All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,216
TIDLIGERE...
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,260
Du har været spildt i kælderen.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,095
Vil du være natagent?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,013
Er det ham?
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
MĂĄske vil han levere oplysninger.
6
00:00:15,015 --> 00:00:15,890
- Er han kendt?
- Nej.
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,767
Jeg tager den nye, du Warren.
8
00:00:18,977 --> 00:00:20,270
Han lagde noget.
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,354
Jeg kommer.
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Jeg er afsløret!
11
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Pis, jeg er ogsĂĄ.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,036
Alice!
13
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
STRENGT FORTROLIGT
14
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
- Peter Sutherland?
- Er ikke fundet.
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
Hvad gik der galt i Bangkok?
16
00:00:48,631 --> 00:00:51,801
Hans træningstid var kort.
Han kom for hurtigt i felten.
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,179
Er Peter problemet?
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
- Hvem er du?
- Jeg søger Peter Sutherland.
19
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Hvordan kender du Peter?
20
00:00:57,849 --> 00:01:00,727
Du fik et opkald om Peter fra en ukendt.
21
00:01:00,810 --> 00:01:03,396
Jeg fortæller dig,
nĂĄr Peter er i sikkerhed.
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Hvor er du?
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,734
- Hvad er der galt?
- Min far.
24
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
- Har du ikke talt med ham?
- Jo, pĂĄ Signal.
25
00:01:10,570 --> 00:01:11,613
Beskedappen, ikke?
26
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
I MORGEN. KAN DU SKJULE DET FOR MOR?
27
00:01:15,450 --> 00:01:16,743
JA
28
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- Læg dig ned!
- Du skal have mig i live.
29
00:01:34,344 --> 00:01:35,678
- Rose?
- Peter.
30
00:01:35,762 --> 00:01:36,762
Pis.
31
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
Løb!
32
00:01:52,570 --> 00:01:56,074
{\an8}FOR NI MĂ…NEDER SIDEN
33
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
Jeg er Catherine.
34
00:02:26,020 --> 00:02:27,147
Min missionsleder?
35
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
Operativ chef.
36
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
Vi regner med,
at natagenter ikke skal ledes.
37
00:02:33,987 --> 00:02:35,446
Velkommen til Thailand.
38
00:02:37,073 --> 00:02:40,285
- Hvordan gik oplæringen i Tyskland?
- Fint.
39
00:02:40,368 --> 00:02:42,412
Det tog længere tid end forventet.
40
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Længe nok til at fjerne FBI-looket.
41
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
Det må have været grimt
at fĂĄ fjernet tatoveringerne.
42
00:02:48,293 --> 00:02:49,961
Jeg fik ikke noget valg.
43
00:02:50,044 --> 00:02:51,588
Har du læst briefingen?
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,882
Det, der var. HvornĂĄr starter jeg?
45
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Det vigtigste først.
46
00:02:56,718 --> 00:03:00,930
Der er pĂĄlidelige beviser
på en læk hos CIA i Bangkok.
47
00:03:01,014 --> 00:03:03,600
Deres egen undersøgelse gav ikke noget.
48
00:03:03,683 --> 00:03:06,603
Så vi skal afdække,
hvem det er, og hvorfor,
49
00:03:06,686 --> 00:03:09,522
uden at spionerne opdager,
de bliver efterforsket.
50
00:03:09,606 --> 00:03:10,773
ForstĂĄet.
51
00:03:10,857 --> 00:03:13,693
Du forstĂĄr mĂĄske ogsĂĄ,
at jeg er lidt skeptisk
52
00:03:13,776 --> 00:03:16,404
med hensyn til dine evner i Nataktion.
53
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
- Hvabehar?
- Analyse, okay. Logistik, fint.
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
Men feltarbejde?
55
00:03:21,618 --> 00:03:24,954
- Selv du ved, du ikke er klar.
- Hvad sker her lige?
56
00:03:25,038 --> 00:03:30,084
Jeg giver dig chancen
for at vende om og arbejde for FBI.
57
00:03:31,127 --> 00:03:33,671
Du er her,
fordi vi fik dig pĂĄduttet af POTUS.
58
00:03:33,755 --> 00:03:37,592
Du kom ikke via de rette kanaler
eller de normale krav.
59
00:03:37,675 --> 00:03:41,054
Jobbet er hĂĄrdt.
Der er okay at indrømme, du ikke er klar.
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,682
Man skal være
af en særlig støbning som natagent.
61
00:03:44,766 --> 00:03:48,102
Det er ikke en skam at opgive. Tværtimod.
62
00:03:48,686 --> 00:03:52,774
Det er bedst, du træffer valget nu,
end at jeg skal gøre det senere.
63
00:03:54,525 --> 00:03:55,525
Jeg kan godt.
64
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Peter, det er Alice.
65
00:04:08,164 --> 00:04:09,791
- Hej.
- Dejligt, du er her.
66
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
Hun har dig i snor pĂĄ missionen.
Gør, som hun siger.
67
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
Jeg leder med næn hånd.
68
00:04:14,462 --> 00:04:18,132
Jeg fører tilsyn i flere lande,
sĂĄ jeg er her kun af og til.
69
00:04:18,216 --> 00:04:21,386
Alice bestemmer,
hvis og hvornĂĄr du mĂĄ komme i felten.
70
00:04:21,469 --> 00:04:23,680
- Jeg troede...
- Jeg ved, hvad du troede.
71
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Men træningen er vigtigst.
Hold mig orienteret.
72
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Er det det hele?
73
00:04:31,646 --> 00:04:32,730
Det er det hele.
74
00:04:32,814 --> 00:04:36,859
Intet kontor, intet hovedkvarter,
intet støttepersonel, intet aftryk.
75
00:04:37,443 --> 00:04:39,612
Her opfører vi os som civilister.
76
00:04:39,696 --> 00:04:41,489
Giv mig din telefon.
77
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
Min mobil er kodet ind.
78
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
Du kan nummeret
til Nataktions nødlinje, ikke?
79
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
- Jo.
- Godt.
80
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Det nummer mĂĄ aldrig gemmes pĂĄ den mobil.
81
00:04:54,210 --> 00:04:57,922
I USA gĂĄr der rygter om os,
men her eksisterer vi ikke.
82
00:04:58,006 --> 00:05:01,259
Må jeg gemme nogle private numre, før du...
83
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Gælder det Larkin-pigen?
84
00:05:03,678 --> 00:05:07,473
Jeg har læst dit dossier.
Jeg er nødt til at kende din baggrund.
85
00:05:07,557 --> 00:05:10,393
Det er i orden.
Jeg lovede at ringe til hende...
86
00:05:10,476 --> 00:05:12,645
Jeg har lært en ting på den hårde måde.
87
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
Du er natagent.
88
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Forhold er farlige,
89
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
især for almindelige mennesker,
hvilket vi ikke er.
90
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Jeg foreslĂĄr,
at du ikke har nogen private forhold.
91
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Bryd forbindelsen helt.
92
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Nogen indvendinger?
93
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Nej, chef.
94
00:05:36,169 --> 00:05:37,045
Bare Alice.
95
00:05:37,128 --> 00:05:39,172
- Gem "chef" til Catherine.
- Okay.
96
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
Hun virker barsk,
men hun bekymrer sig om os.
97
00:05:42,050 --> 00:05:43,426
Det er sjældent.
98
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
Prøvede hun også at få dig til at opgive?
99
00:05:46,721 --> 00:05:49,057
Nej. Hun rekrutterede mig.
100
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Du skal nok få det lært. Kom.
101
00:06:28,554 --> 00:06:29,722
Hvem er det?
102
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Gå ned for enden. Find en vej væk. Nu.
103
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!
104
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
Den vej.
105
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Stop.
106
00:07:01,504 --> 00:07:02,504
Ind!
107
00:07:11,139 --> 00:07:13,057
Afskær dem vejen på bagsiden.
108
00:07:32,076 --> 00:07:33,076
Løb!
109
00:07:44,672 --> 00:07:45,672
Hey!
110
00:07:55,308 --> 00:07:56,308
Rose, kom!
111
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Der.
112
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Hvad laver I?
113
00:08:12,283 --> 00:08:14,285
Kør os et par gader væk.
114
00:08:14,368 --> 00:08:16,746
- SĂĄdan fungerer Uber ikke.
- Er du sikker?
115
00:08:18,414 --> 00:08:19,290
Okay.
116
00:08:19,373 --> 00:08:20,458
- Kør så.
- Kør.
117
00:08:32,762 --> 00:08:34,597
- Er det slemt?
- Jeg overlever.
118
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
Hvor blev de af?
119
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
Er du okay?
120
00:08:50,363 --> 00:08:52,990
- Hvad skete der?
- Jeg fortæller derhjemme.
121
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
Hvor er det?
122
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Ingen mĂĄ vide, hvor jeg er lige nu.
123
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Fortæl, hvordan du fandt mig.
124
00:09:39,620 --> 00:09:44,834
Ud fra et billede pĂĄ nettet. Du var med
pĂĄ en kvindes selfie fra en akutklinik.
125
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
- SĂĄ tog jeg den derfra.
- Hvad mener du med det?
126
00:09:48,921 --> 00:09:52,466
Jeg skal vide præcis,
hvordan du fandt mig. Det hele.
127
00:09:52,550 --> 00:09:56,304
Jeg prøver at fortælle dig det.
Lad mig lige tænke.
128
00:09:56,929 --> 00:09:59,098
Nogen prøvede at slå os ihjel.
129
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
Igen.
130
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, du bløder.
131
00:10:05,146 --> 00:10:06,146
Pis.
132
00:10:07,690 --> 00:10:09,191
- Behøver du hjælp?
- Nej.
133
00:10:09,275 --> 00:10:10,860
Det er bare inficeret.
134
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Jeg var pĂĄ akutklinikken
efter antibiotika.
135
00:10:13,404 --> 00:10:16,198
En ansat fortalte mig om herberget,
du boede pĂĄ.
136
00:10:16,282 --> 00:10:20,286
Og fyren pĂĄ herberget fortalte mig
om basketballbanen.
137
00:10:20,369 --> 00:10:24,123
På banen mødte jeg en dreng,
hvis mobil du ĂĄbenbart stjal.
138
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
Jeg sporede det nummer og fandt dig.
139
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Sporede du det nummer?
140
00:10:28,169 --> 00:10:30,087
Ingen andre ved, hvor du er.
141
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Okay. Tak.
142
00:10:34,842 --> 00:10:37,219
- Undskyld.
- Det er i orden.
143
00:10:37,303 --> 00:10:40,640
Hvorfor rejste du efter mig?
144
00:10:40,723 --> 00:10:44,268
Fordi jeg ikke har hørt fra dig
i ti mĂĄneder.
145
00:10:44,352 --> 00:10:47,355
Og sĂĄ ringede en fremmed
og spurgte efter dig,
146
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
og jeg blev skidebange.
147
00:10:49,690 --> 00:10:51,525
- Hvem ringede?
- En mand.
148
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
Han sagde, du var i knibe,
og at han ville hjælpe dig.
149
00:10:55,363 --> 00:10:59,367
Jeg kontaktede Travers,
og sĂĄ kom en kvinde ved navn Catherine.
150
00:10:59,450 --> 00:11:01,285
Hun sagde, du arbejder for hende.
151
00:11:01,369 --> 00:11:02,995
- Talte du med Catherine?
- Ja.
152
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
- Hvad sagde hun?
- Intet.
153
00:11:05,164 --> 00:11:09,460
Hun stillede en masse spørgsmål,
jeg ikke kunne svare pĂĄ, og...
154
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Jeg vidste ikke,
om du var død eller levende.
155
00:11:14,382 --> 00:11:15,966
Hvad foregĂĄr der?
156
00:11:20,721 --> 00:11:24,141
- Du skal ikke indblandes i det her.
- De ringede til mig.
157
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
For en halv time siden skød de efter os.
158
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
Jeg er indblandet.
159
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Hvad skete der?
Hvorfor tog du drengens mobil?
160
00:11:36,112 --> 00:11:39,323
For at finde ham.
Det er Warren Stocker, drengens far.
161
00:11:39,407 --> 00:11:42,201
- Han er nøglen til det hele.
- Hele hvad?
162
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Hvad siger du ikke?
163
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
For en mĂĄned siden gik min mission galt.
164
00:11:53,087 --> 00:11:54,714
Vi skulle bare overvĂĄge.
165
00:11:54,797 --> 00:11:58,509
Identificere, hvem der lækkede
CIA-oplysninger, finde køberen.
166
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
Men der foregik noget andet.
167
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
For ham,
som skød på os til aften, var der.
168
00:12:06,642 --> 00:12:11,480
Han angreb os ved et afhentningssted,
som ingen udenfor Nataktion burde kende.
169
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Han dræbte min partner.
170
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
Det gør mig ondt.
171
00:12:18,487 --> 00:12:21,699
Er Catherine indblandet
og Nataktion kompromitteret?
172
00:12:21,782 --> 00:12:23,200
Indtil jeg ved det...
173
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
...kan jeg ikke stole pĂĄ nogen.
174
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Bortset fra mig, ikke?
175
00:12:34,170 --> 00:12:35,421
Bortset fra dig.
176
00:12:35,504 --> 00:12:37,465
Det mĂĄ ikke gĂĄ som sidst.
177
00:12:38,841 --> 00:12:40,801
Jeg kan ikke beskytte dig.
178
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
Jeg ville ikke komme i vejen. Jeg...
179
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Jeg ville bare hjælpe.
180
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
Og hvis du ikke havde været der,
181
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
havde jeg nok overset
den anden forfølger, så...
182
00:12:55,274 --> 00:12:57,777
SĂĄ pĂĄ en mĂĄde reddede jeg dig.
183
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
Lad os fĂĄ sovet.
Vi finder ud af alt det her i morgen.
184
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
Tag sengen, jeg tager sofaen.
185
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
Jeg kan tage sofaen. Det er fint.
186
00:13:10,623 --> 00:13:13,584
Du er mere sikker bag endnu en dør.
187
00:13:15,836 --> 00:13:16,836
Javel.
188
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
- Du, Rose?
- Ja?
189
00:13:22,092 --> 00:13:25,971
Næste gang, du jagter nogen,
så drop de høje hæle.
190
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Godt at se dig.
191
00:13:31,769 --> 00:13:32,769
I lige mĂĄde.
192
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
Det er besværligt
at rejse til Iran med to børn.
193
00:13:49,328 --> 00:13:54,667
Men i ĂĄr vil jeg tage dem med nordpĂĄ
og besøge deres bedstemor.
194
00:13:54,750 --> 00:13:55,584
Hvad med dig?
195
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
Her er rapporten.
196
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
- Læg den på mit skrivebord.
- Ja.
197
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
Hendes helbred svigter,
sĂĄ vi vil se hende snart.
198
00:14:02,842 --> 00:14:04,301
- Frk. Taheri.
- Ja.
199
00:14:05,302 --> 00:14:07,137
Køkkenpersonalet behøver hjælp.
200
00:14:07,221 --> 00:14:08,931
Jeg sagde, du ville hjælpe.
201
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
- Selvfølgelig.
- Tak.
202
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
I Allahs navn.
203
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
Må jeg få jeres opmærksomhed?
204
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Tak.
205
00:14:20,985 --> 00:14:26,574
Jeres optræden falder tilbage
pĂĄ missionen og vores land.
206
00:14:26,657 --> 00:14:31,912
Da Generalforsamlingen mødes i næste uge,
207
00:14:31,996 --> 00:14:35,624
beder jeg jer alle om
at opføre jer anstændigt.
208
00:14:35,708 --> 00:14:38,586
Der vil blive holdt øje med os.
209
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
Jeg vil ogsĂĄ minde jer om,
210
00:14:41,463 --> 00:14:44,967
at pĂĄ grund af amerikanernes
paranoia overfor Iran
211
00:14:45,050 --> 00:14:52,057
skal alle missionens ansatte holde sig
til et afgrænset område i byen.
212
00:14:52,558 --> 00:14:56,353
Hvis I påtræffes udenfor området,
vil de tilbageholde jer
213
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
med henblik på forhør og deportation.
214
00:15:04,403 --> 00:15:07,364
Som nogle af jer ved,
215
00:15:07,448 --> 00:15:12,244
mĂĄtte Houshang rejse hjem
pĂĄ grund af en familiekrise.
216
00:15:12,328 --> 00:15:18,584
Hvis I har spørgsmål
vedrørende sikkerhedsprotokollen,
217
00:15:18,667 --> 00:15:22,504
så spørg Javad Rahmani til råds.
218
00:15:22,588 --> 00:15:27,259
Han er missionens nye sikkerhedschef.
219
00:15:28,177 --> 00:15:29,177
Tak.
220
00:15:49,531 --> 00:15:53,535
Noor, overlad det
til rengøringspersonalet.
221
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
Jeg gør det gerne.
222
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
Jeg tror, ambassadøren foretrækker rodet.
223
00:15:57,873 --> 00:16:01,251
Jeg rydder bare op efter min lillebror.
224
00:16:01,335 --> 00:16:04,505
Du er ikke Abbas søster,
men hans sekretær.
225
00:16:04,588 --> 00:16:06,757
Overgå ikke hans anden sekretær.
226
00:16:11,095 --> 00:16:14,723
Jeg så, at Javad lagde mærke til dig.
227
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
Han skal holde øje med os.
228
00:16:18,018 --> 00:16:20,312
- Han havde kun øje for dig.
- Haleh.
229
00:16:20,396 --> 00:16:24,483
Du er missionens eneste ugifte kvinde.
230
00:16:24,566 --> 00:16:27,695
Han har et godt job og lækkert hår.
Han er en god fangst.
231
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
- Jeg kender ham ikke.
- Så lær ham at kende.
232
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
Du er ogsĂĄ en god fangst.
Hvad kan det skade?
233
00:16:37,162 --> 00:16:40,624
HvornĂĄr er sidste frist
for at fĂĄ det renset til i morgen?
234
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
Klokken et.
235
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Så bør du gå nu.
236
00:16:46,630 --> 00:16:50,259
Men vi har en briefing om ti minutter.
Jeg skal tage notater.
237
00:16:50,342 --> 00:16:52,761
Jeg kan aflevere det i frokostpausen.
238
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Tak, frk. Taheri.
Beundringsværdigt initiativ.
239
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
Hold op med at overgĂĄ mig.
240
00:17:10,195 --> 00:17:13,699
- Hvad laver du?
- Slap af. Der er ikke sket noget.
241
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
Du bør ikke se på mine ting.
242
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
Warren Stocker, ikke? Jeg nærmer mig.
243
00:17:19,913 --> 00:17:24,626
Forbrugersoftware til ansigtsgenkendelse
giver mange falsk positive,
244
00:17:24,710 --> 00:17:28,797
men jeg har fĂĄet et par match fra byen.
245
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Alle fra sidste uge.
246
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
Kors, hvad er det?
247
00:17:32,885 --> 00:17:38,265
Jeg kunne ikke sove.
NĂĄr det sker, mĂĄ jeg aflede mine tanker.
248
00:17:38,348 --> 00:17:42,061
SĂĄ mĂĄske kunne jeg finde din mand,
ligesom jeg fandt dig.
249
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
Hvis jeg kunne få grænsefladen til
at operere med flere søgeparametre.
250
00:17:46,565 --> 00:17:49,985
Hvilken grænseflade?
Hvad fanden snakker du om?
251
00:17:50,069 --> 00:17:53,947
Jeg er med til at kode en
ny marketingprotokol ved navn AdVerse.
252
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
Den finder kombinationer
af metadata pĂĄ nettet.
253
00:17:56,992 --> 00:18:02,414
Tekst, fotos, lokationer.
Det, man lægger ind, indsnævrer søgningen.
254
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
Jeg tilpassede den for at finde dig.
255
00:18:05,793 --> 00:18:09,129
Her er seneste match
for din mand fra i aftes.
256
00:18:09,755 --> 00:18:13,300
Nu med lokation.
Han var pĂĄ vej tilbage til byen.
257
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
- Ja, det er ham.
- Fra et trafikkamera.
258
00:18:15,677 --> 00:18:17,554
Jeg ved ikke, hvor han tog hen.
259
00:18:17,638 --> 00:18:21,016
Lige et øjeblik.
Har du slet ikke sovet i nat?
260
00:18:21,100 --> 00:18:22,142
Nej. Det er okay.
261
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
Længere kom jeg ikke.
262
00:18:26,855 --> 00:18:30,859
Grænsefladen kan kun undersøge
offentligt tilgængelige, gemte data.
263
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Gamle oplysninger.
I bedste fald 12 timer gamle.
264
00:18:35,405 --> 00:18:38,617
- Ikke i nærheden af realtid.
- Det er da ret sejt.
265
00:18:38,700 --> 00:18:41,453
Er det dit firma? Er det det, du laver nu?
266
00:18:41,537 --> 00:18:43,872
Jeg skrev det meste af koden, men nej.
267
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
Jeg er bare ansat.
268
00:18:48,627 --> 00:18:53,465
Du ville da starte for dig selv.
Starte dit eget firma.
269
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Tja...
270
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
...du er gĂĄet glip af meget.
271
00:19:03,392 --> 00:19:04,392
Hør her.
272
00:19:06,061 --> 00:19:08,814
Rose, jeg ville ringe til dig.
273
00:19:08,897 --> 00:19:11,066
Peter, det er i orden. Vi er ikke...
274
00:19:11,150 --> 00:19:13,193
Nej, det er ikke i orden.
275
00:19:16,113 --> 00:19:19,116
Undskyld. Jeg skulle have ringet til dig.
276
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
Jeg ved, dit arbejde er vigtigt,
men du har brug for hjælp.
277
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Ja.
278
00:19:29,042 --> 00:19:32,546
Hvis du ikke stolede pĂĄ nogen,
hvorfor sĂĄ ikke kontakte Travers?
279
00:19:32,629 --> 00:19:35,883
At være natagent er ikke
som at passe deres telefon.
280
00:19:36,758 --> 00:19:39,928
Jeg kan ikke gå til præsidenten,
før jeg har Warren
281
00:19:41,263 --> 00:19:45,601
og ved, hvad han lækkede til hvem,
og hvem de brodne kar i Nataktion er.
282
00:19:45,684 --> 00:19:48,770
Hvis det er Catherine,
bagtaler hun mig til POTUS.
283
00:19:48,854 --> 00:19:52,733
Jeg mĂĄ have sikre beviser,
før jeg går til hende.
284
00:19:52,816 --> 00:19:56,153
Hvordan er det at være natagent?
285
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
Du glædede dig, da du steg på flyet.
286
00:20:01,241 --> 00:20:02,241
Ja.
287
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Man er et krumtap-leje.
288
00:20:05,370 --> 00:20:08,373
- Okay.
- Man er ikke bilen. Ikke engang motoren.
289
00:20:08,457 --> 00:20:13,587
Man er kun en meget lille,
meget vigtig del af motoren.
290
00:20:15,797 --> 00:20:17,174
Og man mĂĄ ikke svigte.
291
00:20:18,675 --> 00:20:21,553
For hvis man svigter,
falder alt fra hinanden.
292
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Og...
293
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Ja, det mĂĄ ikke ske.
294
00:20:30,979 --> 00:20:32,940
Du er vist pĂĄ rette vej.
295
00:20:33,023 --> 00:20:36,151
New York er
en af landets mest overvĂĄgede byer.
296
00:20:36,235 --> 00:20:38,695
- Warren dukker nok op igen.
- Vi fĂĄr se.
297
00:20:38,779 --> 00:20:41,490
Må jeg spørge, om det er hans hus?
298
00:20:41,573 --> 00:20:45,702
Eller er det et VHS-bĂĄnd fra 1995,
som afspilles i en løkke?
299
00:20:45,786 --> 00:20:50,749
Jeg kan ikke fĂĄ fat i FBI-udstyr.
Det er, hvad jeg kan klare.
300
00:20:50,832 --> 00:20:55,671
Du købte altså nogle kameraer
pĂĄ tilbud fra Radio Shack?
301
00:20:55,754 --> 00:20:58,298
- Det virker, ikke?
- Det gør det vel.
302
00:20:59,508 --> 00:21:03,136
Nej. Det hus var engang hans.
303
00:21:03,220 --> 00:21:06,598
Han mistede det og forældreretten
over Ethan ved skilsmissen.
304
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
Han har skaffet falske pas
til sig selv og sin søn.
305
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
Jeg tror,
han vil bortføre Ethan og forsvinde.
306
00:21:12,938 --> 00:21:15,691
Du ved, at Ethans far vil bortføre ham,
307
00:21:15,774 --> 00:21:18,902
og frem for at gĂĄ til politiet
venter du pĂĄ, det sker?
308
00:21:18,986 --> 00:21:21,989
Det er mit eneste spor.
Jeg skal nok beskytte Ethan.
309
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Der sker noget.
310
00:21:26,994 --> 00:21:30,205
De skal til hans basketballkamp.
Ethan er i finalen.
311
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
- Hvor ved du det fra?
- Jeg trænede Ethan i parken.
312
00:21:33,250 --> 00:21:36,712
- Trænede eller pumpede du ham?
- Jeg har lært af de bedste.
313
00:21:37,504 --> 00:21:40,465
- Hvor skal du hen?
- Måske vil Warren bortføre ham.
314
00:21:40,549 --> 00:21:44,636
- Bliv her. NĂĄr jeg kommer tilbage...
- Jeg bliver ikke her alene.
315
00:21:46,972 --> 00:21:51,310
Hørte du ikke efter i går?
Det gĂĄr ikke. Jeg kan ikke beskytte dig.
316
00:21:51,393 --> 00:21:55,188
Jeg kan ikke være alene nu.
Og jeg kan hjælpe dig.
317
00:21:58,108 --> 00:21:59,901
Hvor er jeg sikrest?
318
00:22:43,111 --> 00:22:45,072
Ethan. Hej, kammerat.
319
00:22:45,155 --> 00:22:46,155
Hvad er der?
320
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
Skal jeg gĂĄ?
321
00:22:50,077 --> 00:22:53,246
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Jeg faldt bare.
322
00:22:53,330 --> 00:22:54,873
- Godt at se dig.
- I lige mĂĄde.
323
00:22:54,956 --> 00:22:59,294
Jeg ved, vi ville mødes senere,
men der er sket noget.
324
00:22:59,378 --> 00:23:01,755
Vi må gå nu, hvis vi skal være sammen.
325
00:23:01,838 --> 00:23:04,299
- Hvad med min kamp?
- Den mĂĄ vi droppe.
326
00:23:04,383 --> 00:23:06,968
Det er vigtigt, at vi gĂĄr nu.
327
00:23:07,052 --> 00:23:08,303
Ja? Kom.
328
00:23:08,387 --> 00:23:11,306
Ethan? Er du her? Kampen er i gang.
329
00:23:11,390 --> 00:23:12,390
Kom sĂĄ.
330
00:23:12,432 --> 00:23:13,725
Ethan, hvad laver...
331
00:23:14,768 --> 00:23:16,895
Warren. Hvad sker der?
332
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
- Ethan, tag din jakke. Vent udenfor.
- Nej, vent.
333
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
GĂĄ ind til din mor. Nu.
334
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
Jeg er din far.
335
00:23:22,818 --> 00:23:26,029
Tag din jakke og vent udenfor.
Jeg skal tale med Frank.
336
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Ethan, lad være.
337
00:23:37,457 --> 00:23:39,793
- Han er ikke din.
- Du bryder et tilhold.
338
00:23:39,876 --> 00:23:41,545
Du ødelagde mit ægteskab.
339
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
Knalder min kone,
mens jeg kæmper for landet.
340
00:23:44,047 --> 00:23:46,466
Bor i mit hjem med min søn.
341
00:23:46,550 --> 00:23:48,051
Skal du belære mig?
342
00:23:48,135 --> 00:23:50,011
Hvad er bedst for Ethan?
343
00:24:05,026 --> 00:24:06,026
Omklædningen.
344
00:24:15,245 --> 00:24:16,955
- Pis.
- Jeg klarer ham. GĂĄ.
345
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
- Okay.
- Okay. Hej.
346
00:24:37,350 --> 00:24:38,477
Hvad er der sket?
347
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
Warren har taget Ethan.
348
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
Ved du, hvor de skal hen?
349
00:24:42,314 --> 00:24:44,274
David, er du her? Hvor er Ethan?
350
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
Patricia, jeg er FBI-agent.
351
00:24:46,193 --> 00:24:50,238
Fortæl mig, om du ved,
hvor Warren kan tænkes at ville hen.
352
00:24:50,322 --> 00:24:51,364
Det ved jeg ikke!
353
00:24:52,073 --> 00:24:55,952
Se pĂĄ mig. Jeg hedder Rose.
Jeg hjælper dig, okay?
354
00:24:56,036 --> 00:24:57,037
Du klarer det.
355
00:24:57,120 --> 00:24:59,539
Warren vil ud af landet.
Vi kan standse ham.
356
00:24:59,623 --> 00:25:01,708
Vil han bortføre Ethan? Han er gal.
357
00:25:01,791 --> 00:25:04,586
- Vi mĂĄ kontakte politiet.
- Warren har et forspring.
358
00:25:04,669 --> 00:25:07,005
- Ved du, hvor han vil tage hen?
- Nej.
359
00:25:07,088 --> 00:25:11,051
Da I var gift, talte han sĂĄ
om nødsituationer, mødesteder?
360
00:25:11,134 --> 00:25:13,887
Ja, det var normalt i hans branche.
361
00:25:13,970 --> 00:25:15,847
Kan du vise dem pĂĄ et kort?
362
00:25:15,931 --> 00:25:17,265
- MĂĄske.
- Har du en idé.
363
00:25:17,349 --> 00:25:20,352
Han mĂĄ have en flugtrute.
Vi må indsnævre det.
364
00:25:20,435 --> 00:25:24,731
Jeg kan sortere efter lokation.
MĂĄske kan det vise os, hvor han vil hen.
365
00:25:24,814 --> 00:25:26,274
Så kører vi.
366
00:25:26,858 --> 00:25:28,443
Siger de steder dig noget?
367
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
- Det der.
- Long Island?
368
00:25:31,404 --> 00:25:32,572
Der bor mine forældre.
369
00:25:32,656 --> 00:25:37,786
Der ligger et gammelt motel i Farmingdale,
vi skulle tage til, hvis der skete noget.
370
00:25:37,869 --> 00:25:40,372
- Hvad ligger der ellers?
- Mest virksomheder.
371
00:25:40,455 --> 00:25:42,874
En lille lufthavn, flyveskoler.
372
00:25:42,958 --> 00:25:44,834
- Han er pilot.
- Ă…h gud!
373
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Vi standser ham.
374
00:25:46,002 --> 00:25:49,172
Ring til politiet og fortæl,
hvad der er sket.
375
00:25:49,256 --> 00:25:50,173
Og tag sĂĄ hjem.
376
00:25:50,257 --> 00:25:52,467
Måske slap Ethan væk og søger hjem.
377
00:25:55,178 --> 00:26:00,517
RENSERI
378
00:27:03,246 --> 00:27:07,500
- Hvor lang tid tager papirarbejdet?
- Lad os se, om du leverer varen.
379
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
Det kan jeg ikke bruge til noget.
380
00:27:12,631 --> 00:27:15,842
Men det er kopier
af missionens dokumenter.
381
00:27:16,343 --> 00:27:18,845
Der er detaljer om Irans droneprogram.
382
00:27:18,928 --> 00:27:21,056
Der er intet nyt i det her.
383
00:27:22,974 --> 00:27:27,437
Du sagde, CIA ville skaffe mig
og min familie asyl mod oplysninger.
384
00:27:27,520 --> 00:27:29,648
Du kom til os.
385
00:27:29,731 --> 00:27:31,983
Og vi vil have værdifulde oplysninger.
386
00:27:32,067 --> 00:27:35,320
Uden dem har CIA ingen pligt
til at opfylde dine ønsker.
387
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Beklager.
388
00:27:37,989 --> 00:27:40,825
Ved du, hvad der sker,
hvis jeg bliver afsløret?
389
00:27:41,326 --> 00:27:43,953
Selvfølgelig, men det var dit valg.
390
00:27:44,037 --> 00:27:48,333
Tror du, du er den første til at love os
oplysninger til gengæld for noget?
391
00:27:48,416 --> 00:27:50,752
- Jeg kender legen.
- For mig er det alvor.
392
00:27:51,753 --> 00:27:54,381
Jeg har én uge
til at fĂĄ min bror ud af Iran.
393
00:27:54,464 --> 00:27:57,801
Hvis jeg hopper af,
kan jeg ikke efterlade ham og min mor.
394
00:27:57,884 --> 00:27:59,761
Så vil man hævne sig på dem.
395
00:27:59,844 --> 00:28:02,806
Vi vil gerne hjælpe,
men du skal fortjene det.
396
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Har du stadig mobilen?
397
00:28:08,520 --> 00:28:12,565
Hvis du finder noget vigtigt,
ved du, hvordan du fĂĄr fat i mig.
398
00:28:14,651 --> 00:28:19,781
Ambassadøren har holdt hemmelige møder
med en fra USA's efterretningsvæsen.
399
00:28:25,578 --> 00:28:27,372
Hvor ved du det fra?
400
00:28:27,455 --> 00:28:29,541
- Jeg har hørt et rygte.
- Et rygte.
401
00:28:31,126 --> 00:28:34,337
Hvis det passer, kan I have en læk.
402
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Hvis det er sandt, sĂĄ find beviser.
403
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
Så hjælper vi måske.
404
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Kan du fortælle andet?
405
00:28:49,769 --> 00:28:51,271
- Patricia?
- Ja?
406
00:28:51,354 --> 00:28:53,440
Det drejer sig om din eksmand.
407
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
- Har I fanget den skøre skid?
- Hvem er du?
408
00:28:56,151 --> 00:28:57,152
Jeg er fra FBI.
409
00:28:58,528 --> 00:29:00,488
Har David og Rose fundet Ethan?
410
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
- David og Rose?
- Jeres agenter.
411
00:29:03,533 --> 00:29:06,536
De kom, lige efter Warren tog Ethan,
og satte efter ham.
412
00:29:09,247 --> 00:29:12,167
- Ham?
- Ja, David. Har han fundet min søn?
413
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
- Hvor er din mobil?
- Væk.
414
00:29:17,672 --> 00:29:20,383
Er du sikker? Ingen mĂĄ kunne spore os.
415
00:29:20,467 --> 00:29:23,636
Jeg tror, en ven tog den ved et uheld.
416
00:29:23,720 --> 00:29:27,015
- Hvilken ven?
- David, som har trænet mig i parken.
417
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
Han udnyttede dig for at finde mig.
418
00:29:30,769 --> 00:29:32,020
For at gør mig ondt.
419
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
- Hvor skal vi hen?
- I sikkerhed.
420
00:29:34,189 --> 00:29:35,189
Hvad med mor?
421
00:29:37,484 --> 00:29:39,569
Okay, mor...
422
00:29:41,279 --> 00:29:43,990
Jeg ved, det hele sker meget hurtigt.
423
00:29:44,073 --> 00:29:47,327
Det skal nok gĂĄ.
Jeg forklarer, når vi er væk herfra.
424
00:29:47,410 --> 00:29:50,497
Du og jeg starter pĂĄ en frisk, okay?
425
00:29:50,997 --> 00:29:52,624
Stol på mig. Gør du det?
426
00:29:52,707 --> 00:29:55,460
Okay. Godt.
427
00:29:56,211 --> 00:29:59,047
Hjælp! Der er sket
en ulykke pĂĄ landingsbanen.
428
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
- Bliv der.
- Hurtigt!
429
00:30:00,381 --> 00:30:03,426
- Hvad er der sket?
- Min veninde er bevidstløs.
430
00:30:03,510 --> 00:30:05,762
Der er ingen, og du må hjælpe mig.
431
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Ethan, kom med mig.
432
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Kom sĂĄ!
433
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Lad ham være!
434
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!
435
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!
436
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
Hvad vil I med ham?
437
00:31:32,098 --> 00:31:34,893
Vi følger ham hjem til hans mor.
Taxaen er pĂĄ vej.
438
00:31:34,976 --> 00:31:37,687
- Hvad gør du ved far?
- Jeg er FBI-agent.
439
00:31:40,231 --> 00:31:44,485
- Din far har gjort noget slemt.
- Nej, Ethan. Lyt ikke til ham. Han lyver.
440
00:31:44,569 --> 00:31:49,115
- Peter, han skal ikke se det her.
- Peter? Hedder du ikke David?
441
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Jeg ved, det ikke giver mening lige nu.
442
00:31:57,749 --> 00:32:00,919
Og tro mig, jeg ved præcis,
hvordan du har det.
443
00:32:04,130 --> 00:32:07,508
Undskyld. Du har ikke fortjent det her.
444
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
Vent.
445
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Jeg kan forklare det.
446
00:32:15,099 --> 00:32:16,099
Vent nu.
447
00:32:17,352 --> 00:32:18,352
Jeg elsker dig!
448
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
- Vil du ikke snakke om det?
- Lad mig være.
449
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Hey, Ethan.
450
00:32:36,704 --> 00:32:37,704
Hey.
451
00:32:39,415 --> 00:32:43,211
Der sker ikke din far noget.
Det lover jeg.
452
00:32:47,256 --> 00:32:50,468
Undskyld, kan du vente lidt?
453
00:32:53,054 --> 00:32:56,599
Jeg er ked af,
du blev rodet ind i det her.
454
00:32:56,683 --> 00:33:01,312
Men jeg havde ikke fundet
Warren uden dig, sĂĄ tak.
455
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
Hvad er der?
456
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Hold ikke op med at være den ægte Peter.
457
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Gør ikke noget, du vil fortryde.
458
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Det i bilen og lejligheden er ikke dig.
459
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
NĂĄr det her er overstĂĄet,
forklarer jeg alt.
460
00:33:24,127 --> 00:33:25,127
Okay.
461
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
NĂĄr jeg har fulgt Ethan hjem,
flyver jeg til Californien.
462
00:33:32,093 --> 00:33:33,093
Godt.
463
00:33:34,762 --> 00:33:35,763
Gør mig en tjeneste.
464
00:33:35,847 --> 00:33:40,309
Tag natbussen fra Chinatown.
Tag til Boston og flyv fra Logan Lufthavn.
465
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
Det er sikrest.
466
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
- Hvad med dig?
- Jeg klarer mig.
467
00:33:45,732 --> 00:33:46,732
Okay.
468
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Pas pĂĄ dig selv.
469
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Ja.
470
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Hvad laver du her?
471
00:35:30,419 --> 00:35:31,754
Jeg rydder bare op.
472
00:35:33,506 --> 00:35:38,052
- Du er assistent, ikke?
- Jo. Juniorassistent.
473
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
Jeg prøver at gøre indtryk
på ambassadøren.
474
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
Undskyld, hvis jeg har opholdt dig.
475
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Jeg hedder Noor.
476
00:35:47,854 --> 00:35:48,854
Javad.
477
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Jeg har set dig før.
478
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
Hvabehar?
479
00:35:55,611 --> 00:35:57,238
Hvor er din familie fra?
480
00:35:57,822 --> 00:35:58,822
Isfahan.
481
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
OgsĂĄ min.
482
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
Jeg voksede op nær Ghadirparken.
483
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Gjorde du?
484
00:36:06,747 --> 00:36:09,208
Jeg kom forbi den pĂĄ vej til skole.
485
00:36:09,292 --> 00:36:11,919
En butik pĂĄ nordsiden har gode
zoolbia.
486
00:36:12,003 --> 00:36:13,546
- Maison Chai?
- Ja!
487
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Verden er lille.
488
00:36:20,636 --> 00:36:23,890
Jeg var ikke klar over,
jeg ville fĂĄ sĂĄ meget hjemve.
489
00:36:24,599 --> 00:36:29,312
Men nu du siger det,
har jeg virkelig lyst til
zoolbia.
490
00:36:29,395 --> 00:36:32,648
Man kan fĂĄ al slags mad i New York.
491
00:36:32,732 --> 00:36:34,150
Selv persisk mad.
492
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Jeg må have det her væk.
493
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
Må jeg følge dig hjem?
494
00:36:45,912 --> 00:36:49,749
- Tak, men jeg vil ikke være til besvær.
- Det er ingen ulejlighed.
495
00:36:49,832 --> 00:36:53,961
Og amerikanske gader er ikke altid sikre.
Slet ikke om aftenen.
496
00:36:56,505 --> 00:37:00,384
Jeg venter gerne,
hvis du har mere, du skal ordne.
497
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
SĂĄ siger vi det. Tak.
498
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
Det er sĂĄ lidt.
499
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Får jeg min søn at se igen?
500
00:37:35,503 --> 00:37:36,921
- Hallo.
- Direktør Gedney.
501
00:37:37,004 --> 00:37:39,090
Jeg og Mosley er pĂĄ hans kontor.
502
00:37:39,173 --> 00:37:44,595
Hvad bringer FBI og CIA sammen?
Det må være slemt.
503
00:37:44,679 --> 00:37:48,140
Præsidenten bad os informere dig
om et tip, CIA fik i dag.
504
00:37:48,224 --> 00:37:52,770
En mulig kilde i New York
har fortalt os om en læk.
505
00:37:53,396 --> 00:37:57,024
Iranerne har tilsyneladende
fĂĄet fat i fortrolige oplysninger.
506
00:37:57,108 --> 00:38:01,112
Det kan hænge sammen med din sag.
POTUS vil sætte Nataktion på sagen.
507
00:38:01,195 --> 00:38:05,283
Tror I, Warren Stocker kom
for at sælge oplysninger til iranerne?
508
00:38:05,366 --> 00:38:06,200
Uvist.
509
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
Vi forsøger at verificere.
510
00:38:07,910 --> 00:38:10,955
Vender man hjem til USA
for at begĂĄ flere forbrydelser,
511
00:38:11,038 --> 00:38:14,750
nĂĄr man allerede er jaget,
er man enten dum eller vedholdende.
512
00:38:15,334 --> 00:38:17,128
Hvem er kilden, I arbejder pĂĄ?
513
00:38:21,799 --> 00:38:22,799
Tak.
514
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
Nej, undgĂĄ Times Square.
515
00:38:27,471 --> 00:38:29,557
Men det er New York.
516
00:38:29,640 --> 00:38:31,684
Det er et cirkus. Tro mig.
517
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
Hvis du vil opleve byen,
så besøg de små grønthandlere.
518
00:38:36,564 --> 00:38:39,275
Der kommer alle mulige. Og de har alt.
519
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
Hvis du siger det.
520
00:38:48,159 --> 00:38:52,038
Tak, fordi du fulgte mig hjem.
Vi ses pĂĄ kontoret i morgen.
521
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Ja.
522
00:38:53,205 --> 00:38:56,751
Og i frokostpausen
kan vi prøve persisk mad i New York.
523
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
Jeg arbejder ofte i frokostpausen.
524
00:39:02,298 --> 00:39:03,298
Naturligvis.
525
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Jamen sĂĄ godnat.
526
00:39:06,719 --> 00:39:07,887
Godnat.
527
00:39:17,313 --> 00:39:18,313
Noor?
528
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
Ja?
529
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Du er mere end en assistent.
530
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Dit arbejde er vigtigt.
531
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
Din familie må være stolt af dig.
532
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
Ethan.
533
00:40:03,859 --> 00:40:05,319
Forældre begår fejl.
534
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
De kan begĂĄ fejl og samtidig elske dig.
535
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
- Mor!
- Ethan!
536
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Chinatown-bussen, tak.
537
00:40:57,580 --> 00:40:59,248
FĂĄr du nok at spise?
538
00:40:59,331 --> 00:41:01,333
Ja, mor. Bare rolig.
539
00:41:02,376 --> 00:41:05,254
Du ser bleg ud. Spiser du nok frugt?
540
00:41:05,337 --> 00:41:08,716
Ja. Vil du se?
541
00:41:10,050 --> 00:41:11,050
Ja.
542
00:41:15,848 --> 00:41:16,848
Se her.
543
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
- Er det jordbær?
- Ja.
544
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
De er enorme!
545
00:41:23,230 --> 00:41:25,941
- Hvor meget kostede de?
- Ikke ret meget.
546
00:41:26,025 --> 00:41:30,613
Her er alt muligt frugt og grønt,
og det er ikke sĂĄ dyrt som hjemme.
547
00:41:30,696 --> 00:41:32,698
- Det må være dejligt.
- Det er det.
548
00:41:32,781 --> 00:41:34,492
Gid jeg kunne vise dig det.
549
00:41:34,575 --> 00:41:36,452
Jeg skal røre i grøden.
550
00:41:36,535 --> 00:41:39,038
Farhad! Tal med din søster.
551
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Godmorgen, bror.
552
00:41:47,796 --> 00:41:50,758
- HvornĂĄr kommer du hjem?
- NĂĄ, du savner mig nok.
553
00:41:50,841 --> 00:41:54,094
Jeg savner en
til at hjælpe mor med pligterne.
554
00:41:54,595 --> 00:41:55,595
Okay.
555
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
- Ved du, hvad der ville være bedre?
- Hvad?
556
00:42:01,018 --> 00:42:05,314
Hvis du kom og besøgte mig,
ville vi ikke have nogle pligter.
557
00:42:05,397 --> 00:42:07,650
Jeg kunne vise dig byen.
558
00:42:08,234 --> 00:42:09,693
Ville det ikke være sjovt?
559
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
MĂĄske en dag.
560
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
Ja, mĂĄske en dag.
561
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
Hvis du vil torturere mig, sĂĄ...
562
00:42:29,255 --> 00:42:31,632
Min far solgte ogsĂĄ statshemmeligheder.
563
00:42:33,425 --> 00:42:36,387
Først nægtede jeg at tro det,
men det er sandt.
564
00:42:39,640 --> 00:42:40,766
Ved du hvorfor?
565
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
For at forsørge dig.
566
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Det ville jeg gerne tro.
567
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Men faktisk aner jeg det ikke.
568
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
Men jeg ved, at han fortrød det.
569
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
Og lige før han døde,
besluttede han at gøre det rigtige.
570
00:43:00,786 --> 00:43:01,954
Jeg forstĂĄr det godt.
571
00:43:02,037 --> 00:43:05,791
Jeg forstĂĄr,
hvorfor man vil ofre alt for sin familie.
572
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
Jeg beundrer det endda. Det gør jeg.
573
00:43:10,963 --> 00:43:15,342
Hvis det var derfor, min far gjorde det,
kunne jeg mĂĄske tilgive ham.
574
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Hør så her.
575
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
Jeg ved ikke, hvornĂĄr eller om
du fĂĄr Ethan at se igen.
576
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Men jeg kan give ham klarhed om hans far.
577
00:43:30,190 --> 00:43:34,987
Jeg vil ikke torturere dig
eller dræbe dig. Sådan er jeg ikke.
578
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
Hvis du ikke svarer på mine spørgsmål,
giver jeg dig bare til FBI.
579
00:43:42,328 --> 00:43:46,665
De vil sigte dig for landsforræderi,
og så ændrer de historien om dit liv.
580
00:43:46,749 --> 00:43:50,753
Og hvad de end fortæller Ethan om dig...
581
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
...bliver hans opfattelse.
582
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Eller du kan svare på mine spørgsmål,
583
00:43:59,261 --> 00:44:00,679
ærligt og med det samme.
584
00:44:01,847 --> 00:44:03,599
SĂĄ forklarer jeg det for Ethan.
585
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
Det lover jeg.
586
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Jeg vil sige,
at til sidst gjorde hans far det rigtige.
587
00:44:11,774 --> 00:44:12,608
Okay?
588
00:44:12,691 --> 00:44:17,613
Jeg vil sørge for, at han forstår,
at hans far havde en god side.
589
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Det fik jeg aldrig.
590
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
- Hvad vil du vide?
- Bangkok.
591
00:44:29,416 --> 00:44:31,877
Hvilken oplysninger solgte du og til hvem?
592
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
Han kaldte sig Arthur.
593
00:44:39,510 --> 00:44:41,428
Men det må være et alias.
594
00:44:42,680 --> 00:44:46,433
Jeg tror ikke, han var køberen.
Han var mellemmand.
595
00:44:46,517 --> 00:44:49,561
Der var en anden mand. Han skilte sig ud.
596
00:44:49,645 --> 00:44:51,730
Skæg, hvidt jakkesæt, intet slips.
597
00:44:51,814 --> 00:44:54,191
Han overværede afleveringen. Hvem var han?
598
00:44:54,274 --> 00:44:58,070
Jeg mødte kun Arthur.
Jeg anede ikke, hvem han arbejde for.
599
00:44:59,738 --> 00:45:02,908
Hvorfor skulle jeg lyve? Hvorfor lyve nu?
600
00:45:04,493 --> 00:45:08,622
Lad os finde ud af det.
Hvem kompromitterede Nataktions-linjen?
601
00:45:09,289 --> 00:45:12,209
Hvilken skide muldvarp
fik min partner dræbt?
602
00:45:12,292 --> 00:45:14,086
Ingen anelse. Hvad er Nataktion?
603
00:45:15,379 --> 00:45:18,340
Jeg arbejdede alene. Okay?
604
00:45:20,134 --> 00:45:23,095
Jeg mĂĄtte have Ethan
væk fra Patricia og den...
605
00:45:24,722 --> 00:45:25,722
...skid til Frank.
606
00:45:26,682 --> 00:45:29,435
Jeg tryglede Patricia
om at tage med til udlandet.
607
00:45:29,518 --> 00:45:33,397
Hun ville ikke tage Ethan ud af skolen.
SĂĄ jeg rejste alene.
608
00:45:34,106 --> 00:45:38,360
Så indledte hun en affære
med den skide arkitekt.
609
00:45:38,444 --> 00:45:41,780
Hun søgte skilsmisse.
Og jeg mistede forældreretten?
610
00:45:41,864 --> 00:45:43,157
Okay.
611
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bangkok. Hvilke oplysninger solgte du?
612
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
Der var et hemmeligt militærprogram
foranlediget af CIA.
613
00:45:55,753 --> 00:46:01,467
Jeg solgte papirer fra det tidlige stadie.
Det var noget teori. Ikke noget alvorligt.
614
00:46:01,550 --> 00:46:04,386
- Programmet er skrinlagt.
- Hvilket program?
615
00:46:04,470 --> 00:46:06,221
Det hed Foxglove.
616
00:46:06,305 --> 00:46:09,099
Det var eksperimentelle vĂĄben,
mest kemiske...
617
00:47:24,883 --> 00:47:25,883
Hallo?
618
00:49:25,379 --> 00:49:28,799
Tekster af: Henriette Saffron
46351