All language subtitles for The.Night.Agent.S01E10.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 De vil angribe igen. Vi har under 24 timer. 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,845 Bliver jeg reddet, vil præsidenten og Almora se mig. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,764 Zadars fly lander 0400 på Joint Base Andrews. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 Bilen vil være parat. Han vil ikke være et problem. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,396 Åbne kommunikationslinjer, alle skal fandeme være på linje. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 TIDLIGERE I THE NIGHT AGENT 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,276 Sarah. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 Åh nej! 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,323 - Du skulle have passet på hende. - Det var din skyld. 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,785 Det er synd, du må digte historier for at dulme skyldfølelsen. 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 Hun er min datter. Jeg får hende til at makke ret. 12 00:00:38,913 --> 00:00:42,584 Hvad med Sutherland og niecen? Hvad, hvis de har sladret? 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,462 Der er fotos af flere sider. 14 00:00:45,545 --> 00:00:48,048 De er taget i Nataktion-lokalet. Er der tider? 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Farr tog fotoene. Det er uomtvisteligt. 16 00:00:50,717 --> 00:00:54,012 - Peter? - Vi kan forbinde Farr til mordene. 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,474 - Har du talt med POTUS eller Almora? - Almora svarer ikke. 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,060 - Zadars enhed? - Han burde være i Blair House. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,605 Jeg ringede, og Blair House kender ikke noget til det. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,815 - Hvor kan han så være? - Camp David. 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 - Vi skal af sted? - Hvorhen? 22 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 Til Camp David. Præsidenten vil se jer. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,947 Mr. Zadar, Secret Service. Jeg håber, De havde en god tur. 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 - Og vi når Camp David? - Om knap en time. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 De agenter har jeg ikke set før. 26 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 Afblæs det! Du, Redfield og Wick stod bag metrobomben, 27 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 og at I vil dræbe Zadar og præsidenten på Camp David. 28 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Hvad snakker du om? 29 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 Drop skuespillet! 30 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Jeg ville aldrig skade Michelle Travers. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 Vi tager til Camp David. Du får os ind. 32 00:01:51,402 --> 00:01:54,114 {\an8}Okay, Petey, så er det os to. 33 00:01:54,197 --> 00:01:55,115 {\an8}FOR ELLEVE ÅR SIDEN 34 00:01:55,198 --> 00:01:58,827 {\an8}- Seriøst? I det tøj? - Jep. Vis, hvad talentspejderne vil se. 35 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 - Du kan ikke dække mig. - Såh? 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 Bevis det. 37 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 - Far? - Bare rolig. 38 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 Hvad foregår her, Alex? 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Vi skal ransage dit hus, Pete. 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Du laver gas, ikke? 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Desværre ikke. 42 00:02:28,606 --> 00:02:31,401 - For øjnene af min søn? - Jeg er ked af det. 43 00:02:33,987 --> 00:02:35,280 - Er jeg anholdt? - Anholdt? 44 00:02:35,363 --> 00:02:36,363 Nej. 45 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 Ikke endnu. 46 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 - Jeg skal have harddiske og telefon. - Harddiske? Hvorfor? 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 Forklar, hvad her foregår. 48 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Din telefon. 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 - Også Peteys. - Fandeme nej. 50 00:02:53,756 --> 00:02:57,302 Hey, tal ikke sådan til en FBI-agent og ven. 51 00:02:57,385 --> 00:02:59,053 Vi er alle på samme side. 52 00:02:59,137 --> 00:03:00,346 Giv ham din telefon. 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 - Tak. - Jeg beklager. 54 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Det ved jeg. 55 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 Det gør jeg også. 56 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Jeg ved, hvad du tænker. - Nej, du gør ej. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,964 Jeg vidste intet om metrobomben på forhånd. 58 00:03:35,048 --> 00:03:38,718 - Jeg var kun med til... - Mørklægningen? Meget bedre. 59 00:03:38,801 --> 00:03:42,972 Hvis folk kendte til alle skandaler, ville samfundet bryde sammen. 60 00:03:43,056 --> 00:03:44,766 Tro ikke, det ikke forekommer 61 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 overalt i statsapparatet hver eneste skide dag. 62 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 "Alle er korrupte. 63 00:03:49,020 --> 00:03:52,774 Systemet er ødelagt. Hvorfor prøve? Jeg gjorde bare mit arbejde." 64 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 Har du flere dårlige undskyldninger? 65 00:03:54,984 --> 00:03:58,363 Er mit arbejde ikke at beskytte præsidenten? 66 00:03:58,446 --> 00:03:59,822 Er det nyttemoral? 67 00:03:59,906 --> 00:04:03,076 Dræb få for at redde mange? Dræb mange for at redde landet? 68 00:04:03,159 --> 00:04:06,496 Jeg ville ønske, jeg kunne have forhindret metrobomben. 69 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Men jeg var nødt til at dække over det. 70 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 Uden Travers' nataktion, var intet af det her sket. 71 00:04:13,586 --> 00:04:18,299 Campbells møde med Zadar kunne betyde, at de havde afsløret, at han var målet. 72 00:04:18,383 --> 00:04:22,095 - Efterforskningen måtte stoppes. - Gode mennesker måtte dræbes. 73 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 - Hvorfor vælge mig? - Jeg mente, du var loyal. 74 00:04:30,144 --> 00:04:33,564 - Til at styre. - Jeg håbede, det ikke blev nødvendigt. 75 00:04:35,108 --> 00:04:36,859 Du tror faktisk på det, ikke? 76 00:04:36,943 --> 00:04:40,071 Jeg har tænkt over, hvordan nogen kan gøre det. 77 00:04:40,154 --> 00:04:42,448 Lyve og dræbe og sove godt om natten. 78 00:04:43,408 --> 00:04:47,245 Men du har bildt dig selv ind, at Sun Tzu møder Machiavelli-filosofien 79 00:04:47,328 --> 00:04:48,328 er vejen frem. 80 00:04:48,371 --> 00:04:50,957 - Jeg forventer ikke, du forstår det. - Det gør jeg. 81 00:04:51,666 --> 00:04:55,795 Du myrdede min tante og onkel, fordi de opdagede, hvad du lavede. 82 00:04:55,878 --> 00:04:59,757 Du beskyttede ikke landet eller præsidenten men dig selv. 83 00:04:59,841 --> 00:05:03,970 Drop selvbedraget, og vær glad for, det ikke er mig, som har pistolen. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,606 Okay. 85 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 - Er du ny? - Ja. 86 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 - Hvad hedder du? - Walter. 87 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 Skulle jeg have pakket til et længere ophold? 88 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Jeg vil gerne være beredt. 89 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 Hvor er Garza? 90 00:05:34,917 --> 00:05:35,917 Han er syg. 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Du mener, "hun" er syg. 92 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Vi er allesammen nye her. 93 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 - Hvordan vil Redfield og Wick gøre det? - Måske med sprængstof. 94 00:05:53,478 --> 00:05:56,189 Det var planen, da Zadar var det eneste mål. 95 00:05:57,315 --> 00:06:01,903 Jeg kendte aldrig detaljerne, men grundtanken er, at jo større forvirring, 96 00:06:01,986 --> 00:06:03,738 jo flere stridende parter, 97 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 jo flere mulige mistænkte, 98 00:06:05,615 --> 00:06:08,284 jo lettere er det at benægte, benægte, benægte. 99 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 Lettere at finde syndebukke. 100 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 At beskrive Zadar som terrorist gjorde ham til et oplagt valg. 101 00:06:13,790 --> 00:06:17,627 Så klarer nyhederne, Twitter og folk som Elliot Rome resten. 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Som med mig. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 Derfor tog du mig til Nataktion. 104 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Hvis lokummet brændte, skulle jeg være syndebuk. 105 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Hvad laver du? 106 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Man kommer kun ind, hvis man er på listen. 107 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 - Er du? - Nej, men jeg er stabschef. 108 00:06:41,776 --> 00:06:44,737 - Hvordan kommer vi så ind? - I bagagerummet. 109 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 Fandeme nej. 110 00:06:47,657 --> 00:06:50,535 Jeg forsøger at redde min præsident og ven, 111 00:06:50,618 --> 00:06:52,995 men I har pistolen, så I bestemmer. 112 00:06:53,079 --> 00:06:54,831 Vil I ind på Camp David? 113 00:06:58,376 --> 00:07:02,588 - Hvorfor stoler du på hende? - Det handler om at få adgang. 114 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 Hvad, hvis hun svigter os igen? 115 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 Vi må gøre det. 116 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 Du ved, hvad en fiasko betyder. 117 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 De vil give dig skylden. 118 00:07:28,072 --> 00:07:29,991 Du er den perfekte syndebuk. 119 00:07:30,783 --> 00:07:31,826 Bare få os ind. 120 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Du hilser hurtigt på i Laurel Lodge. Så kan du hvile dig. 121 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Præsidenten vil også se Chelsea, ikke? 122 00:07:53,264 --> 00:07:56,517 Senere. Hun vil først tale med dig alene. 123 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 Briggs, jeg skal tale med Almora. Kan jeg få en radio? 124 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 Kommunikationssystemet er nede. De arbejder på det. 125 00:08:05,401 --> 00:08:07,987 Jeg beder ham møde dig i Laurel Lodge. 126 00:08:08,070 --> 00:08:09,280 Følg efter Walter. 127 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Hvad sagde din far? 128 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Jeg skal tale alene med Travers. 129 00:08:19,707 --> 00:08:23,085 Så snart du er tæt nok på hende, advarer du hende. 130 00:08:23,169 --> 00:08:26,839 - Ingen detaljer, bare sig, hun er i fare. - Hvor vil du være? 131 00:08:26,923 --> 00:08:28,716 Ingen anelse. Jeg finder dig. 132 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Maddie, denne vej. 133 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Arrington, kom her. 134 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 Det skal nok gå. 135 00:09:14,679 --> 00:09:15,679 Kom. 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Hvor er præsidenten? 137 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Hun er på vej. Jeg forklarer nærmere om lidt. 138 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 Bare rolig, skat. 139 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Hvor er din kuffert? 140 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 - Må jeg låne et toilet? - Bliv siddende. 141 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Det varer ikke længe. 142 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 Jeg er Diane Farr. 143 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 - Præsidentens stabschef. - Undskyld, jeg genkendte Dem ikke. 144 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 Okay. Jeg skal tale med hende. 145 00:10:44,810 --> 00:10:45,936 De er ikke på listen. 146 00:10:46,020 --> 00:10:50,524 Nej, jeg burde være et andet sted. Men der er opstået en sikkerhedssituation. 147 00:10:50,608 --> 00:10:54,028 - Kontakt Ben Almora. - Radioerne er nede. Noget med masten. 148 00:10:54,111 --> 00:10:55,237 Det er dit problem. 149 00:10:55,321 --> 00:10:57,865 Mit angår præsidenten, din øverstbefalende. 150 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 I har set ID og tjekket min bil. 151 00:10:59,950 --> 00:11:03,120 Luk mig ind, så jeg kan hjælpe den frie verdens leder. 152 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 - Er du færdig? - Næsten. 153 00:11:06,207 --> 00:11:07,333 Luk bagklappen op. 154 00:11:07,416 --> 00:11:10,002 Jeg har fandeme ikke tid til det her! 155 00:11:10,086 --> 00:11:14,173 Medmindre I vil forårsage en international krise, så luk porten op. 156 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 Så kontakter jeg ikke jeres leder. 157 00:11:18,886 --> 00:11:19,886 Alt i orden. 158 00:11:20,763 --> 00:11:21,763 Hav en god dag. 159 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 Denne vej. 160 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 Hvad er det her? 161 00:12:07,977 --> 00:12:09,562 Et sikkert sted. 162 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 - Jeg vil ikke være hernede. - Det er snart overstået. Det lover jeg. 163 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 Hvad sker der? 164 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 - Hvad laver vi her? - Vi må beskytte os selv. 165 00:12:24,285 --> 00:12:29,123 I dag skal præsidenten mødes med en mand her. 166 00:12:29,206 --> 00:12:30,499 Omar Zadar. 167 00:12:31,167 --> 00:12:32,960 Han er terrorist, Maddie. 168 00:12:33,043 --> 00:12:35,796 Han er den type, vi har kæmpet imod i årtier. 169 00:12:35,880 --> 00:12:41,218 Jeg har forsøgt at forklare Travers det, men hun forstår sig ikke på realpolitik. 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,638 Hun er blød og dermed lige så farlig som ham. 171 00:12:44,722 --> 00:12:47,391 Hvis han er så farlig, hvorfor er han her så? 172 00:12:47,475 --> 00:12:48,309 Præcis. 173 00:12:48,392 --> 00:12:51,937 Zadar har meget blod på hænderne, så hvad kan der ikke ske? 174 00:12:52,021 --> 00:12:53,898 Så vi må være forberedte. 175 00:12:53,981 --> 00:12:54,981 På hvad? 176 00:12:55,024 --> 00:12:59,361 Dette er det sikreste sted på Camp David, så nu skal vi bare sætte os ned. 177 00:12:59,445 --> 00:13:02,448 Bare sidde og vente. 178 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Far, hvad har du gjort? 179 00:13:05,534 --> 00:13:07,828 Jeg har begået fejl. Alt for mange. 180 00:13:11,665 --> 00:13:17,129 Da Sarah døde, var jeg fuld af smerte og raseri, jeg ikke kunne slippe af med. 181 00:13:17,213 --> 00:13:19,715 Jeg lod det gå ud over dig. 182 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 Jeg var sgu forfærdelig. 183 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 Hvorfor taler du om Sarah? 184 00:13:24,345 --> 00:13:28,724 Fordi, skat, det ikke var din skyld. 185 00:13:28,808 --> 00:13:30,601 Det var kun min skyld. 186 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Det var min skyld. 187 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 Og jeg er meget... 188 00:13:42,404 --> 00:13:44,615 ...meget ked af det. 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,494 Det er snart overstået. 190 00:13:48,994 --> 00:13:53,791 Men du skal holde op med at stille spørgsmål, okay? 191 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 Jeg ønsker en ny start. 192 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Vær nu sød. 193 00:14:15,646 --> 00:14:17,022 Jeg finder Almora. 194 00:14:17,106 --> 00:14:21,026 - Hvor finder angrebet sted? - Hvor folk er samlet, indenfor. Vent her. 195 00:14:23,946 --> 00:14:26,949 - Hvad fanden gør du her? - Jeg må tale med POTUS. 196 00:14:27,032 --> 00:14:30,286 - Hvordan kom du ind? - Det haster. Præsidenten er i fare. 197 00:14:30,369 --> 00:14:32,121 Diane, besvar spørgsmålet. 198 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 Her er ingen vagter. 199 00:14:39,753 --> 00:14:42,339 - Og det betyder? - Travers er ikke derinde. 200 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 Kom. 201 00:14:45,384 --> 00:14:48,721 - Hvor er hun? - Hun telefonerer i Rosebud Cabin. 202 00:14:48,804 --> 00:14:51,181 Hun skal evakueres fra Camp David nu. 203 00:14:51,265 --> 00:14:54,351 Evakueres? Om et kvarter skal hun møde Zadar. 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 Her er en bombe. 205 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 Det er umuligt. Det er en fæstning. 206 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 Det gøres indefra. 207 00:14:59,857 --> 00:15:01,567 - Hvordan ved du det? - Hør nu. 208 00:15:01,650 --> 00:15:03,444 Der er en bombe på Camp David. 209 00:15:03,527 --> 00:15:06,280 Vi må evakuere Travers. Kontakt hendes enhed! 210 00:15:06,363 --> 00:15:08,198 Kommunikationen er nede. 211 00:15:08,282 --> 00:15:10,826 De bør ikke være her, miss Farr. 212 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 Pis. 213 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Du gode gud. 214 00:15:50,491 --> 00:15:51,491 Her. 215 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Hallo? 216 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 De er stadig nede. 217 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 Der er en kommunikationsbygning. 218 00:16:02,294 --> 00:16:05,839 Alt på Camp David går igennem den. Wick kan sabotere det. 219 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 Et cyberangreb kan jeg måske klare. 220 00:16:08,342 --> 00:16:09,176 Hvor er den? 221 00:16:09,259 --> 00:16:11,679 - Er det linjen sikker? - Ja. Sig frem. 222 00:16:11,762 --> 00:16:15,057 Send støtte til øst for Aspen Lodge. Sutherland er her. 223 00:16:15,140 --> 00:16:17,768 - Laurel Lodge, I er nærmest. - Modtaget. 224 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 Jeg må blive her. 225 00:16:21,021 --> 00:16:24,692 Kommunikationen virker igen. Må jeg så tale med Almora? 226 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 Okay, gør det. Boyle, hvor længe? 227 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Boyle, kan du høre mig? 228 00:16:35,119 --> 00:16:38,038 - De er fem minutter væk. - Okay. Indstil den på ti. 229 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 Om tre, to, en. 230 00:16:45,671 --> 00:16:46,671 Indstillet. 231 00:17:21,498 --> 00:17:25,044 Har I set en sort, hardcase-kuffert? Har I? 232 00:17:25,836 --> 00:17:26,836 Gud. 233 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 Du behøver ikke at gøre det. 234 00:17:29,339 --> 00:17:33,135 Det er en krig om holdninger, om frihed. 235 00:17:33,635 --> 00:17:34,553 Forstår du det? 236 00:17:34,636 --> 00:17:37,765 Præsidenten er nu fjenden. 237 00:17:39,183 --> 00:17:40,434 Men jeg passer på dig. 238 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 Far, lad være. 239 00:17:45,147 --> 00:17:46,690 Stop, hvad det end er. 240 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 Selvom jeg kunne... 241 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Det kan ikke stoppes nu. 242 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 KUN ADGANG FOR PERSONALE 243 00:18:11,048 --> 00:18:14,218 - Sam, er det dig? - Nej. Sam sendte os for at hjælpe. 244 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Så skal kende militærets kommunikationssystemer. 245 00:18:17,012 --> 00:18:18,555 Du er heldig. 246 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 Styres mobiltelefoni også herfra? 247 00:18:21,141 --> 00:18:23,852 Mobil, wi-fi, UHF, VHF. 248 00:18:24,436 --> 00:18:28,190 Det er hacket. Hvis russerne vidste det, ville vi have et problem. 249 00:18:28,273 --> 00:18:29,316 Må jeg se på det? 250 00:18:38,117 --> 00:18:39,117 Det er helt galt. 251 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 Alle radiobølger på ejendommen styres herfra? 252 00:18:42,496 --> 00:18:44,706 Ja, alt undtagen flytrafik. 253 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Hvorfor? 254 00:18:45,833 --> 00:18:50,963 - Kommunikationssystemet skal hackes med... - Direkte opkobling. 255 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Er du uskadt? 256 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Ja. Og du? 257 00:19:09,982 --> 00:19:12,359 - Hvor mange er de? - Aner det ikke. 258 00:19:12,442 --> 00:19:14,486 Han har stadig sin walkie-talkie, 259 00:19:14,570 --> 00:19:16,530 så ikke al kommunikation er nede. 260 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 Den kan ikke gå herigennem. 261 00:19:18,490 --> 00:19:20,534 De må have en lukket kanal. 262 00:19:20,617 --> 00:19:22,369 Kan du få det til at virke? 263 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 - Jeg skal prøve. - Godt. 264 00:19:27,416 --> 00:19:30,377 - Ja. - Briggs. Farr kom med Sutherland og pigen. 265 00:19:30,460 --> 00:19:32,379 Jeg har ordnet Farr og Almora, 266 00:19:32,462 --> 00:19:35,340 men her er problemer, jeg tror, vi er på røven. 267 00:19:35,424 --> 00:19:37,718 - Er Redfield på plads? - Ja. Den er startet. 268 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 - Vi har seks minutter. - Hey, du kan godt. 269 00:19:41,555 --> 00:19:44,850 - Jeg havde intet valg. - Gør, hvad der skal til. 270 00:19:44,933 --> 00:19:46,768 Så er jeg her, når det er slut. 271 00:20:06,997 --> 00:20:10,709 De må være til datanetværket. Så er routeren til radiokommunikation. 272 00:20:10,792 --> 00:20:14,880 Hvis jeg kan få den op at køre, kan Secret Service tale sammen. 273 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 - Gør det. - Grønt lys. 274 00:20:17,049 --> 00:20:18,675 POTUS er der snart. 275 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 Hvad? 276 00:20:19,968 --> 00:20:21,762 Bekræft, at kufferten er på plads. 277 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 Bekræft, at kufferten er på plads. 278 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Bekræftet. 279 00:20:30,896 --> 00:20:32,522 Kan nogen se Sutherland? 280 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Han er ikke her. 281 00:20:35,192 --> 00:20:37,861 Efter pressemødet vil jeg gerne tale med Dem, 282 00:20:37,945 --> 00:20:39,279 bare os to. 283 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Naturligvis. 284 00:20:41,490 --> 00:20:43,158 Boyle, er I på vej? 285 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 To klik for at bekræfte. 286 00:20:46,036 --> 00:20:48,330 Vær tæt på bygningen, når det sker. 287 00:20:48,413 --> 00:20:50,165 Hvis den første ikke rammer, 288 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 følger vi nødplanen. Fire minutter. 289 00:20:52,584 --> 00:20:54,753 Jeg vil være syd for Laurel Lodge. 290 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 - Hvad sker der? - Det begynder. 291 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Prøv at genoprette kommunikationen. 292 00:20:59,007 --> 00:21:00,092 Hvad skal du? 293 00:21:00,175 --> 00:21:02,094 - Prøve at stoppe det. - Peter! 294 00:21:02,928 --> 00:21:03,928 Fuck. 295 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Undskyld, skal du være her? 296 00:21:13,772 --> 00:21:16,233 Secret Service. Finder mødet sted her? 297 00:21:16,316 --> 00:21:18,527 Nej, men der tages fotos før frokost. 298 00:21:18,610 --> 00:21:20,862 - Hvad leder du efter? - En sort kuffert. 299 00:21:20,946 --> 00:21:24,324 Jeg bad fotograferne sætte deres udstyr derinde. 300 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 POTUS er to minutter væk. 301 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Afblæs det! 302 00:22:07,117 --> 00:22:10,620 - Gå ud ad den nærmeste udgang. - Præsident Travers er på vej. 303 00:22:10,704 --> 00:22:11,955 Her er en bombe. 304 00:22:12,039 --> 00:22:14,916 Få alle ud herfra. Lige nu! Ud! 305 00:22:16,668 --> 00:22:18,003 Hvad, hvis jeg vil ud? 306 00:22:19,046 --> 00:22:19,921 Hvad mener du? 307 00:22:20,005 --> 00:22:23,175 Hvad, hvis jeg vil ud herfra lige nu? 308 00:22:23,258 --> 00:22:26,553 Hvorfor dog det? Der er ikke sikkert deroppe. 309 00:22:26,636 --> 00:22:28,555 - Vi er et team. - Jeg kan ikke mere. 310 00:22:28,638 --> 00:22:31,391 - Kan ikke hvad? - Smile, som om alt er normalt. 311 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 Jeg vil ikke. 312 00:22:33,477 --> 00:22:34,477 Maddie... 313 00:22:35,312 --> 00:22:36,396 ...det sker om lidt. 314 00:22:36,480 --> 00:22:37,981 - Jeg vil ikke. - Du dør. 315 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 Luk op! 316 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 Sig, han skal lukke op. 317 00:22:46,323 --> 00:22:47,991 Jeg vil ikke skjule det her. 318 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 Jeg vil fortælle alle det hele. 319 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 Og jeg vil fandeme knuse dig. 320 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 Luk hende ud. 321 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 Kom nu. 322 00:23:43,004 --> 00:23:44,004 Ja sgu. 323 00:23:51,012 --> 00:23:54,516 Der er kommunikation. Giv mig den. Du skal rydde bygningen. 324 00:23:54,599 --> 00:23:57,853 Alle agenter, kode 2 i Laurel Lodge. Gå ikke ind. 325 00:23:57,936 --> 00:24:00,439 - Der er en bombe i huset. - Modtaget. 326 00:24:00,522 --> 00:24:02,649 Der er en bombe, fru præsident. 327 00:24:16,371 --> 00:24:17,371 Jeg er herinde! 328 00:24:17,414 --> 00:24:18,498 Afblæs det! 329 00:24:19,082 --> 00:24:20,542 - Afblæs det! - Læg våbnet! 330 00:24:21,126 --> 00:24:23,336 - Hjælp, han har en pistol! - Læg våbnet! 331 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Han vil dræbe præsidenten! 332 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 Bombe! Væk! Hent bilen! 333 00:24:28,175 --> 00:24:30,760 - Vi har 30 sekunder. Ud! - Hjælp! 334 00:24:31,303 --> 00:24:32,303 Hjælp! 335 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 - Hjælp! - Maddie? 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Chelsea? 337 00:24:38,852 --> 00:24:39,852 Hvad er koden? 338 00:24:41,229 --> 00:24:43,732 Fire, seks, en, syv. 339 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Hvad fanden? 340 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Hej, stop! 341 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Det er gjort. 342 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Hr. præsident? 343 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 Enhed 1 rømmer. Kører til Marine One. 344 00:25:32,864 --> 00:25:33,864 Briggs? 345 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 - Briggs her. - Nødplan i værk. 346 00:25:36,117 --> 00:25:38,036 Flytter præsidenten til Marine One. 347 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Afbryd. Afbryd nødplanen. 348 00:25:41,706 --> 00:25:44,668 Det er for sent. Den springer, når den letter. 349 00:25:46,586 --> 00:25:48,213 En mistænkt er på fri fod. 350 00:25:48,296 --> 00:25:50,382 Hvid mand i tyverne løb fra Rosebud 351 00:25:50,465 --> 00:25:52,092 mod øst. Bevæbnet og farlig. 352 00:25:52,175 --> 00:25:54,261 - Skyd uden varsel. - Skyd ikke. 353 00:25:54,344 --> 00:25:55,344 Hvem er det? 354 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 Alle enheder, kommunikation kompromitteret. 355 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Shit. 356 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 - Pas på. - Bag jer. 357 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Sutherland er her. 358 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 - Smid den. - Hør på mig! 359 00:26:36,970 --> 00:26:39,806 En bombe på Marine One springer, når den letter. 360 00:26:39,889 --> 00:26:41,725 - Smid den! - Sluk motoren først! 361 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Det er okay. 362 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 - Hvad vil du? - Jeg skader Dem ikke. 363 00:26:45,270 --> 00:26:47,939 - Smid så den pistol. - Sluk motoren! 364 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 Sluk motoren. 365 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Pilot, forlad helikopteren. 366 00:27:07,876 --> 00:27:13,632 Jeg smider pistolen, når helikopteren er afsøgt. Det er en bombe om bord. 367 00:27:13,715 --> 00:27:18,720 Den agent var indblandet. Også Briggs og vicepræsidenten. Han vil dræbe Dem. 368 00:27:19,304 --> 00:27:21,556 - De vil dræbe præsidenten! - Du har pistolen. 369 00:27:21,640 --> 00:27:24,601 - Afsøg den skide helikopter! - Smid først våbnet. 370 00:27:25,435 --> 00:27:26,561 Så skyder de mig. 371 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Jeg sværger, jeg ønsker ikke at skade nogen. 372 00:27:30,565 --> 00:27:32,442 Undersøg kabinen. 373 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 Gør det. 374 00:27:35,737 --> 00:27:37,447 Tjek helikopteren for bomber. 375 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Peter! 376 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 - Hænderne op! - Hænderne op! 377 00:27:41,618 --> 00:27:43,745 - Hænderne op! - Dræb hende ikke. 378 00:27:43,828 --> 00:27:46,164 - Hun er ikke indblandet. - Gør det ikke. 379 00:27:46,247 --> 00:27:49,584 Jeg vil Dem ikke noget ondt. Jeg vil ikke skade nogen. 380 00:27:50,752 --> 00:27:51,752 Jeg elsker USA. 381 00:27:58,885 --> 00:27:59,885 Her er intet. 382 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Der er intet i helikopteren. 383 00:28:02,847 --> 00:28:03,973 Smid så våbnet. 384 00:28:04,057 --> 00:28:06,768 Den er der. Se efter igen! Lige nu! 385 00:28:07,602 --> 00:28:08,853 I stilling. 386 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 Skyd, når du kan. 387 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 Vent. 388 00:28:22,784 --> 00:28:23,784 Hvad er der? 389 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 Vi har fundet noget. 390 00:28:27,997 --> 00:28:28,997 Hvad siger de? 391 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 Hvad siger de? 392 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Evakuer området! Ned! 393 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Bliv liggende. 394 00:29:19,716 --> 00:29:21,593 Bliv liggende. 395 00:29:26,848 --> 00:29:27,848 Denne vej. 396 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Nej! Vent! 397 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 Stop! 398 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 Nej! Han er med os! 399 00:29:36,274 --> 00:29:39,110 Hør på mig, jeg kan forklare alt. Lad være. 400 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 Det er okay. 401 00:29:41,279 --> 00:29:42,279 Peter. 402 00:29:44,324 --> 00:29:45,324 Hej. 403 00:29:45,658 --> 00:29:47,744 - Er du okay? - Er du? 404 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Ja. 405 00:29:51,289 --> 00:29:52,289 Jeg er okay. 406 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Er du sikker? 407 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 For du ser herrens ud. 408 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 Ned her. Herovre. 409 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Gudskelov. 410 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 Jeg har ham. 411 00:30:14,562 --> 00:30:18,733 Vi hørte skrig, og nogen sagde "bombe", og vi hørte en eksplosion. 412 00:30:18,817 --> 00:30:20,193 To eksplosioner. 413 00:30:20,693 --> 00:30:21,693 Min datter? 414 00:30:22,779 --> 00:30:23,779 Maddie? 415 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 - Er hun... - Hun har det fint. 416 00:30:29,661 --> 00:30:30,787 Vil De se hende? 417 00:30:58,147 --> 00:30:59,691 Jeg hørte eksplosionen. 418 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Er hun i live? 419 00:31:04,279 --> 00:31:08,324 Her ligger du i den tilstand og tænker stadig på andre. 420 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 Jeg er meget ked af det. 421 00:31:11,202 --> 00:31:12,202 Ved du hvad? 422 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 Jeg tror dig. 423 00:31:15,498 --> 00:31:16,624 Og alligevel... 424 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 ...glæder jeg mig, til du dør. 425 00:31:20,920 --> 00:31:22,005 Jeg fortjener det. 426 00:31:32,974 --> 00:31:34,017 Du fortjener værre. 427 00:31:36,686 --> 00:31:40,106 Derfor vil jeg holde dig i live, til redderne kommer. 428 00:31:40,189 --> 00:31:42,025 Og når du kommer for retten, 429 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 vil jeg sidde på første række, 430 00:31:45,361 --> 00:31:48,656 når du renser Peters navn og fortæller, hvad I har gjort. 431 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 Og så kommer du i fængsel. 432 00:31:53,202 --> 00:31:55,663 Skoleelever vil lære at afsky dig. 433 00:31:57,790 --> 00:32:00,501 Og en dag om mange, mange år... 434 00:32:02,128 --> 00:32:03,128 ...vil du dø... 435 00:32:04,088 --> 00:32:05,088 ...alene. 436 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 Og jeg får opfyldt mit ønske. 437 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 Indtil da... 438 00:32:13,264 --> 00:32:14,933 ...må jeg bare være tålmodig. 439 00:32:35,787 --> 00:32:36,787 Peter. 440 00:32:37,330 --> 00:32:38,330 Rose. 441 00:32:38,873 --> 00:32:39,873 Kom indenfor. 442 00:32:41,292 --> 00:32:43,670 I har næppe lyst til at kommer her. 443 00:32:43,753 --> 00:32:47,090 Fru præsident, det er altid en ære. 444 00:32:47,715 --> 00:32:48,967 Vil I ikke sidde? 445 00:32:54,138 --> 00:32:58,643 Jeg forstår godt, I vil forblive anonyme, 446 00:32:58,726 --> 00:33:01,980 men jeg er ked af ikke at kunne takke jer offentligt. 447 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 Livet er lettere, når ingen bemærker en. 448 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Du har ret. 449 00:33:07,735 --> 00:33:11,155 - Noget nyt om Gordon Wick? - Nej. Men vi skal nok finde ham. 450 00:33:12,407 --> 00:33:17,078 Jeg må ikke give dig en medalje, men noget må jeg kunne gøre for dig. 451 00:33:17,578 --> 00:33:18,578 Hvad som helst. 452 00:33:19,205 --> 00:33:20,205 Sig frem. 453 00:33:28,214 --> 00:33:30,341 Jeg vil kende sandheden om min far. 454 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Agent Arrington? 455 00:33:41,894 --> 00:33:42,729 Chef. 456 00:33:42,812 --> 00:33:44,814 Tillykke med forfremmelsen. 457 00:33:44,897 --> 00:33:47,608 Rædsomme omstændigheder, men tak. 458 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Det er svært at fatte. To af de bedste. 459 00:33:54,490 --> 00:33:56,492 Jeg ved, du har orlov, 460 00:33:56,576 --> 00:34:01,789 men jeg ville høre, om du vil sige et par ord ved ceremonien i morgen. 461 00:34:02,540 --> 00:34:04,917 - Mig? - Jeg kendte ikke Monks personligt. 462 00:34:05,001 --> 00:34:06,836 Almora kendte ham bedst. 463 00:34:06,919 --> 00:34:08,713 Jeg kendte ikke Erik længe. 464 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 Forstået. Men du skulle have tilbuddet. 465 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 - Alle ved... - Faktisk, så... 466 00:34:16,095 --> 00:34:17,095 ...ja. 467 00:34:17,680 --> 00:34:19,057 - Det vil jeg. - Godt. 468 00:34:20,016 --> 00:34:24,145 Når du vender tilbage, har præsidenten plads til dig i sin enhed. 469 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 Det er hendes personlige anmodning. 470 00:34:31,527 --> 00:34:32,527 Jeg... 471 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 Tak, sir. 472 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 Det må jeg tænke over. 473 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Jeg vil have den. 474 00:34:43,581 --> 00:34:44,581 Detaljer følger. 475 00:34:53,925 --> 00:34:56,177 - Undskyld forsinkelsen. - Helt i orden. 476 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 Jeg nyder at være alene. 477 00:35:02,892 --> 00:35:05,144 Du skal ikke beskytte mig længere. 478 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Hvem vænner sig mon først til tingene? Mig eller dig? 479 00:35:09,524 --> 00:35:13,903 Jeg har hørt, Travers har tilbudt dig vagter, også efter du har vidnet. 480 00:35:13,986 --> 00:35:17,406 - Ja. Jeg takkede nej. - Det har jeg også hørt. 481 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 Hvorfor? 482 00:35:20,243 --> 00:35:22,787 Jeg må lære at klare mig selv. 483 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Fair nok. 484 00:35:25,665 --> 00:35:28,334 Hvad vil du? Tilbage til undervisningen? 485 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Rejse. 486 00:35:29,335 --> 00:35:32,797 Studere mestrene i Rom måske. Jo længere væk, jo bedre. 487 00:35:34,507 --> 00:35:35,507 Og du? 488 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Faktisk... 489 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 ...har jeg fået nyt job. 490 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 Sig Deres navn. 491 00:36:21,429 --> 00:36:22,597 Peter Sutherland. 492 00:36:23,472 --> 00:36:26,309 - Peter Sutherland sr. Korrekt? - Ja. 493 00:36:26,392 --> 00:36:29,187 Og i henhold til aftalen om at samarbejde, 494 00:36:29,270 --> 00:36:32,106 forstår De, at ingen oplysninger, De giver os, 495 00:36:32,190 --> 00:36:37,069 garanterer en nedsat straf, hvis De på et tidspunkt bliver dømt. 496 00:36:37,153 --> 00:36:39,280 - Forstår De det? - Jeg forstår. 497 00:36:39,363 --> 00:36:45,453 De blev første gang kontaktet af en udenlandsk agent i 2004, ikke sandt? 498 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Korrekt. 499 00:36:46,454 --> 00:36:48,164 Vidste De på det tidspunkt, 500 00:36:48,247 --> 00:36:52,877 at disse personer var udenlandske agenter, som ville ødelægge USA's interesser? 501 00:36:52,960 --> 00:36:54,503 Nej, ikke dengang. 502 00:36:55,296 --> 00:36:56,296 Nej. 503 00:36:56,964 --> 00:36:58,633 Hvornår gik det op for Dem? 504 00:37:03,095 --> 00:37:04,095 Da... 505 00:37:05,139 --> 00:37:06,224 Da de tilbød penge. 506 00:37:07,099 --> 00:37:08,226 Penge for hvad? 507 00:37:08,851 --> 00:37:12,688 Information om private leverandører. 508 00:37:12,772 --> 00:37:16,400 Erhvervsmæssige ting, som jeg mente ikke ville føre til noget. 509 00:37:16,484 --> 00:37:18,027 Og hvad førte det til? 510 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 Undskyld. 511 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 Hvad førte det til? 512 00:37:30,998 --> 00:37:31,999 Pentagon-lækken. 513 00:37:32,583 --> 00:37:33,709 Og hvad førte den... 514 00:37:54,146 --> 00:37:55,146 Tak... 515 00:37:56,524 --> 00:37:57,524 ...for... 516 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 - For det. - Det var ikke det, du ville høre. 517 00:38:03,239 --> 00:38:05,449 Måske var det. 518 00:38:06,284 --> 00:38:11,163 Jeg var vred ved tanken om, at han var uskyldig men ikke nåede at bevise det. 519 00:38:12,915 --> 00:38:15,001 Men da jeg hørte ham tilstå... 520 00:38:15,543 --> 00:38:18,379 Vil du vide, hvorfor din far samarbejdede? 521 00:38:19,588 --> 00:38:21,674 Han ville være dobbeltagent. 522 00:38:21,757 --> 00:38:23,926 Han var ved at blive trænet, 523 00:38:24,010 --> 00:38:28,097 da en udenlandsk snigmorder dræbte ham, så han ikke kunne hjælpe os. 524 00:38:33,853 --> 00:38:36,147 Så det var ikke en bilulykke? 525 00:38:37,064 --> 00:38:38,064 Nej. 526 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 Eller selvmord? 527 00:38:42,153 --> 00:38:43,153 Nej. 528 00:38:44,113 --> 00:38:47,950 Snigmorderen blev dræbt af specialtropper for syv år siden. 529 00:38:48,534 --> 00:38:53,914 Men det får offentligheden aldrig at vide. Og heller ikke sandheden om din far. 530 00:38:53,998 --> 00:38:56,876 - Hvem dræbte ham? - Jeg ønsker at fortælle dig ting. 531 00:38:56,959 --> 00:39:00,504 De kunne sætte dig i stand til at hjælpe landet med ting, 532 00:39:00,588 --> 00:39:03,883 som få vil få viden om, men som er af vital betydning. 533 00:39:05,134 --> 00:39:09,055 Jeg mener, du har været spildt i kælderen, i det lokale. 534 00:39:11,182 --> 00:39:13,225 Hvad med at kunne ringe op? 535 00:39:14,727 --> 00:39:19,940 Nataktion-programmet stikker dybere, og rækker længere, end du drømmer om. 536 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 På tværs af kontinenter. 537 00:39:24,820 --> 00:39:26,614 Vil du være natagent? 538 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 - Tak. - Tak. 539 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Ringer du, når du er fremme? 540 00:39:49,136 --> 00:39:50,596 Hvis de giver mig lov. 541 00:39:59,105 --> 00:40:00,731 Du glemmer mig vel ikke? 542 00:40:09,323 --> 00:40:10,866 Det er umuligt. 543 00:40:12,868 --> 00:40:14,245 Jeg ved ikke hvornår, 544 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 men jeg lover at ringe til dig. 545 00:40:22,420 --> 00:40:24,547 Og du har bare at svare. 546 00:40:25,464 --> 00:40:27,967 Det gør jeg. Det skylder jeg dig. 547 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 Agent Sutherland, den er til dig. 548 00:40:38,227 --> 00:40:40,855 Den kan åbnes, når du forlader USA's luftrum. 549 00:40:42,064 --> 00:40:44,275 - Hvor skal jeg hen? - Alt står der. 550 00:40:44,358 --> 00:40:45,526 Vi er klar. 551 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 Vi har nu forladt USA's luftrum. 552 00:41:35,659 --> 00:41:37,786 {\an8}SPECIALAGANT PETER SUTHERLAND GODKENDT 553 00:41:41,207 --> 00:41:43,834 {\an8}NATAKTION - MISSIONSINSTRUKS STRENGT FORTROLIGT 554 00:43:49,585 --> 00:43:51,128 Tekster af: Henriette Saffron 40092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.