All language subtitles for The.Night.Agent.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 FBI's vicechef er blevet myrdet i bedste Godfather-stil. 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,346 Jeg går ikke ind i Det Hvide Hus og afleverer deres disk. 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,473 Ikke før vi ved, hvem vi kan stole på. 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,100 TIDLIGERE I THE NIGHT AGENT 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,727 - Har du harddisken? - Ja. 6 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Den er vigtigst. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Peter, hvor har du været? 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Den sad i computeren. 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,153 Kan du overbevise mig om, at du er til at stole på 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 Jeg har fundet noget. Se her. 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,074 Rose... 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,285 - Hvad skal hun? - Hun er på vores side. 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,079 Min tante nævnte et broddent kar i Det Hvide hus. 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,835 - Hvor længe har du brugt dem? - Ham i otte år. Fine resultater. 15 00:00:43,918 --> 00:00:46,421 Han fandt hende. De er et godt team 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 - Vil du se vores nye hjem? - Hvad søger du her? 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 Måske kunne vi prøve det her en tid. 18 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 Se, hvordan det er. 19 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 Leg far, mor og børn. 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 Jeg sender en afløser. 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 Erik Monks. 22 00:00:58,349 --> 00:01:01,019 Lad mig præsentere en ny på teamet. 23 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 Erik. Erik, Maddie Redfield. 24 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 Han reddede den forrige præsident. 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,609 - Var det dig, som blev skudt? - Ja. 26 00:01:07,692 --> 00:01:11,404 Hvorfor er POTUS' redningsmand vicepræsidentens datters livvagt? 27 00:01:11,488 --> 00:01:14,657 Fysioterapi. Det tog tid, efter jeg var blevet skudt. 28 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Sådan lemper de vel en gammel mand ind. 29 00:01:17,535 --> 00:01:18,661 Gør mig en tjeneste. 30 00:01:18,745 --> 00:01:23,416 Find ud af, hvorfor en helt får den utaknemmeligste opgave i Secret Service. 31 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 Daredevil ankommer nu. 32 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 Modtaget. Etagen sikker. 33 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Der er støj på linjen. Gentag. 34 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 {\an8}Etagen er sikker. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,023 {\an8}FOR TO ÅR SIDEN 36 00:01:53,196 --> 00:01:56,866 Hr. præsident, tak for Deres støtte til organiserede arbejdere. 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 Glæder mig at træffe Dem. 38 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 Hr. præsident! Herovre! 39 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Hr. præsident! 40 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 Hr. præsident, De gør det muligt at holde fabrikken kørende i USA. 41 00:02:10,004 --> 00:02:12,215 Alle her vil gerne give Dem hånden. 42 00:02:12,298 --> 00:02:14,884 - Tak, hr. præsident! - Tjek skægget klokken 12. 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 Monks, din radio... 44 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 Tak. Tak, allesammen. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,057 Sådan ser "fremstillet i USA" ud. 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,184 Fortsæt det gode arbejde. 47 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 Da jeg var dreng, 48 00:02:25,603 --> 00:02:28,773 betød et organiseret arbejde en rimelig arbejdstid... 49 00:02:28,857 --> 00:02:32,360 Manden med skægget. Tjek, hvad han laver. 50 00:02:32,443 --> 00:02:33,570 Hvad sagde du? 51 00:02:33,653 --> 00:02:35,113 Han samler noget. 52 00:02:35,196 --> 00:02:38,199 Det giver gode lønninger, sundhed, sikkerhed... 53 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 Pistol! 54 00:03:07,478 --> 00:03:08,478 Kom ind. 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 - Hvad leder du efter? - Piller. 56 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Hvorfor? Har du hovedpine? 57 00:03:25,038 --> 00:03:27,957 Jeg ved, du var misbruger. De tvang dig på afvænning. 58 00:03:28,041 --> 00:03:30,752 Havde du ikke været chefens gamle partner, 59 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 var du aldrig kommet i aktiv tjeneste. 60 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 - Glemte jeg noget? - Du har stort set ret. 61 00:03:36,758 --> 00:03:40,053 Skudsåret gjorde, at jeg tog smertestillende. 62 00:03:40,136 --> 00:03:42,263 De ønskede ikke en fiasko, 63 00:03:42,347 --> 00:03:45,058 så hvis jeg holdt mig clean i et år, kunne jeg... 64 00:03:46,517 --> 00:03:47,936 ...starte fra bunden. 65 00:03:48,019 --> 00:03:51,522 Det er det værste mandeklub-ævl, jeg har hørt. 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 Du sagde "stort set ret". 67 00:03:54,984 --> 00:03:55,984 Ja. 68 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 Du sagde, jeg var misbruger. 69 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Det vil jeg altid være. 70 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 Skal det øge min tiltro til dine evner? 71 00:04:06,079 --> 00:04:08,581 Det handler ikke om dig. Det er sandheden. 72 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Det er også sandt, at jeg er clean nu. 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 Jeg testes to gange om ugen. 74 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Ved vicepræsidenten, at en misbruger beskytter hans datter? 75 00:04:18,258 --> 00:04:19,509 Det tænkte jeg nok. 76 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 Så fortæl ham det. 77 00:04:27,350 --> 00:04:30,853 Stik mig. Det kræver bare et opkald. 78 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Hør her. Du er ambitiøs. 79 00:04:34,857 --> 00:04:38,027 Du vil arbejdet dig op til præsidentens livvagt, ikke? 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 Måske kan jeg hjælpe dig. 81 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 - Hvordan? - Jeg kan lære dig ting. 82 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 Lære mig ting? 83 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 - Som en mentor? - Ja. 84 00:04:47,203 --> 00:04:50,415 En gammel, langsom, medicinafhængig mentor? 85 00:04:51,374 --> 00:04:52,374 Ja. 86 00:04:52,834 --> 00:04:56,671 Jeg voksede op blandt junkier i East St. Louis. 87 00:04:58,464 --> 00:05:00,508 Min onkel kom på afvænning, 88 00:05:00,591 --> 00:05:03,594 fandt Jesus, fik arbejde i det lokale supermarked, 89 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 var ædru til sin dødsdag. 90 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Religion virker for nogle, meditation for andre. 91 00:05:09,642 --> 00:05:11,227 Jobbet blev hans redning. 92 00:05:11,311 --> 00:05:14,564 Det glæder mig, du blev clean. Jeg håber, det holder. 93 00:05:14,647 --> 00:05:16,649 Men du skal kunne klare arbejdet. 94 00:05:17,859 --> 00:05:19,902 - Jeg er ikke uenig. - Godt. 95 00:05:20,486 --> 00:05:23,823 For det er ikke som at vælge papir- eller plasticpose. 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Lad os sætte, jeg tror på dig. 97 00:05:30,621 --> 00:05:33,124 Så blev min tante og onkel dræbt 98 00:05:33,207 --> 00:05:35,209 på grund af harddiskens indhold. 99 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 - Og derfor skal jeg bruge den. - Og hvad så? 100 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Hvem kan du vise den til, som du kan stole på? 101 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 Præsidenten. 102 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 Er du sikker på det? 103 00:05:43,926 --> 00:05:47,263 Travers har været min ven, siden hun stillede op til Kongressen. 104 00:05:47,347 --> 00:05:50,641 Vi har arbejdet sammen i 23 år. Jeg kender hende. 105 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 Overvej fakta. 106 00:05:52,101 --> 00:05:53,811 Travers satte Nataktion ind, 107 00:05:53,895 --> 00:05:56,564 hun kendte din tante og onkel, ville have dem. 108 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 Hun er på din side. 109 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 Havde hun ikke sat dem på Nataktion... 110 00:06:01,736 --> 00:06:05,573 Så var sandheden aldrig kommet frem. Din tante og onkel var patrioter. 111 00:06:05,656 --> 00:06:08,117 De kendte til risikoen ved opgaven. 112 00:06:08,201 --> 00:06:09,952 Vi må afslutte deres arbejde. 113 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Så gør jeg det. 114 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 Hvabehar? 115 00:06:12,747 --> 00:06:13,747 Mig og Peter. 116 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 Lad os opklare det. 117 00:06:15,541 --> 00:06:19,379 Kun sådan føler jeg mig tryg. Jeg giver ikke harddisken til nogen. 118 00:06:19,462 --> 00:06:21,923 Du har fundet noget. Hvad er det? 119 00:06:24,634 --> 00:06:26,552 - En adresse. - En adresse på hvad? 120 00:06:28,054 --> 00:06:31,349 Hvad med det her? Jeg går herfra uden harddisken. 121 00:06:31,432 --> 00:06:34,685 I tager hen til adressen og ser, hvad I kan finde ud af. 122 00:06:34,769 --> 00:06:38,106 Jeg udtænker, hvordan jeg fremlægger planen for præsidenten, 123 00:06:38,189 --> 00:06:40,525 så den ikke virker totalt uforsvarlig. 124 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Siger "Fiskeørn" dig noget? 125 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 Fiskeørn? Fuglen? Nej. Hvorfor? 126 00:06:51,035 --> 00:06:55,331 Min onkel sagde, han måtte advare Fiskeørn. 127 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Det må være et kodenavn. 128 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 Jeg undersøger det. 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 Slip hende ikke af syne i et sekund. 130 00:07:03,548 --> 00:07:04,548 Javel. 131 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 De psykopater vil stadig jage os. 132 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 Vi har ingen efter os. 133 00:07:22,233 --> 00:07:25,486 Hvorfor fik jeg ikke besked om, at hun ville komme? 134 00:07:25,570 --> 00:07:27,655 Morderne kunne have sporet dig. 135 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Jeg ville godt vide det. 136 00:07:30,116 --> 00:07:32,743 Forstået. Ikke flere overraskelser. 137 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 Fandt du andet på disken? 138 00:07:37,039 --> 00:07:38,332 Tusindvis af filer. 139 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Hvad ved du om Omar Zadar? 140 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Oprører fra Balkan, leder Folkets Uafhængighedsfront. 141 00:07:45,089 --> 00:07:48,468 Da FUF tog ansvaret for metrobomben, afviste han det. 142 00:07:48,551 --> 00:07:51,220 Præsidenten købte ikke, han var indblandet. 143 00:07:51,304 --> 00:07:52,304 Hvad tror du? 144 00:07:52,972 --> 00:07:53,972 Ingen anelse. 145 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 Han siges at være reel, nu da han er præsidentkandidat, men... 146 00:07:58,352 --> 00:08:00,354 ...hans gruppe bombede bygninger. 147 00:08:00,438 --> 00:08:04,734 Man fandt aldrig beviser på, at FUF var indblandet i metrobomben. 148 00:08:04,817 --> 00:08:07,195 Måske fandt Emma og Henry beviser. 149 00:08:07,278 --> 00:08:10,531 Der er en mappe med hans navn på disken. 150 00:08:10,615 --> 00:08:11,908 Er der andre navne? 151 00:08:11,991 --> 00:08:15,286 Jeg søgte efter Farr og Hawkins. Intet. 152 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Det virker... 153 00:08:18,539 --> 00:08:22,210 Det virker spøjst at placere en teknikvirksomhed helt herude. 154 00:09:03,251 --> 00:09:04,168 Hvad vil I? 155 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 Godmorgen. Peter Sutherland. Det er... 156 00:09:06,879 --> 00:09:07,879 Hænder. 157 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 - Hvabehar? - Vis mig jeres hænder. 158 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Kender du Emma og Henry Campbell? 159 00:09:18,140 --> 00:09:19,642 Nej. Burde jeg det? 160 00:09:19,725 --> 00:09:22,144 Vi søger en tekniker, de samarbejdede med. 161 00:09:22,228 --> 00:09:25,189 - Vi efterforsker... - Til en avisartikel. 162 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 Vi arbejder for Richmond Daily News. 163 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 I har fat i den forkerte. Beklager. 164 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 Vent. Må vi spørge... 165 00:09:32,321 --> 00:09:35,491 I kan ikke spørge om noget, jeg kan svare på. 166 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Jeg bor alene, 167 00:09:38,077 --> 00:09:40,371 jeg kender ingen Ella eller Harry, 168 00:09:41,080 --> 00:09:44,125 og jeg tror ikke på, at ham der er journalist. 169 00:09:44,208 --> 00:09:45,459 Vær så venlige 170 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 at vende om gå. 171 00:09:49,338 --> 00:09:50,756 Vi går. Kom. 172 00:10:00,474 --> 00:10:01,474 Hvad er der? 173 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Der holder en rusten vogn bag laden, ikke? 174 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Nej. 175 00:10:09,358 --> 00:10:12,612 - Har der gjort det? - Jeg ved ikke, hvad du mener. 176 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Jeg var her som barn. Jeg red over den bakke. 177 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 Jeg faldt og forvred anklen, og jeg græd, 178 00:10:19,076 --> 00:10:23,581 og jeg bagte kager sammen med tante Emma og en anden kvinde. 179 00:10:25,374 --> 00:10:26,374 Var det dig? 180 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Blev I skygget? 181 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Nej. 182 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 Så kom ind. 183 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Tag skoene af. 184 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 En husregel. 185 00:10:54,445 --> 00:10:57,198 - Jeg hedder Rose. - Det ved jeg. Lorna. 186 00:11:08,501 --> 00:11:10,795 Hvorfor sige, du ikke kendte Emma og Henry? 187 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 Hvorfor sige, I var journalister? 188 00:11:12,797 --> 00:11:14,715 Jeg er faktisk FBI-agent. 189 00:11:14,799 --> 00:11:15,966 Det siger du ikke. 190 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Hvilken overraskelse. 191 00:11:17,593 --> 00:11:20,888 - Hvornår så du dem sidst? - For flere år siden. Hvorfor? 192 00:11:21,597 --> 00:11:23,641 De blev myrdet for tre dage siden. 193 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 - Hvor? - I deres hjem. 194 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Jeg var der. Jeg slap ud på et hængende hår. 195 00:11:33,150 --> 00:11:34,276 Det anede jeg ikke. 196 00:11:34,360 --> 00:11:37,196 Ikke? Det har været i nyhederne. 197 00:11:37,279 --> 00:11:40,074 Jeg er holdt op med at se såkaldte nyheder. 198 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 Hvordan slap du væk? 199 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Jeg fik hjælp. 200 00:11:43,786 --> 00:11:44,870 Det gør mig ondt. 201 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 - Emma og Henry... - De var spioner. 202 00:11:48,249 --> 00:11:51,752 Vi fandt deres harddisk, og nogle filer førte os hertil. 203 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 I kommunikerede for nylig. 204 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Og? 205 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 Måske ved De det ikke. Det gælder landets sikkerhed. 206 00:11:59,218 --> 00:12:00,845 - Virkelig? - Ja. 207 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 Så får I hele min livshistorie. 208 00:12:03,389 --> 00:12:05,599 Kunne du lægge våbnet, 209 00:12:05,683 --> 00:12:10,062 før du kommer ind i mit hus og belærer mig om landets skide sikkerhed? 210 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 Det er okay. Jeg pointerer bare noget. 211 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 - Som er? - I ved ikke, hvad I roder jer ud i. 212 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 Så fortæl os det. 213 00:12:18,154 --> 00:12:21,824 Jeg ved bare, at jo mere man ved, jo farligere bliver det. 214 00:12:21,907 --> 00:12:25,494 Det er for sent. Vi ved, at en i Det Hvide Hus er forræder. 215 00:12:25,578 --> 00:12:29,081 Vi ved, at vedkommende var indblandet i metrobomben. 216 00:12:29,957 --> 00:12:31,041 Og vi tror, 217 00:12:31,792 --> 00:12:33,502 at der kommer et nyt angreb. 218 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Så hvis de fortalte dig noget... 219 00:12:37,465 --> 00:12:41,677 Det gjorde de ikke. Jeg skulle indsamle oplysninger, ikke analysere dem. 220 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 Jeg er gået på pension. 221 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 Men det var de også. 222 00:12:46,599 --> 00:12:50,060 - Hvilke oplysninger ville de have? - Plantegninger. 223 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 Infrastruktur, byggetilladelser. 224 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 Jeg var civilingeniør, så jeg havde kontakter. 225 00:12:54,940 --> 00:12:57,526 Jeg spurgte ikke, hvad de skulle med dem. 226 00:12:57,610 --> 00:13:01,238 Men du må have bemærket et mønster eller en detalje. 227 00:13:01,322 --> 00:13:03,783 - Hvorfor? - Du er vores eneste spor. 228 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 Jeg har været på flugt i tre dage. 229 00:13:06,494 --> 00:13:10,122 Min tante og onkels mordere er ude efter mig. 230 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Fortæl os noget, hvad som helst. 231 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 De var nogle skønne venner. 232 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 Loyale. 233 00:13:23,010 --> 00:13:27,973 Jeg gav dem kommunale dokumenter, men de søgte flere dokumenter. 234 00:13:28,057 --> 00:13:30,643 Plantegninger over bygninger på samme grund. 235 00:13:30,726 --> 00:13:31,560 Hvor? 236 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 - I kan ikke. - Hvad mener du? 237 00:13:33,562 --> 00:13:36,106 I kan ikke forstå dokumenterne uden mig. 238 00:13:36,190 --> 00:13:37,983 Det er komplicerede tegninger. 239 00:13:38,567 --> 00:13:42,488 Så vi skal vel ud at køre en tur. 240 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Hvad tegner du? 241 00:14:01,173 --> 00:14:02,174 En pige. 242 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Faktisk en ung kvinde. 243 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Er det en, du kender? 244 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 En, jeg gerne vil kende bedre. 245 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Jeg vil gerne se den, når du er færdig. 246 00:14:15,813 --> 00:14:17,356 Jeg viser dig den gerne. 247 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 Når jeg er færdig. 248 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 Hvordan går det? 249 00:14:37,459 --> 00:14:38,544 Det ved jeg ikke. 250 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Måske må jeg have hjælp. 251 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Du har ikke brug for hjælp. 252 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Måske lidt opmuntring. 253 00:14:52,808 --> 00:14:56,812 Jeg er ikke sikker på farverne. 254 00:14:57,354 --> 00:14:59,023 Tvivl ikke på dig selv. 255 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 Jeg synes om det område. 256 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 - Gør du? - Ja. 257 00:15:09,825 --> 00:15:12,578 Hvad synes du bedst om? 258 00:15:15,205 --> 00:15:16,205 Lagene. 259 00:15:18,792 --> 00:15:19,792 Selve... 260 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 ...penselstrøgene. 261 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Din sjæl i det. 262 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 Du har et fantastisk instinkt. 263 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Stol på dem. 264 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Undskyld. 265 00:15:55,412 --> 00:15:58,040 - Hvorfor? - Det var forkert af mig. 266 00:15:58,123 --> 00:15:59,249 Nej. 267 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Du store. Det er en fejltagelse. 268 00:16:07,591 --> 00:16:09,426 Jeg burde ikke have gjort det. 269 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Undskyld. 270 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 Jeg mødte dem på Middlebury College. 271 00:16:24,149 --> 00:16:26,986 Middlebury? Min tante gik på Vassar. 272 00:16:27,069 --> 00:16:29,655 Det var sommersprogskolen på Mid. 273 00:16:29,738 --> 00:16:33,117 Emma og jeg havde russisk. Henry havde arabisk. 274 00:16:33,200 --> 00:16:38,706 Jeg ved ikke, hvornår de gik ind i FBI, men de blev rekrutteret som et hold. 275 00:16:38,789 --> 00:16:43,168 Efter den sommer skiltes vores veje. Jeg fik en normal karriere. 276 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Jeg hjalp dem lidt, og de anbefalede mig. 277 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 Jeg skabte en niche med indhentning af oplysninger. 278 00:16:50,092 --> 00:16:52,177 Kunne min tante russisk? 279 00:16:52,803 --> 00:16:56,974 Rigtig godt. Hun fik endda et par russere over til os. 280 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 Det har I ikke fra mig. 281 00:16:58,642 --> 00:17:01,103 Det er vildt. De levede helt normalt. 282 00:17:01,186 --> 00:17:04,314 Gik på loppemarkeder og tog på sommerkrydstogter. 283 00:17:04,398 --> 00:17:06,525 De var ikke på krydstogter. 284 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Var hele deres liv en løgn? 285 00:17:09,987 --> 00:17:12,072 Ikke en løgn. En hemmelighed. 286 00:17:12,156 --> 00:17:15,617 En, som giver en et andet perspektiv, giver en magt. 287 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 Et vigtigt job. 288 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 Men ingen ved, hvem man er. Er det et liv? 289 00:17:20,414 --> 00:17:22,207 Det er skideskønt. 290 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Siger kodenavnet Fiskeørn dig noget? 291 00:17:32,176 --> 00:17:33,176 Nej. 292 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 Hvordan blev du indblandet? 293 00:17:36,388 --> 00:17:38,098 Han arbejder i Det Hvide Hus. 294 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Da jeg ringede til nødnummeret, min onkel gav mig, svarede Peter. 295 00:17:43,228 --> 00:17:46,690 - Fornemt job. - Jeg tager bare telefonen. 296 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 Så Pete Sutherlands søn bemander Nataktiontelefonen. 297 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 Kendte du min far? 298 00:17:54,782 --> 00:17:55,782 Nej. 299 00:17:56,784 --> 00:18:00,579 - Men du var med toget den aften, ikke? - Jo, det var jeg. 300 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Tag næste frakørsel. 301 00:18:10,714 --> 00:18:11,590 Det er her. 302 00:18:11,673 --> 00:18:16,303 Noget er sket eller vil ske her. Det mente Emma og Henry i hvert fald. 303 00:18:17,596 --> 00:18:18,722 Ingen åbenlyse mål. 304 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 Er her statslige bygninger? Leverandører? 305 00:18:21,892 --> 00:18:22,892 Nej. 306 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Kan vi gå indenfor? 307 00:18:26,271 --> 00:18:28,357 Her føles ikke sikkert. 308 00:18:28,440 --> 00:18:29,775 Der er en café. 309 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Lad os gennemgå filerne sammen. 310 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 Jeg kommer om ti minutter. 311 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 - Jeg ser mig omkring. - Godt tænkt. 312 00:18:37,866 --> 00:18:41,912 Den del af nettet dækker det område. Der er det nærmeste knudepunkt. 313 00:18:41,995 --> 00:18:45,457 Hvorfor undersøgte tante og onkel elnet og gasledninger? 314 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 For at finde svage punkter. 315 00:18:48,168 --> 00:18:49,711 Mål for sabotage måske. 316 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 Hvad er vigtigt nok til at være et mål heromkring? 317 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 Ingen anelse. 318 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Hvad er "videooptagelser"? 319 00:18:57,386 --> 00:18:58,929 Det er ikke min. Lad mig. 320 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Det er vist trafikkameraer. 321 00:19:02,307 --> 00:19:03,684 Overvågningsvideoer. 322 00:19:03,767 --> 00:19:06,270 Der er en mappe for hver eneste adresse. 323 00:19:06,353 --> 00:19:08,272 Der er endda en for stedet her. 324 00:19:12,067 --> 00:19:13,986 Okay. Hvad ledte de efter? 325 00:19:15,612 --> 00:19:20,450 - Hvor længe har du kendt ham? - Peter? Nogle få dage. 326 00:19:20,534 --> 00:19:23,871 Du ved det om hans far, ikke? Og anklagerne mod ham? 327 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 - Lidt. Hvorfor? - Finder du det ikke sært? 328 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 Han var i toget med bomben. Nu efterforsker han det. 329 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Og så? 330 00:19:32,004 --> 00:19:34,464 Så søg efter hans navn på disken. 331 00:19:35,007 --> 00:19:35,841 Hvorfor? 332 00:19:35,924 --> 00:19:38,969 Jeg synes ikke om tilfælde. Det burde du heller ikke. 333 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 Okay. 334 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Hej. Fandt I noget? 335 00:19:46,476 --> 00:19:47,476 Nej. Du? 336 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 Bare en tandlægeklinik, revisionsfirmaer. Ingenting. 337 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 - Er alt i orden? - Ja. 338 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 Vil du hente nogle papirhåndklæder på toilettet? 339 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 - Naturligvis. - Mand, jeg er så... 340 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 Det var lidt dramatisk. 341 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 INDTAST SØGEORD: PETER SUTHERLAND 342 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 NUL RESULTATER 343 00:20:12,252 --> 00:20:13,252 Intet. 344 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 Har du det bedre? 345 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Måske. Og du? 346 00:20:30,395 --> 00:20:34,608 - Var det metroen, jeg kunne mærke? - Ja. Den kører lige under os. 347 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 - Tak. - Hvad, hvis det var en fejl? 348 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 Hvilket? 349 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 Metrobomben. 350 00:20:43,325 --> 00:20:44,325 Se her. 351 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 Bomben sprang her. 352 00:20:46,703 --> 00:20:51,083 Fordi jeg stoppede toget. Hvad, hvis den skulle gå af et andet sted? 353 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 Hvad? Her? 354 00:20:52,709 --> 00:20:55,796 Der er ingen metrostationer i nærheden. 355 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Nej, men tunnelen er lige under Wilson Boulevard. 356 00:20:58,840 --> 00:21:00,801 Alt på toilettet rystede. 357 00:21:00,884 --> 00:21:02,302 Hvilken forskel gør det, 358 00:21:02,386 --> 00:21:05,889 om en bombe sprænges et sted fremfor et andet? 359 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 - Måske er den højere oppe her. - Nej. 360 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Vis kortet over området igen. 361 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 En stor gasledning krydser en togtunnel her. 362 00:21:18,860 --> 00:21:21,405 Hvis den gik af her, hvad ville der så ske? 363 00:21:21,488 --> 00:21:25,784 Hvis noget ramte den gasledning, ville det ødelægge to karréer. 364 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Men hvorfor her? 365 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 Det ved jeg ikke. 366 00:21:30,122 --> 00:21:33,083 Da du tog metroen den aften, afværgede du noget. 367 00:21:33,166 --> 00:21:35,836 Vil I kende forræderen i Det Hvide Hus' plan? 368 00:21:35,919 --> 00:21:39,339 Så må I fastslå, hvad der ikke lykkedes for et år siden. 369 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Du skal altså betale for det kort. 370 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Okay, hvad med... 371 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 Det der er Charlotte. 372 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 373 00:21:52,602 --> 00:21:53,602 Harper. 374 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Harper, javel. 375 00:21:55,063 --> 00:21:58,483 Grævling kan kun klare hende i små doser. Jeg i mindre. 376 00:22:01,987 --> 00:22:04,406 - Du passer ind, ikke? - Det er tanken. 377 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 - Grævling synes om dig. - Syntes din POTUS ikke om dig? 378 00:22:09,077 --> 00:22:12,539 Jo, det gjorde han. Men han postede ikke selfies med mig. 379 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 Jeg troede lige, du gav mig en kompliment. 380 00:22:17,127 --> 00:22:19,296 - Enhver sin stil. - Nemlig. 381 00:22:19,379 --> 00:22:23,925 Min stil gør mig til den eneste teamleder, Maddie ikke har fået fyret. 382 00:22:24,009 --> 00:22:26,678 Ikke fordi jeg passer ind. Jeg forstår hende. 383 00:22:26,762 --> 00:22:28,930 Jeg er med. Du er hendes ven. 384 00:22:29,014 --> 00:22:31,767 Det handler om at blive lukket ind. 385 00:22:32,267 --> 00:22:36,938 Måske kan du tackle en 65-årig præsident, hvor alt er planlagt flere uger frem, 386 00:22:37,022 --> 00:22:39,941 men det her er en 20-årig, impulsiv collegeelev. 387 00:22:40,025 --> 00:22:42,861 Man må kende hende bedre, end hun kender sig selv. 388 00:22:42,944 --> 00:22:44,071 Og det gør du? 389 00:22:44,154 --> 00:22:46,531 Jeg kender hendes præferencer, 390 00:22:46,615 --> 00:22:48,784 alle hendes forkælede venner, 391 00:22:48,867 --> 00:22:50,494 om de er sikre eller uldne. 392 00:22:50,577 --> 00:22:54,831 Jeg ved, at Harper skal møde sin lede fyr, som sendte Maddie et dickpic. 393 00:22:55,665 --> 00:22:58,418 Jeg vil nok hellere observere på afstand. 394 00:22:58,919 --> 00:23:01,046 Godt. Der holder jeg dig. 395 00:23:05,425 --> 00:23:09,012 - Skal vi ikke køre dig? - I skal ikke bremses af mig. 396 00:23:10,555 --> 00:23:13,558 Gå altid ud fra, du bliver skygget. Fortsæt fremad. 397 00:23:14,518 --> 00:23:16,103 Tak for alt. 398 00:23:18,897 --> 00:23:20,399 De var så stolte af dig. 399 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 - Sagde de det? - Og mere til. 400 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 - Når det er overstået, kan jeg komme og... - Det vil være dejligt. 401 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Okay. 402 00:23:33,578 --> 00:23:34,578 Vent. 403 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Du kendte ham, ikke? 404 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Undskyld, jeg ved, det er prekært. 405 00:23:43,046 --> 00:23:46,425 - Jeg har så mange spørgsmål. - Spørgsmål eller tvivl? 406 00:23:46,508 --> 00:23:50,470 Regeringen hemmeligstemplede alt om ham. Hvis du ved noget... 407 00:23:50,554 --> 00:23:53,014 Jeg kendte desværre ikke din far. 408 00:23:53,765 --> 00:23:56,017 Men jeg kendte to agenter på hans sag. 409 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Du mener, han er skyldig? 410 00:23:57,602 --> 00:23:59,980 - Det gjorde de. - Hvor er beviserne? 411 00:24:00,480 --> 00:24:02,482 Hvad ville beviser ændre? 412 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 Alt. 413 00:24:05,277 --> 00:24:07,529 - Sandheden betyder alt. - Sandheden? 414 00:24:09,990 --> 00:24:14,202 Den kan også volde smerte. Hold op med at bekymre dig om ham. 415 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Fokuser på hende. 416 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 - Tak. - Velbekomme. 417 00:24:33,722 --> 00:24:35,056 - Hallo? - Yo. 418 00:24:35,765 --> 00:24:38,101 Vi har fundet bilen, du leder efter. 419 00:24:38,185 --> 00:24:42,022 En betjent har set den i et beboelseskvarter ved Silver Spring. 420 00:24:42,105 --> 00:24:43,231 Er den efterladt? 421 00:24:43,315 --> 00:24:44,774 Uvist. Vi kører dertil. 422 00:24:44,858 --> 00:24:47,360 Cisco, hør her. De mennesker er farlige. 423 00:24:47,444 --> 00:24:49,779 Uh. Nu siger han noget frækt. 424 00:24:49,863 --> 00:24:51,656 Jeg mener det, okay? 425 00:24:52,532 --> 00:24:56,786 Mere kan jeg ikke sige, men vent. Send adressen. Afvent, til jeg kommer. 426 00:24:56,870 --> 00:24:58,997 Okay, du kommer med til festen. 427 00:25:03,502 --> 00:25:04,794 Hvad sagde jeg? 428 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 TIL SALG 429 00:25:08,173 --> 00:25:09,674 Det her er skønt. 430 00:25:11,760 --> 00:25:14,638 Vi kan ikke blive her længe. Det er farligt. 431 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Synes du om at være her? 432 00:25:19,142 --> 00:25:20,227 Ja, jeg gør. 433 00:25:24,022 --> 00:25:26,066 Jeg vil ikke blive som dem. 434 00:25:26,650 --> 00:25:29,069 - Som hvem? - Dem, som hyrer os. 435 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Forvænte... 436 00:25:35,325 --> 00:25:36,325 ...svage... 437 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 ...krævende. 438 00:25:42,165 --> 00:25:43,833 Jeg vil have mit arbejde og... 439 00:25:45,001 --> 00:25:46,002 ...dig. 440 00:26:00,350 --> 00:26:02,519 - Hvordan ser det ud? - Trist. 441 00:26:02,602 --> 00:26:05,355 Mikroovns-makaroni med ost, champignonsuppe. 442 00:26:05,438 --> 00:26:09,025 De prøver at begå selvmord med konserveringsmidler. 443 00:26:10,318 --> 00:26:11,318 Vent. 444 00:26:14,781 --> 00:26:15,824 Marinarasovs. 445 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 Den tager jeg. 446 00:26:25,292 --> 00:26:27,085 - Ja. - Hvor er I? 447 00:26:28,128 --> 00:26:29,254 Jeg laver mad. 448 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 Hvis jeg sender koordinater, hvornår kan I så køre? 449 00:26:33,174 --> 00:26:35,343 Send koordinaterne og find ud af det. 450 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 Sender koordinaterne. 451 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 Og så finder vi ud af det. 452 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, det er Rose. 453 00:26:49,941 --> 00:26:51,401 - Davs. - Hej. 454 00:26:51,484 --> 00:26:53,153 Korman har stemt dørklokker. 455 00:26:53,236 --> 00:26:54,237 I skulle vente. 456 00:26:54,321 --> 00:26:56,573 Slap af, gnavpotte. Vi fik et tip. 457 00:26:57,157 --> 00:26:58,575 Huset, som er til salg. 458 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 Beboerne er bortrejst, mens det vises frem. 459 00:27:01,536 --> 00:27:03,830 De seneste aftener har der været lys. 460 00:27:03,913 --> 00:27:07,000 - Som lige nu? - Ifølge mægleren bør det være tomt. 461 00:27:07,083 --> 00:27:09,002 Ejerne gav os lov til at gå ind. 462 00:27:09,085 --> 00:27:10,879 - Har I banket på? - Nej. 463 00:27:10,962 --> 00:27:12,130 Vi gør klar. 464 00:27:13,923 --> 00:27:15,717 Hun sagde ja til en date. 465 00:27:15,800 --> 00:27:18,261 Jeg laver mad til hende. 466 00:27:18,345 --> 00:27:22,182 Hun er lidt over mit niveau, men man skal stile højt. 467 00:27:22,265 --> 00:27:24,100 - Hun er smuk. - Ja, ikke? 468 00:27:24,184 --> 00:27:26,102 Hey. Hvad er det? 469 00:27:27,604 --> 00:27:28,813 Afsløret. 470 00:27:28,897 --> 00:27:30,940 - Du stjal Kevin. - Jeg vandt ham. 471 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Jeg vandt ham. 472 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 Pas på den, Rose. Tak. 473 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 Jeg har vildt mange spørgsmål. 474 00:27:40,241 --> 00:27:43,328 - Er det okay at vente i bilen? - Ja, jeg har selskab. 475 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 Afsøgt. 476 00:29:47,076 --> 00:29:50,538 Jeg beder mine gæster om at tage skoene af. 477 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Bare rolig. 478 00:29:52,832 --> 00:29:54,250 Vi gør rent efter os. 479 00:30:10,517 --> 00:30:11,976 Vi vil bare lege. 480 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 Vi kom skidt fra start. 481 00:30:16,731 --> 00:30:20,902 Du har talt med niecen og hendes FBI-ven. 482 00:30:21,402 --> 00:30:22,862 Hvad fortalte du dem? 483 00:30:22,946 --> 00:30:24,405 Rend mig i røven. 484 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 Du bliver sjov. 485 00:30:28,993 --> 00:30:30,078 Få det overstået. 486 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 Jeg har intet at sige. 487 00:30:34,290 --> 00:30:35,290 Det er muligt. 488 00:30:36,751 --> 00:30:40,672 Men hvis du mod forventning kunne finde på at skifte mening... 489 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 ...så spiller vi spillet. 490 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Pistol! 491 00:30:51,516 --> 00:30:53,685 MISLYKKET ATTENTATFORSØG!!!!! 492 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 Gå lidt tilbage. 493 00:30:55,895 --> 00:30:58,189 - ...udgør rygraden i USA's... - Stop. 494 00:30:58,273 --> 00:30:59,607 Se. Han ser den. 495 00:31:00,108 --> 00:31:03,111 Han ved, han bliver skudt, og han går han all in. 496 00:31:03,194 --> 00:31:04,863 Han har nosser. 497 00:31:05,572 --> 00:31:06,572 For pokker. 498 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 Skal fansene ikke snart på arbejde? 499 00:31:09,617 --> 00:31:12,245 - Du burde se den video. - Jeg har set den. 500 00:31:12,328 --> 00:31:16,416 Ja, men her er slowmotion og musik. Han er sgu Captain America. 501 00:31:16,499 --> 00:31:18,918 Med et smadret knæ og et hul i skulderen. 502 00:31:19,002 --> 00:31:22,463 Ja, ja. Han skal aldrig mere betale for en drink. 503 00:31:27,385 --> 00:31:28,720 En skam, han er clean. 504 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 {\an8}PRÆSIDENTEN MØDER HELTEN, SOM FRELSTE HANS LIV 505 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 - Hvordan går det? - Fint. 506 00:31:56,247 --> 00:31:58,458 Jeff lod sin laptop stå igen. 507 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 Ingen naboværelser. Jeg har på samme etage. 508 00:32:05,256 --> 00:32:06,799 Det er fint. Tak. 509 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 Så et værelse med to senge. 510 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Okay. Øjeblik. 511 00:32:14,974 --> 00:32:17,143 Måske kan du hjælpe os. 512 00:32:17,644 --> 00:32:22,398 Hun står under min beskyttelse. En mand har stalket hende. 513 00:32:22,482 --> 00:32:24,442 Min ekskæreste. 514 00:32:25,485 --> 00:32:27,278 Han kunne ikke klare bruddet. 515 00:32:27,362 --> 00:32:28,863 Ville kontrollere mig. 516 00:32:28,947 --> 00:32:32,617 Det startede med trusler, så begyndte han at følge efter mig. 517 00:32:32,700 --> 00:32:34,786 - Åh nej. - Dræbte min kat. 518 00:32:34,869 --> 00:32:35,703 Stop. 519 00:32:35,787 --> 00:32:38,748 Og han havde ovenikøbet en ny pige. 520 00:32:39,332 --> 00:32:41,584 Nu ønsker hun også, jeg dør. 521 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 Det er ... frygteligt. 522 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 Ja. Men du bør ikke have noget at være bekymret for. 523 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 Hvis nogen spørger efter os, 524 00:32:50,677 --> 00:32:54,055 så afvis dem, og ring til os. 525 00:32:54,138 --> 00:32:55,473 - Naturligvis. - Tak. 526 00:32:56,683 --> 00:32:57,683 Tak. 527 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Hav en god nat. 528 00:33:00,687 --> 00:33:01,687 Godnat. 529 00:33:27,714 --> 00:33:29,132 - Hej. - Hej. 530 00:33:29,215 --> 00:33:30,215 Hvad købte du? 531 00:33:30,258 --> 00:33:31,467 Kylling og vafler. 532 00:33:31,551 --> 00:33:33,970 To retter. Ja tak og ja tak. 533 00:33:35,555 --> 00:33:37,015 Har du fundet noget? 534 00:33:37,098 --> 00:33:39,225 Jeg læser bare om ham Zadar. 535 00:33:39,308 --> 00:33:40,351 Hvad er dommen? 536 00:33:40,435 --> 00:33:43,104 Her er ikke rigtigt noget at hente, 537 00:33:43,187 --> 00:33:48,359 og jeg kan ikke finde en god grund til, at han skulle plante en bombe i USA. 538 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 Nogen i Det Hvide Hus 539 00:33:52,113 --> 00:33:56,075 kan have tilbudt ham noget for det for selv at fremstå uskyldige. 540 00:33:57,618 --> 00:33:58,618 Ja. 541 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 Kom og spis. 542 00:34:02,623 --> 00:34:03,623 Rose. 543 00:34:04,625 --> 00:34:06,836 - Kom og spis. - Ja, undskyld. 544 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 Hvorfor skulle en i Det Hvide Hus stå bag et terrorangreb? 545 00:34:13,885 --> 00:34:15,428 Der er ingen undskyldning. 546 00:34:16,220 --> 00:34:20,641 Hvis vi kan bevise Hawkins' eller andres medvirken, er motivet underordnet. 547 00:34:20,725 --> 00:34:23,519 Jeg er ikke enig. Motivet betyder alt. 548 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Hold da op. 549 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 Smager det godt? 550 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 Motellet er for lurvet til sådan en gourmetmiddag. 551 00:34:33,154 --> 00:34:38,242 Ja, det var godt, jeg kunne bruge mine Franks Lortemotel-bonuspoint. 552 00:34:38,326 --> 00:34:40,119 De droppede vel hotelgebyret? 553 00:34:40,203 --> 00:34:44,665 Nej, men da gik en runde og så poolens størrelse... 554 00:34:44,749 --> 00:34:45,833 Er her pool? 555 00:34:46,417 --> 00:34:47,417 Nej. 556 00:34:58,346 --> 00:35:01,474 Rejste du meget med din forlovede? 557 00:35:02,266 --> 00:35:03,266 Med Zoe? 558 00:35:05,103 --> 00:35:06,103 Nej. 559 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Det vil sige... 560 00:35:09,107 --> 00:35:10,942 ...ikke så meget, som hun ville. 561 00:35:12,693 --> 00:35:15,238 - Jeg ville vel også, men... - Arbejde. 562 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 Nej, jeg... 563 00:35:17,907 --> 00:35:19,158 Jeg lyttede ikke. 564 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 Efter metrobomben og... 565 00:35:23,663 --> 00:35:25,915 ...konspirationsteorierne var jeg bare... 566 00:35:27,959 --> 00:35:29,418 Jeg krøb ind i mig selv. 567 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Jeg går tit i mine egne tanker. 568 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Hvis jeg skal være ærlig... 569 00:35:36,676 --> 00:35:41,055 ...skulle jeg nok have talt mere med hende om, hvad jeg gik igennem, 570 00:35:41,139 --> 00:35:43,808 da jeg ville tilbringe mit liv med hende, men... 571 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 Jeg tror ikke, folk behøver at tale sammen hele tiden for at forstå hinanden. 572 00:35:51,190 --> 00:35:52,900 Nogle gamle par på restauranter 573 00:35:52,984 --> 00:35:56,445 siger ikke et ord, og de virker ganske tilfredse. 574 00:35:56,529 --> 00:35:58,072 De har ikke mere at sige. 575 00:35:59,782 --> 00:36:01,200 Det er vist ikke det. 576 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 Jeg tror, der er en forståelse. 577 00:36:06,247 --> 00:36:07,247 De er bare... 578 00:36:08,249 --> 00:36:11,460 ...godt tilpas sammen i stilheden. 579 00:36:21,262 --> 00:36:24,849 Jeg kan finde et andet værelse, ikke noget problem. 580 00:36:24,932 --> 00:36:25,932 Det ved jeg. 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,352 Er der mere sirup? 582 00:36:28,436 --> 00:36:31,189 Værsgo. Hvor mange skal du bruge? 583 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Altså, jeg er... 584 00:36:35,234 --> 00:36:36,319 Jeg er ked af det... 585 00:36:37,320 --> 00:36:39,197 ...som skete med din kat. 586 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 Stakkels Whiskers. 587 00:36:41,616 --> 00:36:43,534 - Var det hans navn? - Hendes navn. 588 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Hun holdt ud længe. 589 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 Ja. Jeg vidste, hun ikke ville give sig så let. 590 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Hun var prof, hvad? 591 00:37:32,124 --> 00:37:33,124 Det var hun. 592 00:37:37,463 --> 00:37:38,463 Min tur. 593 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 Godmorgen. 594 00:37:52,478 --> 00:37:54,397 Godmorgen. Du snorker. 595 00:37:56,107 --> 00:37:58,067 Ja, det har jeg fået at vide. 596 00:37:58,901 --> 00:38:01,487 - Vækkede jeg dig? - Kun et par gange. 597 00:38:01,570 --> 00:38:03,823 - Undskyld. - Det er okay. 598 00:38:05,616 --> 00:38:07,326 Det var godt, du fik sovet. 599 00:38:07,410 --> 00:38:08,411 I lige måde. 600 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 Giver overvågningsvideoerne noget? 601 00:38:11,747 --> 00:38:15,126 Ikke umiddelbart. De er fra ugen op til bombeangrebet, 602 00:38:15,209 --> 00:38:18,379 så jeg er på udkig efter enhver, som virker suspekt. 603 00:38:18,462 --> 00:38:22,758 Var der en mistænkt ved metrobomben? 604 00:38:22,842 --> 00:38:24,010 Udover mig? 605 00:38:24,093 --> 00:38:25,177 Jeg mener det. 606 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 Ja, faktisk. 607 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 Han havde sort jakke på udenpå en hoodie. 608 00:38:34,353 --> 00:38:36,147 Jeg kunne ikke se hans ansigt. 609 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Jeg fik ham næsten. 610 00:38:41,652 --> 00:38:45,823 Han havde en klapperslange tatoveret på siden. 611 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 Det lykkedes ikke efterforskerne at identificere ham. 612 00:38:52,079 --> 00:38:53,122 Okay. 613 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Sort jakke. Jeg leder. 614 00:39:03,299 --> 00:39:06,344 DET ER FARR. RING TIL MIG PÅ DETTE NUMMER. 615 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 - Peter. - Hej. Er det det nye nummer? 616 00:39:12,558 --> 00:39:16,729 Secret Service fandt spyware på min mobil. Sådan sporede de jer. 617 00:39:16,812 --> 00:39:19,523 Skift burner, og send mit dit nye nummer. 618 00:39:19,607 --> 00:39:21,150 - Ja. - Hvordan går det? 619 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Gav adressen noget? 620 00:39:22,818 --> 00:39:26,280 Campbells fandt beviser på, at bombens mål var et andet. 621 00:39:26,364 --> 00:39:27,239 Hvad mener du? 622 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 Noget over jorden. 623 00:39:29,158 --> 00:39:31,243 Den linje kører ikke over jorden 624 00:39:31,327 --> 00:39:34,747 Jeg forklarer, når vi ses. Der er nok et nyt angreb på vej. 625 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 Kors. 626 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 Det må vi fortælle FBI. 627 00:39:38,584 --> 00:39:40,503 Sidst på dagen, forstået? 628 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 Forstået. 629 00:39:52,473 --> 00:39:53,849 Kan det åbnes? 630 00:39:53,933 --> 00:39:58,604 Det bruges kun i dagtimerne. Jeg er her hver dag. 631 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Okay, alt i orden. 632 00:40:09,281 --> 00:40:10,491 Har du panikknappen? 633 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 Ja. Tak. 634 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 Undskyld, den nye er overforsigtig. 635 00:40:25,172 --> 00:40:27,174 Hans opgave er at beskytte dig. 636 00:40:27,258 --> 00:40:28,759 Som en anden fangevogter. 637 00:40:31,679 --> 00:40:34,598 Jeg vil bare sige undskyld. 638 00:40:35,141 --> 00:40:36,767 Jeg har det skidt med i går. 639 00:40:36,851 --> 00:40:40,062 Du skal ikke nervøs eller... 640 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Det bør jeg ikke. 641 00:40:45,359 --> 00:40:47,945 Vi skal tale sammen, ellers tror han måske... 642 00:40:48,028 --> 00:40:49,405 At det her foregår. 643 00:40:52,741 --> 00:40:57,246 Hvis nogen opdager det, fyrer de mig, og du bliver centrum for en skandale. 644 00:40:57,329 --> 00:40:58,664 Det kan jeg ikke gøre. 645 00:40:59,665 --> 00:41:02,168 Hvad, hvis vi kunne få et par timer alene? 646 00:41:02,668 --> 00:41:04,670 Et privat sted, måske hos dig? 647 00:41:04,753 --> 00:41:05,671 Ja da. 648 00:41:05,754 --> 00:41:08,507 Og Secret Service venter udenfor, mens vi... 649 00:41:08,591 --> 00:41:09,592 Mens vi hvad? 650 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 Ingen må vide noget om det. 651 00:41:15,514 --> 00:41:16,514 Ingen. 652 00:41:17,183 --> 00:41:19,810 Jeg skal gå med mit instinkt. Gør det samme. 653 00:41:22,062 --> 00:41:24,148 Jeg kan smutte fra agenterne. 654 00:41:24,231 --> 00:41:27,067 Jeg lover, at vi bliver helt alene. 655 00:41:29,236 --> 00:41:31,197 Hvis det er det, du vil. 656 00:41:44,126 --> 00:41:45,544 Har skulderen det godt? 657 00:41:45,628 --> 00:41:47,171 Helt fint. Tak. 658 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 Jeg er nysgerrig. 659 00:41:50,174 --> 00:41:52,885 Hvordan føltes det at blive skudt i Ohio? 660 00:41:56,555 --> 00:41:58,057 Det gjorde ondt. 661 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 Det virker indlysende, men det kom mærkeligt nok bag på mig. 662 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede. 663 00:42:05,606 --> 00:42:09,109 Nogle besvimer, nogle går i chok. 664 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 Mig? 665 00:42:11,403 --> 00:42:14,448 - Jeg husker kun smerten. - Ville du gøre det igen? 666 00:42:19,161 --> 00:42:23,165 Hør her, måske har jeg brug for jobbet for at holde mig clean. 667 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Måske har jeg. 668 00:42:26,377 --> 00:42:28,921 Det betyder ikke, at jeg ikke kan klare det. 669 00:42:29,505 --> 00:42:31,549 Baren var en fejl. Indrømmet. 670 00:42:31,632 --> 00:42:33,342 Betvivl ikke mit engagement. 671 00:42:34,093 --> 00:42:37,221 Min tilgang er anderledes end din og måske gammeldags, 672 00:42:37,304 --> 00:42:39,181 men jeg vil tilpasse mig. 673 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Her kommer Harper. 674 00:42:42,268 --> 00:42:44,311 Hej. Hvordan går det? 675 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Ingen suspekte sorte jakker i dagene op til angrebet. 676 00:42:54,989 --> 00:42:57,783 - Hvad med om morgenen? - Der leder jeg nu. 677 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 En kvinde sidder på caféen i fem timer, 678 00:43:01,203 --> 00:43:03,664 glor ud ad vinduet og taler med sig selv. 679 00:43:05,666 --> 00:43:06,666 Lad mig se. 680 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 Hun taler ind i en mikrofon. 681 00:43:15,884 --> 00:43:16,884 Zoom ind. 682 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Jeg gør det skarpere. 683 00:43:20,389 --> 00:43:25,227 - Hvordan ved du, de ikke er på rette spor? - Fordi mine folk har talt med kvinden. 684 00:43:25,311 --> 00:43:30,232 Hun afslørede den smule, hun vidste. Sutherland og pigen er ikke farlige endnu. 685 00:43:30,316 --> 00:43:32,526 Hvad skete der med hende? Kvinden. 686 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 Det må jeg hellere fortie. 687 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 Kors. 688 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 - Du ville ikke have løse ender. - Ja, jeg er med. 689 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Hvornår slutter det? 690 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Snart. 691 00:43:45,581 --> 00:43:47,916 - Okay, hvad leder jeg efter? - Shit. 692 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Hvad? 693 00:43:50,002 --> 00:43:52,755 - Hun er i Secret Service. - Hvor ved du det fra? 694 00:43:52,838 --> 00:43:54,340 Jeg kender hende. 695 00:44:05,309 --> 00:44:06,935 Godmorgen, hr. vicepræsident. 696 00:44:08,354 --> 00:44:10,439 - Godmorgen. Er hun derinde? - Ja. 697 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 Hvis hun er i Secret Service, så... 698 00:44:16,028 --> 00:44:17,780 Hun er livvagt for en. 699 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 Det er ikke længere et terrorangreb, det er et mordforsøg. 700 00:44:23,577 --> 00:44:24,577 På hvem? 701 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 Hej, skat. 702 00:44:28,207 --> 00:44:29,208 Der kom blikket. 703 00:44:29,291 --> 00:44:31,460 Bare se at få det overstået. 704 00:44:31,543 --> 00:44:33,671 - På baren tiltalte en fyr mig. - Maddie... 705 00:44:33,754 --> 00:44:34,754 Jeg kan ikke... 706 00:44:34,797 --> 00:44:37,466 Hvorfor gør du dig umage for at få problemer? 707 00:44:37,549 --> 00:44:40,427 Gør jeg det ved at gå på bar? 708 00:44:40,511 --> 00:44:43,514 Du behøver ikke at gå på bar! Hvad med at studere? 709 00:46:44,426 --> 00:46:46,970 Tekster af: Henriette Saffron 50956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.