All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 TIDLIGERE... 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,260 Du har været spildt i kælderen. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,095 Vil du være natagent? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 Er det ham? 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 Måske vil han levere oplysninger. 6 00:00:15,015 --> 00:00:15,890 - Er han kendt? - Nej. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 Jeg tager den nye, du Warren. 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,270 Han lagde noget. 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,354 Jeg kommer. 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Jeg er afsløret! 11 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Pis, jeg er også. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 Alice! 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 STRENGT FORTROLIGT 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 - Peter Sutherland? - Er ikke fundet. 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Hvad gik der galt i Bangkok? 16 00:00:48,631 --> 00:00:51,801 Hans træningstid var kort. Han kom for hurtigt i felten. 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,179 Er Peter problemet? 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 - Hvem er du? - Jeg søger Peter Sutherland. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Hvordan kender du Peter? 20 00:00:57,849 --> 00:01:00,727 Du fik et opkald om Peter fra en ukendt. 21 00:01:00,810 --> 00:01:03,396 Jeg fortæller dig, når Peter er i sikkerhed. 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Hvor er du? 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,734 - Hvad er der galt? - Min far. 24 00:01:07,817 --> 00:01:10,487 - Har du ikke talt med ham? - Jo, på Signal. 25 00:01:10,570 --> 00:01:11,613 Beskedappen, ikke? 26 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 I MORGEN. KAN DU SKJULE DET FOR MOR? 27 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 JA 28 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 - Læg dig ned! - Du skal have mig i live. 29 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 - Rose? - Peter. 30 00:01:35,762 --> 00:01:36,762 Pis. 31 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 Løb! 32 00:01:52,570 --> 00:01:56,074 {\an8}FOR NI MÅNEDER SIDEN 33 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 Jeg er Catherine. 34 00:02:26,020 --> 00:02:27,147 Min missionsleder? 35 00:02:28,106 --> 00:02:29,190 Operativ chef. 36 00:02:29,899 --> 00:02:32,902 Vi regner med, at natagenter ikke skal ledes. 37 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 Velkommen til Thailand. 38 00:02:37,073 --> 00:02:40,285 - Hvordan gik oplæringen i Tyskland? - Fint. 39 00:02:40,368 --> 00:02:42,412 Det tog længere tid end forventet. 40 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Længe nok til at fjerne FBI-looket. 41 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 Det må have været grimt at få fjernet tatoveringerne. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,961 Jeg fik ikke noget valg. 43 00:02:50,044 --> 00:02:51,588 Har du læst briefingen? 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 Det, der var. Hvornår starter jeg? 45 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Det vigtigste først. 46 00:02:56,718 --> 00:03:00,930 Der er pålidelige beviser på en læk hos CIA i Bangkok. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 Deres egen undersøgelse gav ikke noget. 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,603 Så vi skal afdække, hvem det er, og hvorfor, 49 00:03:06,686 --> 00:03:09,522 uden at spionerne opdager, de bliver efterforsket. 50 00:03:09,606 --> 00:03:10,773 Forstået. 51 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 Du forstår måske også, at jeg er lidt skeptisk 52 00:03:13,776 --> 00:03:16,404 med hensyn til dine evner i Nataktion. 53 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 - Hvabehar? - Analyse, okay. Logistik, fint. 54 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Men feltarbejde? 55 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 - Selv du ved, du ikke er klar. - Hvad sker her lige? 56 00:03:25,038 --> 00:03:30,084 Jeg giver dig chancen for at vende om og arbejde for FBI. 57 00:03:31,127 --> 00:03:33,671 Du er her, fordi vi fik dig påduttet af POTUS. 58 00:03:33,755 --> 00:03:37,592 Du kom ikke via de rette kanaler eller de normale krav. 59 00:03:37,675 --> 00:03:41,054 Jobbet er hårdt. Der er okay at indrømme, du ikke er klar. 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 Man skal være af en særlig støbning som natagent. 61 00:03:44,766 --> 00:03:48,102 Det er ikke en skam at opgive. Tværtimod. 62 00:03:48,686 --> 00:03:52,774 Det er bedst, du træffer valget nu, end at jeg skal gøre det senere. 63 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 Jeg kan godt. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,413 Peter, det er Alice. 65 00:04:08,164 --> 00:04:09,791 - Hej. - Dejligt, du er her. 66 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 Hun har dig i snor på missionen. Gør, som hun siger. 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 Jeg leder med næn hånd. 68 00:04:14,462 --> 00:04:18,132 Jeg fører tilsyn i flere lande, så jeg er her kun af og til. 69 00:04:18,216 --> 00:04:21,386 Alice bestemmer, hvis og hvornår du må komme i felten. 70 00:04:21,469 --> 00:04:23,680 - Jeg troede... - Jeg ved, hvad du troede. 71 00:04:23,763 --> 00:04:27,183 Men træningen er vigtigst. Hold mig orienteret. 72 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 Er det det hele? 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,730 Det er det hele. 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,859 Intet kontor, intet hovedkvarter, intet støttepersonel, intet aftryk. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Her opfører vi os som civilister. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,489 Giv mig din telefon. 77 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 Min mobil er kodet ind. 78 00:04:47,829 --> 00:04:50,665 Du kan nummeret til Nataktions nødlinje, ikke? 79 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 - Jo. - Godt. 80 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Det nummer må aldrig gemmes på den mobil. 81 00:04:54,210 --> 00:04:57,922 I USA går der rygter om os, men her eksisterer vi ikke. 82 00:04:58,006 --> 00:05:01,259 Må jeg gemme nogle private numre, før du... 83 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Gælder det Larkin-pigen? 84 00:05:03,678 --> 00:05:07,473 Jeg har læst dit dossier. Jeg er nødt til at kende din baggrund. 85 00:05:07,557 --> 00:05:10,393 Det er i orden. Jeg lovede at ringe til hende... 86 00:05:10,476 --> 00:05:12,645 Jeg har lært en ting på den hårde måde. 87 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 Du er natagent. 88 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Forhold er farlige, 89 00:05:16,816 --> 00:05:20,695 især for almindelige mennesker, hvilket vi ikke er. 90 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 Jeg foreslår, at du ikke har nogen private forhold. 91 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 Bryd forbindelsen helt. 92 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Nogen indvendinger? 93 00:05:32,582 --> 00:05:33,583 Nej, chef. 94 00:05:36,169 --> 00:05:37,045 Bare Alice. 95 00:05:37,128 --> 00:05:39,172 - Gem "chef" til Catherine. - Okay. 96 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 Hun virker barsk, men hun bekymrer sig om os. 97 00:05:42,050 --> 00:05:43,426 Det er sjældent. 98 00:05:44,093 --> 00:05:46,637 Prøvede hun også at få dig til at opgive? 99 00:05:46,721 --> 00:05:49,057 Nej. Hun rekrutterede mig. 100 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Du skal nok få det lært. Kom. 101 00:06:28,554 --> 00:06:29,722 Hvem er det? 102 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 Gå ned for enden. Find en vej væk. Nu. 103 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 Peter! 104 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Den vej. 105 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 Stop. 106 00:07:01,504 --> 00:07:02,504 Ind! 107 00:07:11,139 --> 00:07:13,057 Afskær dem vejen på bagsiden. 108 00:07:32,076 --> 00:07:33,076 Løb! 109 00:07:44,672 --> 00:07:45,672 Hey! 110 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Rose, kom! 111 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Der. 112 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Hvad laver I? 113 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 Kør os et par gader væk. 114 00:08:14,368 --> 00:08:16,746 - Sådan fungerer Uber ikke. - Er du sikker? 115 00:08:18,414 --> 00:08:19,290 Okay. 116 00:08:19,373 --> 00:08:20,458 - Kør så. - Kør. 117 00:08:32,762 --> 00:08:34,597 - Er det slemt? - Jeg overlever. 118 00:08:35,431 --> 00:08:36,557 Hvor blev de af? 119 00:08:49,362 --> 00:08:50,279 Er du okay? 120 00:08:50,363 --> 00:08:52,990 - Hvad skete der? - Jeg fortæller derhjemme. 121 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Hvor er det? 122 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 Ingen må vide, hvor jeg er lige nu. 123 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Fortæl, hvordan du fandt mig. 124 00:09:39,620 --> 00:09:44,834 Ud fra et billede på nettet. Du var med på en kvindes selfie fra en akutklinik. 125 00:09:45,751 --> 00:09:48,838 - Så tog jeg den derfra. - Hvad mener du med det? 126 00:09:48,921 --> 00:09:52,466 Jeg skal vide præcis, hvordan du fandt mig. Det hele. 127 00:09:52,550 --> 00:09:56,304 Jeg prøver at fortælle dig det. Lad mig lige tænke. 128 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 Nogen prøvede at slå os ihjel. 129 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 Igen. 130 00:10:03,269 --> 00:10:04,645 Peter, du bløder. 131 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 Pis. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,191 - Behøver du hjælp? - Nej. 133 00:10:09,275 --> 00:10:10,860 Det er bare inficeret. 134 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Jeg var på akutklinikken efter antibiotika. 135 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 En ansat fortalte mig om herberget, du boede på. 136 00:10:16,282 --> 00:10:20,286 Og fyren på herberget fortalte mig om basketballbanen. 137 00:10:20,369 --> 00:10:24,123 På banen mødte jeg en dreng, hvis mobil du åbenbart stjal. 138 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 Jeg sporede det nummer og fandt dig. 139 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Sporede du det nummer? 140 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 Ingen andre ved, hvor du er. 141 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Okay. Tak. 142 00:10:34,842 --> 00:10:37,219 - Undskyld. - Det er i orden. 143 00:10:37,303 --> 00:10:40,640 Hvorfor rejste du efter mig? 144 00:10:40,723 --> 00:10:44,268 Fordi jeg ikke har hørt fra dig i ti måneder. 145 00:10:44,352 --> 00:10:47,355 Og så ringede en fremmed og spurgte efter dig, 146 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 og jeg blev skidebange. 147 00:10:49,690 --> 00:10:51,525 - Hvem ringede? - En mand. 148 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 Han sagde, du var i knibe, og at han ville hjælpe dig. 149 00:10:55,363 --> 00:10:59,367 Jeg kontaktede Travers, og så kom en kvinde ved navn Catherine. 150 00:10:59,450 --> 00:11:01,285 Hun sagde, du arbejder for hende. 151 00:11:01,369 --> 00:11:02,995 - Talte du med Catherine? - Ja. 152 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 - Hvad sagde hun? - Intet. 153 00:11:05,164 --> 00:11:09,460 Hun stillede en masse spørgsmål, jeg ikke kunne svare på, og... 154 00:11:10,461 --> 00:11:13,381 Jeg vidste ikke, om du var død eller levende. 155 00:11:14,382 --> 00:11:15,966 Hvad foregår der? 156 00:11:20,721 --> 00:11:24,141 - Du skal ikke indblandes i det her. - De ringede til mig. 157 00:11:24,892 --> 00:11:27,353 For en halv time siden skød de efter os. 158 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 Jeg er indblandet. 159 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 Hvad skete der? Hvorfor tog du drengens mobil? 160 00:11:36,112 --> 00:11:39,323 For at finde ham. Det er Warren Stocker, drengens far. 161 00:11:39,407 --> 00:11:42,201 - Han er nøglen til det hele. - Hele hvad? 162 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Hvad siger du ikke? 163 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 For en måned siden gik min mission galt. 164 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 Vi skulle bare overvåge. 165 00:11:54,797 --> 00:11:58,509 Identificere, hvem der lækkede CIA-oplysninger, finde køberen. 166 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 Men der foregik noget andet. 167 00:12:02,638 --> 00:12:05,558 For ham, som skød på os til aften, var der. 168 00:12:06,642 --> 00:12:11,480 Han angreb os ved et afhentningssted, som ingen udenfor Nataktion burde kende. 169 00:12:14,024 --> 00:12:15,693 Han dræbte min partner. 170 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 Det gør mig ondt. 171 00:12:18,487 --> 00:12:21,699 Er Catherine indblandet og Nataktion kompromitteret? 172 00:12:21,782 --> 00:12:23,200 Indtil jeg ved det... 173 00:12:24,243 --> 00:12:26,328 ...kan jeg ikke stole på nogen. 174 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Bortset fra mig, ikke? 175 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 Bortset fra dig. 176 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 Det må ikke gå som sidst. 177 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 Jeg kan ikke beskytte dig. 178 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 Jeg ville ikke komme i vejen. Jeg... 179 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Jeg ville bare hjælpe. 180 00:12:47,349 --> 00:12:50,311 Og hvis du ikke havde været der, 181 00:12:51,395 --> 00:12:54,190 havde jeg nok overset den anden forfølger, så... 182 00:12:55,274 --> 00:12:57,777 Så på en måde reddede jeg dig. 183 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 Lad os få sovet. Vi finder ud af alt det her i morgen. 184 00:13:05,117 --> 00:13:06,869 Tag sengen, jeg tager sofaen. 185 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 Jeg kan tage sofaen. Det er fint. 186 00:13:10,623 --> 00:13:13,584 Du er mere sikker bag endnu en dør. 187 00:13:15,836 --> 00:13:16,836 Javel. 188 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 - Du, Rose? - Ja? 189 00:13:22,092 --> 00:13:25,971 Næste gang, du jagter nogen, så drop de høje hæle. 190 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 Godt at se dig. 191 00:13:31,769 --> 00:13:32,769 I lige måde. 192 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Det er besværligt at rejse til Iran med to børn. 193 00:13:49,328 --> 00:13:54,667 Men i år vil jeg tage dem med nordpå og besøge deres bedstemor. 194 00:13:54,750 --> 00:13:55,584 Hvad med dig? 195 00:13:55,668 --> 00:13:57,044 Her er rapporten. 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 - Læg den på mit skrivebord. - Ja. 197 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 Hendes helbred svigter, så vi vil se hende snart. 198 00:14:02,842 --> 00:14:04,301 - Frk. Taheri. - Ja. 199 00:14:05,302 --> 00:14:07,137 Køkkenpersonalet behøver hjælp. 200 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Jeg sagde, du ville hjælpe. 201 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 - Selvfølgelig. - Tak. 202 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 I Allahs navn. 203 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 Må jeg få jeres opmærksomhed? 204 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Tak. 205 00:14:20,985 --> 00:14:26,574 Jeres optræden falder tilbage på missionen og vores land. 206 00:14:26,657 --> 00:14:31,912 Da Generalforsamlingen mødes i næste uge, 207 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 beder jeg jer alle om at opføre jer anstændigt. 208 00:14:35,708 --> 00:14:38,586 Der vil blive holdt øje med os. 209 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 Jeg vil også minde jer om, 210 00:14:41,463 --> 00:14:44,967 at på grund af amerikanernes paranoia overfor Iran 211 00:14:45,050 --> 00:14:52,057 skal alle missionens ansatte holde sig til et afgrænset område i byen. 212 00:14:52,558 --> 00:14:56,353 Hvis I påtræffes udenfor området, vil de tilbageholde jer 213 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 med henblik på forhør og deportation. 214 00:15:04,403 --> 00:15:07,364 Som nogle af jer ved, 215 00:15:07,448 --> 00:15:12,244 måtte Houshang rejse hjem på grund af en familiekrise. 216 00:15:12,328 --> 00:15:18,584 Hvis I har spørgsmål vedrørende sikkerhedsprotokollen, 217 00:15:18,667 --> 00:15:22,504 så spørg Javad Rahmani til råds. 218 00:15:22,588 --> 00:15:27,259 Han er missionens nye sikkerhedschef. 219 00:15:28,177 --> 00:15:29,177 Tak. 220 00:15:49,531 --> 00:15:53,535 Noor, overlad det til rengøringspersonalet. 221 00:15:53,619 --> 00:15:54,787 Jeg gør det gerne. 222 00:15:54,870 --> 00:15:57,790 Jeg tror, ambassadøren foretrækker rodet. 223 00:15:57,873 --> 00:16:01,251 Jeg rydder bare op efter min lillebror. 224 00:16:01,335 --> 00:16:04,505 Du er ikke Abbas søster, men hans sekretær. 225 00:16:04,588 --> 00:16:06,757 Overgå ikke hans anden sekretær. 226 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 Jeg så, at Javad lagde mærke til dig. 227 00:16:14,807 --> 00:16:16,517 Han skal holde øje med os. 228 00:16:18,018 --> 00:16:20,312 - Han havde kun øje for dig. - Haleh. 229 00:16:20,396 --> 00:16:24,483 Du er missionens eneste ugifte kvinde. 230 00:16:24,566 --> 00:16:27,695 Han har et godt job og lækkert hår. Han er en god fangst. 231 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 - Jeg kender ham ikke. - Så lær ham at kende. 232 00:16:30,781 --> 00:16:34,368 Du er også en god fangst. Hvad kan det skade? 233 00:16:37,162 --> 00:16:40,624 Hvornår er sidste frist for at få det renset til i morgen? 234 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 Klokken et. 235 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Så bør du gå nu. 236 00:16:46,630 --> 00:16:50,259 Men vi har en briefing om ti minutter. Jeg skal tage notater. 237 00:16:50,342 --> 00:16:52,761 Jeg kan aflevere det i frokostpausen. 238 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Tak, frk. Taheri. Beundringsværdigt initiativ. 239 00:16:59,309 --> 00:17:00,894 Hold op med at overgå mig. 240 00:17:10,195 --> 00:17:13,699 - Hvad laver du? - Slap af. Der er ikke sket noget. 241 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 Du bør ikke se på mine ting. 242 00:17:17,286 --> 00:17:19,830 Warren Stocker, ikke? Jeg nærmer mig. 243 00:17:19,913 --> 00:17:24,626 Forbrugersoftware til ansigtsgenkendelse giver mange falsk positive, 244 00:17:24,710 --> 00:17:28,797 men jeg har fået et par match fra byen. 245 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Alle fra sidste uge. 246 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Kors, hvad er det? 247 00:17:32,885 --> 00:17:38,265 Jeg kunne ikke sove. Når det sker, må jeg aflede mine tanker. 248 00:17:38,348 --> 00:17:42,061 Så måske kunne jeg finde din mand, ligesom jeg fandt dig. 249 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 Hvis jeg kunne få grænsefladen til at operere med flere søgeparametre. 250 00:17:46,565 --> 00:17:49,985 Hvilken grænseflade? Hvad fanden snakker du om? 251 00:17:50,069 --> 00:17:53,947 Jeg er med til at kode en ny marketingprotokol ved navn AdVerse. 252 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 Den finder kombinationer af metadata på nettet. 253 00:17:56,992 --> 00:18:02,414 Tekst, fotos, lokationer. Det, man lægger ind, indsnævrer søgningen. 254 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 Jeg tilpassede den for at finde dig. 255 00:18:05,793 --> 00:18:09,129 Her er seneste match for din mand fra i aftes. 256 00:18:09,755 --> 00:18:13,300 Nu med lokation. Han var på vej tilbage til byen. 257 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 - Ja, det er ham. - Fra et trafikkamera. 258 00:18:15,677 --> 00:18:17,554 Jeg ved ikke, hvor han tog hen. 259 00:18:17,638 --> 00:18:21,016 Lige et øjeblik. Har du slet ikke sovet i nat? 260 00:18:21,100 --> 00:18:22,142 Nej. Det er okay. 261 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 Længere kom jeg ikke. 262 00:18:26,855 --> 00:18:30,859 Grænsefladen kan kun undersøge offentligt tilgængelige, gemte data. 263 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Gamle oplysninger. I bedste fald 12 timer gamle. 264 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 - Ikke i nærheden af realtid. - Det er da ret sejt. 265 00:18:38,700 --> 00:18:41,453 Er det dit firma? Er det det, du laver nu? 266 00:18:41,537 --> 00:18:43,872 Jeg skrev det meste af koden, men nej. 267 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 Jeg er bare ansat. 268 00:18:48,627 --> 00:18:53,465 Du ville da starte for dig selv. Starte dit eget firma. 269 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Tja... 270 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 ...du er gået glip af meget. 271 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 Hør her. 272 00:19:06,061 --> 00:19:08,814 Rose, jeg ville ringe til dig. 273 00:19:08,897 --> 00:19:11,066 Peter, det er i orden. Vi er ikke... 274 00:19:11,150 --> 00:19:13,193 Nej, det er ikke i orden. 275 00:19:16,113 --> 00:19:19,116 Undskyld. Jeg skulle have ringet til dig. 276 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 Jeg ved, dit arbejde er vigtigt, men du har brug for hjælp. 277 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Ja. 278 00:19:29,042 --> 00:19:32,546 Hvis du ikke stolede på nogen, hvorfor så ikke kontakte Travers? 279 00:19:32,629 --> 00:19:35,883 At være natagent er ikke som at passe deres telefon. 280 00:19:36,758 --> 00:19:39,928 Jeg kan ikke gå til præsidenten, før jeg har Warren 281 00:19:41,263 --> 00:19:45,601 og ved, hvad han lækkede til hvem, og hvem de brodne kar i Nataktion er. 282 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 Hvis det er Catherine, bagtaler hun mig til POTUS. 283 00:19:48,854 --> 00:19:52,733 Jeg må have sikre beviser, før jeg går til hende. 284 00:19:52,816 --> 00:19:56,153 Hvordan er det at være natagent? 285 00:19:58,405 --> 00:20:00,741 Du glædede dig, da du steg på flyet. 286 00:20:01,241 --> 00:20:02,241 Ja. 287 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Man er et krumtap-leje. 288 00:20:05,370 --> 00:20:08,373 - Okay. - Man er ikke bilen. Ikke engang motoren. 289 00:20:08,457 --> 00:20:13,587 Man er kun en meget lille, meget vigtig del af motoren. 290 00:20:15,797 --> 00:20:17,174 Og man må ikke svigte. 291 00:20:18,675 --> 00:20:21,553 For hvis man svigter, falder alt fra hinanden. 292 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Og... 293 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Ja, det må ikke ske. 294 00:20:30,979 --> 00:20:32,940 Du er vist på rette vej. 295 00:20:33,023 --> 00:20:36,151 New York er en af landets mest overvågede byer. 296 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 - Warren dukker nok op igen. - Vi får se. 297 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 Må jeg spørge, om det er hans hus? 298 00:20:41,573 --> 00:20:45,702 Eller er det et VHS-bånd fra 1995, som afspilles i en løkke? 299 00:20:45,786 --> 00:20:50,749 Jeg kan ikke få fat i FBI-udstyr. Det er, hvad jeg kan klare. 300 00:20:50,832 --> 00:20:55,671 Du købte altså nogle kameraer på tilbud fra Radio Shack? 301 00:20:55,754 --> 00:20:58,298 - Det virker, ikke? - Det gør det vel. 302 00:20:59,508 --> 00:21:03,136 Nej. Det hus var engang hans. 303 00:21:03,220 --> 00:21:06,598 Han mistede det og forældreretten over Ethan ved skilsmissen. 304 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 Han har skaffet falske pas til sig selv og sin søn. 305 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Jeg tror, han vil bortføre Ethan og forsvinde. 306 00:21:12,938 --> 00:21:15,691 Du ved, at Ethans far vil bortføre ham, 307 00:21:15,774 --> 00:21:18,902 og frem for at gå til politiet venter du på, det sker? 308 00:21:18,986 --> 00:21:21,989 Det er mit eneste spor. Jeg skal nok beskytte Ethan. 309 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Der sker noget. 310 00:21:26,994 --> 00:21:30,205 De skal til hans basketballkamp. Ethan er i finalen. 311 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 - Hvor ved du det fra? - Jeg trænede Ethan i parken. 312 00:21:33,250 --> 00:21:36,712 - Trænede eller pumpede du ham? - Jeg har lært af de bedste. 313 00:21:37,504 --> 00:21:40,465 - Hvor skal du hen? - Måske vil Warren bortføre ham. 314 00:21:40,549 --> 00:21:44,636 - Bliv her. Når jeg kommer tilbage... - Jeg bliver ikke her alene. 315 00:21:46,972 --> 00:21:51,310 Hørte du ikke efter i går? Det går ikke. Jeg kan ikke beskytte dig. 316 00:21:51,393 --> 00:21:55,188 Jeg kan ikke være alene nu. Og jeg kan hjælpe dig. 317 00:21:58,108 --> 00:21:59,901 Hvor er jeg sikrest? 318 00:22:43,111 --> 00:22:45,072 Ethan. Hej, kammerat. 319 00:22:45,155 --> 00:22:46,155 Hvad er der? 320 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 Skal jeg gå? 321 00:22:50,077 --> 00:22:53,246 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Jeg faldt bare. 322 00:22:53,330 --> 00:22:54,873 - Godt at se dig. - I lige måde. 323 00:22:54,956 --> 00:22:59,294 Jeg ved, vi ville mødes senere, men der er sket noget. 324 00:22:59,378 --> 00:23:01,755 Vi må gå nu, hvis vi skal være sammen. 325 00:23:01,838 --> 00:23:04,299 - Hvad med min kamp? - Den må vi droppe. 326 00:23:04,383 --> 00:23:06,968 Det er vigtigt, at vi går nu. 327 00:23:07,052 --> 00:23:08,303 Ja? Kom. 328 00:23:08,387 --> 00:23:11,306 Ethan? Er du her? Kampen er i gang. 329 00:23:11,390 --> 00:23:12,390 Kom så. 330 00:23:12,432 --> 00:23:13,725 Ethan, hvad laver... 331 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Warren. Hvad sker der? 332 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 - Ethan, tag din jakke. Vent udenfor. - Nej, vent. 333 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Gå ind til din mor. Nu. 334 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 Jeg er din far. 335 00:23:22,818 --> 00:23:26,029 Tag din jakke og vent udenfor. Jeg skal tale med Frank. 336 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Ethan, lad være. 337 00:23:37,457 --> 00:23:39,793 - Han er ikke din. - Du bryder et tilhold. 338 00:23:39,876 --> 00:23:41,545 Du ødelagde mit ægteskab. 339 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 Knalder min kone, mens jeg kæmper for landet. 340 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 Bor i mit hjem med min søn. 341 00:23:46,550 --> 00:23:48,051 Skal du belære mig? 342 00:23:48,135 --> 00:23:50,011 Hvad er bedst for Ethan? 343 00:24:05,026 --> 00:24:06,026 Omklædningen. 344 00:24:15,245 --> 00:24:16,955 - Pis. - Jeg klarer ham. Gå. 345 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 - Okay. - Okay. Hej. 346 00:24:37,350 --> 00:24:38,477 Hvad er der sket? 347 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 Warren har taget Ethan. 348 00:24:40,645 --> 00:24:42,230 Ved du, hvor de skal hen? 349 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 David, er du her? Hvor er Ethan? 350 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Patricia, jeg er FBI-agent. 351 00:24:46,193 --> 00:24:50,238 Fortæl mig, om du ved, hvor Warren kan tænkes at ville hen. 352 00:24:50,322 --> 00:24:51,364 Det ved jeg ikke! 353 00:24:52,073 --> 00:24:55,952 Se på mig. Jeg hedder Rose. Jeg hjælper dig, okay? 354 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 Du klarer det. 355 00:24:57,120 --> 00:24:59,539 Warren vil ud af landet. Vi kan standse ham. 356 00:24:59,623 --> 00:25:01,708 Vil han bortføre Ethan? Han er gal. 357 00:25:01,791 --> 00:25:04,586 - Vi må kontakte politiet. - Warren har et forspring. 358 00:25:04,669 --> 00:25:07,005 - Ved du, hvor han vil tage hen? - Nej. 359 00:25:07,088 --> 00:25:11,051 Da I var gift, talte han så om nødsituationer, mødesteder? 360 00:25:11,134 --> 00:25:13,887 Ja, det var normalt i hans branche. 361 00:25:13,970 --> 00:25:15,847 Kan du vise dem på et kort? 362 00:25:15,931 --> 00:25:17,265 - Måske. - Har du en idé. 363 00:25:17,349 --> 00:25:20,352 Han må have en flugtrute. Vi må indsnævre det. 364 00:25:20,435 --> 00:25:24,731 Jeg kan sortere efter lokation. Måske kan det vise os, hvor han vil hen. 365 00:25:24,814 --> 00:25:26,274 Så kører vi. 366 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 Siger de steder dig noget? 367 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 - Det der. - Long Island? 368 00:25:31,404 --> 00:25:32,572 Der bor mine forældre. 369 00:25:32,656 --> 00:25:37,786 Der ligger et gammelt motel i Farmingdale, vi skulle tage til, hvis der skete noget. 370 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 - Hvad ligger der ellers? - Mest virksomheder. 371 00:25:40,455 --> 00:25:42,874 En lille lufthavn, flyveskoler. 372 00:25:42,958 --> 00:25:44,834 - Han er pilot. - Åh gud! 373 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 Vi standser ham. 374 00:25:46,002 --> 00:25:49,172 Ring til politiet og fortæl, hvad der er sket. 375 00:25:49,256 --> 00:25:50,173 Og tag så hjem. 376 00:25:50,257 --> 00:25:52,467 Måske slap Ethan væk og søger hjem. 377 00:25:55,178 --> 00:26:00,517 RENSERI 378 00:27:03,246 --> 00:27:07,500 - Hvor lang tid tager papirarbejdet? - Lad os se, om du leverer varen. 379 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Det kan jeg ikke bruge til noget. 380 00:27:12,631 --> 00:27:15,842 Men det er kopier af missionens dokumenter. 381 00:27:16,343 --> 00:27:18,845 Der er detaljer om Irans droneprogram. 382 00:27:18,928 --> 00:27:21,056 Der er intet nyt i det her. 383 00:27:22,974 --> 00:27:27,437 Du sagde, CIA ville skaffe mig og min familie asyl mod oplysninger. 384 00:27:27,520 --> 00:27:29,648 Du kom til os. 385 00:27:29,731 --> 00:27:31,983 Og vi vil have værdifulde oplysninger. 386 00:27:32,067 --> 00:27:35,320 Uden dem har CIA ingen pligt til at opfylde dine ønsker. 387 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Beklager. 388 00:27:37,989 --> 00:27:40,825 Ved du, hvad der sker, hvis jeg bliver afsløret? 389 00:27:41,326 --> 00:27:43,953 Selvfølgelig, men det var dit valg. 390 00:27:44,037 --> 00:27:48,333 Tror du, du er den første til at love os oplysninger til gengæld for noget? 391 00:27:48,416 --> 00:27:50,752 - Jeg kender legen. - For mig er det alvor. 392 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 Jeg har én uge til at få min bror ud af Iran. 393 00:27:54,464 --> 00:27:57,801 Hvis jeg hopper af, kan jeg ikke efterlade ham og min mor. 394 00:27:57,884 --> 00:27:59,761 Så vil man hævne sig på dem. 395 00:27:59,844 --> 00:28:02,806 Vi vil gerne hjælpe, men du skal fortjene det. 396 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Har du stadig mobilen? 397 00:28:08,520 --> 00:28:12,565 Hvis du finder noget vigtigt, ved du, hvordan du får fat i mig. 398 00:28:14,651 --> 00:28:19,781 Ambassadøren har holdt hemmelige møder med en fra USA's efterretningsvæsen. 399 00:28:25,578 --> 00:28:27,372 Hvor ved du det fra? 400 00:28:27,455 --> 00:28:29,541 - Jeg har hørt et rygte. - Et rygte. 401 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 Hvis det passer, kan I have en læk. 402 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Hvis det er sandt, så find beviser. 403 00:28:38,675 --> 00:28:39,843 Så hjælper vi måske. 404 00:28:43,388 --> 00:28:44,764 Kan du fortælle andet? 405 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 - Patricia? - Ja? 406 00:28:51,354 --> 00:28:53,440 Det drejer sig om din eksmand. 407 00:28:53,523 --> 00:28:56,067 - Har I fanget den skøre skid? - Hvem er du? 408 00:28:56,151 --> 00:28:57,152 Jeg er fra FBI. 409 00:28:58,528 --> 00:29:00,488 Har David og Rose fundet Ethan? 410 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 - David og Rose? - Jeres agenter. 411 00:29:03,533 --> 00:29:06,536 De kom, lige efter Warren tog Ethan, og satte efter ham. 412 00:29:09,247 --> 00:29:12,167 - Ham? - Ja, David. Har han fundet min søn? 413 00:29:15,378 --> 00:29:17,088 - Hvor er din mobil? - Væk. 414 00:29:17,672 --> 00:29:20,383 Er du sikker? Ingen må kunne spore os. 415 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 Jeg tror, en ven tog den ved et uheld. 416 00:29:23,720 --> 00:29:27,015 - Hvilken ven? - David, som har trænet mig i parken. 417 00:29:27,098 --> 00:29:30,059 Han udnyttede dig for at finde mig. 418 00:29:30,769 --> 00:29:32,020 For at gør mig ondt. 419 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 - Hvor skal vi hen? - I sikkerhed. 420 00:29:34,189 --> 00:29:35,189 Hvad med mor? 421 00:29:37,484 --> 00:29:39,569 Okay, mor... 422 00:29:41,279 --> 00:29:43,990 Jeg ved, det hele sker meget hurtigt. 423 00:29:44,073 --> 00:29:47,327 Det skal nok gå. Jeg forklarer, når vi er væk herfra. 424 00:29:47,410 --> 00:29:50,497 Du og jeg starter på en frisk, okay? 425 00:29:50,997 --> 00:29:52,624 Stol på mig. Gør du det? 426 00:29:52,707 --> 00:29:55,460 Okay. Godt. 427 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Hjælp! Der er sket en ulykke på landingsbanen. 428 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 - Bliv der. - Hurtigt! 429 00:30:00,381 --> 00:30:03,426 - Hvad er der sket? - Min veninde er bevidstløs. 430 00:30:03,510 --> 00:30:05,762 Der er ingen, og du må hjælpe mig. 431 00:30:09,265 --> 00:30:11,100 Ethan, kom med mig. 432 00:30:17,982 --> 00:30:18,983 Kom så! 433 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Lad ham være! 434 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Ethan! 435 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Ethan! 436 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 Hvad vil I med ham? 437 00:31:32,098 --> 00:31:34,893 Vi følger ham hjem til hans mor. Taxaen er på vej. 438 00:31:34,976 --> 00:31:37,687 - Hvad gør du ved far? - Jeg er FBI-agent. 439 00:31:40,231 --> 00:31:44,485 - Din far har gjort noget slemt. - Nej, Ethan. Lyt ikke til ham. Han lyver. 440 00:31:44,569 --> 00:31:49,115 - Peter, han skal ikke se det her. - Peter? Hedder du ikke David? 441 00:31:53,536 --> 00:31:55,914 Jeg ved, det ikke giver mening lige nu. 442 00:31:57,749 --> 00:32:00,919 Og tro mig, jeg ved præcis, hvordan du har det. 443 00:32:04,130 --> 00:32:07,508 Undskyld. Du har ikke fortjent det her. 444 00:32:09,552 --> 00:32:10,762 Vent. 445 00:32:11,721 --> 00:32:13,097 Jeg kan forklare det. 446 00:32:15,099 --> 00:32:16,099 Vent nu. 447 00:32:17,352 --> 00:32:18,352 Jeg elsker dig! 448 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 - Vil du ikke snakke om det? - Lad mig være. 449 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Hey, Ethan. 450 00:32:36,704 --> 00:32:37,704 Hey. 451 00:32:39,415 --> 00:32:43,211 Der sker ikke din far noget. Det lover jeg. 452 00:32:47,256 --> 00:32:50,468 Undskyld, kan du vente lidt? 453 00:32:53,054 --> 00:32:56,599 Jeg er ked af, du blev rodet ind i det her. 454 00:32:56,683 --> 00:33:01,312 Men jeg havde ikke fundet Warren uden dig, så tak. 455 00:33:03,481 --> 00:33:04,649 Hvad er der? 456 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Hold ikke op med at være den ægte Peter. 457 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Gør ikke noget, du vil fortryde. 458 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 Det i bilen og lejligheden er ikke dig. 459 00:33:19,956 --> 00:33:22,750 Når det her er overstået, forklarer jeg alt. 460 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Okay. 461 00:33:25,545 --> 00:33:29,674 Når jeg har fulgt Ethan hjem, flyver jeg til Californien. 462 00:33:32,093 --> 00:33:33,093 Godt. 463 00:33:34,762 --> 00:33:35,763 Gør mig en tjeneste. 464 00:33:35,847 --> 00:33:40,309 Tag natbussen fra Chinatown. Tag til Boston og flyv fra Logan Lufthavn. 465 00:33:40,393 --> 00:33:41,811 Det er sikrest. 466 00:33:42,687 --> 00:33:44,480 - Hvad med dig? - Jeg klarer mig. 467 00:33:45,732 --> 00:33:46,732 Okay. 468 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 Pas på dig selv. 469 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Ja. 470 00:35:27,625 --> 00:35:28,793 Hvad laver du her? 471 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Jeg rydder bare op. 472 00:35:33,506 --> 00:35:38,052 - Du er assistent, ikke? - Jo. Juniorassistent. 473 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Jeg prøver at gøre indtryk på ambassadøren. 474 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 Undskyld, hvis jeg har opholdt dig. 475 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Jeg hedder Noor. 476 00:35:47,854 --> 00:35:48,854 Javad. 477 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 Jeg har set dig før. 478 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 Hvabehar? 479 00:35:55,611 --> 00:35:57,238 Hvor er din familie fra? 480 00:35:57,822 --> 00:35:58,822 Isfahan. 481 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Også min. 482 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Jeg voksede op nær Ghadirparken. 483 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 Gjorde du? 484 00:36:06,747 --> 00:36:09,208 Jeg kom forbi den på vej til skole. 485 00:36:09,292 --> 00:36:11,919 En butik på nordsiden har gode zoolbia. 486 00:36:12,003 --> 00:36:13,546 - Maison Chai? - Ja! 487 00:36:15,506 --> 00:36:16,632 Verden er lille. 488 00:36:20,636 --> 00:36:23,890 Jeg var ikke klar over, jeg ville få så meget hjemve. 489 00:36:24,599 --> 00:36:29,312 Men nu du siger det, har jeg virkelig lyst til zoolbia. 490 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 Man kan få al slags mad i New York. 491 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 Selv persisk mad. 492 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 Jeg må have det her væk. 493 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 Må jeg følge dig hjem? 494 00:36:45,912 --> 00:36:49,749 - Tak, men jeg vil ikke være til besvær. - Det er ingen ulejlighed. 495 00:36:49,832 --> 00:36:53,961 Og amerikanske gader er ikke altid sikre. Slet ikke om aftenen. 496 00:36:56,505 --> 00:37:00,384 Jeg venter gerne, hvis du har mere, du skal ordne. 497 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 Så siger vi det. Tak. 498 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 Det er så lidt. 499 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 Får jeg min søn at se igen? 500 00:37:35,503 --> 00:37:36,921 - Hallo. - Direktør Gedney. 501 00:37:37,004 --> 00:37:39,090 Jeg og Mosley er på hans kontor. 502 00:37:39,173 --> 00:37:44,595 Hvad bringer FBI og CIA sammen? Det må være slemt. 503 00:37:44,679 --> 00:37:48,140 Præsidenten bad os informere dig om et tip, CIA fik i dag. 504 00:37:48,224 --> 00:37:52,770 En mulig kilde i New York har fortalt os om en læk. 505 00:37:53,396 --> 00:37:57,024 Iranerne har tilsyneladende fået fat i fortrolige oplysninger. 506 00:37:57,108 --> 00:38:01,112 Det kan hænge sammen med din sag. POTUS vil sætte Nataktion på sagen. 507 00:38:01,195 --> 00:38:05,283 Tror I, Warren Stocker kom for at sælge oplysninger til iranerne? 508 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 Uvist. 509 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Vi forsøger at verificere. 510 00:38:07,910 --> 00:38:10,955 Vender man hjem til USA for at begå flere forbrydelser, 511 00:38:11,038 --> 00:38:14,750 når man allerede er jaget, er man enten dum eller vedholdende. 512 00:38:15,334 --> 00:38:17,128 Hvem er kilden, I arbejder på? 513 00:38:21,799 --> 00:38:22,799 Tak. 514 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 Nej, undgå Times Square. 515 00:38:27,471 --> 00:38:29,557 Men det er New York. 516 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 Det er et cirkus. Tro mig. 517 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 Hvis du vil opleve byen, så besøg de små grønthandlere. 518 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 Der kommer alle mulige. Og de har alt. 519 00:38:40,026 --> 00:38:41,360 Hvis du siger det. 520 00:38:48,159 --> 00:38:52,038 Tak, fordi du fulgte mig hjem. Vi ses på kontoret i morgen. 521 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Ja. 522 00:38:53,205 --> 00:38:56,751 Og i frokostpausen kan vi prøve persisk mad i New York. 523 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 Jeg arbejder ofte i frokostpausen. 524 00:39:02,298 --> 00:39:03,298 Naturligvis. 525 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Jamen så godnat. 526 00:39:06,719 --> 00:39:07,887 Godnat. 527 00:39:17,313 --> 00:39:18,313 Noor? 528 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Ja? 529 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 Du er mere end en assistent. 530 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Dit arbejde er vigtigt. 531 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 Din familie må være stolt af dig. 532 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 Ethan. 533 00:40:03,859 --> 00:40:05,319 Forældre begår fejl. 534 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 De kan begå fejl og samtidig elske dig. 535 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 - Mor! - Ethan! 536 00:40:37,601 --> 00:40:39,437 Chinatown-bussen, tak. 537 00:40:57,580 --> 00:40:59,248 Får du nok at spise? 538 00:40:59,331 --> 00:41:01,333 Ja, mor. Bare rolig. 539 00:41:02,376 --> 00:41:05,254 Du ser bleg ud. Spiser du nok frugt? 540 00:41:05,337 --> 00:41:08,716 Ja. Vil du se? 541 00:41:10,050 --> 00:41:11,050 Ja. 542 00:41:15,848 --> 00:41:16,848 Se her. 543 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 - Er det jordbær? - Ja. 544 00:41:21,353 --> 00:41:23,147 De er enorme! 545 00:41:23,230 --> 00:41:25,941 - Hvor meget kostede de? - Ikke ret meget. 546 00:41:26,025 --> 00:41:30,613 Her er alt muligt frugt og grønt, og det er ikke så dyrt som hjemme. 547 00:41:30,696 --> 00:41:32,698 - Det må være dejligt. - Det er det. 548 00:41:32,781 --> 00:41:34,492 Gid jeg kunne vise dig det. 549 00:41:34,575 --> 00:41:36,452 Jeg skal røre i grøden. 550 00:41:36,535 --> 00:41:39,038 Farhad! Tal med din søster. 551 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 Godmorgen, bror. 552 00:41:47,796 --> 00:41:50,758 - Hvornår kommer du hjem? - Nå, du savner mig nok. 553 00:41:50,841 --> 00:41:54,094 Jeg savner en til at hjælpe mor med pligterne. 554 00:41:54,595 --> 00:41:55,595 Okay. 555 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 - Ved du, hvad der ville være bedre? - Hvad? 556 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 Hvis du kom og besøgte mig, ville vi ikke have nogle pligter. 557 00:42:05,397 --> 00:42:07,650 Jeg kunne vise dig byen. 558 00:42:08,234 --> 00:42:09,693 Ville det ikke være sjovt? 559 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Måske en dag. 560 00:42:14,031 --> 00:42:15,741 Ja, måske en dag. 561 00:42:25,084 --> 00:42:26,961 Hvis du vil torturere mig, så... 562 00:42:29,255 --> 00:42:31,632 Min far solgte også statshemmeligheder. 563 00:42:33,425 --> 00:42:36,387 Først nægtede jeg at tro det, men det er sandt. 564 00:42:39,640 --> 00:42:40,766 Ved du hvorfor? 565 00:42:42,017 --> 00:42:43,477 For at forsørge dig. 566 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 Det ville jeg gerne tro. 567 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 Men faktisk aner jeg det ikke. 568 00:42:51,193 --> 00:42:54,405 Men jeg ved, at han fortrød det. 569 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Og lige før han døde, besluttede han at gøre det rigtige. 570 00:43:00,786 --> 00:43:01,954 Jeg forstår det godt. 571 00:43:02,037 --> 00:43:05,791 Jeg forstår, hvorfor man vil ofre alt for sin familie. 572 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 Jeg beundrer det endda. Det gør jeg. 573 00:43:10,963 --> 00:43:15,342 Hvis det var derfor, min far gjorde det, kunne jeg måske tilgive ham. 574 00:43:16,594 --> 00:43:17,970 Hør så her. 575 00:43:18,971 --> 00:43:24,143 Jeg ved ikke, hvornår eller om du får Ethan at se igen. 576 00:43:26,145 --> 00:43:28,689 Men jeg kan give ham klarhed om hans far. 577 00:43:30,190 --> 00:43:34,987 Jeg vil ikke torturere dig eller dræbe dig. Sådan er jeg ikke. 578 00:43:37,114 --> 00:43:41,243 Hvis du ikke svarer på mine spørgsmål, giver jeg dig bare til FBI. 579 00:43:42,328 --> 00:43:46,665 De vil sigte dig for landsforræderi, og så ændrer de historien om dit liv. 580 00:43:46,749 --> 00:43:50,753 Og hvad de end fortæller Ethan om dig... 581 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 ...bliver hans opfattelse. 582 00:43:56,008 --> 00:43:58,636 Eller du kan svare på mine spørgsmål, 583 00:43:59,261 --> 00:44:00,679 ærligt og med det samme. 584 00:44:01,847 --> 00:44:03,599 Så forklarer jeg det for Ethan. 585 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 Det lover jeg. 586 00:44:06,810 --> 00:44:10,147 Jeg vil sige, at til sidst gjorde hans far det rigtige. 587 00:44:11,774 --> 00:44:12,608 Okay? 588 00:44:12,691 --> 00:44:17,613 Jeg vil sørge for, at han forstår, at hans far havde en god side. 589 00:44:19,406 --> 00:44:21,241 Det fik jeg aldrig. 590 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 - Hvad vil du vide? - Bangkok. 591 00:44:29,416 --> 00:44:31,877 Hvilken oplysninger solgte du og til hvem? 592 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 Han kaldte sig Arthur. 593 00:44:39,510 --> 00:44:41,428 Men det må være et alias. 594 00:44:42,680 --> 00:44:46,433 Jeg tror ikke, han var køberen. Han var mellemmand. 595 00:44:46,517 --> 00:44:49,561 Der var en anden mand. Han skilte sig ud. 596 00:44:49,645 --> 00:44:51,730 Skæg, hvidt jakkesæt, intet slips. 597 00:44:51,814 --> 00:44:54,191 Han overværede afleveringen. Hvem var han? 598 00:44:54,274 --> 00:44:58,070 Jeg mødte kun Arthur. Jeg anede ikke, hvem han arbejde for. 599 00:44:59,738 --> 00:45:02,908 Hvorfor skulle jeg lyve? Hvorfor lyve nu? 600 00:45:04,493 --> 00:45:08,622 Lad os finde ud af det. Hvem kompromitterede Nataktions-linjen? 601 00:45:09,289 --> 00:45:12,209 Hvilken skide muldvarp fik min partner dræbt? 602 00:45:12,292 --> 00:45:14,086 Ingen anelse. Hvad er Nataktion? 603 00:45:15,379 --> 00:45:18,340 Jeg arbejdede alene. Okay? 604 00:45:20,134 --> 00:45:23,095 Jeg måtte have Ethan væk fra Patricia og den... 605 00:45:24,722 --> 00:45:25,722 ...skid til Frank. 606 00:45:26,682 --> 00:45:29,435 Jeg tryglede Patricia om at tage med til udlandet. 607 00:45:29,518 --> 00:45:33,397 Hun ville ikke tage Ethan ud af skolen. Så jeg rejste alene. 608 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 Så indledte hun en affære med den skide arkitekt. 609 00:45:38,444 --> 00:45:41,780 Hun søgte skilsmisse. Og jeg mistede forældreretten? 610 00:45:41,864 --> 00:45:43,157 Okay. 611 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Bangkok. Hvilke oplysninger solgte du? 612 00:45:50,539 --> 00:45:54,710 Der var et hemmeligt militærprogram foranlediget af CIA. 613 00:45:55,753 --> 00:46:01,467 Jeg solgte papirer fra det tidlige stadie. Det var noget teori. Ikke noget alvorligt. 614 00:46:01,550 --> 00:46:04,386 - Programmet er skrinlagt. - Hvilket program? 615 00:46:04,470 --> 00:46:06,221 Det hed Foxglove. 616 00:46:06,305 --> 00:46:09,099 Det var eksperimentelle våben, mest kemiske... 617 00:47:24,883 --> 00:47:25,883 Hallo? 618 00:49:25,379 --> 00:49:28,799 Tekster af: Henriette Saffron 46351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.