23:36,665 Hvordan valgte du det nye? 395 00:23:36,748 --> 00:23:39,835 Bijan og jeg prĂžvesmagte et par steder. 396 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Er det om ham, som angreb Hamza og Ali? 397 00:23:55,642 --> 00:23:56,893 SĂ„ du ham? 398 00:23:58,186 --> 00:23:59,186 Er det ham? 399 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 Nej. 400 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 Du lyder meget sikker. 401 00:24:07,279 --> 00:24:12,659 Det er muligt, jeg gik forbi ham ved selskabet. 402 00:24:12,742 --> 00:24:13,785 Jeg ved det ikke. 403 00:24:14,578 --> 00:24:15,578 Bestem dig. 404 00:24:16,830 --> 00:24:19,499 SĂ„ du ham, eller ved du det ikke? 405 00:24:20,625 --> 00:24:21,918 Jeg ved det ikke. 406 00:24:23,378 --> 00:24:27,424 Du stod for gĂŠstelisten, ikke sandt? 407 00:24:27,507 --> 00:24:29,634 Ændrede du noget i sidste Ăžjeblik? 408 00:24:29,718 --> 00:24:33,430 Folk meldte afbud eller kom med ĂŠndringer til dagen fĂžr. 409 00:24:33,513 --> 00:24:38,518 Og hvem godkender den endelige liste? 410 00:24:38,602 --> 00:24:40,729 Abbas. Men han ĂŠndrer den aldrig. 411 00:24:40,812 --> 00:24:44,774 SĂ„ det er faktisk dig, som godkender den. 412 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 Hvad handler det her om, Javad? 413 00:24:57,120 --> 00:24:59,039 Kan du huske, om du sĂ„ hende? 414 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Hun virker bekendt. 415 00:25:12,719 --> 00:25:14,554 NĂ„ ja. Jeg talte med hende. 416 00:25:16,431 --> 00:25:18,642 I nĂŠrheden af ambassadĂžrens kontor? 417 00:25:18,725 --> 00:25:21,394 Jeg hĂžrte noget. Jeg gik op for at se efter. 418 00:25:21,478 --> 00:25:23,396 Hun ledte efter et toilet. 419 00:25:23,480 --> 00:25:27,734 Og mobilen? Var den hendes eller din? 420 00:25:30,320 --> 00:25:31,154 Haleh... 421 00:25:31,238 --> 00:25:32,238 Min. 422 00:25:33,323 --> 00:25:35,242 Den faldt ud af min lomme. 423 00:25:35,325 --> 00:25:38,078 - Hun sĂ„ det og gav mig den. - Fint. 424 00:25:38,703 --> 00:25:42,707 Har du noget imod, at jeg tager et kig pĂ„ den? 425 00:25:44,709 --> 00:25:45,709 Hvad? 426 00:25:54,219 --> 00:25:55,971 Ser du, Haleh, 427 00:25:56,555 --> 00:25:58,139 vi har et problem. 428 00:26:00,850 --> 00:26:05,897 For den her telefon ligner slet ikke den, hun gav til dig. 429 00:26:07,190 --> 00:26:08,567 Er det ikke underligt? 430 00:26:09,859 --> 00:26:12,320 Du er tilsyneladende midtpunkt 431 00:26:12,404 --> 00:26:17,117 for flere usĂŠdvanlige hĂŠndelser den aften. 432 00:26:20,078 --> 00:26:24,165 MĂ„ske vil Bijan vĂŠre mere samarbejdsvillig. 433 00:26:24,249 --> 00:26:27,085 Bijan er ikke indblandet i det. Jeg beder dig. 434 00:26:27,669 --> 00:26:28,795 Indblandet i hvad? 435 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 FortĂŠl mig det. 436 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Noor har den. 437 00:26:35,885 --> 00:26:37,304 Det var hendes telefon. 438 00:26:53,862 --> 00:26:54,862 StĂ„r der noget? 439 00:26:56,072 --> 00:26:57,072 Ikke endnu. 440 00:26:57,824 --> 00:26:59,784 Jeg mangler lidt endnu. 441 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 NĂ„r vi ikke er stĂždt pĂ„ hans navn, vil vi nĂŠppe gĂžre det. 442 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 De har slettet ham. 443 00:27:07,083 --> 00:27:08,083 Men hvem? 444 00:27:08,710 --> 00:27:13,840 FBI? CIA? NSA? Ingen kontakter kan placere ham. 445 00:27:13,923 --> 00:27:17,427 Organet, han arbejder for, vil hemmeligholde hans aktiviteter. 446 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 MĂ„ske. 447 00:27:18,928 --> 00:27:21,306 Eller ogsĂ„ arbejder han for et organ 448 00:27:21,389 --> 00:27:26,186 eller en afdeling eller noget, som ikke findes. 449 00:27:26,269 --> 00:27:28,063 I det mindste ikke pĂ„ papiret. 450 00:27:29,898 --> 00:27:33,693 Du hĂžrte pigen i radioen i Bangkok. 451 00:27:34,611 --> 00:27:36,112 Nataktion. 452 00:27:36,696 --> 00:27:38,365 Jeg troede, det var en kode. 453 00:27:40,367 --> 00:27:43,411 - Kan det vĂŠre noget andet? - Det ved jeg ikke. 454 00:27:44,537 --> 00:27:45,955 Men det er noget ukendt. 455 00:27:46,665 --> 00:27:52,629 Og den slags kan vi ikke have, slet ikke sĂ„ tĂŠt pĂ„ mĂ„lstregen. 456 00:27:53,797 --> 00:27:56,716 Jeg har tĂŠnkt over vores samtale tidligere. 457 00:27:58,301 --> 00:27:59,386 Om din lĂžn. 458 00:28:00,929 --> 00:28:02,764 Det behĂžver vi ikke at tale om. 459 00:28:02,847 --> 00:28:04,224 De seneste mĂ„neder 460 00:28:04,307 --> 00:28:08,103 har du hjulpet mig med Foxglove og mine fremtidsplaner. 461 00:28:08,687 --> 00:28:11,272 Du har ret. Du er uvurderlig for mig. 462 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 For denne mission. 463 00:28:15,110 --> 00:28:17,320 Det er pĂ„ tide, jeg anerkender det. 464 00:28:19,239 --> 00:28:22,117 Femten procent mere i lĂžn og en titel. 465 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Lad os sige... 466 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 ...vicedirektĂžr for anskaffelser. 467 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Tusind tak. 468 00:28:31,459 --> 00:28:35,839 Din fĂžrste opgave er at skaffe Peter Sutherland til mig. 469 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 Det er pĂ„ tide, han og jeg mĂždes ordentligt. 470 00:28:41,469 --> 00:28:42,469 Skal ske, chef. 471 00:30:06,221 --> 00:30:07,055 Ja, chef? 472 00:30:07,138 --> 00:30:08,138 Hej, Javad. 473 00:30:08,848 --> 00:30:11,434 Hvorfor har du afhĂžrt Haleh og Bijan? 474 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Det er ikke noget. 475 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 Jeg havde bare et par spĂžrgsmĂ„l angĂ„ende selskabet. 476 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 Det gjaldt nogle detaljer. 477 00:30:20,068 --> 00:30:21,069 Gudskelov. 478 00:30:21,903 --> 00:30:24,030 SĂ„ ingen muldvarp? 479 00:30:24,113 --> 00:30:27,283 Ikke endnu. Jeg fĂžlger op pĂ„ nogle spor. 480 00:30:27,367 --> 00:30:30,662 - Jeg giver besked, nĂ„r jeg ved mere. - UdmĂŠrket. 481 00:30:31,454 --> 00:30:34,624 GĂžr det. Tak. Farvel. 482 00:31:28,511 --> 00:31:29,511 Er det her? 483 00:31:30,221 --> 00:31:31,431 Ja, det er her. 484 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Velkommen. 485 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 Lad, som om I er hjemme. 486 00:31:50,450 --> 00:31:52,493 - Er han landet? - For lidt siden. 487 00:31:52,577 --> 00:31:56,414 Han er 20 minutter fra lejligheden. Alt er gĂ„et glat indtil nu. 488 00:31:57,707 --> 00:31:59,083 Kan vi se, hvor han er? 489 00:31:59,751 --> 00:32:01,878 - Nej. - Hvordan bliver vi opdateret? 490 00:32:03,588 --> 00:32:04,588 HĂžjteknologi. 491 00:32:04,964 --> 00:32:08,176 Efter det her bĂžr du drĂžfte et Ăžget budget med Travers. 492 00:32:08,259 --> 00:32:12,430 Vi har en halv snes af dem her i alle stĂžrre byer verden over. 493 00:32:12,513 --> 00:32:14,807 Tro det eller ej, men det lĂžber op. 494 00:32:15,433 --> 00:32:16,433 Men alligevel. 495 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 Du virker ikke troende, Catherine. 496 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 Nej, det er jeg ikke. 497 00:32:23,149 --> 00:32:24,233 Hvad sĂ„ nu? 498 00:32:25,443 --> 00:32:27,111 Vi venter pĂ„ en opringning. 499 00:32:31,824 --> 00:32:33,284 PrĂŠcis som i gamle dage. 500 00:32:56,891 --> 00:33:00,103 Du vil glemme alt om mig. Jeg ved det. 501 00:33:00,186 --> 00:33:01,980 Jeg vil besĂžge dig tit. 502 00:33:02,063 --> 00:33:05,316 Min bror kom nĂŠsten aldrig hjem, efter han tog af sted. 503 00:33:05,942 --> 00:33:09,529 De gav ham kun et par aftener fri hist og her. 504 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 SĂ„... 505 00:33:12,490 --> 00:33:13,825 ...mĂ„ du komme til mig. 506 00:33:13,908 --> 00:33:15,660 Der er kun to timer til basen. 507 00:33:15,743 --> 00:33:19,455 Mehran siger, der ligger en park i nĂŠrheden med en sĂž. 508 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 Jeg har lige fĂ„et kĂžrekort. 509 00:33:21,833 --> 00:33:24,836 Du mĂ„ vĂŠre tosset, hvis du tror, far lader mig forsvinde 510 00:33:24,919 --> 00:33:27,296 med hans bil hele dagen. 511 00:33:27,380 --> 00:33:30,925 SĂ„ mĂ„ vi tale sammen hver dag, Jujeh. 512 00:33:31,009 --> 00:33:34,012 Du skal ringe hver dag. Lover du det? 513 00:33:34,595 --> 00:33:35,930 Det lover jeg. 514 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 Det er nogen ved dĂžren. 515 00:33:42,103 --> 00:33:44,063 - Nu? - Lad mig... 516 00:33:44,647 --> 00:33:45,773 Jeg ringer igen. 517 00:33:50,278 --> 00:33:52,488 - Hej. - Hej. 518 00:33:52,572 --> 00:33:53,948 Bagagen stĂ„r der. 519 00:33:54,032 --> 00:33:55,158 Hej, Farhad. 520 00:33:55,658 --> 00:33:58,036 - Hej. - Vi skal kĂžre nu. 521 00:33:59,412 --> 00:34:00,246 Hvem er han? 522 00:34:00,329 --> 00:34:01,581 Bare stol pĂ„ mig. 523 00:34:02,373 --> 00:34:04,542 Hvor skal du hen? Hvem er det? 524 00:34:04,625 --> 00:34:07,253 Det er Sami. Han vil fĂžre os til din sĂžster. 525 00:34:07,336 --> 00:34:09,464 - Hvad? - Har du ikke fortalt ham... 526 00:34:10,173 --> 00:34:14,427 Din sĂžster har fundet en mĂ„de at fĂ„ os ud af Iran pĂ„. 527 00:34:14,510 --> 00:34:15,928 PrĂŠcis som far talte om. 528 00:34:17,346 --> 00:34:19,265 - SeriĂžst? - Hvorfor ved han det ikke? 529 00:34:19,348 --> 00:34:21,601 Jeg har pakket. Men vi skal af sted nu. 530 00:34:22,185 --> 00:34:23,311 Er det en joke? 531 00:34:24,020 --> 00:34:25,271 Hvem er du egentlig? 532 00:34:25,354 --> 00:34:27,190 Farhad, dĂŠmp dig lidt. 533 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 Det er mit hus! 534 00:34:28,775 --> 00:34:31,486 - Du skal ikke koste med mig! - Farhad, stille... 535 00:34:31,569 --> 00:34:32,862 Hvem er du? 536 00:34:32,945 --> 00:34:34,113 Jeg hedder Sami. 537 00:34:35,156 --> 00:34:38,534 Noor har sendt mig for at hente dig og din mor ud af Iran. 538 00:34:39,660 --> 00:34:40,995 Har Noor sendt dig? 539 00:34:44,957 --> 00:34:47,919 - Er du amerikaner? - Jeg forklarer i bilen. 540 00:34:50,838 --> 00:34:52,006 Vi skal vĂŠk nu. 541 00:34:52,090 --> 00:34:54,217 Farhad, hĂžr pĂ„ ham. 542 00:34:54,300 --> 00:34:55,635 Jeg skal ingen steder. 543 00:34:56,427 --> 00:34:57,427 Farhad. 544 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Sami, er alt okay? 545 00:35:11,943 --> 00:35:14,278 Vi har et problem. Broren vil ikke med. 546 00:35:16,239 --> 00:35:17,448 Giv ham telefonen. 547 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 Du mĂ„ fĂ„ styr pĂ„ det med din bror. 548 00:35:20,952 --> 00:35:24,288 Det er tĂ„beligt. Hvem er han, og hvad vil han gĂžre ved os? 549 00:35:24,372 --> 00:35:25,832 Noor har sendt ham. 550 00:35:25,915 --> 00:35:27,333 - Nej! - Din sĂžster. 551 00:35:31,754 --> 00:35:34,048 - Noor? - Farhad, du skal hĂžre efter. 552 00:35:35,007 --> 00:35:36,551 Du skal tage med dem. Nu. 553 00:35:36,634 --> 00:35:37,969 Sig, hvad der foregĂ„r. 554 00:35:38,052 --> 00:35:40,680 Jeg har fundet en vej ud af Iran for os. 555 00:35:41,180 --> 00:35:43,307 For altid. For at fĂ„ et bedre liv. 556 00:35:43,391 --> 00:35:44,934 Jeg vil ikke rejse! 557 00:35:45,518 --> 00:35:47,603 Havde du spurgt, ville du vide det. 558 00:35:48,271 --> 00:35:49,730 Mor har sagt det til dig. 559 00:35:49,814 --> 00:35:51,482 Jeg frygtede, han stak af... 560 00:35:52,400 --> 00:35:53,651 Kendte du hans svar? 561 00:35:53,734 --> 00:35:55,069 Hvad sker der? 562 00:35:56,445 --> 00:35:58,990 Mor fortalte ham ikke, de skulle rejse. 563 00:36:00,074 --> 00:36:03,119 Jeg troede, han ville forstĂ„ det og lytte til mig. 564 00:36:03,202 --> 00:36:04,412 Mor! 565 00:36:04,495 --> 00:36:07,123 Farhad, jeg er din storesĂžster. 566 00:36:07,206 --> 00:36:10,084 - Og hvad sĂ„? - Jeg ved, hvad der er bedst for os. 567 00:36:10,710 --> 00:36:14,505 Det var for din skyld. Nu slipper du for hĂŠren. 568 00:36:14,589 --> 00:36:15,631 Var det grunden? 569 00:36:16,257 --> 00:36:18,759 Farhad, hĂžr nu pĂ„ hende. 570 00:36:19,594 --> 00:36:24,473 Jeg har venner her. Folk, som holder af mig, elsker mig! 571 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Vi elsker dig! 572 00:36:26,726 --> 00:36:28,019 - Rejs alene. - Det gĂ„r ikke. 573 00:36:28,102 --> 00:36:29,102 Hvorfor ikke? 574 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Azita? 575 00:36:32,190 --> 00:36:33,357 Broder Farhad? 576 00:36:33,441 --> 00:36:34,692 Det er Babak. 577 00:36:36,235 --> 00:36:37,235 Farhad? 578 00:36:38,529 --> 00:36:39,529 Farhad? 579 00:36:41,199 --> 00:36:42,992 - Hej. - Hej, Babak. 580 00:36:43,075 --> 00:36:45,411 - Er alt okay? - Ja, alt er okay. 581 00:36:45,494 --> 00:36:46,704 Her er en fremmed. 582 00:36:46,787 --> 00:36:47,914 Hvem er her? 583 00:36:49,123 --> 00:36:50,124 Farhad. 584 00:36:51,000 --> 00:36:52,168 Det er min nevĂž. 585 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Hun lyver. 586 00:36:53,794 --> 00:36:54,712 - Hej. - Farhad. 587 00:36:54,795 --> 00:36:55,795 Hej. 588 00:36:56,464 --> 00:36:59,884 Han er sur. Et lille familieskĂŠnderi. 589 00:36:59,967 --> 00:37:02,887 - Han er en fremmed og bĂžr ikke vĂŠre her! - Stille! 590 00:37:02,970 --> 00:37:05,264 - Hvem er det? - Babak, vores nabo. 591 00:37:05,348 --> 00:37:07,642 MĂ„ske skal vi tale sammen udenfor. 592 00:37:07,725 --> 00:37:08,725 Det behĂžves ikke. 593 00:37:09,227 --> 00:37:11,604 Den accent. Hvor er du fra? 594 00:37:11,687 --> 00:37:14,482 - Jeg er pĂ„ besĂžg fra udlandet. - HjĂŠlp os! FĂ„ ham ud! 595 00:37:14,565 --> 00:37:16,776 SĂ„ er det nok! 596 00:37:16,859 --> 00:37:18,361 Her er ikke noget galt. 597 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 Han er en slĂŠgtning. Bland dig udenom. 598 00:37:21,239 --> 00:37:23,741 Ikke fĂžr jeg ved, hvad der foregĂ„r. 599 00:37:23,824 --> 00:37:25,618 Kom ind. SĂ„ taler vi om det. 600 00:37:29,830 --> 00:37:30,830 Kom ind. 601 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 Vi taler om det. 602 00:37:34,001 --> 00:37:35,211 Taler, hvad? 603 00:37:40,508 --> 00:37:43,636 FortĂŠl mig, hvad de sagde. Nu. 604 00:37:46,597 --> 00:37:50,518 Catherine, afblĂŠs det. Nu. FĂ„ Sami ud. 605 00:37:50,601 --> 00:37:53,145 - Ikke uden dem. - Din bror samarbejder ikke. 606 00:37:53,229 --> 00:37:55,606 FĂ„ dem ud, eller jeg sletter billederne. 607 00:37:55,690 --> 00:37:57,483 Jeg er ligeglad med fĂžlgerne. 608 00:37:57,566 --> 00:37:59,068 Taler din bror engelsk? 609 00:38:00,027 --> 00:38:01,027 Lidt. 610 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 Hvad har du gang i? 611 00:38:02,697 --> 00:38:04,782 Farhad, kan du hĂžre mig? 612 00:38:05,366 --> 00:38:06,784 Hallo? Ja. Hvem er du? 613 00:38:06,867 --> 00:38:08,995 Peter. Jeg arbejder sammen med Noor. 614 00:38:09,078 --> 00:38:15,126 Dit liv ĂŠndrer sig lige pludselig. Det mĂ„ vĂŠre uhyggeligt svĂŠrt for dig. 615 00:38:15,209 --> 00:38:16,752 Men hĂžr pĂ„ mig. 616 00:38:16,836 --> 00:38:20,006 Din sĂžster har problemer med Revolutionsgarden. 617 00:38:20,089 --> 00:38:22,591 - Hvorfor det? - De vil gĂžre folk ondt. 618 00:38:22,675 --> 00:38:24,510 Din sĂžster er meget modig. 619 00:38:24,593 --> 00:38:26,429 Hun hjĂŠlper med at stoppe dem. 620 00:38:26,512 --> 00:38:29,432 Nu mistĂŠnker de hende. Hun er i fare. 621 00:38:29,515 --> 00:38:32,143 - Du mĂ„ hjĂŠlpe hende. - Jeg forstĂ„r det ikke. 622 00:38:32,226 --> 00:38:33,226 Fuck! 623 00:38:34,103 --> 00:38:38,399 Pasdaran mistĂŠnker mig for at hjĂŠlpe amerikanerne. 624 00:38:38,482 --> 00:38:40,401 ForstĂ„r han det? ForstĂ„r du det? 625 00:38:40,985 --> 00:38:42,778 Ja, jeg forstĂ„r. 626 00:38:44,405 --> 00:38:46,866 - SĂžrg for Noors sikkerhed. - Jeg prĂžver. 627 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 Jo fĂžr du rejser med Sami, 628 00:38:48,701 --> 00:38:52,538 jo mindre er risikoen for, at Revolutionsgarden finder ud af det. 629 00:38:52,621 --> 00:38:55,499 Jo nemmere bliver det for os at beskytte din sĂžster. 630 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 - Du elsker hende, ikke? - Jo, naturligvis. 631 00:38:58,044 --> 00:39:00,880 HjĂŠlpe os ved at beskytte hende. 632 00:39:00,963 --> 00:39:04,216 Farhad. Farhad, jeg beder dig... 633 00:39:05,885 --> 00:39:09,013 - Godt. Lad os tage af sted. - Okay. 634 00:39:09,513 --> 00:39:10,513 Jeg rejser. 635 00:39:10,556 --> 00:39:12,600 Han tager med. Jeg ringer. 636 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 - Taskerne. - Glem dem. Vi skal vĂŠk. 637 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Hey, du der! 638 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Kom ud! 639 00:39:23,861 --> 00:39:26,238 Lad hellere vĂŠre. 640 00:39:26,322 --> 00:39:29,367 - Skrub ud af deres hjem. - Jeg har jo forklaret... 641 00:39:29,450 --> 00:39:31,118 Kom ud og forklar det igen. 642 00:39:32,828 --> 00:39:33,828 Ikke det? 643 00:39:35,331 --> 00:39:36,749 Ring til politiet... 644 00:39:36,832 --> 00:39:38,209 Du godeste. 645 00:39:44,006 --> 00:39:45,006 Hold jer vĂŠk. 646 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 Ind i bilen. 647 00:39:48,803 --> 00:39:51,972 - Hold jer vĂŠk! - Farhad, tag ikke med den skid! 648 00:39:52,056 --> 00:39:53,974 - Kom sĂ„! - Farhad, sig noget! 649 00:39:54,058 --> 00:39:55,976 - Bliv der! - Tager du med den skid? 650 00:39:56,560 --> 00:39:57,937 Hvordan vil du slippe vĂŠk? 651 00:39:58,020 --> 00:40:02,066 Fremmede! Der er hundrede millioner af os og kun en af dig. 652 00:40:02,149 --> 00:40:05,528 Du fĂ„r sĂ„ mange tĂŠsk, at selv fuglene vil sĂžrge over dig. 653 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 MĂ„ Gud hjĂŠlpe os... 654 00:40:50,281 --> 00:40:53,075 - Hvor langt er der til flyet? - 16 kilometer. 655 00:41:19,643 --> 00:41:20,895 Jeg kan ikke rejse... 656 00:41:21,395 --> 00:41:22,563 Hvad mener du? 657 00:41:23,189 --> 00:41:24,398 SĂŠt mig af her. 658 00:41:24,899 --> 00:41:26,066 Farhad... 659 00:41:26,150 --> 00:41:28,194 Bring mor til Noor. Jeg bliver. 660 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 SĂ„ smider de dig i fĂŠngsel. 661 00:41:31,447 --> 00:41:32,823 Jeg finder pĂ„ noget. 662 00:41:34,658 --> 00:41:36,243 Jeg digter noget om... 663 00:41:36,327 --> 00:41:39,580 - TĂŠnk dig nu om! - Jeg finder pĂ„ noget. Stop! SĂŠt mig af. 664 00:41:39,663 --> 00:41:41,874 Det fĂ„r du ikke lov til. TĂŠnk dig om! 665 00:41:48,672 --> 00:41:49,672 Åh nej. 666 00:42:06,148 --> 00:42:07,650 Lad mig fĂžre ordet. 667 00:42:26,460 --> 00:42:28,379 - Godaften - Godaften, betjent. 668 00:42:29,838 --> 00:42:32,800 Hvad er der sket med stoplyset og bagruden? 669 00:42:33,884 --> 00:42:36,303 Det var nogle uvorne knĂŠgte. 670 00:42:37,388 --> 00:42:38,514 SlĂ„ tĂŠndingen fra. 671 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Giv mig nĂžglerne. 672 00:42:42,142 --> 00:42:43,394 Hvor skal I hen? 673 00:42:44,061 --> 00:42:45,061 Til Kashan. 674 00:42:45,938 --> 00:42:46,938 PĂ„ denne tid? 675 00:42:49,024 --> 00:42:50,609 Hvor kender I ham fra? 676 00:42:50,693 --> 00:42:52,111 - Jeg... - Jeg spĂžrger hende. 677 00:42:54,446 --> 00:42:55,656 Han er min nevĂž. 678 00:42:56,532 --> 00:43:00,119 Vi skal besĂžge en syg slĂŠgtning pĂ„ Gharazi Hospital. 679 00:43:01,078 --> 00:43:02,078 KĂžrekort? 680 00:43:10,337 --> 00:43:11,337 Vent her. 681 00:43:15,926 --> 00:43:20,306 Alle enheder, hold udkig efter en hvid Toyota Land Cruiser. 682 00:43:20,389 --> 00:43:21,557 Stig ud. 683 00:43:21,640 --> 00:43:23,684 - Hvad er der galt? - Stig ud! 684 00:43:24,184 --> 00:43:25,185 Nu! 685 00:43:29,815 --> 00:43:31,859 Vend dig om. LĂŠg hĂŠnderne pĂ„ bilen. 686 00:43:34,778 --> 00:43:36,447 LĂŠg hĂŠnderne pĂ„ bilen! 687 00:43:36,530 --> 00:43:37,530 HĂžr her. 688 00:43:38,365 --> 00:43:40,534 Jeg har en pistol foran i linningen. 689 00:43:40,618 --> 00:43:41,452 En pistol? 690 00:43:41,535 --> 00:43:43,412 Vend dig ikke om! StĂ„ stille! 691 00:43:45,164 --> 00:43:46,164 StĂ„ stille! 692 00:43:46,957 --> 00:43:47,957 ForstĂ„et? 693 00:44:04,016 --> 00:44:05,016 Farhad. 694 00:44:06,101 --> 00:44:08,604 Farhad, hvad er det, du gĂžr? 695 00:44:10,356 --> 00:44:11,398 Farhad. 696 00:44:13,108 --> 00:44:14,443 LĂŠg pistolen fra dig. 697 00:44:15,110 --> 00:44:16,195 Jeg tager tilbage... 698 00:44:18,405 --> 00:44:20,324 LĂŠg pistolen fra dig. 699 00:44:20,407 --> 00:44:23,619 Jeg siger, at en fremmed ville bortfĂžre min mor. 700 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 Farhad! 701 00:44:24,787 --> 00:44:25,621 Lad vĂŠre. 702 00:44:25,704 --> 00:44:27,498 Jeg mĂ„tte standse ham. 703 00:44:38,008 --> 00:44:39,301 Farhad! 704 00:44:40,135 --> 00:44:46,100 Farhad, sig noget! Sig nu noget! 705 00:44:46,600 --> 00:44:48,811 Sender forstĂŠrkning. 706 00:44:48,894 --> 00:44:51,689 Farhad, sig noget! 707 00:44:56,694 --> 00:44:59,988 Hvad har du gjort? Du har drĂŠbt min sĂžn! 708 00:45:00,072 --> 00:45:04,201 Du har drĂŠbt min sĂžn! Hvad har du gjort mod mig? 709 00:45:04,702 --> 00:45:06,078 Hvad har du gjort? 710 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Farhad! 711 00:45:12,042 --> 00:45:14,294 Nej! Nej! 712 00:45:14,795 --> 00:45:16,672 RĂžr mig ikke! 713 00:46:08,432 --> 00:46:09,516 Ja. 714 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 HĂžr efter. 715 00:46:11,268 --> 00:46:13,729 - Det gik galt. - Okay. 716 00:46:14,396 --> 00:46:20,110 Broren skĂžd efter mig. Jeg... jeg var nĂždt til at skyde ham. 717 00:46:22,946 --> 00:46:23,989 Okay. 718 00:46:27,993 --> 00:46:28,993 Han er dĂžd. 719 00:46:32,915 --> 00:46:33,915 HĂžrte du det? 720 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 Ja. 721 00:46:37,836 --> 00:46:41,215 Moren er ude af den, men jeg fĂ„r hende pĂ„ flyet. 722 00:46:42,466 --> 00:46:43,342 Okay. 723 00:46:43,425 --> 00:46:47,971 Jeg beklager. Jeg ringer og forklarer, men nu mĂ„ jeg af sted. 724 00:46:50,682 --> 00:46:51,682 ForstĂ„et. 725 00:47:03,654 --> 00:47:04,738 Er de i sikkerhed? 726 00:47:09,451 --> 00:47:11,703 Ja. Ja, de er i sikkerhed. 727 00:49:21,041 --> 00:49:24,211 Tekster af: Henriette Saffron 53037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.