Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
De vil angribe igen.
Vi har under 24 timer.
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,845
Bliver jeg reddet,
vil præsidenten og Almora se mig.
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,764
Zadars fly lander 0400
pĂĄ Joint Base Andrews.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
Bilen vil være parat.
Han vil ikke være et problem.
5
00:00:17,726 --> 00:00:21,396
Ă…bne kommunikationslinjer,
alle skal fandeme være på linje.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
TIDLIGERE I
THE NIGHT AGENT
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,276
Sarah.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,029
Ă…h nej!
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,323
- Du skulle have passet pĂĄ hende.
- Det var din skyld.
10
00:00:32,407 --> 00:00:35,785
Det er synd, du mĂĄ digte historier
for at dulme skyldfølelsen.
11
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
Hun er min datter.
Jeg fĂĄr hende til at makke ret.
12
00:00:38,913 --> 00:00:42,584
Hvad med Sutherland og niecen?
Hvad, hvis de har sladret?
13
00:00:42,667 --> 00:00:45,462
Der er fotos af flere sider.
14
00:00:45,545 --> 00:00:48,048
De er taget i Nataktion-lokalet.
Er der tider?
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Farr tog fotoene. Det er uomtvisteligt.
16
00:00:50,717 --> 00:00:54,012
- Peter?
- Vi kan forbinde Farr til mordene.
17
00:00:54,095 --> 00:00:57,474
- Har du talt med POTUS eller Almora?
- Almora svarer ikke.
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,060
- Zadars enhed?
- Han burde være i Blair House.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,605
Jeg ringede, og Blair House kender
ikke noget til det.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,815
- Hvor kan han så være?
- Camp David.
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
- Vi skal af sted?
- Hvorhen?
22
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
Til Camp David. Præsidenten vil se jer.
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,947
Mr. Zadar, Secret Service.
Jeg hĂĄber, De havde en god tur.
24
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
- Og vi nĂĄr Camp David?
- Om knap en time.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,827
De agenter har jeg ikke set før.
26
00:01:22,707 --> 00:01:26,252
Afblæs det! Du, Redfield
og Wick stod bag metrobomben,
27
00:01:26,336 --> 00:01:30,340
og at I vil dræbe Zadar
og præsidenten på Camp David.
28
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Hvad snakker du om?
29
00:01:31,591 --> 00:01:32,759
Drop skuespillet!
30
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Jeg ville aldrig skade Michelle Travers.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
Vi tager til Camp David. Du fĂĄr os ind.
32
00:01:51,402 --> 00:01:54,114
{\an8}Okay, Petey, sĂĄ er det os to.
33
00:01:54,197 --> 00:01:55,115
{\an8}FOR ELLEVE Ă…R SIDEN
34
00:01:55,198 --> 00:01:58,827
{\an8}- Seriøst? I det tøj?
- Jep. Vis, hvad talentspejderne vil se.
35
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
- Du kan ikke dække mig.
- SĂĄh?
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,039
Bevis det.
37
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
- Far?
- Bare rolig.
38
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
Hvad foregĂĄr her, Alex?
39
00:02:20,682 --> 00:02:22,475
Vi skal ransage dit hus, Pete.
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
Du laver gas, ikke?
41
00:02:25,854 --> 00:02:27,021
Desværre ikke.
42
00:02:28,606 --> 00:02:31,401
- For øjnene af min søn?
- Jeg er ked af det.
43
00:02:33,987 --> 00:02:35,280
- Er jeg anholdt?
- Anholdt?
44
00:02:35,363 --> 00:02:36,363
Nej.
45
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
Ikke endnu.
46
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
- Jeg skal have harddiske og telefon.
- Harddiske? Hvorfor?
47
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
Forklar, hvad her foregĂĄr.
48
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Din telefon.
49
00:02:52,088 --> 00:02:53,673
- OgsĂĄ Peteys.
- Fandeme nej.
50
00:02:53,756 --> 00:02:57,302
Hey, tal ikke sĂĄdan
til en FBI-agent og ven.
51
00:02:57,385 --> 00:02:59,053
Vi er alle pĂĄ samme side.
52
00:02:59,137 --> 00:03:00,346
Giv ham din telefon.
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
- Tak.
- Jeg beklager.
54
00:03:04,976 --> 00:03:05,977
Det ved jeg.
55
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Det gør jeg også.
56
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
- Jeg ved, hvad du tænker.
- Nej, du gør ej.
57
00:03:32,712 --> 00:03:34,964
Jeg vidste intet
om metrobomben pĂĄ forhĂĄnd.
58
00:03:35,048 --> 00:03:38,718
- Jeg var kun med til...
- Mørklægningen? Meget bedre.
59
00:03:38,801 --> 00:03:42,972
Hvis folk kendte til alle skandaler,
ville samfundet bryde sammen.
60
00:03:43,056 --> 00:03:44,766
Tro ikke, det ikke forekommer
61
00:03:44,849 --> 00:03:47,685
overalt i statsapparatet
hver eneste skide dag.
62
00:03:47,769 --> 00:03:48,937
"Alle er korrupte.
63
00:03:49,020 --> 00:03:52,774
Systemet er ødelagt. Hvorfor prøve?
Jeg gjorde bare mit arbejde."
64
00:03:52,857 --> 00:03:54,901
Har du flere dĂĄrlige undskyldninger?
65
00:03:54,984 --> 00:03:58,363
Er mit arbejde ikke
at beskytte præsidenten?
66
00:03:58,446 --> 00:03:59,822
Er det nyttemoral?
67
00:03:59,906 --> 00:04:03,076
Dræb få for at redde mange?
Dræb mange for at redde landet?
68
00:04:03,159 --> 00:04:06,496
Jeg ville ønske,
jeg kunne have forhindret metrobomben.
69
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
Men jeg var nødt til at dække over det.
70
00:04:10,208 --> 00:04:13,503
Uden Travers' nataktion,
var intet af det her sket.
71
00:04:13,586 --> 00:04:18,299
Campbells møde med Zadar kunne betyde,
at de havde afsløret, at han var målet.
72
00:04:18,383 --> 00:04:22,095
- Efterforskningen mĂĄtte stoppes.
- Gode mennesker måtte dræbes.
73
00:04:27,308 --> 00:04:30,061
- Hvorfor vælge mig?
- Jeg mente, du var loyal.
74
00:04:30,144 --> 00:04:33,564
- Til at styre.
- Jeg håbede, det ikke blev nødvendigt.
75
00:04:35,108 --> 00:04:36,859
Du tror faktisk pĂĄ det, ikke?
76
00:04:36,943 --> 00:04:40,071
Jeg har tænkt over,
hvordan nogen kan gøre det.
77
00:04:40,154 --> 00:04:42,448
Lyve og dræbe og sove godt om natten.
78
00:04:43,408 --> 00:04:47,245
Men du har bildt dig selv ind,
at Sun Tzu møder Machiavelli-filosofien
79
00:04:47,328 --> 00:04:48,328
er vejen frem.
80
00:04:48,371 --> 00:04:50,957
- Jeg forventer ikke, du forstĂĄr det.
- Det gør jeg.
81
00:04:51,666 --> 00:04:55,795
Du myrdede min tante og onkel,
fordi de opdagede, hvad du lavede.
82
00:04:55,878 --> 00:04:59,757
Du beskyttede ikke landet
eller præsidenten men dig selv.
83
00:04:59,841 --> 00:05:03,970
Drop selvbedraget, og vær glad for,
det ikke er mig, som har pistolen.
84
00:05:15,606 --> 00:05:16,606
Okay.
85
00:05:20,069 --> 00:05:21,446
- Er du ny?
- Ja.
86
00:05:22,155 --> 00:05:23,865
- Hvad hedder du?
- Walter.
87
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Skulle jeg have pakket
til et længere ophold?
88
00:05:29,078 --> 00:05:30,830
Jeg vil gerne være beredt.
89
00:05:32,623 --> 00:05:33,791
Hvor er Garza?
90
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
Han er syg.
91
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Du mener, "hun" er syg.
92
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Vi er allesammen nye her.
93
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
- Hvordan vil Redfield og Wick gøre det?
- Måske med sprængstof.
94
00:05:53,478 --> 00:05:56,189
Det var planen,
da Zadar var det eneste mĂĄl.
95
00:05:57,315 --> 00:06:01,903
Jeg kendte aldrig detaljerne, men
grundtanken er, at jo større forvirring,
96
00:06:01,986 --> 00:06:03,738
jo flere stridende parter,
97
00:06:03,821 --> 00:06:05,531
jo flere mulige mistænkte,
98
00:06:05,615 --> 00:06:08,284
jo lettere er det
at benægte, benægte, benægte.
99
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
Lettere at finde syndebukke.
100
00:06:10,453 --> 00:06:13,706
At beskrive Zadar som terrorist
gjorde ham til et oplagt valg.
101
00:06:13,790 --> 00:06:17,627
SĂĄ klarer nyhederne,
Twitter og folk som Elliot Rome resten.
102
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Som med mig.
103
00:06:21,214 --> 00:06:23,091
Derfor tog du mig til Nataktion.
104
00:06:24,384 --> 00:06:27,387
Hvis lokummet brændte,
skulle jeg være syndebuk.
105
00:06:35,978 --> 00:06:36,854
Hvad laver du?
106
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Man kommer kun ind,
hvis man er pĂĄ listen.
107
00:06:39,732 --> 00:06:41,692
- Er du?
- Nej, men jeg er stabschef.
108
00:06:41,776 --> 00:06:44,737
- Hvordan kommer vi sĂĄ ind?
- I bagagerummet.
109
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
Fandeme nej.
110
00:06:47,657 --> 00:06:50,535
Jeg forsøger at redde
min præsident og ven,
111
00:06:50,618 --> 00:06:52,995
men I har pistolen, sĂĄ I bestemmer.
112
00:06:53,079 --> 00:06:54,831
Vil I ind pĂĄ Camp David?
113
00:06:58,376 --> 00:07:02,588
- Hvorfor stoler du pĂĄ hende?
- Det handler om at fĂĄ adgang.
114
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
Hvad, hvis hun svigter os igen?
115
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
Vi må gøre det.
116
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
Du ved, hvad en fiasko betyder.
117
00:07:26,237 --> 00:07:27,989
De vil give dig skylden.
118
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
Du er den perfekte syndebuk.
119
00:07:30,783 --> 00:07:31,826
Bare fĂĄ os ind.
120
00:07:47,008 --> 00:07:50,678
Du hilser hurtigt pĂĄ i Laurel Lodge.
SĂĄ kan du hvile dig.
121
00:07:50,761 --> 00:07:53,181
Præsidenten vil også se Chelsea, ikke?
122
00:07:53,264 --> 00:07:56,517
Senere. Hun vil først tale med dig alene.
123
00:07:59,187 --> 00:08:02,398
Briggs, jeg skal tale med Almora.
Kan jeg fĂĄ en radio?
124
00:08:02,482 --> 00:08:05,318
Kommunikationssystemet er nede.
De arbejder pĂĄ det.
125
00:08:05,401 --> 00:08:07,987
Jeg beder ham møde dig i Laurel Lodge.
126
00:08:08,070 --> 00:08:09,280
Følg efter Walter.
127
00:08:15,828 --> 00:08:16,954
Hvad sagde din far?
128
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Jeg skal tale alene med Travers.
129
00:08:19,707 --> 00:08:23,085
Så snart du er tæt nok på hende,
advarer du hende.
130
00:08:23,169 --> 00:08:26,839
- Ingen detaljer, bare sig, hun er i fare.
- Hvor vil du være?
131
00:08:26,923 --> 00:08:28,716
Ingen anelse. Jeg finder dig.
132
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
Maddie, denne vej.
133
00:09:07,255 --> 00:09:09,507
Arrington, kom her.
134
00:09:12,969 --> 00:09:13,969
Det skal nok gĂĄ.
135
00:09:14,679 --> 00:09:15,679
Kom.
136
00:09:32,280 --> 00:09:33,656
Hvor er præsidenten?
137
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Hun er pĂĄ vej.
Jeg forklarer nærmere om lidt.
138
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
Bare rolig, skat.
139
00:10:09,191 --> 00:10:10,860
Hvor er din kuffert?
140
00:10:14,280 --> 00:10:16,991
- MĂĄ jeg lĂĄne et toilet?
- Bliv siddende.
141
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
Det varer ikke længe.
142
00:10:33,466 --> 00:10:34,592
Jeg er Diane Farr.
143
00:10:36,677 --> 00:10:39,764
- Præsidentens stabschef.
- Undskyld, jeg genkendte Dem ikke.
144
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
Okay. Jeg skal tale med hende.
145
00:10:44,810 --> 00:10:45,936
De er ikke pĂĄ listen.
146
00:10:46,020 --> 00:10:50,524
Nej, jeg burde være et andet sted.
Men der er opstĂĄet en sikkerhedssituation.
147
00:10:50,608 --> 00:10:54,028
- Kontakt Ben Almora.
- Radioerne er nede. Noget med masten.
148
00:10:54,111 --> 00:10:55,237
Det er dit problem.
149
00:10:55,321 --> 00:10:57,865
Mit angår præsidenten,
din øverstbefalende.
150
00:10:57,948 --> 00:10:59,867
I har set ID og tjekket min bil.
151
00:10:59,950 --> 00:11:03,120
Luk mig ind, så jeg kan hjælpe
den frie verdens leder.
152
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
- Er du færdig?
- Næsten.
153
00:11:06,207 --> 00:11:07,333
Luk bagklappen op.
154
00:11:07,416 --> 00:11:10,002
Jeg har fandeme ikke tid til det her!
155
00:11:10,086 --> 00:11:14,173
Medmindre I vil forĂĄrsage
en international krise, sĂĄ luk porten op.
156
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
SĂĄ kontakter jeg ikke jeres leder.
157
00:11:18,886 --> 00:11:19,886
Alt i orden.
158
00:11:20,763 --> 00:11:21,763
Hav en god dag.
159
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
Denne vej.
160
00:12:06,517 --> 00:12:07,893
Hvad er det her?
161
00:12:07,977 --> 00:12:09,562
Et sikkert sted.
162
00:12:12,940 --> 00:12:17,027
- Jeg vil ikke være hernede.
- Det er snart overstĂĄet. Det lover jeg.
163
00:12:19,655 --> 00:12:20,656
Hvad sker der?
164
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
- Hvad laver vi her?
- Vi mĂĄ beskytte os selv.
165
00:12:24,285 --> 00:12:29,123
I dag skal præsidenten mødes
med en mand her.
166
00:12:29,206 --> 00:12:30,499
Omar Zadar.
167
00:12:31,167 --> 00:12:32,960
Han er terrorist, Maddie.
168
00:12:33,043 --> 00:12:35,796
Han er den type,
vi har kæmpet imod i årtier.
169
00:12:35,880 --> 00:12:41,218
Jeg har forsøgt at forklare Travers det,
men hun forstĂĄr sig ikke pĂĄ realpolitik.
170
00:12:41,302 --> 00:12:44,638
Hun er blød
og dermed lige sĂĄ farlig som ham.
171
00:12:44,722 --> 00:12:47,391
Hvis han er sĂĄ farlig,
hvorfor er han her sĂĄ?
172
00:12:47,475 --> 00:12:48,309
Præcis.
173
00:12:48,392 --> 00:12:51,937
Zadar har meget blod på hænderne,
sĂĄ hvad kan der ikke ske?
174
00:12:52,021 --> 00:12:53,898
Så vi må være forberedte.
175
00:12:53,981 --> 00:12:54,981
PĂĄ hvad?
176
00:12:55,024 --> 00:12:59,361
Dette er det sikreste sted pĂĄ Camp David,
så nu skal vi bare sætte os ned.
177
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
Bare sidde og vente.
178
00:13:03,574 --> 00:13:04,992
Far, hvad har du gjort?
179
00:13:05,534 --> 00:13:07,828
Jeg har begĂĄet fejl. Alt for mange.
180
00:13:11,665 --> 00:13:17,129
Da Sarah døde, var jeg fuld af smerte
og raseri, jeg ikke kunne slippe af med.
181
00:13:17,213 --> 00:13:19,715
Jeg lod det gĂĄ ud over dig.
182
00:13:20,257 --> 00:13:22,009
Jeg var sgu forfærdelig.
183
00:13:22,718 --> 00:13:24,261
Hvorfor taler du om Sarah?
184
00:13:24,345 --> 00:13:28,724
Fordi, skat, det ikke var din skyld.
185
00:13:28,808 --> 00:13:30,601
Det var kun min skyld.
186
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
Det var min skyld.
187
00:13:39,109 --> 00:13:40,694
Og jeg er meget...
188
00:13:42,404 --> 00:13:44,615
...meget ked af det.
189
00:13:46,909 --> 00:13:48,494
Det er snart overstĂĄet.
190
00:13:48,994 --> 00:13:53,791
Men du skal holde op med
at stille spørgsmål, okay?
191
00:13:58,295 --> 00:13:59,672
Jeg ønsker en ny start.
192
00:14:02,758 --> 00:14:03,759
Vær nu sød.
193
00:14:15,646 --> 00:14:17,022
Jeg finder Almora.
194
00:14:17,106 --> 00:14:21,026
- Hvor finder angrebet sted?
- Hvor folk er samlet, indenfor. Vent her.
195
00:14:23,946 --> 00:14:26,949
- Hvad fanden gør du her?
- Jeg mĂĄ tale med POTUS.
196
00:14:27,032 --> 00:14:30,286
- Hvordan kom du ind?
- Det haster. Præsidenten er i fare.
197
00:14:30,369 --> 00:14:32,121
Diane, besvar spørgsmålet.
198
00:14:37,585 --> 00:14:38,961
Her er ingen vagter.
199
00:14:39,753 --> 00:14:42,339
- Og det betyder?
- Travers er ikke derinde.
200
00:14:43,340 --> 00:14:44,383
Kom.
201
00:14:45,384 --> 00:14:48,721
- Hvor er hun?
- Hun telefonerer i Rosebud Cabin.
202
00:14:48,804 --> 00:14:51,181
Hun skal evakueres fra Camp David nu.
203
00:14:51,265 --> 00:14:54,351
Evakueres?
Om et kvarter skal hun møde Zadar.
204
00:14:54,435 --> 00:14:56,061
Her er en bombe.
205
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
Det er umuligt. Det er en fæstning.
206
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
Det gøres indefra.
207
00:14:59,857 --> 00:15:01,567
- Hvordan ved du det?
- Hør nu.
208
00:15:01,650 --> 00:15:03,444
Der er en bombe pĂĄ Camp David.
209
00:15:03,527 --> 00:15:06,280
Vi mĂĄ evakuere Travers.
Kontakt hendes enhed!
210
00:15:06,363 --> 00:15:08,198
Kommunikationen er nede.
211
00:15:08,282 --> 00:15:10,826
De bør ikke være her, miss Farr.
212
00:15:12,494 --> 00:15:13,746
Pis.
213
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Du gode gud.
214
00:15:50,491 --> 00:15:51,491
Her.
215
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
Hallo?
216
00:15:54,995 --> 00:15:56,246
De er stadig nede.
217
00:15:58,916 --> 00:16:00,709
Der er en kommunikationsbygning.
218
00:16:02,294 --> 00:16:05,839
Alt pĂĄ Camp David gĂĄr igennem den.
Wick kan sabotere det.
219
00:16:05,923 --> 00:16:07,800
Et cyberangreb kan jeg mĂĄske klare.
220
00:16:08,342 --> 00:16:09,176
Hvor er den?
221
00:16:09,259 --> 00:16:11,679
- Er det linjen sikker?
- Ja. Sig frem.
222
00:16:11,762 --> 00:16:15,057
Send støtte til øst for Aspen Lodge.
Sutherland er her.
223
00:16:15,140 --> 00:16:17,768
- Laurel Lodge, I er nærmest.
- Modtaget.
224
00:16:17,851 --> 00:16:18,851
Jeg mĂĄ blive her.
225
00:16:21,021 --> 00:16:24,692
Kommunikationen virker igen.
MĂĄ jeg sĂĄ tale med Almora?
226
00:16:29,279 --> 00:16:31,156
Okay, gør det. Boyle, hvor længe?
227
00:16:32,741 --> 00:16:34,118
Boyle, kan du høre mig?
228
00:16:35,119 --> 00:16:38,038
- De er fem minutter væk.- Okay. Indstil den på ti.
229
00:16:41,208 --> 00:16:43,919
Om tre, to, en.
230
00:16:45,671 --> 00:16:46,671
Indstillet.
231
00:17:21,498 --> 00:17:25,044
Har I set en sort,
hardcase-kuffert? Har I?
232
00:17:25,836 --> 00:17:26,836
Gud.
233
00:17:27,421 --> 00:17:29,256
Du behøver ikke at gøre det.
234
00:17:29,339 --> 00:17:33,135
Det er en krig om holdninger, om frihed.
235
00:17:33,635 --> 00:17:34,553
ForstĂĄr du det?
236
00:17:34,636 --> 00:17:37,765
Præsidenten er nu fjenden.
237
00:17:39,183 --> 00:17:40,434
Men jeg passer pĂĄ dig.
238
00:17:41,226 --> 00:17:43,479
Far, lad være.
239
00:17:45,147 --> 00:17:46,690
Stop, hvad det end er.
240
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
Selvom jeg kunne...
241
00:17:53,197 --> 00:17:54,907
Det kan ikke stoppes nu.
242
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
KUN ADGANG FOR PERSONALE
243
00:18:11,048 --> 00:18:14,218
- Sam, er det dig?
- Nej. Sam sendte os for at hjælpe.
244
00:18:14,301 --> 00:18:16,929
SĂĄ skal kende
militærets kommunikationssystemer.
245
00:18:17,012 --> 00:18:18,555
Du er heldig.
246
00:18:18,639 --> 00:18:21,058
Styres mobiltelefoni ogsĂĄ herfra?
247
00:18:21,141 --> 00:18:23,852
Mobil, wi-fi, UHF, VHF.
248
00:18:24,436 --> 00:18:28,190
Det er hacket. Hvis russerne vidste det,
ville vi have et problem.
249
00:18:28,273 --> 00:18:29,316
MĂĄ jeg se pĂĄ det?
250
00:18:38,117 --> 00:18:39,117
Det er helt galt.
251
00:18:39,159 --> 00:18:42,412
Alle radiobølger
pĂĄ ejendommen styres herfra?
252
00:18:42,496 --> 00:18:44,706
Ja, alt undtagen flytrafik.
253
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Hvorfor?
254
00:18:45,833 --> 00:18:50,963
- Kommunikationssystemet skal hackes med...
- Direkte opkobling.
255
00:19:07,354 --> 00:19:08,689
Er du uskadt?
256
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Ja. Og du?
257
00:19:09,982 --> 00:19:12,359
- Hvor mange er de?
- Aner det ikke.
258
00:19:12,442 --> 00:19:14,486
Han har stadig sin walkie-talkie,
259
00:19:14,570 --> 00:19:16,530
sĂĄ ikke al kommunikation er nede.
260
00:19:16,613 --> 00:19:18,407
Den kan ikke gĂĄ herigennem.
261
00:19:18,490 --> 00:19:20,534
De mĂĄ have en lukket kanal.
262
00:19:20,617 --> 00:19:22,369
Kan du fĂĄ det til at virke?
263
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
- Jeg skal prøve.
- Godt.
264
00:19:27,416 --> 00:19:30,377
- Ja.
- Briggs. Farr kom med Sutherland og pigen.
265
00:19:30,460 --> 00:19:32,379
Jeg har ordnet Farr og Almora,
266
00:19:32,462 --> 00:19:35,340
men her er problemer,
jeg tror, vi er på røven.
267
00:19:35,424 --> 00:19:37,718
- Er Redfield pĂĄ plads?
- Ja. Den er startet.
268
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
- Vi har seks minutter.
- Hey, du kan godt.
269
00:19:41,555 --> 00:19:44,850
- Jeg havde intet valg.
- Gør, hvad der skal til.
270
00:19:44,933 --> 00:19:46,768
SĂĄ er jeg her, nĂĄr det er slut.
271
00:20:06,997 --> 00:20:10,709
De må være til datanetværket.
SĂĄ er routeren til radiokommunikation.
272
00:20:10,792 --> 00:20:14,880
Hvis jeg kan få den op at køre,
kan Secret Service tale sammen.
273
00:20:14,963 --> 00:20:16,965
- Gør det.
- Grønt lys.
274
00:20:17,049 --> 00:20:18,675
POTUS er der snart.
275
00:20:18,759 --> 00:20:19,885
Hvad?
276
00:20:19,968 --> 00:20:21,762
Bekræft, at kufferten er på plads.
277
00:20:23,180 --> 00:20:25,265
Bekræft, at kufferten er på plads.
278
00:20:29,978 --> 00:20:30,812
Bekræftet.
279
00:20:30,896 --> 00:20:32,522
Kan nogen se Sutherland?
280
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
Han er ikke her.
281
00:20:35,192 --> 00:20:37,861
Efter pressemødet
vil jeg gerne tale med Dem,
282
00:20:37,945 --> 00:20:39,279
bare os to.
283
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Naturligvis.
284
00:20:41,490 --> 00:20:43,158
Boyle, er I pĂĄ vej?
285
00:20:43,242 --> 00:20:44,701
To klik for at bekræfte.
286
00:20:46,036 --> 00:20:48,330
Vær tæt på bygningen, når det sker.
287
00:20:48,413 --> 00:20:50,165
Hvis den første ikke rammer,
288
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
følger vi nødplanen. Fire minutter.
289
00:20:52,584 --> 00:20:54,753
Jeg vil være syd for Laurel Lodge.
290
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
- Hvad sker der?
- Det begynder.
291
00:20:56,838 --> 00:20:58,924
Prøv at genoprette kommunikationen.
292
00:20:59,007 --> 00:21:00,092
Hvad skal du?
293
00:21:00,175 --> 00:21:02,094
- Prøve at stoppe det.
- Peter!
294
00:21:02,928 --> 00:21:03,928
Fuck.
295
00:21:12,020 --> 00:21:13,689
Undskyld, skal du være her?
296
00:21:13,772 --> 00:21:16,233
Secret Service. Finder mødet sted her?
297
00:21:16,316 --> 00:21:18,527
Nej, men der tages fotos før frokost.
298
00:21:18,610 --> 00:21:20,862
- Hvad leder du efter?
- En sort kuffert.
299
00:21:20,946 --> 00:21:24,324
Jeg bad fotograferne sætte
deres udstyr derinde.
300
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
POTUS er to minutter væk.
301
00:22:06,116 --> 00:22:07,034
Afblæs det!
302
00:22:07,117 --> 00:22:10,620
- Gå ud ad den nærmeste udgang.
- Præsident Travers er på vej.
303
00:22:10,704 --> 00:22:11,955
Her er en bombe.
304
00:22:12,039 --> 00:22:14,916
FĂĄ alle ud herfra. Lige nu! Ud!
305
00:22:16,668 --> 00:22:18,003
Hvad, hvis jeg vil ud?
306
00:22:19,046 --> 00:22:19,921
Hvad mener du?
307
00:22:20,005 --> 00:22:23,175
Hvad, hvis jeg vil ud herfra lige nu?
308
00:22:23,258 --> 00:22:26,553
Hvorfor dog det?
Der er ikke sikkert deroppe.
309
00:22:26,636 --> 00:22:28,555
- Vi er et team.
- Jeg kan ikke mere.
310
00:22:28,638 --> 00:22:31,391
- Kan ikke hvad?
- Smile, som om alt er normalt.
311
00:22:32,559 --> 00:22:33,393
Jeg vil ikke.
312
00:22:33,477 --> 00:22:34,477
Maddie...
313
00:22:35,312 --> 00:22:36,396
...det sker om lidt.
314
00:22:36,480 --> 00:22:37,981
- Jeg vil ikke.
- Du dør.
315
00:22:38,065 --> 00:22:39,066
Luk op!
316
00:22:39,900 --> 00:22:41,234
Sig, han skal lukke op.
317
00:22:46,323 --> 00:22:47,991
Jeg vil ikke skjule det her.
318
00:22:49,951 --> 00:22:52,746
Jeg vil fortælle alle det hele.
319
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
Og jeg vil fandeme knuse dig.
320
00:23:03,882 --> 00:23:04,882
Luk hende ud.
321
00:23:40,001 --> 00:23:41,753
Kom nu.
322
00:23:43,004 --> 00:23:44,004
Ja sgu.
323
00:23:51,012 --> 00:23:54,516
Der er kommunikation.
Giv mig den. Du skal rydde bygningen.
324
00:23:54,599 --> 00:23:57,853
Alle agenter,
kode 2 i Laurel Lodge. GĂĄ ikke ind.
325
00:23:57,936 --> 00:24:00,439
- Der er en bombe i huset.
- Modtaget.
326
00:24:00,522 --> 00:24:02,649
Der er en bombe, fru præsident.
327
00:24:16,371 --> 00:24:17,371
Jeg er herinde!
328
00:24:17,414 --> 00:24:18,498
Afblæs det!
329
00:24:19,082 --> 00:24:20,542
- Afblæs det!
- Læg våbnet!
330
00:24:21,126 --> 00:24:23,336
- Hjælp, han har en pistol!
- Læg våbnet!
331
00:24:23,420 --> 00:24:24,838
Han vil dræbe præsidenten!
332
00:24:24,921 --> 00:24:28,091
Bombe! Væk! Hent bilen!
333
00:24:28,175 --> 00:24:30,760
- Vi har 30 sekunder. Ud!
- Hjælp!
334
00:24:31,303 --> 00:24:32,303
Hjælp!
335
00:24:34,556 --> 00:24:36,558
- Hjælp!
- Maddie?
336
00:24:37,142 --> 00:24:38,143
Chelsea?
337
00:24:38,852 --> 00:24:39,852
Hvad er koden?
338
00:24:41,229 --> 00:24:43,732
Fire, seks, en, syv.
339
00:25:00,957 --> 00:25:02,250
Hvad fanden?
340
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
Hej, stop!
341
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
Det er gjort.
342
00:25:19,267 --> 00:25:20,267
Hr. præsident?
343
00:25:24,606 --> 00:25:27,859
Enhed 1 rømmer. Kører til Marine One.
344
00:25:32,864 --> 00:25:33,864
Briggs?
345
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
- Briggs her.
- Nødplan i værk.
346
00:25:36,117 --> 00:25:38,036
Flytter præsidenten til Marine One.
347
00:25:39,079 --> 00:25:41,623
Afbryd. Afbryd nødplanen.
348
00:25:41,706 --> 00:25:44,668
Det er for sent.
Den springer, nĂĄr den letter.
349
00:25:46,586 --> 00:25:48,213
En mistænkt er på fri fod.
350
00:25:48,296 --> 00:25:50,382
Hvid mand i tyverne løb fra Rosebud
351
00:25:50,465 --> 00:25:52,092
mod øst. Bevæbnet og farlig.
352
00:25:52,175 --> 00:25:54,261
- Skyd uden varsel.
- Skyd ikke.
353
00:25:54,344 --> 00:25:55,344
Hvem er det?
354
00:25:55,720 --> 00:25:58,974
Alle enheder,
kommunikation kompromitteret.
355
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
Shit.
356
00:26:29,629 --> 00:26:31,464
- Pas pĂĄ.
- Bag jer.
357
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
Sutherland er her.
358
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
- Smid den.
- Hør på mig!
359
00:26:36,970 --> 00:26:39,806
En bombe pĂĄ Marine One springer,
nĂĄr den letter.
360
00:26:39,889 --> 00:26:41,725
- Smid den!
- Sluk motoren først!
361
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Det er okay.
362
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
- Hvad vil du?
- Jeg skader Dem ikke.
363
00:26:45,270 --> 00:26:47,939
- Smid sĂĄ den pistol.
- Sluk motoren!
364
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
Sluk motoren.
365
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Pilot, forlad helikopteren.
366
00:27:07,876 --> 00:27:13,632
Jeg smider pistolen, nĂĄr helikopteren
er afsøgt. Det er en bombe om bord.
367
00:27:13,715 --> 00:27:18,720
Den agent var indblandet. OgsĂĄ Briggs
og vicepræsidenten. Han vil dræbe Dem.
368
00:27:19,304 --> 00:27:21,556
- De vil dræbe præsidenten!
- Du har pistolen.
369
00:27:21,640 --> 00:27:24,601
- Afsøg den skide helikopter!
- Smid først våbnet.
370
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
SĂĄ skyder de mig.
371
00:27:27,896 --> 00:27:30,482
Jeg sværger,
jeg ønsker ikke at skade nogen.
372
00:27:30,565 --> 00:27:32,442
Undersøg kabinen.
373
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
Gør det.
374
00:27:35,737 --> 00:27:37,447
Tjek helikopteren for bomber.
375
00:27:38,907 --> 00:27:39,741
Peter!
376
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
- Hænderne op!
- Hænderne op!
377
00:27:41,618 --> 00:27:43,745
- Hænderne op!
- Dræb hende ikke.
378
00:27:43,828 --> 00:27:46,164
- Hun er ikke indblandet.
- Gør det ikke.
379
00:27:46,247 --> 00:27:49,584
Jeg vil Dem ikke noget ondt.
Jeg vil ikke skade nogen.
380
00:27:50,752 --> 00:27:51,752
Jeg elsker USA.
381
00:27:58,885 --> 00:27:59,885
Her er intet.
382
00:28:00,804 --> 00:28:02,764
Der er intet i helikopteren.
383
00:28:02,847 --> 00:28:03,973
Smid sĂĄ vĂĄbnet.
384
00:28:04,057 --> 00:28:06,768
Den er der. Se efter igen! Lige nu!
385
00:28:07,602 --> 00:28:08,853
I stilling.
386
00:28:08,937 --> 00:28:10,689
Skyd, nĂĄr du kan.
387
00:28:18,405 --> 00:28:19,405
Vent.
388
00:28:22,784 --> 00:28:23,784
Hvad er der?
389
00:28:23,827 --> 00:28:25,036
Vi har fundet noget.
390
00:28:27,997 --> 00:28:28,997
Hvad siger de?
391
00:28:30,959 --> 00:28:32,043
Hvad siger de?
392
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
Evakuer omrĂĄdet! Ned!
393
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
Bliv liggende.
394
00:29:19,716 --> 00:29:21,593
Bliv liggende.
395
00:29:26,848 --> 00:29:27,848
Denne vej.
396
00:29:29,517 --> 00:29:30,894
Nej! Vent!
397
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
Stop!
398
00:29:34,856 --> 00:29:36,191
Nej! Han er med os!
399
00:29:36,274 --> 00:29:39,110
Hør på mig,
jeg kan forklare alt. Lad være.
400
00:29:39,194 --> 00:29:40,194
Det er okay.
401
00:29:41,279 --> 00:29:42,279
Peter.
402
00:29:44,324 --> 00:29:45,324
Hej.
403
00:29:45,658 --> 00:29:47,744
- Er du okay?
- Er du?
404
00:29:48,912 --> 00:29:50,497
Ja.
405
00:29:51,289 --> 00:29:52,289
Jeg er okay.
406
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Er du sikker?
407
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
For du ser herrens ud.
408
00:30:07,972 --> 00:30:09,724
Ned her. Herovre.
409
00:30:10,475 --> 00:30:11,559
Gudskelov.
410
00:30:13,645 --> 00:30:14,479
Jeg har ham.
411
00:30:14,562 --> 00:30:18,733
Vi hørte skrig, og nogen sagde "bombe",
og vi hørte en eksplosion.
412
00:30:18,817 --> 00:30:20,193
To eksplosioner.
413
00:30:20,693 --> 00:30:21,693
Min datter?
414
00:30:22,779 --> 00:30:23,779
Maddie?
415
00:30:24,322 --> 00:30:25,949
- Er hun...
- Hun har det fint.
416
00:30:29,661 --> 00:30:30,787
Vil De se hende?
417
00:30:58,147 --> 00:30:59,691
Jeg hørte eksplosionen.
418
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
Er hun i live?
419
00:31:04,279 --> 00:31:08,324
Her ligger du i den tilstand
og tænker stadig på andre.
420
00:31:09,075 --> 00:31:10,618
Jeg er meget ked af det.
421
00:31:11,202 --> 00:31:12,202
Ved du hvad?
422
00:31:13,621 --> 00:31:14,789
Jeg tror dig.
423
00:31:15,498 --> 00:31:16,624
Og alligevel...
424
00:31:18,209 --> 00:31:20,003
...glæder jeg mig, til du dør.
425
00:31:20,920 --> 00:31:22,005
Jeg fortjener det.
426
00:31:32,974 --> 00:31:34,017
Du fortjener værre.
427
00:31:36,686 --> 00:31:40,106
Derfor vil jeg holde dig i live,
til redderne kommer.
428
00:31:40,189 --> 00:31:42,025
Og nĂĄr du kommer for retten,
429
00:31:42,859 --> 00:31:44,736
vil jeg sidde på første række,
430
00:31:45,361 --> 00:31:48,656
nĂĄr du renser Peters navn
og fortæller, hvad I har gjort.
431
00:31:50,742 --> 00:31:52,285
Og så kommer du i fængsel.
432
00:31:53,202 --> 00:31:55,663
Skoleelever vil lære at afsky dig.
433
00:31:57,790 --> 00:32:00,501
Og en dag om mange, mange ĂĄr...
434
00:32:02,128 --> 00:32:03,128
...vil du dø...
435
00:32:04,088 --> 00:32:05,088
...alene.
436
00:32:06,633 --> 00:32:08,343
Og jeg får opfyldt mit ønske.
437
00:32:09,427 --> 00:32:10,720
Indtil da...
438
00:32:13,264 --> 00:32:14,933
...må jeg bare være tålmodig.
439
00:32:35,787 --> 00:32:36,787
Peter.
440
00:32:37,330 --> 00:32:38,330
Rose.
441
00:32:38,873 --> 00:32:39,873
Kom indenfor.
442
00:32:41,292 --> 00:32:43,670
I har næppe lyst til at kommer her.
443
00:32:43,753 --> 00:32:47,090
Fru præsident, det er altid en ære.
444
00:32:47,715 --> 00:32:48,967
Vil I ikke sidde?
445
00:32:54,138 --> 00:32:58,643
Jeg forstĂĄr godt, I vil forblive anonyme,
446
00:32:58,726 --> 00:33:01,980
men jeg er ked af
ikke at kunne takke jer offentligt.
447
00:33:02,730 --> 00:33:05,483
Livet er lettere, når ingen bemærker en.
448
00:33:06,067 --> 00:33:07,151
Du har ret.
449
00:33:07,735 --> 00:33:11,155
- Noget nyt om Gordon Wick?
- Nej. Men vi skal nok finde ham.
450
00:33:12,407 --> 00:33:17,078
Jeg mĂĄ ikke give dig en medalje,
men noget må jeg kunne gøre for dig.
451
00:33:17,578 --> 00:33:18,578
Hvad som helst.
452
00:33:19,205 --> 00:33:20,205
Sig frem.
453
00:33:28,214 --> 00:33:30,341
Jeg vil kende sandheden om min far.
454
00:33:39,976 --> 00:33:41,019
Agent Arrington?
455
00:33:41,894 --> 00:33:42,729
Chef.
456
00:33:42,812 --> 00:33:44,814
Tillykke med forfremmelsen.
457
00:33:44,897 --> 00:33:47,608
Rædsomme omstændigheder, men tak.
458
00:33:49,318 --> 00:33:51,696
Det er svært at fatte. To af de bedste.
459
00:33:54,490 --> 00:33:56,492
Jeg ved, du har orlov,
460
00:33:56,576 --> 00:34:01,789
men jeg ville høre, om du vil
sige et par ord ved ceremonien i morgen.
461
00:34:02,540 --> 00:34:04,917
- Mig?
- Jeg kendte ikke Monks personligt.
462
00:34:05,001 --> 00:34:06,836
Almora kendte ham bedst.
463
00:34:06,919 --> 00:34:08,713
Jeg kendte ikke Erik længe.
464
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
ForstĂĄet. Men du skulle have tilbuddet.
465
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
- Alle ved...
- Faktisk, sĂĄ...
466
00:34:16,095 --> 00:34:17,095
...ja.
467
00:34:17,680 --> 00:34:19,057
- Det vil jeg.
- Godt.
468
00:34:20,016 --> 00:34:24,145
NĂĄr du vender tilbage,
har præsidenten plads til dig i sin enhed.
469
00:34:26,230 --> 00:34:28,357
Det er hendes personlige anmodning.
470
00:34:31,527 --> 00:34:32,527
Jeg...
471
00:34:32,862 --> 00:34:34,197
Tak, sir.
472
00:34:35,239 --> 00:34:36,616
Det må jeg tænke over.
473
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Jeg vil have den.
474
00:34:43,581 --> 00:34:44,581
Detaljer følger.
475
00:34:53,925 --> 00:34:56,177
- Undskyld forsinkelsen.
- Helt i orden.
476
00:34:56,886 --> 00:34:58,387
Jeg nyder at være alene.
477
00:35:02,892 --> 00:35:05,144
Du skal ikke beskytte mig længere.
478
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
Hvem vænner sig mon
først til tingene? Mig eller dig?
479
00:35:09,524 --> 00:35:13,903
Jeg har hørt, Travers har tilbudt dig
vagter, ogsĂĄ efter du har vidnet.
480
00:35:13,986 --> 00:35:17,406
- Ja. Jeg takkede nej.
- Det har jeg også hørt.
481
00:35:18,366 --> 00:35:19,367
Hvorfor?
482
00:35:20,243 --> 00:35:22,787
Jeg må lære at klare mig selv.
483
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
Fair nok.
484
00:35:25,665 --> 00:35:28,334
Hvad vil du? Tilbage til undervisningen?
485
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Rejse.
486
00:35:29,335 --> 00:35:32,797
Studere mestrene i Rom mĂĄske.
Jo længere væk, jo bedre.
487
00:35:34,507 --> 00:35:35,507
Og du?
488
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Faktisk...
489
00:35:40,930 --> 00:35:42,306
...har jeg fĂĄet nyt job.
490
00:36:19,969 --> 00:36:21,345
Sig Deres navn.
491
00:36:21,429 --> 00:36:22,597
Peter Sutherland.
492
00:36:23,472 --> 00:36:26,309
- Peter Sutherland sr. Korrekt?
- Ja.
493
00:36:26,392 --> 00:36:29,187
Og i henhold til aftalen om at samarbejde,
494
00:36:29,270 --> 00:36:32,106
forstĂĄr De,
at ingen oplysninger, De giver os,
495
00:36:32,190 --> 00:36:37,069
garanterer en nedsat straf,
hvis De på et tidspunkt bliver dømt.
496
00:36:37,153 --> 00:36:39,280
- ForstĂĄr De det?
- Jeg forstĂĄr.
497
00:36:39,363 --> 00:36:45,453
De blev første gang kontaktet
af en udenlandsk agent i 2004, ikke sandt?
498
00:36:45,536 --> 00:36:46,370
Korrekt.
499
00:36:46,454 --> 00:36:48,164
Vidste De pĂĄ det tidspunkt,
500
00:36:48,247 --> 00:36:52,877
at disse personer var udenlandske agenter,
som ville ødelægge USA's interesser?
501
00:36:52,960 --> 00:36:54,503
Nej, ikke dengang.
502
00:36:55,296 --> 00:36:56,296
Nej.
503
00:36:56,964 --> 00:36:58,633
HvornĂĄr gik det op for Dem?
504
00:37:03,095 --> 00:37:04,095
Da...
505
00:37:05,139 --> 00:37:06,224
Da de tilbød penge.
506
00:37:07,099 --> 00:37:08,226
Penge for hvad?
507
00:37:08,851 --> 00:37:12,688
Information om private leverandører.
508
00:37:12,772 --> 00:37:16,400
Erhvervsmæssige ting,
som jeg mente ikke ville føre til noget.
509
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
Og hvad førte det til?
510
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Undskyld.
511
00:37:27,078 --> 00:37:28,246
Hvad førte det til?
512
00:37:30,998 --> 00:37:31,999
Pentagon-lækken.
513
00:37:32,583 --> 00:37:33,709
Og hvad førte den...
514
00:37:54,146 --> 00:37:55,146
Tak...
515
00:37:56,524 --> 00:37:57,524
...for...
516
00:37:58,526 --> 00:38:01,195
- For det.
- Det var ikke det, du ville høre.
517
00:38:03,239 --> 00:38:05,449
MĂĄske var det.
518
00:38:06,284 --> 00:38:11,163
Jeg var vred ved tanken om, at han var
uskyldig men ikke nĂĄede at bevise det.
519
00:38:12,915 --> 00:38:15,001
Men da jeg hørte ham tilstå...
520
00:38:15,543 --> 00:38:18,379
Vil du vide, hvorfor din far samarbejdede?
521
00:38:19,588 --> 00:38:21,674
Han ville være dobbeltagent.
522
00:38:21,757 --> 00:38:23,926
Han var ved at blive trænet,
523
00:38:24,010 --> 00:38:28,097
da en udenlandsk snigmorder dræbte ham,
så han ikke kunne hjælpe os.
524
00:38:33,853 --> 00:38:36,147
SĂĄ det var ikke en bilulykke?
525
00:38:37,064 --> 00:38:38,064
Nej.
526
00:38:39,483 --> 00:38:40,693
Eller selvmord?
527
00:38:42,153 --> 00:38:43,153
Nej.
528
00:38:44,113 --> 00:38:47,950
Snigmorderen blev dræbt
af specialtropper for syv ĂĄr siden.
529
00:38:48,534 --> 00:38:53,914
Men det fĂĄr offentligheden aldrig at vide.
Og heller ikke sandheden om din far.
530
00:38:53,998 --> 00:38:56,876
- Hvem dræbte ham?
- Jeg ønsker at fortælle dig ting.
531
00:38:56,959 --> 00:39:00,504
De kunne sætte dig i stand til
at hjælpe landet med ting,
532
00:39:00,588 --> 00:39:03,883
som fĂĄ vil fĂĄ viden om,
men som er af vital betydning.
533
00:39:05,134 --> 00:39:09,055
Jeg mener, du har været spildt
i kælderen, i det lokale.
534
00:39:11,182 --> 00:39:13,225
Hvad med at kunne ringe op?
535
00:39:14,727 --> 00:39:19,940
Nataktion-programmet stikker dybere,
og rækker længere, end du drømmer om.
536
00:39:20,524 --> 00:39:21,942
På tværs af kontinenter.
537
00:39:24,820 --> 00:39:26,614
Vil du være natagent?
538
00:39:40,753 --> 00:39:42,630
- Tak.
- Tak.
539
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Ringer du, nĂĄr du er fremme?
540
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
Hvis de giver mig lov.
541
00:39:59,105 --> 00:40:00,731
Du glemmer mig vel ikke?
542
00:40:09,323 --> 00:40:10,866
Det er umuligt.
543
00:40:12,868 --> 00:40:14,245
Jeg ved ikke hvornĂĄr,
544
00:40:15,287 --> 00:40:17,373
men jeg lover at ringe til dig.
545
00:40:22,420 --> 00:40:24,547
Og du har bare at svare.
546
00:40:25,464 --> 00:40:27,967
Det gør jeg. Det skylder jeg dig.
547
00:40:35,891 --> 00:40:38,144
Agent Sutherland, den er til dig.
548
00:40:38,227 --> 00:40:40,855
Den kan ĂĄbnes,
nĂĄr du forlader USA's luftrum.
549
00:40:42,064 --> 00:40:44,275
- Hvor skal jeg hen?
- Alt stĂĄr der.
550
00:40:44,358 --> 00:40:45,526
Vi er klar.
551
00:41:20,686 --> 00:41:22,938
Vi har nu forladt USA's luftrum.
552
00:41:35,659 --> 00:41:37,786
{\an8}SPECIALAGANT PETER SUTHERLAND
GODKENDT
553
00:41:41,207 --> 00:41:43,834
{\an8}NATAKTION - MISSIONSINSTRUKS
STRENGT FORTROLIGT
554
00:43:49,585 --> 00:43:51,128
Tekster af: Henriette Saffron
40092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.