All language subtitles for The.Night.Agent.S02E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 TIDLIGERE... 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Peter, det er Alice. 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,055 Hun har dig i snor på missionen. Gør, som hun siger. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,599 Du er natagent. Forhold er farlige. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,267 Alice! 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 Alice er død. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,522 - Hvad? - Hun er dræbt. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,316 STRENGT FORTROLIGT 9 00:00:26,693 --> 00:00:30,321 Jeg solgte papirer fra det tidlige stadie. Det hed Foxglove. 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 Vi tog det hele. 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,625 Tro mig, fætter, det er bedst sådan. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,879 Iranerne har tilsyneladende fået fortrolige oplysninger. 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,964 POTUS vil sætte Nataktion på sagen. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,300 Jeg så, at Javad lagde mærke til dig. 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 - Jeg kender ham ikke. - Så lær ham at kende. 16 00:00:53,219 --> 00:00:56,389 En nekrolog over en marineinfanterist. Solomon Vega. 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 Han efterlader sin søster, Celeste. 18 00:00:58,975 --> 00:01:02,520 Abbas Mansuri, Irans FN-ambassadør. 19 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Solomon Vega. 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,523 - En udveksling. - Hvem tog billedet? 21 00:01:05,607 --> 00:01:08,568 Noor Taheri. Vi overtager hende. 22 00:01:29,005 --> 00:01:32,467 {\an8}FOR ET ÅR SIDEN 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 Det er alletiders. 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,055 - Det er malende. - Men? 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,557 Den slags er farligt at skrive. 26 00:01:39,641 --> 00:01:43,186 Ja, det er farligt. Kan det virke, er det farligt. 27 00:01:43,269 --> 00:01:46,356 Shaukat, selv hvis der er hold i beskyldningerne, 28 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 lægger du dig ud med Revolutionsgarden. 29 00:01:49,275 --> 00:01:53,238 Det er formålet med nyhedsbrevet. At stikke til magthaverne. 30 00:01:53,321 --> 00:01:57,867 Det ved jeg. Men hvis mullaherne læser det, bliver de rasende. 31 00:01:57,951 --> 00:02:01,287 Du antager, at de kan læse. Kan du ikke være ligeglad? 32 00:02:01,371 --> 00:02:03,957 Du bliver snart en del af deres maskineri. 33 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 Ikke alle kan være piratjournalister. 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,423 Jeg ved, du ikke er fan af udenrigsministeriet. 35 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Men der kan jeg gøre en reel forskel. 36 00:02:16,719 --> 00:02:18,179 Det er vigtigt for mig. 37 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Præcis som nyhedsbrevet er for dig. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Du bør tænke på din bror. 39 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 Han bliver snart værnepligtig, ikke? 40 00:02:26,646 --> 00:02:29,607 Fanatikerne vil fylde ham med propaganda. 41 00:02:29,691 --> 00:02:34,529 Det er noget ævl, men de største løgne pakkes ind i sukker. 42 00:02:34,612 --> 00:02:36,781 Skal han lide som din far? 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,243 Luk op! Nu! 44 00:02:40,326 --> 00:02:41,578 Du skal væk. Nu! 45 00:02:41,661 --> 00:02:43,246 - Hvad sker der? - Politiet. Kom. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,748 - Hvad med dig? - Jeg klarer mig. Skynd dig! 47 00:02:47,208 --> 00:02:48,585 Vi ved, du er derinde. 48 00:02:48,668 --> 00:02:50,795 Luk op, eller vi sparker døren ind. 49 00:02:56,718 --> 00:03:00,096 Du er blevet advaret imod at sprede forræderiske løgne. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,640 Gør plads! Gå til side! 51 00:04:05,328 --> 00:04:07,121 Hvorfor tog de hende? 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,166 De var bange for hende. 53 00:04:39,487 --> 00:04:40,487 Edward? 54 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 Hallo? 55 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 Hej. 56 00:04:45,827 --> 00:04:47,620 Det må du undskylde. 57 00:04:48,871 --> 00:04:49,747 Hvem er I? 58 00:04:49,831 --> 00:04:52,083 Jeg hedder Peter. Det er Rose. 59 00:04:52,583 --> 00:04:56,462 Hvis du ikke kan lide, hvad du hører, kan du frit gå. 60 00:04:57,338 --> 00:05:01,175 Jeg arbejder ikke for CIA, men jeg er briefet om din sag. 61 00:05:01,259 --> 00:05:06,055 Du vil have din familie ud af Iran, og de skal bo i USA, ikke? 62 00:05:09,767 --> 00:05:13,146 Okay. Jeg afløser Edward. Forstår du det? 63 00:05:20,653 --> 00:05:24,532 Du tog billedet af ham, som mødtes med jeres ambassadør, ikke? 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,495 - Jo. - Hvad kan du fortælle? 65 00:05:29,579 --> 00:05:30,955 Mødet var hemmeligt. 66 00:05:31,998 --> 00:05:33,416 Han aftalte det selv. 67 00:05:33,499 --> 00:05:38,463 Jeg ved ikke, hvad de talte om, men ambassadøren fik en mappe. 68 00:05:39,130 --> 00:05:42,342 - Jeg fortalte Edward... - Glem Edward. Du taler med mig. 69 00:05:43,009 --> 00:05:46,304 - Hvad var der i mappen? - Ingen anelse. Men han har den stadig. 70 00:05:46,971 --> 00:05:49,599 Den er låst inde på hans kontor. Hjælper det? 71 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 Det ville hjælpe at kende indholdet. 72 00:05:53,895 --> 00:05:56,064 Skal jeg tage mappens indhold? 73 00:05:56,147 --> 00:05:58,191 Bare længe nok til at kopiere det. 74 00:05:59,442 --> 00:06:03,946 Gør du det, henter vi din familie hertil, så I kan være sammen. 75 00:06:04,030 --> 00:06:06,824 Under vores beskyttelse og med økonomisk hjælp. 76 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 - Det er tilbuddet. - Han kan udvirke det. 77 00:06:11,746 --> 00:06:14,582 - Og hvis jeg nægter? - Så hører du ikke mere fra mig. 78 00:06:14,665 --> 00:06:18,628 Du kan tage til missionen og forsøge at leve med dit valg. 79 00:06:24,842 --> 00:06:27,804 Min bror bliver indkaldt til militæret i næste uge. 80 00:06:28,930 --> 00:06:33,601 Sker det, vil han dø i en meningsløs stedfortræderkrig præcis som vores far. 81 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 Det må ikke ske. 82 00:06:37,980 --> 00:06:40,441 Men jeg har FN-forberedelser hele ugen, 83 00:06:40,525 --> 00:06:44,654 ambassadørens selskab i morgen og en tredageskonference om vand. 84 00:06:44,737 --> 00:06:47,281 Hvis jeg forsømmer, virker det mistænkeligt. 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 Fortæl om selskabet. 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,579 Det forstår jeg ikke. Hvad er det, du siger? 87 00:06:53,663 --> 00:06:55,373 At han ikke kender til det. 88 00:06:55,456 --> 00:07:00,670 En amerikansk spion solgte oplysninger om et CIA-våben ved navn Foxglove, 89 00:07:00,753 --> 00:07:05,675 og så siger du, at hans chefs chef hos CIA ikke kender noget til det? 90 00:07:05,758 --> 00:07:07,218 Lyder det ikke mystisk? 91 00:07:07,301 --> 00:07:10,263 Nej, for Gedney er ikke agent. Han er bureaukrat. 92 00:07:10,805 --> 00:07:14,225 Derfor fik han den store stol. Han ved ikke en skid. 93 00:07:14,308 --> 00:07:16,394 Han kan flytte en blyant fra A til B. 94 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 Er det i orden, at jeg stiller ham nogle opfølgende spørgsmål? 95 00:07:20,064 --> 00:07:23,025 - Er mit ord ikke nok? - Jeg tvivler ikke på dit ord. 96 00:07:23,109 --> 00:07:24,777 Ikke alt er en konspiration. 97 00:07:24,861 --> 00:07:29,198 Politisk udnævnte kan være dumme og uduelige som alle andre. 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,993 Kalder du CIA's direktør dum? 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,578 Og uduelig. Hør efter. 100 00:07:34,370 --> 00:07:37,957 Aiden, Warren var vores bedste spor. 101 00:07:38,040 --> 00:07:38,916 I finder andre. 102 00:07:39,000 --> 00:07:41,502 Fortsæt benarbejdet, jeg gør det samme. 103 00:07:41,586 --> 00:07:42,837 Og lad Gedney være. 104 00:07:47,550 --> 00:07:49,385 Miss Vega? Hallo? 105 00:08:00,897 --> 00:08:01,897 Celeste? 106 00:08:06,944 --> 00:08:08,863 Undskyld? 107 00:08:09,447 --> 00:08:11,365 Kender du hende, som bor her? 108 00:08:11,449 --> 00:08:13,868 - Er hun i vanskeligheder? - Nej. 109 00:08:13,951 --> 00:08:16,287 Jeg er fra ADRC. 110 00:08:16,370 --> 00:08:18,998 Det er et statsligt organ, 111 00:08:19,081 --> 00:08:22,084 som yder økonomisk rådgivning til handicappede. 112 00:08:22,168 --> 00:08:24,545 Nå, regeringen. Så er problemet løst. 113 00:08:26,923 --> 00:08:30,218 Jeg ville tale med miss Vega, men huset virker helt tomt. 114 00:08:30,301 --> 00:08:32,261 Det var meget mærkeligt. 115 00:08:32,345 --> 00:08:36,766 Phil og jeg hørte slet ikke flyttebilerne, før de kørte deres vej i morges. 116 00:08:36,849 --> 00:08:39,393 Er hun flyttet? Midt om natten? 117 00:08:39,477 --> 00:08:44,232 Ja. Vi hjalp hende af og til med indkøbene, fordi, altså... 118 00:08:44,774 --> 00:08:47,443 Den stakkel. Hun havde ikke mange til at hjælpe. 119 00:08:47,527 --> 00:08:52,365 Ikke det? Jeg troede, hun havde en bror. 120 00:08:55,618 --> 00:08:58,788 Nej. Ham har jeg aldrig set. 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 Jeg beklager. 122 00:09:01,415 --> 00:09:02,415 Tak. 123 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 Der er vagter og overvågningskameraer. 124 00:09:11,509 --> 00:09:14,887 Mobiler og elektronik er strengt forbudt. 125 00:09:14,971 --> 00:09:17,598 Undtagen for godkendt personale såsom mig. 126 00:09:17,682 --> 00:09:21,936 - Hvad er det på tredje sal? - Det er Abbas kontor, hvor mappen står. 127 00:09:22,812 --> 00:09:25,439 - Jeg tegner ikke så godt. - Det går fint. 128 00:09:25,523 --> 00:09:27,066 - Er der kun den trappe? - Nej. 129 00:09:27,149 --> 00:09:30,278 Der er en bagtrappe i butlerens pantry. 130 00:09:30,361 --> 00:09:32,446 - Er kontoret aflåst? - Ja. 131 00:09:32,530 --> 00:09:34,699 Det kræver nøglekort. Han har det på sig. 132 00:09:35,283 --> 00:09:37,201 Og der er andre vanskeligheder. 133 00:09:37,952 --> 00:09:41,205 Javad, vores sikkerhedschef, var med i Quds-enheden. 134 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Hvad er det? 135 00:09:42,331 --> 00:09:45,459 Det er en af Revolutionsgardens eliteenheder. 136 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 Han vil kontrollere alt i morgen. 137 00:09:47,670 --> 00:09:48,838 Og kameraerne? 138 00:09:48,921 --> 00:09:51,674 Optagelserne gemmes vist på en server i fyrrummet. 139 00:09:52,174 --> 00:09:54,677 Jeg tror ikke, de bliver overvåget. 140 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 Så jeg skal altså bare 141 00:09:58,306 --> 00:10:01,892 komme ind, stjæle nøglekortet, tage bagtrappen til kontoret, 142 00:10:01,976 --> 00:10:06,397 finde mappen, dokumentere indholdet og slippe ud uden at blive opdaget? 143 00:10:06,480 --> 00:10:08,149 Når du siger det på den måde... 144 00:10:08,232 --> 00:10:11,652 Jeg kan nok skaffe nøglekortet til dig. Det er bare... 145 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Bare hvad? 146 00:10:13,821 --> 00:10:16,198 Abbas har det i jakkelommen. 147 00:10:16,907 --> 00:10:21,621 Hvis der var en distraktion, noget til at aflede hans opmærksomhed... 148 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Eller nogen? 149 00:10:24,915 --> 00:10:25,915 Jeg kunne... 150 00:10:26,626 --> 00:10:29,378 - Nej. - Det var bare en idé. 151 00:10:29,462 --> 00:10:32,381 - Vi finder på en anden. - Det har vi ikke tid til. 152 00:10:32,465 --> 00:10:33,674 Lad mig lige tænke. 153 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Jeg kan gøre det. Det er okay. 154 00:10:36,719 --> 00:10:39,513 Nej. Det var ikke derfor, jeg lod dig blive her. 155 00:10:39,597 --> 00:10:43,893 Det er bare et selskab, ikke? Bliver jeg opdaget, bliver jeg smidt ud. 156 00:10:43,976 --> 00:10:46,479 Gør du, er det en international hændelse. 157 00:10:48,105 --> 00:10:50,107 Noor bringer sig selv i fare. 158 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 - Nej. - Kan du gøre det alene? 159 00:10:54,195 --> 00:10:57,823 Og hvis det mislykkes? Så sker der noget slemt, ikke? 160 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 Jeg kan gøre det. 161 00:11:04,246 --> 00:11:05,706 Jeg ringer rundt. 162 00:11:19,637 --> 00:11:22,348 - Du er vred. - Du er sgu den rene Sherlock Holmes. 163 00:11:22,848 --> 00:11:26,519 - Er det på grund af tabene? - Nærmere henrettelser, ikke? 164 00:11:27,103 --> 00:11:29,522 Ja, det var lidt foruroligende. 165 00:11:29,605 --> 00:11:32,733 Men ikke så meget som røveriet. VI havde en plan. 166 00:11:32,817 --> 00:11:35,194 Omstændigheder og planer ændrer sig. 167 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 Og i øvrigt står vi nu stærkere. 168 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 De må tage os alvorligt. Og det er vel, hvad du ønsker. 169 00:11:42,743 --> 00:11:47,415 Jeg ønsker, Markus, at du forstår, hvor kompliceret det her er, 170 00:11:47,498 --> 00:11:51,585 det globale politiske spil, og at det har krævet måneders planlægning. 171 00:11:52,670 --> 00:11:55,464 Hvad med din far? Hans dom falder snart. 172 00:11:55,548 --> 00:11:56,757 Jeg arbejder på det. 173 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 Det gør jeg. 174 00:11:59,677 --> 00:12:03,222 Men han er i knibe, fordi han lyttede til militante som dig. 175 00:12:04,181 --> 00:12:06,809 Havde han lyttet til mig, sad han ikke i Haag, 176 00:12:06,892 --> 00:12:09,979 mens fremmede ødelægger hele familiearven. 177 00:12:10,980 --> 00:12:12,606 - Forstyrrer jeg? - Nej. 178 00:12:12,690 --> 00:12:14,900 Nej. Nej, værsgo. 179 00:12:21,282 --> 00:12:25,703 Jeg betragter invitationen som et tegn på, at vores aftale stadig gælder. 180 00:12:25,786 --> 00:12:27,580 - Er det korrekt forstået? - Ja. 181 00:12:27,663 --> 00:12:32,334 Ja, men et spørgsmål rumler i baghovedet. 182 00:12:32,418 --> 00:12:34,754 Jeg ved, hvorfor jeg gør det. 183 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 Land, familie, arv. 184 00:12:38,215 --> 00:12:41,093 Men jeg kan ikke se, hvad du får ud af det. 185 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Må jeg give dig et råd? 186 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 Spørg aldrig om noget, du ikke kender svaret på. 187 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Det udstiller uvidenhed. 188 00:12:53,481 --> 00:12:55,941 - Antyder du, at jeg er uvidende? - Nej. 189 00:12:56,609 --> 00:13:00,070 Men du spørger den forkerte. 190 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 - Farvel, de herrer. - Farvel. 191 00:13:23,219 --> 00:13:24,804 Hvorfor arbejder du stadig? 192 00:13:24,887 --> 00:13:28,766 Du ved, hvordan Abbas er en uge før møde i Generalforsamlingen. 193 00:13:28,849 --> 00:13:31,143 "Haleh, det er en alvorlig sag." 194 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 "Haleh, det arbejde er vigtigt." 195 00:13:33,229 --> 00:13:36,816 "Haleh, giv mig dig. Haleh, giv mig dat. Haleh, Haleh, Haleh." 196 00:13:37,775 --> 00:13:40,069 Han kan være krævende. 197 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 Jeg glæder mig til at rejse hjem, 198 00:13:43,614 --> 00:13:46,742 så Bijan og jeg kan få mere tid til os selv. 199 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Nu vi taler om romantik... 200 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 Her kommer det. 201 00:13:51,872 --> 00:13:56,502 Må jeg ikke være interesseret i min vens kærlighedsliv? 202 00:13:56,585 --> 00:14:00,256 Noor, se dig omkring. Vi har ikke megen underholdning. 203 00:14:01,173 --> 00:14:05,594 Det var bare frokost. Vi planlægger ikke at løbe bort sammen. 204 00:14:05,678 --> 00:14:09,306 Men du kan godt lide Javad, ikke? 205 00:14:09,890 --> 00:14:11,517 Han er rigtig sød. 206 00:14:12,101 --> 00:14:16,605 Jeg vidste det. Hvad sagde jeg? Jeg har en sjette sans på det felt. 207 00:14:16,689 --> 00:14:17,523 Ja, ja, ja. 208 00:14:17,606 --> 00:14:21,110 Jeg har hørt om din sjette sans. Og din syvende og ottende. 209 00:14:24,613 --> 00:14:25,613 Smut bare. 210 00:14:25,948 --> 00:14:27,616 Jeg gør det færdigt. 211 00:14:28,534 --> 00:14:29,368 Mener du det? 212 00:14:29,451 --> 00:14:30,327 Ja. 213 00:14:30,411 --> 00:14:34,248 Jeg skal lave noget "vigtigt arbejde". 214 00:14:52,558 --> 00:14:57,062 {\an8}GÆSTELISTE 215 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 {\an8}TIDLIGERE SCHWEIZISK VICEINDENRIGSMINISTER 216 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Hvordan går det her? 217 00:15:12,494 --> 00:15:13,621 Fantastisk, hvad? 218 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Jeg kan ikke få styr på det her. 219 00:15:17,416 --> 00:15:20,085 Lad ikke perfektion bremse fremskridtet. 220 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Det skal være perfekt. 221 00:15:24,924 --> 00:15:29,345 Det skønne ved mit arbejde er, at kan man kode det, kan man skabe det. 222 00:15:30,095 --> 00:15:34,433 Selvfølgelig sker det, at mine evner ikke lever op til mine idéer. 223 00:15:35,059 --> 00:15:37,937 Gæt, hvad der hjælper i de sjældne tilfælde? 224 00:15:39,605 --> 00:15:40,606 Fejlfinding. 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,318 Det har jeg hverken tid eller energi til. Men tak. 226 00:15:44,401 --> 00:15:49,448 Tænk på den dummeste version af planen, og start der. 227 00:15:50,282 --> 00:15:51,450 Led ikke efter svar, 228 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 men byg op til dem, som det giver mening for dig. 229 00:15:55,996 --> 00:15:56,996 Prøv engang. 230 00:15:57,039 --> 00:15:58,290 Start med noget dumt. 231 00:15:58,958 --> 00:16:00,334 Det kan du, ikke også? 232 00:16:01,126 --> 00:16:02,670 Bare gå i seng. 233 00:16:04,922 --> 00:16:06,090 Hey. 234 00:16:07,841 --> 00:16:12,221 Jeg ved ikke, hvordan det går i morgen, men du skal love mig en ting. 235 00:16:13,555 --> 00:16:16,850 Hvis noget som helst går galt ved selskabet, 236 00:16:17,685 --> 00:16:19,269 så vend om, og gå din vej. 237 00:16:20,020 --> 00:16:21,855 Tag ingen chancer. 238 00:16:22,773 --> 00:16:24,525 Ikke engang for min skyld. 239 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 Forstået. 240 00:16:27,653 --> 00:16:29,029 Det er ikke godt nok. 241 00:16:31,615 --> 00:16:34,368 Lov mig det, ellers afblæser jeg det. 242 00:16:36,453 --> 00:16:37,453 Jeg lover det. 243 00:16:39,206 --> 00:16:40,206 Godnat. 244 00:16:43,627 --> 00:16:45,004 ÅBEN 245 00:16:46,422 --> 00:16:47,840 Vi lukker klokken ni. 246 00:16:47,923 --> 00:16:50,300 To minutter. Det tager kun et øjeblik. 247 00:16:50,384 --> 00:16:51,427 Læs skiltet. 248 00:17:00,728 --> 00:17:02,604 Hov. Hvordan kom du... 249 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 Der står "åben". 250 00:17:05,816 --> 00:17:06,900 Er det okay? 251 00:17:06,984 --> 00:17:07,984 LUKKET 252 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 Det er bare min post. 253 00:17:11,071 --> 00:17:12,322 Okay. Hvad er navnet? 254 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 Okay. Øjeblik. 255 00:17:22,958 --> 00:17:25,669 PATRICK KNOX SOM PRÆSIDENT 256 00:17:26,253 --> 00:17:27,253 Værsgo. 257 00:17:34,928 --> 00:17:35,971 Er der noget galt? 258 00:17:36,847 --> 00:17:37,847 Har du en kniv? 259 00:17:45,189 --> 00:17:47,357 Gå hellere lidt væk. 260 00:17:48,650 --> 00:17:49,818 Jeg mener det. 261 00:18:04,041 --> 00:18:05,667 Det må være en fejl. 262 00:18:07,336 --> 00:18:09,004 Den er ikke til mig. 263 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Ja. 264 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 Det er dit navn. 265 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 Hej. Du er oppe. 266 00:18:27,481 --> 00:18:30,609 Hej. Din idé om at starte med noget dumt? 267 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 Den virkede vist. 268 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Deres sikkerhedsserver bruger nok relæer. 269 00:18:36,573 --> 00:18:40,077 Jeg kan skaffe os et kvarter, før kameraerne genstarter. 270 00:18:40,160 --> 00:18:42,621 Rigelig tid til at besøge ambassadørens kontor 271 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 uden at vække mistanke, når jeg har nøglekortet. 272 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 Jeg sørger for, Noor får fat i det. 273 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Og du får faktisk hjælp. 274 00:18:53,841 --> 00:18:57,094 Din date. Han er schweizisk attaché for særlige anliggender. 275 00:18:57,177 --> 00:18:59,638 Han sørger for, du kommer ind og ud. 276 00:18:59,721 --> 00:19:01,265 Har du venner i Schweiz? 277 00:19:01,348 --> 00:19:03,809 Han er Catherines mand. Han vil beskytte dig. 278 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Ja, helt sikkert. 279 00:19:06,854 --> 00:19:10,607 Hvordan kommer du ind? Du står næppe på gæstelisten? 280 00:19:10,691 --> 00:19:12,484 Hvad er et selskab uden tjenere? 281 00:19:14,153 --> 00:19:16,738 - Hvad? - Det er nydeligt. 282 00:19:16,822 --> 00:19:19,199 Du vil se godt ud i den hæslige vest. 283 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Du kan returnere kjolen og følges med mig. 284 00:19:22,161 --> 00:19:24,621 Nej tak. Jeg betjente borde nok i studietiden. 285 00:19:25,581 --> 00:19:27,416 Jeg holder mig til schweizeren. 286 00:19:39,678 --> 00:19:42,055 MIN MAND SIGER, KINCARE TRUST ER EN BLINDGYDE. 287 00:19:42,139 --> 00:19:44,516 KONTOEN BLEV LUKKET I NAT. BEKLAGER, C. 288 00:19:45,225 --> 00:19:47,269 Vi jagter fandeme spøgelser. 289 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 Undskyld. 290 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 Undskyld? 291 00:20:12,920 --> 00:20:14,213 Er du Isaac Leeds? 292 00:20:15,214 --> 00:20:17,257 Gå indenfor. Jeg kommer om lidt. 293 00:20:19,426 --> 00:20:22,930 - Ja, jeg er Isaac. - Hej, Isaac. Catherine. 294 00:20:24,223 --> 00:20:26,350 {\an8}Jeg var din kusine Alices kollega. 295 00:20:26,433 --> 00:20:32,189 {\an8}Jeg ville personligt kondolere og give dig en undskyldning. 296 00:20:32,898 --> 00:20:33,982 En undskyldning? 297 00:20:34,566 --> 00:20:38,320 Der er gået noget galt med forsendelsen. 298 00:20:40,197 --> 00:20:43,200 Den burde have nået hendes familie langt tidligere. 299 00:20:45,535 --> 00:20:47,246 Jeg kendte dårligt nok Alice. 300 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 Min onkel, hendes far, snakkede altid om hende. 301 00:20:52,334 --> 00:20:53,502 Han var meget stolt. 302 00:20:54,544 --> 00:20:56,129 Især da hun kom ind i FBI. 303 00:20:57,756 --> 00:21:02,594 Men så blev hun vist forfremmet, og hendes besøg blev sjældnere. 304 00:21:03,428 --> 00:21:06,556 Og til sidst hørte vi slet ikke fra hende. 305 00:21:07,683 --> 00:21:11,270 Jeg ved ikke, om det var på grund af arbejdet eller os, 306 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 men det knuste hendes fars hjerte. 307 00:21:18,485 --> 00:21:19,903 Du returnerede den. 308 00:21:21,822 --> 00:21:22,906 Sådan noget 309 00:21:24,032 --> 00:21:26,743 skal være hos en, som virkelig kendte hende. 310 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Holdt af hende. 311 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 - Noor. - Kom ind. 312 00:21:49,016 --> 00:21:51,226 Vi har ting at gøre, før gæsterne kommer. 313 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 Jeg kommer. 314 00:22:30,849 --> 00:22:31,683 Godt. 315 00:22:31,767 --> 00:22:33,310 - Går det godt? - Ja. 316 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 Er det for meget? 317 00:22:37,981 --> 00:22:40,067 Nej. Du ser fantastisk ud. 318 00:22:42,319 --> 00:22:45,322 Vil du hjælpe mig? Jeg kan ikke lukke hægterne. 319 00:22:45,405 --> 00:22:46,405 Ja. 320 00:22:53,455 --> 00:22:54,790 - Sådan. - Tak. 321 00:22:57,417 --> 00:23:01,254 Husk nu, at hvis der er problemer af nogen art... 322 00:23:01,338 --> 00:23:04,841 Så går jeg min vej og glemmer dig. "Peter hvem?" Det er fattet. 323 00:23:04,925 --> 00:23:07,219 - Det her er alvor. - Det ved jeg. 324 00:23:10,430 --> 00:23:12,099 Okay. Vi ses derhenne. 325 00:23:12,682 --> 00:23:13,850 Pas på dig selv. 326 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 - Held og lykke. - I lige måde. 327 00:23:32,452 --> 00:23:33,829 Hvad hedder du, min ven? 328 00:23:34,454 --> 00:23:35,454 Rose. 329 00:23:36,832 --> 00:23:37,832 Rose? 330 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Ja. 331 00:23:42,838 --> 00:23:47,759 I aftenens anledning vil jeg præsentere dig som... 332 00:23:48,927 --> 00:23:49,970 ...Bettina. 333 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 - Bettina? - Er det i orden? 334 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 Hvis du synes. 335 00:23:56,726 --> 00:23:57,726 Fint. 336 00:23:59,020 --> 00:24:01,815 Hvor længe har du arbejdet sammen med Catherine? 337 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 Ikke med. For. 338 00:24:05,360 --> 00:24:07,529 Hun er mere fangevogter end kollega. 339 00:24:07,612 --> 00:24:08,612 Fangevogter? 340 00:24:11,116 --> 00:24:14,995 For nogle år siden begik jeg en fejl. Detaljerne vil jeg helst glemme. 341 00:24:15,829 --> 00:24:16,913 Hun fangede mig. 342 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 På fersk gerning. 343 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 Så det her er min straf. 344 00:24:24,171 --> 00:24:26,548 Sådan gengælder jeg hendes tavshed. 345 00:24:27,549 --> 00:24:29,926 Hvor mange tjenester skylder du? 346 00:24:32,304 --> 00:24:34,055 Skal vi fokusere på i aften? 347 00:24:36,433 --> 00:24:37,433 Godt. 348 00:25:01,541 --> 00:25:04,127 Iran byder vores schweiziske venner velkommen. 349 00:25:05,086 --> 00:25:06,922 - Hav en god aften. - Tak. 350 00:25:11,843 --> 00:25:12,843 Undskyld. 351 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 - Deres telefon. - Jeg har den ikke med. 352 00:25:24,481 --> 00:25:25,607 Tak, min egen. 353 00:25:28,610 --> 00:25:30,904 Bare rolig. De ser ikke... 354 00:25:44,000 --> 00:25:47,170 Vi er til selskab. Det er uhøfligt ikke at mingle. 355 00:25:47,921 --> 00:25:49,631 Jeg vil ikke miste ham af syne. 356 00:25:49,714 --> 00:25:53,218 Vi finder ham, når tiden er inde. Vær tålmodig indtil da. 357 00:25:57,722 --> 00:26:00,016 - Jeg henter nogle tomme. - Okay. 358 00:26:45,645 --> 00:26:49,399 Hr. ambassadør. Receptionen for udenrigsministeren er en triumf. 359 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 Emil! 360 00:26:50,984 --> 00:26:54,237 Jeg ventede ikke besøg af vores schweiziske venner. 361 00:26:54,321 --> 00:26:57,907 - Og alligevel er jeg dukket op. - Du er altid velkommen. 362 00:26:59,117 --> 00:27:01,661 Lad mig præsentere min ledsager. 363 00:27:01,745 --> 00:27:03,163 Hun hedder Bettina. 364 00:27:03,246 --> 00:27:05,415 Velkommen. Mig en fornøjelse. 365 00:27:05,915 --> 00:27:07,542 Hvad blev der af den sidste? 366 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 Åh, de kommer og går. 367 00:27:09,711 --> 00:27:11,171 Hvor gammel er hun? 368 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 Bettina, er du amerikaner? 369 00:27:15,050 --> 00:27:18,887 - Jeg håber ikke, det er et problem. - Ikke for mig, men for dig. 370 00:27:19,846 --> 00:27:21,806 November, en stor beslutning... 371 00:27:21,890 --> 00:27:25,352 Knox eller Hagan som præsident? Hvem foretrækker du? 372 00:27:25,435 --> 00:27:27,520 Jeg mener, det er en nem beslutning. 373 00:27:28,521 --> 00:27:32,567 Emil, du er i selskab med en politiker. 374 00:27:32,651 --> 00:27:34,152 Hold øje med hende. 375 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 Ja. 376 00:27:35,320 --> 00:27:38,031 Jeg vil holde øje med flere ting hos hende. 377 00:27:41,576 --> 00:27:43,244 Hvad er det? 378 00:27:43,328 --> 00:27:45,997 Crostinier med granatæble. Lækre. 379 00:27:46,081 --> 00:27:49,626 - Tag endelig. - Jeg tager to, hvis jeg må. 380 00:28:02,972 --> 00:28:05,350 - Bettina. - Hun er ved at blive kvalt. 381 00:28:05,433 --> 00:28:07,185 - Kan du ikke få luft? - Søde ven. 382 00:28:07,268 --> 00:28:08,895 - Hun kan ikke få luft. - Gør noget. 383 00:28:08,978 --> 00:28:10,730 - Kan du ikke få luft? - Gør noget. 384 00:28:11,856 --> 00:28:13,650 Gør noget, ambassadør. 385 00:28:13,733 --> 00:28:14,734 Gør noget. 386 00:28:15,860 --> 00:28:17,487 Det går. 387 00:28:17,570 --> 00:28:18,570 Det går. 388 00:28:19,114 --> 00:28:20,782 Du forskrækkede os. 389 00:28:23,702 --> 00:28:26,955 Du der. Kom og hjælp mig. Nu. 390 00:28:34,546 --> 00:28:36,339 Jeg finder et glas vand. 391 00:28:43,012 --> 00:28:45,473 - Hvad er der sket? - Javad tog ham med. 392 00:28:45,557 --> 00:28:47,892 Hvem? Peter? Hvorhen? 393 00:28:47,976 --> 00:28:51,396 Det ved jeg ikke, men tiden er knap. Hvad skal vi gøre? 394 00:28:52,439 --> 00:28:53,439 Jeg... 395 00:28:54,357 --> 00:28:56,025 Jeg trænger til frisk luft. 396 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 Hvad? Hvor skal du hen? 397 00:29:09,247 --> 00:29:11,291 - Har du stadig nøglekortet? - Ja. 398 00:29:11,374 --> 00:29:14,002 Giv mig det. Og din mobil til at tage fotos med. 399 00:29:14,961 --> 00:29:16,379 Skynd dig, mens jeg tør. 400 00:29:18,047 --> 00:29:20,300 Find Peter. Tjek, om alt er i orden. 401 00:29:27,599 --> 00:29:31,311 Det er en skam. Kunne de ikke foræres til nogle andre? 402 00:29:31,394 --> 00:29:34,397 De er værdsatte gaver fra pålidelige allierede. 403 00:29:34,481 --> 00:29:36,107 Dem forærer vi ikke væk. 404 00:29:36,608 --> 00:29:40,570 - Men vi må ikke drikke alkohol. - Hvorfor giver de jer så vin? 405 00:29:40,653 --> 00:29:44,991 Vores tidligere ambassadør tog lidt løst på reglerne. 406 00:29:45,074 --> 00:29:48,036 Men han blev klogere. 407 00:29:49,621 --> 00:29:52,999 Matt, hvor længe har du arbejdet for cateringfirmaet? 408 00:29:54,042 --> 00:29:55,877 Et par måneder. Hvorfor? 409 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 Du går anderledes end de andre. 410 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 - Hvordan går jeg da? - Målbevidst. 411 00:30:03,760 --> 00:30:05,595 - Jeg gør mig bare umage. - Javel. 412 00:30:05,678 --> 00:30:08,556 Hvad arbejdede du med før? 413 00:30:09,432 --> 00:30:11,976 Mest i detailhandlen. Jeg boede nord for byen. 414 00:30:12,060 --> 00:30:15,188 Nu prøver jeg bare at betale regningerne og fodre hunden. 415 00:30:15,271 --> 00:30:20,109 Han vil ikke have dåsemad. Han æder kun kogt kvalitetskylling. 416 00:30:21,820 --> 00:30:23,696 Hvilken... Hvilken race? 417 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 En gul labrador. 418 00:30:26,491 --> 00:30:28,535 - Er du hundemenneske? - Nej. 419 00:30:29,702 --> 00:30:33,623 Jeg troede, at labradorer var allergiske overfor kylling. 420 00:30:33,706 --> 00:30:37,085 Ikke Scout. Han elsker det. Han kan ikke få nok. 421 00:30:38,628 --> 00:30:42,048 Det var vist det. Må jeg vende tilbage til arbejdet? 422 00:30:42,131 --> 00:30:43,967 Ellers får jeg tjansen med bilen. 423 00:30:44,592 --> 00:30:45,592 Nej. 424 00:30:47,804 --> 00:30:48,804 Ikke endnu. 425 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 Jeg valgte sikkerhedstjenesten. 426 00:31:41,107 --> 00:31:44,110 Arbejdet er meget givende. 427 00:31:44,193 --> 00:31:47,947 Men som med de fleste job tager man det ofte med hjem. 428 00:31:48,031 --> 00:31:50,617 Man tillægger sig nogle vaner. 429 00:31:50,700 --> 00:31:57,206 Hver gang jeg kommer ind i et lokale, registrerer jeg straks flugtvejene. 430 00:31:57,707 --> 00:31:59,417 Hver en dør, hvert et vindue. 431 00:31:59,500 --> 00:32:01,836 Jeg kan umuligt lade være. 432 00:32:01,920 --> 00:32:03,004 Det lyder fint. 433 00:32:03,838 --> 00:32:05,715 Men hvad har det med mig at gøre? 434 00:32:05,798 --> 00:32:10,136 Det spekulerede jeg også på, da jeg bemærkede, at du gør det samme. 435 00:32:10,219 --> 00:32:12,597 Du tæller vinduer og døre. 436 00:32:12,680 --> 00:32:15,808 Det er en spøjs vane for en tjener, ikke... 437 00:32:17,185 --> 00:32:18,185 {\an8}...Matt? 438 00:32:23,524 --> 00:32:26,277 Tak for snakken, men jeg skal arbejde. 439 00:32:33,409 --> 00:32:35,578 Nej, det skal du ikke. 440 00:32:54,639 --> 00:32:55,639 Pis. 441 00:33:01,854 --> 00:33:04,732 Er Javad derinde? Abbas vil tale med ham. 442 00:33:04,816 --> 00:33:06,985 Han har travlt. Gå med dig. 443 00:33:29,340 --> 00:33:31,384 {\an8}Jeg ved ikke, hvem du tror jeg er. 444 00:33:31,926 --> 00:33:34,554 Tro mig, jeg er ikke interessant. 445 00:33:34,637 --> 00:33:38,474 Nej. Nedgør ikke dig selv. Vi lærer bare hinanden at hende. 446 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Det er utroligt. 447 00:34:11,257 --> 00:34:12,383 Åh gud! 448 00:34:16,971 --> 00:34:18,931 Det er et skræddersyet jakkesæt! 449 00:34:19,015 --> 00:34:21,392 - Du har svinet det til! - Undskyld. 450 00:34:21,893 --> 00:34:25,772 Tjek dine oplysninger. Jeg er godkendt ligesom alle andre. 451 00:34:25,855 --> 00:34:29,609 Så du siger, at de andre tjenere vil sige god for dig? 452 00:34:29,692 --> 00:34:32,737 - Ja, det siger jeg. - Hvilket navn skal jeg give dem? 453 00:34:32,820 --> 00:34:34,864 Matt. Jeg hedder Matt. 454 00:34:35,364 --> 00:34:38,493 Det her tåbeligt. Det behøver jeg ikke at finde mig i. 455 00:34:38,576 --> 00:34:41,037 Jeg er amerikaner. Vi er sgu i New York. 456 00:34:41,120 --> 00:34:43,289 - Du kan ikke holde på mig. - Ikke det? 457 00:34:45,208 --> 00:34:48,628 Dette er en diplomatbolig, hvilket vil sige, 458 00:34:48,711 --> 00:34:52,131 at dette lokale er Den Islamiske Republiks territorium. 459 00:34:52,924 --> 00:34:55,718 - Sejt. Er du så borgmester? - Nej. 460 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 Jeg er Gud. 461 00:34:59,889 --> 00:35:02,308 - Hvad er der? - Vi har et problem med en ansat. 462 00:35:02,391 --> 00:35:03,391 - Hvem? - Noor. 463 00:35:05,853 --> 00:35:07,230 Før ham ned i kælderen. 464 00:35:07,772 --> 00:35:09,357 Sæt ham en skræk i livet. 465 00:35:10,108 --> 00:35:12,318 Så finder vi ud af, hvem han er. 466 00:35:29,335 --> 00:35:30,336 Din klodsmajor! 467 00:35:30,419 --> 00:35:34,715 - Skal jeg tilbringe aftenen fuld af... - Hvad er problemet? 468 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 - Jeg er snasket til takket være hende! - Sænk stemmen. 469 00:35:39,387 --> 00:35:40,555 Ja, du har ret. 470 00:35:41,055 --> 00:35:43,182 Måske hidsede jeg mig for meget op. 471 00:35:43,850 --> 00:35:44,851 Undskyld. 472 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 Jeg finder noget danskvand. 473 00:35:51,440 --> 00:35:53,693 Er du okay? Du kom vel ikke noget til? 474 00:35:54,318 --> 00:35:56,571 Undskyld. Det var min fejl. 475 00:35:56,654 --> 00:35:58,739 Tænk ikke på det. 476 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Gør dig i stand. 477 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Undskyld? 478 00:36:37,737 --> 00:36:40,323 Hvad laver du her? Og hvordan fik du den med ind? 479 00:36:40,406 --> 00:36:42,783 Mobiler skal afleveres ved indgangen. 480 00:36:43,367 --> 00:36:46,913 Der var kø til toilettet, og jeg troede, der var et heroppe. 481 00:36:46,996 --> 00:36:48,998 Den lå på gelænderet. 482 00:36:50,291 --> 00:36:52,043 Ved du, hvis det er? 483 00:36:53,878 --> 00:36:57,924 Ja. Vi arbejder sammen. Jeg sørger for, hun får den. 484 00:36:58,007 --> 00:36:59,675 Og nu må du gerne... 485 00:38:18,045 --> 00:38:20,464 Jeg skal ud til bilen efter bestik. 486 00:38:20,548 --> 00:38:21,548 Hey. 487 00:38:23,050 --> 00:38:25,011 Må jeg få nogle af de der minibrød? 488 00:38:26,262 --> 00:38:27,262 Ja. 489 00:38:35,104 --> 00:38:36,104 Rose. 490 00:38:38,149 --> 00:38:39,149 Hey. 491 00:39:01,672 --> 00:39:02,672 Pis. 492 00:39:06,761 --> 00:39:09,680 - Hvad er der sket? - Jeg tog en for holdet. 493 00:39:12,141 --> 00:39:13,141 Skal vi? 494 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Jeg skal bare... 495 00:39:15,519 --> 00:39:19,357 Lad mig. Du har gjort nok i aften. 496 00:39:20,733 --> 00:39:23,486 Men læg et godt ord ind for mig hos Catherine. 497 00:39:24,987 --> 00:39:25,987 Godt. 498 00:39:30,910 --> 00:39:32,119 Min ven. 499 00:39:33,245 --> 00:39:35,373 En pragtfuld aften. Fantastisk. 500 00:39:41,921 --> 00:39:44,256 Ellers ringer han aldrig. 501 00:39:44,340 --> 00:39:47,676 Han vil gerne sms'e. Det ville være nemmere... 502 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 Catherine. 503 00:39:50,679 --> 00:39:53,140 Fire års udlandsoperationer. 504 00:39:53,641 --> 00:39:56,185 Fem år i FBI inden da. 505 00:39:56,268 --> 00:40:00,564 Intet job var for svært for hende, og hvis det var, knoklede hun, 506 00:40:00,648 --> 00:40:03,818 gjorde det til sit liv, for det krævede jobbet. 507 00:40:03,901 --> 00:40:08,239 Jeg ved ikke, hvad du snakker om, men det her er ikke rette tid og sted. 508 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Du har ret. 509 00:40:10,074 --> 00:40:12,701 Men sådan er det med ofre, direktør Gedney. 510 00:40:12,785 --> 00:40:14,787 De kommer fandens ubelejligt. 511 00:40:17,123 --> 00:40:18,791 Er det en persons aske? 512 00:40:18,874 --> 00:40:21,252 For himlens skyld. Ved en middag? 513 00:40:21,335 --> 00:40:23,421 Hendes navn var Alice Leeds. 514 00:40:23,504 --> 00:40:25,297 Hun var min bedste. 515 00:40:25,381 --> 00:40:30,594 Og alt, hun forventede til gengæld, var, at tjenesten støttede hende. 516 00:40:30,678 --> 00:40:34,390 Så væn dig til synet af mig, Byron, 517 00:40:34,473 --> 00:40:38,060 for jeg går ikke, før du fortæller, hvad hun døde for. 518 00:40:40,438 --> 00:40:42,106 Jeg går på toilettet. 519 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 Undskyld mig. 520 00:40:48,988 --> 00:40:50,072 Foxglove. 521 00:40:50,656 --> 00:40:51,656 Hvad er det? 522 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 Hvor blev du af? 523 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 Hjemturen tog længere tid end ventet. 524 00:41:01,459 --> 00:41:04,670 Du gik, ikke? Gik du, da de førte mig ud bagved? 525 00:41:04,753 --> 00:41:09,175 - Det skulle jeg til, men... - Vi aftalte, at hvis der skete noget... 526 00:41:09,258 --> 00:41:11,260 Det ved jeg godt. Jeg gjorde det. 527 00:41:12,261 --> 00:41:16,724 Jeg fik nøglekortet og fandt mappen. Jeg tog billederne og nåede ud. 528 00:41:16,807 --> 00:41:17,850 Jeg gjorde det. 529 00:41:17,933 --> 00:41:19,435 Hvor er billederne? 530 00:41:19,518 --> 00:41:21,520 På Noors mobil. Vi får dem i morgen. 531 00:41:23,856 --> 00:41:27,067 - Du må ikke være vred. - Jeg er ikke... Jeg er ikke vred. 532 00:41:29,653 --> 00:41:34,241 Du burde ikke have været der. Du burde være gået. Det lovede du. 533 00:41:35,451 --> 00:41:38,078 Rose, hvis der skete jeg noget, ville jeg... 534 00:41:42,458 --> 00:41:43,458 Jeg er okay. 535 00:41:44,126 --> 00:41:45,126 Du er okay. 536 00:41:46,337 --> 00:41:47,337 Vi gjorde det. 537 00:41:52,885 --> 00:41:53,885 Du gjorde det. 538 00:42:03,896 --> 00:42:04,896 Hej. 539 00:42:06,774 --> 00:42:08,651 - Hvordan var selskabet? - Noget rod. 540 00:42:09,276 --> 00:42:12,154 - Emil hjalp os meget. - Ja, det har jeg hørt. 541 00:42:12,238 --> 00:42:14,740 - Hvem skulle have troet det om Rose? - Mig. 542 00:42:16,659 --> 00:42:19,787 Har du fundet mere, som forbinder Solomon Vega og Foxglove? 543 00:42:19,870 --> 00:42:23,582 Jeg havde en lærerig samtale i går aftes. 544 00:42:23,666 --> 00:42:28,879 Detaljerne er på vej, men de store linjer gjorde mig urolig. 545 00:42:32,633 --> 00:42:35,678 Denne del af jobbet udelader de fra brochuren. 546 00:42:36,637 --> 00:42:37,637 Ja. 547 00:42:38,639 --> 00:42:40,516 Har du mistet nogen sådan før? 548 00:42:41,392 --> 00:42:43,644 En gang. For nogen tid siden. 549 00:42:46,021 --> 00:42:47,273 Det gør mig ondt. 550 00:42:47,356 --> 00:42:50,734 Hver anden uge mødtes Alice og jeg her til debriefing. 551 00:42:50,818 --> 00:42:52,570 Anlægsbroen var hendes valg. 552 00:42:53,195 --> 00:42:55,614 Jeg troede, det var et taktisk valg. 553 00:42:55,698 --> 00:42:58,951 Den er offentlig, flad og har kun adgang fra en retning. 554 00:42:59,034 --> 00:43:00,619 Men så gik det op for mig... 555 00:43:02,746 --> 00:43:04,582 ...at hun bare elskede vandet. 556 00:43:07,376 --> 00:43:13,465 I Bangkok skulle jeg træne natlig overvågning. 557 00:43:15,509 --> 00:43:18,596 Det viste sig, at vi fulgte efter hendes yndlings-madvogn. 558 00:43:20,598 --> 00:43:25,144 Det er hemmeligheden. Det gør en god agent fremragende. 559 00:43:26,312 --> 00:43:27,855 At værdsætte de små ting? 560 00:43:28,647 --> 00:43:29,648 Ja. 561 00:43:31,317 --> 00:43:33,527 Det var Alice den bedste til. 562 00:44:02,723 --> 00:44:07,853 Du skal vel ikke mødes med den snog igen? Du var møgsur efter sidste gang. 563 00:44:07,936 --> 00:44:11,357 - Han er min fætter, Sloane. - Så er man knap nok i familie. 564 00:44:11,440 --> 00:44:13,651 Fætre og kusiner må gifte sig. 565 00:44:13,734 --> 00:44:19,114 Og han er altså utiltalende. Han er som en hund, som bor udenfor. 566 00:44:19,198 --> 00:44:20,532 Nærmere en væsel. 567 00:44:22,326 --> 00:44:23,952 Han handler bag min ryg. 568 00:44:26,789 --> 00:44:28,832 Han skal mindes om hakkeordenen. 569 00:44:32,211 --> 00:44:33,211 Værsgo. 570 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Tag den på. Den er mere royal. 571 00:44:36,757 --> 00:44:38,634 Er den ikke lidt meget? 572 00:44:39,259 --> 00:44:41,178 Stærke farver signalerer styrke. 573 00:44:42,137 --> 00:44:43,137 Prøv den. 574 00:45:16,338 --> 00:45:17,423 Sagrados. 575 00:45:17,965 --> 00:45:19,341 Importeret fra Havana. 576 00:45:21,218 --> 00:45:23,721 - Gør det noget, jeg tager selv? - Nej da. 577 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 Det er du jo god til. 578 00:45:27,891 --> 00:45:29,435 Det forstår jeg ikke. 579 00:45:29,518 --> 00:45:32,146 Vores plan skrider frem. Skal det ikke fejres? 580 00:45:32,229 --> 00:45:35,482 Vores plan? Nej. Min plan. 581 00:45:36,108 --> 00:45:38,152 Som var helt enkel. 582 00:45:38,235 --> 00:45:40,654 At dokumentere det mobile laboratorium. 583 00:45:40,738 --> 00:45:43,907 Ikke at stjæle det hele og efterlade døde amerikanere. 584 00:45:46,869 --> 00:45:48,912 - Hvor meget kostede det? - Hvilket? 585 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Dine hænder. Dine negle. 586 00:45:51,498 --> 00:45:54,126 - Det er manicure, ikke? - Og hvad så. 587 00:45:54,209 --> 00:45:56,587 Barkede hænder vidner om hårdt arbejde. 588 00:45:57,296 --> 00:46:00,382 Bløde hænder vidner om svaghed. 589 00:46:01,216 --> 00:46:02,593 Det er ikke din skyld. 590 00:46:02,676 --> 00:46:05,804 Din skæbne var at være mere fornem. 591 00:46:05,888 --> 00:46:10,100 - Du begynder at tro, du er noget. - Og du er på dybt vand, putte. 592 00:46:12,144 --> 00:46:14,229 Måske skulle du være lidt loyal. 593 00:46:14,813 --> 00:46:15,813 Overfor hvem? 594 00:46:16,607 --> 00:46:17,649 Du ved hvem. 595 00:46:20,277 --> 00:46:21,653 Lad ham ikke vente. 596 00:46:23,197 --> 00:46:25,199 Din far er ved at blive utålmodig. 597 00:46:37,252 --> 00:46:39,463 - Er hun kommet? - Hun er på vej. 598 00:46:39,546 --> 00:46:42,007 Har hun billederne? Så du dokumenterne? 599 00:46:42,090 --> 00:46:45,135 De var på fransk, men jeg scannede dem ind på Noors mobil. 600 00:46:45,219 --> 00:46:46,219 Fransk? 601 00:46:46,637 --> 00:46:47,637 Okay. 602 00:46:48,639 --> 00:46:50,474 Okay. Vi venter lidt. 603 00:46:52,601 --> 00:46:53,601 Hvad er der? 604 00:46:55,187 --> 00:46:56,187 Vil du gå ud? 605 00:46:56,897 --> 00:46:57,897 Seriøst? 606 00:46:58,857 --> 00:46:59,857 Okay. 607 00:47:07,866 --> 00:47:12,287 - Er det mappen om Foxglove? - Det, som ikke blev brændt. 608 00:47:12,371 --> 00:47:15,499 Det er bare forskellige navne og kemiske stoffer. 609 00:47:15,582 --> 00:47:17,668 Den er tynd, men alt passer sammen. 610 00:47:17,751 --> 00:47:20,587 Hemmelig forskning og udvikling, teoretiske kemikere. 611 00:47:20,671 --> 00:47:23,465 Tanken var at forestille sig nye, syntetiske våben, 612 00:47:23,549 --> 00:47:27,970 som kunne ramme USA, og så skabe midler, der kunne ophæve deres effekt. 613 00:47:28,053 --> 00:47:29,888 Det eneste problem var, 614 00:47:30,973 --> 00:47:34,893 at de måtte lave kemikalierne for at se, hvordan de kunne stoppes. 615 00:47:35,727 --> 00:47:39,773 CIA udviklede i samarbejde med militæret i al hemmelighed 616 00:47:39,857 --> 00:47:42,818 ni nye kemiske midler i et mobilt laboratorium, 617 00:47:42,901 --> 00:47:46,280 som siden i fredags har været forsvundet. 618 00:47:47,823 --> 00:47:49,825 Forsvundet? Er det blevet stjålet? 619 00:47:49,908 --> 00:47:53,745 De var stærkt bevæbnede. Dræbte to marinesoldater. 620 00:47:54,955 --> 00:47:55,955 Hold da kæft. 621 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Må vi komme ned? 622 00:47:59,501 --> 00:48:00,501 Ja. 623 00:48:04,923 --> 00:48:06,717 - Hej. Blev du skygget? - Nej. 624 00:48:06,800 --> 00:48:09,595 Men missionen er i alarmberedskab efter i går. 625 00:48:10,095 --> 00:48:12,681 De siger, du brækkede en vagts kraveben. 626 00:48:16,768 --> 00:48:17,936 Hvem er hun? 627 00:48:18,020 --> 00:48:19,021 Hun er med os. 628 00:48:19,104 --> 00:48:23,275 Jeg hører, du gjorde meget for, at vi fik oplysningerne. Stemmer det? 629 00:48:25,277 --> 00:48:28,363 - Ja. - Den slags værdsætter jeg i høj grad. 630 00:48:29,197 --> 00:48:31,783 Har du billederne af dokumenterne? 631 00:48:33,368 --> 00:48:35,037 Bare giv hende billederne. 632 00:48:37,331 --> 00:48:40,375 Jeg har dem ikke med. Men de er i sikkerhed. 633 00:48:40,459 --> 00:48:41,459 Noor. 634 00:48:42,377 --> 00:48:46,840 Jeg gav jer mit ord, og det vil jeg holde. Men jeg må vide, at I vil holde jeres. 635 00:48:46,924 --> 00:48:49,843 Vi skal vide, hvad der står i dokumenterne. Nu. 636 00:48:50,344 --> 00:48:52,679 Vi får din familie ud, men det tager tid. 637 00:48:52,763 --> 00:48:53,763 Hvor længe? 638 00:48:54,139 --> 00:49:00,771 Javad finkæmmer alle videooptagelserne, og snart vil han afhøre hele missionen. 639 00:49:00,854 --> 00:49:03,815 - Jeg kan ikke vente længere. - Peter, hun har ret. 640 00:49:03,899 --> 00:49:07,402 Det tager tid at hente folk ud, især fra fjendtlige lande. 641 00:49:07,486 --> 00:49:10,989 Miss Taheri, dem, som gav Abbas oplysningerne, 642 00:49:11,073 --> 00:49:13,075 har stjålet noget yderst farligt. 643 00:49:13,158 --> 00:49:16,411 Dokumenterne kan fortælle os, hvem de er, hvad de plan... 644 00:49:16,495 --> 00:49:17,495 Nej! 645 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 I har beder om mere og mere. 646 00:49:20,165 --> 00:49:23,460 I har brugt min familie som gulerod. 647 00:49:24,711 --> 00:49:25,837 Nu har jeg leveret. 648 00:49:26,338 --> 00:49:27,923 Jeg har bragt mig fare. 649 00:49:29,007 --> 00:49:30,509 Jeg har forrådt mit land. 650 00:49:31,510 --> 00:49:33,971 Nu skal I gøre én ting for mig. 651 00:49:36,723 --> 00:49:37,723 Noor, hør nu. 652 00:49:38,850 --> 00:49:40,102 Hvor er din mobil? 653 00:49:40,185 --> 00:49:41,228 Jeg sagde det. 654 00:49:42,521 --> 00:49:43,521 Peter. 655 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 Jeg overførte billederne til et drev. 656 00:49:55,242 --> 00:49:56,493 Hvor? 657 00:49:57,452 --> 00:50:02,624 Hvis dokumenterne er så vigtige, så få min familie ud af Iran. Nu. 658 00:50:04,167 --> 00:50:06,837 Så får I jeres billeder. Ikke før. 659 00:52:12,796 --> 00:52:15,715 Tekster af: Henriette Saffron 48829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.