Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
FBI's vicechef er blevet myrdeti bedste Godfather-stil.
2
00:00:10,176 --> 00:00:13,346
Jeg går ikke ind i Det Hvide Hus
og afleverer deres disk.
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,473
Ikke før vi ved, hvem vi kan stole på.
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,100
TIDLIGERE I
THE NIGHT AGENT
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,727
- Har du harddisken?
- Ja.
6
00:00:18,810 --> 00:00:19,936
Den er vigtigst.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,479
Peter, hvor har du været?
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Den sad i computeren.
9
00:00:25,191 --> 00:00:28,153
Kan du overbevise mig om,
at du er til at stole på
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
Jeg har fundet noget. Se her.
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,074
Rose...
12
00:00:33,158 --> 00:00:35,285
- Hvad skal hun?
- Hun er på vores side.
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,079
Min tante nævnte
et broddent kar i Det Hvide hus.
14
00:00:40,331 --> 00:00:43,835
- Hvor længe har du brugt dem?
- Ham i otte år. Fine resultater.
15
00:00:43,918 --> 00:00:46,421
Han fandt hende. De er et godt team
16
00:00:47,005 --> 00:00:49,758
- Vil du se vores nye hjem?
- Hvad søger du her?
17
00:00:49,841 --> 00:00:52,886
Måske kunne vi prøve det her en tid.
18
00:00:52,969 --> 00:00:54,220
Se, hvordan det er.
19
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Leg far, mor og børn.
20
00:00:55,930 --> 00:00:57,307
Jeg sender en afløser.
21
00:00:57,390 --> 00:00:58,266
Erik Monks.
22
00:00:58,349 --> 00:01:01,019
Lad mig præsentere en ny på teamet.
23
00:01:01,102 --> 00:01:02,896
Erik. Erik, Maddie Redfield.
24
00:01:02,979 --> 00:01:05,648
Han reddede den forrige præsident.
25
00:01:05,732 --> 00:01:07,609
- Var det dig, som blev skudt?
- Ja.
26
00:01:07,692 --> 00:01:11,404
Hvorfor er POTUS' redningsmand
vicepræsidentens datters livvagt?
27
00:01:11,488 --> 00:01:14,657
Fysioterapi. Det tog tid,
efter jeg var blevet skudt.
28
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Sådan lemper de vel en gammel mand ind.
29
00:01:17,535 --> 00:01:18,661
Gør mig en tjeneste.
30
00:01:18,745 --> 00:01:23,416
Find ud af, hvorfor en helt får den
utaknemmeligste opgave i Secret Service.
31
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
Daredevil ankommer nu.
32
00:01:39,682 --> 00:01:41,226
Modtaget. Etagen sikker.
33
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Der er støj på linjen. Gentag.
34
00:01:43,311 --> 00:01:45,855
{\an8}Etagen er sikker.
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,023
{\an8}FOR TO ÅR SIDEN
36
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
Hr. præsident, tak for Deres støtte
til organiserede arbejdere.
37
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
Glæder mig at træffe Dem.
38
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
Hr. præsident! Herovre!
39
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
Hr. præsident!
40
00:02:05,708 --> 00:02:09,921
Hr. præsident, De gør det muligt
at holde fabrikken kørende i USA.
41
00:02:10,004 --> 00:02:12,215
Alle her vil gerne give Dem hånden.
42
00:02:12,298 --> 00:02:14,884
- Tak, hr. præsident!
- Tjek skægget klokken 12.
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,136
Monks, din radio...
44
00:02:16,219 --> 00:02:18,263
Tak. Tak, allesammen.
45
00:02:18,847 --> 00:02:21,057
Sådan ser "fremstillet i USA" ud.
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,184
Fortsæt det gode arbejde.
47
00:02:23,268 --> 00:02:25,520
Da jeg var dreng,
48
00:02:25,603 --> 00:02:28,773
betød et organiseret arbejde
en rimelig arbejdstid...
49
00:02:28,857 --> 00:02:32,360
Manden med skægget. Tjek, hvad han laver.
50
00:02:32,443 --> 00:02:33,570
Hvad sagde du?
51
00:02:33,653 --> 00:02:35,113
Han samler noget.
52
00:02:35,196 --> 00:02:38,199
Det giver gode lønninger,
sundhed, sikkerhed...
53
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
Pistol!
54
00:03:07,478 --> 00:03:08,478
Kom ind.
55
00:03:19,657 --> 00:03:21,701
- Hvad leder du efter?
- Piller.
56
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Hvorfor? Har du hovedpine?
57
00:03:25,038 --> 00:03:27,957
Jeg ved, du var misbruger.
De tvang dig på afvænning.
58
00:03:28,041 --> 00:03:30,752
Havde du ikke været
chefens gamle partner,
59
00:03:30,835 --> 00:03:33,087
var du aldrig kommet i aktiv tjeneste.
60
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
- Glemte jeg noget?
- Du har stort set ret.
61
00:03:36,758 --> 00:03:40,053
Skudsåret gjorde,
at jeg tog smertestillende.
62
00:03:40,136 --> 00:03:42,263
De ønskede ikke en fiasko,
63
00:03:42,347 --> 00:03:45,058
så hvis jeg holdt mig
clean i et år, kunne jeg...
64
00:03:46,517 --> 00:03:47,936
...starte fra bunden.
65
00:03:48,019 --> 00:03:51,522
Det er det værste
mandeklub-ævl, jeg har hørt.
66
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
Du sagde "stort set ret".
67
00:03:54,984 --> 00:03:55,984
Ja.
68
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Du sagde, jeg var misbruger.
69
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Det vil jeg altid være.
70
00:04:03,368 --> 00:04:05,995
Skal det øge min tiltro til dine evner?
71
00:04:06,079 --> 00:04:08,581
Det handler ikke om dig. Det er sandheden.
72
00:04:08,665 --> 00:04:11,251
Det er også sandt, at jeg er clean nu.
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Jeg testes to gange om ugen.
74
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Ved vicepræsidenten,
at en misbruger beskytter hans datter?
75
00:04:18,258 --> 00:04:19,509
Det tænkte jeg nok.
76
00:04:21,427 --> 00:04:22,637
Så fortæl ham det.
77
00:04:27,350 --> 00:04:30,853
Stik mig. Det kræver bare et opkald.
78
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Hør her. Du er ambitiøs.
79
00:04:34,857 --> 00:04:38,027
Du vil arbejdet dig op
til præsidentens livvagt, ikke?
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Måske kan jeg hjælpe dig.
81
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
- Hvordan?
- Jeg kan lære dig ting.
82
00:04:42,740 --> 00:04:44,075
Lære mig ting?
83
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Som en mentor?
- Ja.
84
00:04:47,203 --> 00:04:50,415
En gammel, langsom,
medicinafhængig mentor?
85
00:04:51,374 --> 00:04:52,374
Ja.
86
00:04:52,834 --> 00:04:56,671
Jeg voksede op
blandt junkier i East St. Louis.
87
00:04:58,464 --> 00:05:00,508
Min onkel kom på afvænning,
88
00:05:00,591 --> 00:05:03,594
fandt Jesus, fik arbejde
i det lokale supermarked,
89
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
var ædru til sin dødsdag.
90
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Religion virker for nogle,
meditation for andre.
91
00:05:09,642 --> 00:05:11,227
Jobbet blev hans redning.
92
00:05:11,311 --> 00:05:14,564
Det glæder mig, du blev clean.
Jeg håber, det holder.
93
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
Men du skal kunne klare arbejdet.
94
00:05:17,859 --> 00:05:19,902
- Jeg er ikke uenig.
- Godt.
95
00:05:20,486 --> 00:05:23,823
For det er ikke som at vælge
papir- eller plasticpose.
96
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Lad os sætte, jeg tror på dig.
97
00:05:30,621 --> 00:05:33,124
Så blev min tante og onkel dræbt
98
00:05:33,207 --> 00:05:35,209
på grund af harddiskens indhold.
99
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
- Og derfor skal jeg bruge den.
- Og hvad så?
100
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Hvem kan du vise den til,
som du kan stole på?
101
00:05:40,923 --> 00:05:42,258
Præsidenten.
102
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
Er du sikker på det?
103
00:05:43,926 --> 00:05:47,263
Travers har været min ven,
siden hun stillede op til Kongressen.
104
00:05:47,347 --> 00:05:50,641
Vi har arbejdet sammen i 23 år.
Jeg kender hende.
105
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
Overvej fakta.
106
00:05:52,101 --> 00:05:53,811
Travers satte Nataktion ind,
107
00:05:53,895 --> 00:05:56,564
hun kendte din tante og onkel,
ville have dem.
108
00:05:57,273 --> 00:05:59,192
Hun er på din side.
109
00:05:59,275 --> 00:06:01,652
Havde hun ikke sat dem på Nataktion...
110
00:06:01,736 --> 00:06:05,573
Så var sandheden aldrig kommet frem.
Din tante og onkel var patrioter.
111
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
De kendte til risikoen ved opgaven.
112
00:06:08,201 --> 00:06:09,952
Vi må afslutte deres arbejde.
113
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Så gør jeg det.
114
00:06:11,662 --> 00:06:12,663
Hvabehar?
115
00:06:12,747 --> 00:06:13,747
Mig og Peter.
116
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
Lad os opklare det.
117
00:06:15,541 --> 00:06:19,379
Kun sådan føler jeg mig tryg.
Jeg giver ikke harddisken til nogen.
118
00:06:19,462 --> 00:06:21,923
Du har fundet noget. Hvad er det?
119
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
- En adresse.
- En adresse på hvad?
120
00:06:28,054 --> 00:06:31,349
Hvad med det her?
Jeg går herfra uden harddisken.
121
00:06:31,432 --> 00:06:34,685
I tager hen til adressen og ser,
hvad I kan finde ud af.
122
00:06:34,769 --> 00:06:38,106
Jeg udtænker, hvordan jeg
fremlægger planen for præsidenten,
123
00:06:38,189 --> 00:06:40,525
så den ikke virker totalt uforsvarlig.
124
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Siger "Fiskeørn" dig noget?
125
00:06:47,657 --> 00:06:50,451
Fiskeørn? Fuglen? Nej. Hvorfor?
126
00:06:51,035 --> 00:06:55,331
Min onkel sagde,
han måtte advare Fiskeørn.
127
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
Det må være et kodenavn.
128
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Jeg undersøger det.
129
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
Slip hende ikke af syne i et sekund.
130
00:07:03,548 --> 00:07:04,548
Javel.
131
00:07:17,770 --> 00:07:19,772
De psykopater vil stadig jage os.
132
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Vi har ingen efter os.
133
00:07:22,233 --> 00:07:25,486
Hvorfor fik jeg ikke besked om,
at hun ville komme?
134
00:07:25,570 --> 00:07:27,655
Morderne kunne have sporet dig.
135
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
Jeg ville godt vide det.
136
00:07:30,116 --> 00:07:32,743
Forstået. Ikke flere overraskelser.
137
00:07:35,163 --> 00:07:36,956
Fandt du andet på disken?
138
00:07:37,039 --> 00:07:38,332
Tusindvis af filer.
139
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Hvad ved du om Omar Zadar?
140
00:07:42,044 --> 00:07:45,006
Oprører fra Balkan,
leder Folkets Uafhængighedsfront.
141
00:07:45,089 --> 00:07:48,468
Da FUF tog ansvaret
for metrobomben, afviste han det.
142
00:07:48,551 --> 00:07:51,220
Præsidenten købte ikke,
han var indblandet.
143
00:07:51,304 --> 00:07:52,304
Hvad tror du?
144
00:07:52,972 --> 00:07:53,972
Ingen anelse.
145
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Han siges at være reel,
nu da han er præsidentkandidat, men...
146
00:07:58,352 --> 00:08:00,354
...hans gruppe bombede bygninger.
147
00:08:00,438 --> 00:08:04,734
Man fandt aldrig beviser på,
at FUF var indblandet i metrobomben.
148
00:08:04,817 --> 00:08:07,195
Måske fandt Emma og Henry beviser.
149
00:08:07,278 --> 00:08:10,531
Der er en mappe med hans navn på disken.
150
00:08:10,615 --> 00:08:11,908
Er der andre navne?
151
00:08:11,991 --> 00:08:15,286
Jeg søgte efter Farr og Hawkins. Intet.
152
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
Det virker...
153
00:08:18,539 --> 00:08:22,210
Det virker spøjst at placere
en teknikvirksomhed helt herude.
154
00:09:03,251 --> 00:09:04,168
Hvad vil I?
155
00:09:04,252 --> 00:09:06,796
Godmorgen. Peter Sutherland. Det er...
156
00:09:06,879 --> 00:09:07,879
Hænder.
157
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
- Hvabehar?
- Vis mig jeres hænder.
158
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
Kender du Emma og Henry Campbell?
159
00:09:18,140 --> 00:09:19,642
Nej. Burde jeg det?
160
00:09:19,725 --> 00:09:22,144
Vi søger en tekniker, de samarbejdede med.
161
00:09:22,228 --> 00:09:25,189
- Vi efterforsker...
- Til en avisartikel.
162
00:09:25,273 --> 00:09:27,525
Vi arbejder for Richmond Daily News.
163
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
I har fat i den forkerte. Beklager.
164
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
Vent. Må vi spørge...
165
00:09:32,321 --> 00:09:35,491
I kan ikke spørge om noget,
jeg kan svare på.
166
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Jeg bor alene,
167
00:09:38,077 --> 00:09:40,371
jeg kender ingen Ella eller Harry,
168
00:09:41,080 --> 00:09:44,125
og jeg tror ikke på,
at ham der er journalist.
169
00:09:44,208 --> 00:09:45,459
Vær så venlige
170
00:09:46,252 --> 00:09:48,004
at vende om gå.
171
00:09:49,338 --> 00:09:50,756
Vi går. Kom.
172
00:10:00,474 --> 00:10:01,474
Hvad er der?
173
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Der holder en rusten vogn bag laden, ikke?
174
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Nej.
175
00:10:09,358 --> 00:10:12,612
- Har der gjort det?
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
176
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Jeg var her som barn.
Jeg red over den bakke.
177
00:10:15,698 --> 00:10:18,993
Jeg faldt og forvred anklen, og jeg græd,
178
00:10:19,076 --> 00:10:23,581
og jeg bagte kager
sammen med tante Emma og en anden kvinde.
179
00:10:25,374 --> 00:10:26,374
Var det dig?
180
00:10:29,587 --> 00:10:30,755
Blev I skygget?
181
00:10:30,838 --> 00:10:31,838
Nej.
182
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Så kom ind.
183
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
Tag skoene af.
184
00:10:44,268 --> 00:10:45,268
En husregel.
185
00:10:54,445 --> 00:10:57,198
- Jeg hedder Rose.
- Det ved jeg. Lorna.
186
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
Hvorfor sige,
du ikke kendte Emma og Henry?
187
00:11:10,878 --> 00:11:12,713
Hvorfor sige, I var journalister?
188
00:11:12,797 --> 00:11:14,715
Jeg er faktisk FBI-agent.
189
00:11:14,799 --> 00:11:15,966
Det siger du ikke.
190
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Hvilken overraskelse.
191
00:11:17,593 --> 00:11:20,888
- Hvornår så du dem sidst?
- For flere år siden. Hvorfor?
192
00:11:21,597 --> 00:11:23,641
De blev myrdet for tre dage siden.
193
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
- Hvor?
- I deres hjem.
194
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Jeg var der.
Jeg slap ud på et hængende hår.
195
00:11:33,150 --> 00:11:34,276
Det anede jeg ikke.
196
00:11:34,360 --> 00:11:37,196
Ikke? Det har været i nyhederne.
197
00:11:37,279 --> 00:11:40,074
Jeg er holdt op med
at se såkaldte nyheder.
198
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
Hvordan slap du væk?
199
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Jeg fik hjælp.
200
00:11:43,786 --> 00:11:44,870
Det gør mig ondt.
201
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
- Emma og Henry...
- De var spioner.
202
00:11:48,249 --> 00:11:51,752
Vi fandt deres harddisk,
og nogle filer førte os hertil.
203
00:11:52,670 --> 00:11:54,964
I kommunikerede for nylig.
204
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
Og?
205
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
Måske ved De det ikke.
Det gælder landets sikkerhed.
206
00:11:59,218 --> 00:12:00,845
- Virkelig?
- Ja.
207
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
Så får I hele min livshistorie.
208
00:12:03,389 --> 00:12:05,599
Kunne du lægge våbnet,
209
00:12:05,683 --> 00:12:10,062
før du kommer ind i mit hus
og belærer mig om landets skide sikkerhed?
210
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Det er okay. Jeg pointerer bare noget.
211
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
- Som er?
- I ved ikke, hvad I roder jer ud i.
212
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
Så fortæl os det.
213
00:12:18,154 --> 00:12:21,824
Jeg ved bare, at jo mere man ved,
jo farligere bliver det.
214
00:12:21,907 --> 00:12:25,494
Det er for sent.
Vi ved, at en i Det Hvide Hus er forræder.
215
00:12:25,578 --> 00:12:29,081
Vi ved, at vedkommende var
indblandet i metrobomben.
216
00:12:29,957 --> 00:12:31,041
Og vi tror,
217
00:12:31,792 --> 00:12:33,502
at der kommer et nyt angreb.
218
00:12:34,712 --> 00:12:37,381
Så hvis de fortalte dig noget...
219
00:12:37,465 --> 00:12:41,677
Det gjorde de ikke. Jeg skulle indsamle
oplysninger, ikke analysere dem.
220
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
Jeg er gået på pension.
221
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
Men det var de også.
222
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
- Hvilke oplysninger ville de have?
- Plantegninger.
223
00:12:50,144 --> 00:12:52,104
Infrastruktur, byggetilladelser.
224
00:12:52,188 --> 00:12:54,857
Jeg var civilingeniør,
så jeg havde kontakter.
225
00:12:54,940 --> 00:12:57,526
Jeg spurgte ikke,
hvad de skulle med dem.
226
00:12:57,610 --> 00:13:01,238
Men du må have bemærket
et mønster eller en detalje.
227
00:13:01,322 --> 00:13:03,783
- Hvorfor?
- Du er vores eneste spor.
228
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
Jeg har været på flugt i tre dage.
229
00:13:06,494 --> 00:13:10,122
Min tante og onkels mordere
er ude efter mig.
230
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Fortæl os noget, hvad som helst.
231
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
De var nogle skønne venner.
232
00:13:18,631 --> 00:13:19,631
Loyale.
233
00:13:23,010 --> 00:13:27,973
Jeg gav dem kommunale dokumenter,
men de søgte flere dokumenter.
234
00:13:28,057 --> 00:13:30,643
Plantegninger over bygninger
på samme grund.
235
00:13:30,726 --> 00:13:31,560
Hvor?
236
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
- I kan ikke.
- Hvad mener du?
237
00:13:33,562 --> 00:13:36,106
I kan ikke forstå dokumenterne uden mig.
238
00:13:36,190 --> 00:13:37,983
Det er komplicerede tegninger.
239
00:13:38,567 --> 00:13:42,488
Så vi skal vel ud at køre en tur.
240
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Hvad tegner du?
241
00:14:01,173 --> 00:14:02,174
En pige.
242
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Faktisk en ung kvinde.
243
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Er det en, du kender?
244
00:14:09,306 --> 00:14:11,267
En, jeg gerne vil kende bedre.
245
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Jeg vil gerne se den, når du er færdig.
246
00:14:15,813 --> 00:14:17,356
Jeg viser dig den gerne.
247
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
Når jeg er færdig.
248
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Hvordan går det?
249
00:14:37,459 --> 00:14:38,544
Det ved jeg ikke.
250
00:14:41,297 --> 00:14:42,715
Måske må jeg have hjælp.
251
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Du har ikke brug for hjælp.
252
00:14:46,927 --> 00:14:48,512
Måske lidt opmuntring.
253
00:14:52,808 --> 00:14:56,812
Jeg er ikke sikker på farverne.
254
00:14:57,354 --> 00:14:59,023
Tvivl ikke på dig selv.
255
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
Jeg synes om det område.
256
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
- Gør du?
- Ja.
257
00:15:09,825 --> 00:15:12,578
Hvad synes du bedst om?
258
00:15:15,205 --> 00:15:16,205
Lagene.
259
00:15:18,792 --> 00:15:19,792
Selve...
260
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
...penselstrøgene.
261
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Din sjæl i det.
262
00:15:32,765 --> 00:15:36,685
Du har et fantastisk instinkt.
263
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
Stol på dem.
264
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Undskyld.
265
00:15:55,412 --> 00:15:58,040
- Hvorfor?
- Det var forkert af mig.
266
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
Nej.
267
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Du store. Det er en fejltagelse.
268
00:16:07,591 --> 00:16:09,426
Jeg burde ikke have gjort det.
269
00:16:10,094 --> 00:16:11,136
Undskyld.
270
00:16:21,522 --> 00:16:23,649
Jeg mødte dem på Middlebury College.
271
00:16:24,149 --> 00:16:26,986
Middlebury? Min tante gik på Vassar.
272
00:16:27,069 --> 00:16:29,655
Det var sommersprogskolen på Mid.
273
00:16:29,738 --> 00:16:33,117
Emma og jeg havde russisk.
Henry havde arabisk.
274
00:16:33,200 --> 00:16:38,706
Jeg ved ikke, hvornår de gik ind i FBI,
men de blev rekrutteret som et hold.
275
00:16:38,789 --> 00:16:43,168
Efter den sommer skiltes vores veje.
Jeg fik en normal karriere.
276
00:16:44,211 --> 00:16:46,922
Jeg hjalp dem lidt, og de anbefalede mig.
277
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
Jeg skabte en niche
med indhentning af oplysninger.
278
00:16:50,092 --> 00:16:52,177
Kunne min tante russisk?
279
00:16:52,803 --> 00:16:56,974
Rigtig godt. Hun fik endda
et par russere over til os.
280
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
Det har I ikke fra mig.
281
00:16:58,642 --> 00:17:01,103
Det er vildt. De levede helt normalt.
282
00:17:01,186 --> 00:17:04,314
Gik på loppemarkeder
og tog på sommerkrydstogter.
283
00:17:04,398 --> 00:17:06,525
De var ikke på krydstogter.
284
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Var hele deres liv en løgn?
285
00:17:09,987 --> 00:17:12,072
Ikke en løgn. En hemmelighed.
286
00:17:12,156 --> 00:17:15,617
En, som giver en et andet perspektiv,
giver en magt.
287
00:17:16,785 --> 00:17:17,703
Et vigtigt job.
288
00:17:17,786 --> 00:17:20,330
Men ingen ved, hvem man er.
Er det et liv?
289
00:17:20,414 --> 00:17:22,207
Det er skideskønt.
290
00:17:27,337 --> 00:17:31,175
Siger kodenavnet Fiskeørn dig noget?
291
00:17:32,176 --> 00:17:33,176
Nej.
292
00:17:34,595 --> 00:17:36,305
Hvordan blev du indblandet?
293
00:17:36,388 --> 00:17:38,098
Han arbejder i Det Hvide Hus.
294
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Da jeg ringede til nødnummeret,
min onkel gav mig, svarede Peter.
295
00:17:43,228 --> 00:17:46,690
- Fornemt job.
- Jeg tager bare telefonen.
296
00:17:47,441 --> 00:17:51,111
Så Pete Sutherlands søn
bemander Nataktiontelefonen.
297
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
Kendte du min far?
298
00:17:54,782 --> 00:17:55,782
Nej.
299
00:17:56,784 --> 00:18:00,579
- Men du var med toget den aften, ikke?
- Jo, det var jeg.
300
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
Tag næste frakørsel.
301
00:18:10,714 --> 00:18:11,590
Det er her.
302
00:18:11,673 --> 00:18:16,303
Noget er sket eller vil ske her.
Det mente Emma og Henry i hvert fald.
303
00:18:17,596 --> 00:18:18,722
Ingen åbenlyse mål.
304
00:18:19,473 --> 00:18:21,809
Er her statslige bygninger? Leverandører?
305
00:18:21,892 --> 00:18:22,892
Nej.
306
00:18:24,895 --> 00:18:26,188
Kan vi gå indenfor?
307
00:18:26,271 --> 00:18:28,357
Her føles ikke sikkert.
308
00:18:28,440 --> 00:18:29,775
Der er en café.
309
00:18:29,858 --> 00:18:32,569
Lad os gennemgå filerne sammen.
310
00:18:32,653 --> 00:18:34,488
Jeg kommer om ti minutter.
311
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
- Jeg ser mig omkring.
- Godt tænkt.
312
00:18:37,866 --> 00:18:41,912
Den del af nettet dækker det område.
Der er det nærmeste knudepunkt.
313
00:18:41,995 --> 00:18:45,457
Hvorfor undersøgte tante og onkel
elnet og gasledninger?
314
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
For at finde svage punkter.
315
00:18:48,168 --> 00:18:49,711
Mål for sabotage måske.
316
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
Hvad er vigtigt nok
til at være et mål heromkring?
317
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
Ingen anelse.
318
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
Hvad er "videooptagelser"?
319
00:18:57,386 --> 00:18:58,929
Det er ikke min. Lad mig.
320
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Det er vist trafikkameraer.
321
00:19:02,307 --> 00:19:03,684
Overvågningsvideoer.
322
00:19:03,767 --> 00:19:06,270
Der er en mappe for hver eneste adresse.
323
00:19:06,353 --> 00:19:08,272
Der er endda en for stedet her.
324
00:19:12,067 --> 00:19:13,986
Okay. Hvad ledte de efter?
325
00:19:15,612 --> 00:19:20,450
- Hvor længe har du kendt ham?
- Peter? Nogle få dage.
326
00:19:20,534 --> 00:19:23,871
Du ved det om hans far, ikke?
Og anklagerne mod ham?
327
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
- Lidt. Hvorfor?
- Finder du det ikke sært?
328
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
Han var i toget med bomben.
Nu efterforsker han det.
329
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Og så?
330
00:19:32,004 --> 00:19:34,464
Så søg efter hans navn på disken.
331
00:19:35,007 --> 00:19:35,841
Hvorfor?
332
00:19:35,924 --> 00:19:38,969
Jeg synes ikke om tilfælde.
Det burde du heller ikke.
333
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Okay.
334
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Hej. Fandt I noget?
335
00:19:46,476 --> 00:19:47,476
Nej. Du?
336
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
Bare en tandlægeklinik,
revisionsfirmaer. Ingenting.
337
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
- Er alt i orden?
- Ja.
338
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Vil du hente
nogle papirhåndklæder på toilettet?
339
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
- Naturligvis.
- Mand, jeg er så...
340
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
Det var lidt dramatisk.
341
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
INDTAST SØGEORD:
PETER SUTHERLAND
342
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
NUL RESULTATER
343
00:20:12,252 --> 00:20:13,252
Intet.
344
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
Har du det bedre?
345
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
Måske. Og du?
346
00:20:30,395 --> 00:20:34,608
- Var det metroen, jeg kunne mærke?
- Ja. Den kører lige under os.
347
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
- Tak.
- Hvad, hvis det var en fejl?
348
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
Hvilket?
349
00:20:40,864 --> 00:20:42,157
Metrobomben.
350
00:20:43,325 --> 00:20:44,325
Se her.
351
00:20:45,285 --> 00:20:46,620
Bomben sprang her.
352
00:20:46,703 --> 00:20:51,083
Fordi jeg stoppede toget.
Hvad, hvis den skulle gå af et andet sted?
353
00:20:51,166 --> 00:20:52,626
Hvad? Her?
354
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
Der er ingen metrostationer i nærheden.
355
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Nej, men tunnelen er
lige under Wilson Boulevard.
356
00:20:58,840 --> 00:21:00,801
Alt på toilettet rystede.
357
00:21:00,884 --> 00:21:02,302
Hvilken forskel gør det,
358
00:21:02,386 --> 00:21:05,889
om en bombe sprænges
et sted fremfor et andet?
359
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
- Måske er den højere oppe her.
- Nej.
360
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Vis kortet over området igen.
361
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
En stor gasledning
krydser en togtunnel her.
362
00:21:18,860 --> 00:21:21,405
Hvis den gik af her,
hvad ville der så ske?
363
00:21:21,488 --> 00:21:25,784
Hvis noget ramte den gasledning,
ville det ødelægge to karréer.
364
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Men hvorfor her?
365
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
Det ved jeg ikke.
366
00:21:30,122 --> 00:21:33,083
Da du tog metroen den aften,
afværgede du noget.
367
00:21:33,166 --> 00:21:35,836
Vil I kende forræderen
i Det Hvide Hus' plan?
368
00:21:35,919 --> 00:21:39,339
Så må I fastslå,
hvad der ikke lykkedes for et år siden.
369
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Du skal altså betale for det kort.
370
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
Okay, hvad med...
371
00:21:48,724 --> 00:21:50,475
Det der er Charlotte.
372
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
373
00:21:52,602 --> 00:21:53,602
Harper.
374
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Harper, javel.
375
00:21:55,063 --> 00:21:58,483
Grævling kan kun klare hende
i små doser. Jeg i mindre.
376
00:22:01,987 --> 00:22:04,406
- Du passer ind, ikke?
- Det er tanken.
377
00:22:05,907 --> 00:22:08,994
- Grævling synes om dig.
- Syntes din POTUS ikke om dig?
378
00:22:09,077 --> 00:22:12,539
Jo, det gjorde han.
Men han postede ikke selfies med mig.
379
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
Jeg troede lige,
du gav mig en kompliment.
380
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
- Enhver sin stil.
- Nemlig.
381
00:22:19,379 --> 00:22:23,925
Min stil gør mig til den eneste teamleder,
Maddie ikke har fået fyret.
382
00:22:24,009 --> 00:22:26,678
Ikke fordi jeg passer ind.
Jeg forstår hende.
383
00:22:26,762 --> 00:22:28,930
Jeg er med. Du er hendes ven.
384
00:22:29,014 --> 00:22:31,767
Det handler om at blive lukket ind.
385
00:22:32,267 --> 00:22:36,938
Måske kan du tackle en 65-årig præsident,
hvor alt er planlagt flere uger frem,
386
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
men det her er en 20-årig,
impulsiv collegeelev.
387
00:22:40,025 --> 00:22:42,861
Man må kende hende bedre,
end hun kender sig selv.
388
00:22:42,944 --> 00:22:44,071
Og det gør du?
389
00:22:44,154 --> 00:22:46,531
Jeg kender hendes præferencer,
390
00:22:46,615 --> 00:22:48,784
alle hendes forkælede venner,
391
00:22:48,867 --> 00:22:50,494
om de er sikre eller uldne.
392
00:22:50,577 --> 00:22:54,831
Jeg ved, at Harper skal møde sin lede fyr,
som sendte Maddie et dickpic.
393
00:22:55,665 --> 00:22:58,418
Jeg vil nok hellere observere på afstand.
394
00:22:58,919 --> 00:23:01,046
Godt. Der holder jeg dig.
395
00:23:05,425 --> 00:23:09,012
- Skal vi ikke køre dig?
- I skal ikke bremses af mig.
396
00:23:10,555 --> 00:23:13,558
Gå altid ud fra, du bliver skygget.
Fortsæt fremad.
397
00:23:14,518 --> 00:23:16,103
Tak for alt.
398
00:23:18,897 --> 00:23:20,399
De var så stolte af dig.
399
00:23:22,901 --> 00:23:24,694
- Sagde de det?
- Og mere til.
400
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
- Når det er overstået, kan jeg komme og...
- Det vil være dejligt.
401
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Okay.
402
00:23:33,578 --> 00:23:34,578
Vent.
403
00:23:36,623 --> 00:23:37,833
Du kendte ham, ikke?
404
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Undskyld, jeg ved, det er prekært.
405
00:23:43,046 --> 00:23:46,425
- Jeg har så mange spørgsmål.
- Spørgsmål eller tvivl?
406
00:23:46,508 --> 00:23:50,470
Regeringen hemmeligstemplede alt om ham.
Hvis du ved noget...
407
00:23:50,554 --> 00:23:53,014
Jeg kendte desværre ikke din far.
408
00:23:53,765 --> 00:23:56,017
Men jeg kendte to agenter på hans sag.
409
00:23:56,101 --> 00:23:57,519
Du mener, han er skyldig?
410
00:23:57,602 --> 00:23:59,980
- Det gjorde de.
- Hvor er beviserne?
411
00:24:00,480 --> 00:24:02,482
Hvad ville beviser ændre?
412
00:24:02,566 --> 00:24:03,566
Alt.
413
00:24:05,277 --> 00:24:07,529
- Sandheden betyder alt.
- Sandheden?
414
00:24:09,990 --> 00:24:14,202
Den kan også volde smerte.
Hold op med at bekymre dig om ham.
415
00:24:15,287 --> 00:24:16,580
Fokuser på hende.
416
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
- Tak.
- Velbekomme.
417
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
- Hallo?
- Yo.
418
00:24:35,765 --> 00:24:38,101
Vi har fundet bilen, du leder efter.
419
00:24:38,185 --> 00:24:42,022
En betjent har set den
i et beboelseskvarter ved Silver Spring.
420
00:24:42,105 --> 00:24:43,231
Er den efterladt?
421
00:24:43,315 --> 00:24:44,774
Uvist. Vi kører dertil.
422
00:24:44,858 --> 00:24:47,360
Cisco, hør her. De mennesker er farlige.
423
00:24:47,444 --> 00:24:49,779
Uh. Nu siger han noget frækt.
424
00:24:49,863 --> 00:24:51,656
Jeg mener det, okay?
425
00:24:52,532 --> 00:24:56,786
Mere kan jeg ikke sige, men vent.
Send adressen. Afvent, til jeg kommer.
426
00:24:56,870 --> 00:24:58,997
Okay, du kommer med til festen.
427
00:25:03,502 --> 00:25:04,794
Hvad sagde jeg?
428
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
TIL SALG
429
00:25:08,173 --> 00:25:09,674
Det her er skønt.
430
00:25:11,760 --> 00:25:14,638
Vi kan ikke blive her længe.
Det er farligt.
431
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Synes du om at være her?
432
00:25:19,142 --> 00:25:20,227
Ja, jeg gør.
433
00:25:24,022 --> 00:25:26,066
Jeg vil ikke blive som dem.
434
00:25:26,650 --> 00:25:29,069
- Som hvem?
- Dem, som hyrer os.
435
00:25:31,571 --> 00:25:32,571
Forvænte...
436
00:25:35,325 --> 00:25:36,325
...svage...
437
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
...krævende.
438
00:25:42,165 --> 00:25:43,833
Jeg vil have mit arbejde og...
439
00:25:45,001 --> 00:25:46,002
...dig.
440
00:26:00,350 --> 00:26:02,519
- Hvordan ser det ud?
- Trist.
441
00:26:02,602 --> 00:26:05,355
Mikroovns-makaroni med ost,
champignonsuppe.
442
00:26:05,438 --> 00:26:09,025
De prøver at begå selvmord
med konserveringsmidler.
443
00:26:10,318 --> 00:26:11,318
Vent.
444
00:26:14,781 --> 00:26:15,824
Marinarasovs.
445
00:26:16,408 --> 00:26:17,492
Den tager jeg.
446
00:26:25,292 --> 00:26:27,085
- Ja.- Hvor er I?
447
00:26:28,128 --> 00:26:29,254
Jeg laver mad.
448
00:26:29,963 --> 00:26:33,091
Hvis jeg sender koordinater,
hvornår kan I så køre?
449
00:26:33,174 --> 00:26:35,343
Send koordinaterne og find ud af det.
450
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
Sender koordinaterne.
451
00:26:42,892 --> 00:26:44,561
Og så finder vi ud af det.
452
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, det er Rose.
453
00:26:49,941 --> 00:26:51,401
- Davs.
- Hej.
454
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
Korman har stemt dørklokker.
455
00:26:53,236 --> 00:26:54,237
I skulle vente.
456
00:26:54,321 --> 00:26:56,573
Slap af, gnavpotte. Vi fik et tip.
457
00:26:57,157 --> 00:26:58,575
Huset, som er til salg.
458
00:26:58,658 --> 00:27:01,453
Beboerne er bortrejst,
mens det vises frem.
459
00:27:01,536 --> 00:27:03,830
De seneste aftener har der været lys.
460
00:27:03,913 --> 00:27:07,000
- Som lige nu?
- Ifølge mægleren bør det være tomt.
461
00:27:07,083 --> 00:27:09,002
Ejerne gav os lov til at gå ind.
462
00:27:09,085 --> 00:27:10,879
- Har I banket på?
- Nej.
463
00:27:10,962 --> 00:27:12,130
Vi gør klar.
464
00:27:13,923 --> 00:27:15,717
Hun sagde ja til en date.
465
00:27:15,800 --> 00:27:18,261
Jeg laver mad til hende.
466
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
Hun er lidt over mit niveau,
men man skal stile højt.
467
00:27:22,265 --> 00:27:24,100
- Hun er smuk.
- Ja, ikke?
468
00:27:24,184 --> 00:27:26,102
Hey. Hvad er det?
469
00:27:27,604 --> 00:27:28,813
Afsløret.
470
00:27:28,897 --> 00:27:30,940
- Du stjal Kevin.
- Jeg vandt ham.
471
00:27:31,024 --> 00:27:32,025
Jeg vandt ham.
472
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
Pas på den, Rose. Tak.
473
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
Jeg har vildt mange spørgsmål.
474
00:27:40,241 --> 00:27:43,328
- Er det okay at vente i bilen?
- Ja, jeg har selskab.
475
00:29:08,747 --> 00:29:09,748
Afsøgt.
476
00:29:47,076 --> 00:29:50,538
Jeg beder mine gæster om
at tage skoene af.
477
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
Bare rolig.
478
00:29:52,832 --> 00:29:54,250
Vi gør rent efter os.
479
00:30:10,517 --> 00:30:11,976
Vi vil bare lege.
480
00:30:14,771 --> 00:30:16,648
Vi kom skidt fra start.
481
00:30:16,731 --> 00:30:20,902
Du har talt med niecen og hendes FBI-ven.
482
00:30:21,402 --> 00:30:22,862
Hvad fortalte du dem?
483
00:30:22,946 --> 00:30:24,405
Rend mig i røven.
484
00:30:26,991 --> 00:30:28,910
Du bliver sjov.
485
00:30:28,993 --> 00:30:30,078
Få det overstået.
486
00:30:31,246 --> 00:30:32,914
Jeg har intet at sige.
487
00:30:34,290 --> 00:30:35,290
Det er muligt.
488
00:30:36,751 --> 00:30:40,672
Men hvis du mod forventning
kunne finde på at skifte mening...
489
00:30:42,507 --> 00:30:43,925
...så spiller vi spillet.
490
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Pistol!
491
00:30:51,516 --> 00:30:53,685
MISLYKKET ATTENTATFORSØG!!!!!
492
00:30:53,768 --> 00:30:54,936
Gå lidt tilbage.
493
00:30:55,895 --> 00:30:58,189
- ...udgør rygraden i USA's...
- Stop.
494
00:30:58,273 --> 00:30:59,607
Se. Han ser den.
495
00:31:00,108 --> 00:31:03,111
Han ved, han bliver skudt,
og han går han all in.
496
00:31:03,194 --> 00:31:04,863
Han har nosser.
497
00:31:05,572 --> 00:31:06,572
For pokker.
498
00:31:07,448 --> 00:31:09,534
Skal fansene ikke snart på arbejde?
499
00:31:09,617 --> 00:31:12,245
- Du burde se den video.
- Jeg har set den.
500
00:31:12,328 --> 00:31:16,416
Ja, men her er slowmotion og musik.
Han er sgu Captain America.
501
00:31:16,499 --> 00:31:18,918
Med et smadret knæ og et hul i skulderen.
502
00:31:19,002 --> 00:31:22,463
Ja, ja. Han skal
aldrig mere betale for en drink.
503
00:31:27,385 --> 00:31:28,720
En skam, han er clean.
504
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
{\an8}PRÆSIDENTEN MØDER HELTEN,
SOM FRELSTE HANS LIV
505
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Hvordan går det?
- Fint.
506
00:31:56,247 --> 00:31:58,458
Jeff lod sin laptop stå igen.
507
00:32:02,587 --> 00:32:05,173
Ingen naboværelser.
Jeg har på samme etage.
508
00:32:05,256 --> 00:32:06,799
Det er fint. Tak.
509
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Så et værelse med to senge.
510
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Okay. Øjeblik.
511
00:32:14,974 --> 00:32:17,143
Måske kan du hjælpe os.
512
00:32:17,644 --> 00:32:22,398
Hun står under min beskyttelse.
En mand har stalket hende.
513
00:32:22,482 --> 00:32:24,442
Min ekskæreste.
514
00:32:25,485 --> 00:32:27,278
Han kunne ikke klare bruddet.
515
00:32:27,362 --> 00:32:28,863
Ville kontrollere mig.
516
00:32:28,947 --> 00:32:32,617
Det startede med trusler,
så begyndte han at følge efter mig.
517
00:32:32,700 --> 00:32:34,786
- Åh nej.
- Dræbte min kat.
518
00:32:34,869 --> 00:32:35,703
Stop.
519
00:32:35,787 --> 00:32:38,748
Og han havde ovenikøbet en ny pige.
520
00:32:39,332 --> 00:32:41,584
Nu ønsker hun også, jeg dør.
521
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
Det er ... frygteligt.
522
00:32:45,004 --> 00:32:48,424
Ja. Men du bør ikke
have noget at være bekymret for.
523
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
Hvis nogen spørger efter os,
524
00:32:50,677 --> 00:32:54,055
så afvis dem, og ring til os.
525
00:32:54,138 --> 00:32:55,473
- Naturligvis.
- Tak.
526
00:32:56,683 --> 00:32:57,683
Tak.
527
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
Hav en god nat.
528
00:33:00,687 --> 00:33:01,687
Godnat.
529
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
- Hej.
- Hej.
530
00:33:29,215 --> 00:33:30,215
Hvad købte du?
531
00:33:30,258 --> 00:33:31,467
Kylling og vafler.
532
00:33:31,551 --> 00:33:33,970
To retter. Ja tak og ja tak.
533
00:33:35,555 --> 00:33:37,015
Har du fundet noget?
534
00:33:37,098 --> 00:33:39,225
Jeg læser bare om ham Zadar.
535
00:33:39,308 --> 00:33:40,351
Hvad er dommen?
536
00:33:40,435 --> 00:33:43,104
Her er ikke rigtigt noget at hente,
537
00:33:43,187 --> 00:33:48,359
og jeg kan ikke finde en god grund til,
at han skulle plante en bombe i USA.
538
00:33:49,444 --> 00:33:52,030
Nogen i Det Hvide Hus
539
00:33:52,113 --> 00:33:56,075
kan have tilbudt ham noget for det
for selv at fremstå uskyldige.
540
00:33:57,618 --> 00:33:58,618
Ja.
541
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
Kom og spis.
542
00:34:02,623 --> 00:34:03,623
Rose.
543
00:34:04,625 --> 00:34:06,836
- Kom og spis.
- Ja, undskyld.
544
00:34:10,465 --> 00:34:13,801
Hvorfor skulle en i Det Hvide Hus
stå bag et terrorangreb?
545
00:34:13,885 --> 00:34:15,428
Der er ingen undskyldning.
546
00:34:16,220 --> 00:34:20,641
Hvis vi kan bevise Hawkins' eller andres
medvirken, er motivet underordnet.
547
00:34:20,725 --> 00:34:23,519
Jeg er ikke enig. Motivet betyder alt.
548
00:34:26,731 --> 00:34:27,899
Hold da op.
549
00:34:28,483 --> 00:34:30,068
Smager det godt?
550
00:34:30,151 --> 00:34:33,071
Motellet er for lurvet
til sådan en gourmetmiddag.
551
00:34:33,154 --> 00:34:38,242
Ja, det var godt, jeg kunne bruge
mine Franks Lortemotel-bonuspoint.
552
00:34:38,326 --> 00:34:40,119
De droppede vel hotelgebyret?
553
00:34:40,203 --> 00:34:44,665
Nej, men da gik en runde
og så poolens størrelse...
554
00:34:44,749 --> 00:34:45,833
Er her pool?
555
00:34:46,417 --> 00:34:47,417
Nej.
556
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Rejste du meget med din forlovede?
557
00:35:02,266 --> 00:35:03,266
Med Zoe?
558
00:35:05,103 --> 00:35:06,103
Nej.
559
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Det vil sige...
560
00:35:09,107 --> 00:35:10,942
...ikke så meget, som hun ville.
561
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
- Jeg ville vel også, men...
- Arbejde.
562
00:35:16,072 --> 00:35:17,240
Nej, jeg...
563
00:35:17,907 --> 00:35:19,158
Jeg lyttede ikke.
564
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
Efter metrobomben og...
565
00:35:23,663 --> 00:35:25,915
...konspirationsteorierne var jeg bare...
566
00:35:27,959 --> 00:35:29,418
Jeg krøb ind i mig selv.
567
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
Jeg går tit i mine egne tanker.
568
00:35:32,839 --> 00:35:34,799
Hvis jeg skal være ærlig...
569
00:35:36,676 --> 00:35:41,055
...skulle jeg nok have talt mere
med hende om, hvad jeg gik igennem,
570
00:35:41,139 --> 00:35:43,808
da jeg ville tilbringe
mit liv med hende, men...
571
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
Jeg tror ikke, folk behøver at tale sammen
hele tiden for at forstå hinanden.
572
00:35:51,190 --> 00:35:52,900
Nogle gamle par på restauranter
573
00:35:52,984 --> 00:35:56,445
siger ikke et ord,
og de virker ganske tilfredse.
574
00:35:56,529 --> 00:35:58,072
De har ikke mere at sige.
575
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Det er vist ikke det.
576
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
Jeg tror, der er en forståelse.
577
00:36:06,247 --> 00:36:07,247
De er bare...
578
00:36:08,249 --> 00:36:11,460
...godt tilpas sammen i stilheden.
579
00:36:21,262 --> 00:36:24,849
Jeg kan finde et andet værelse,
ikke noget problem.
580
00:36:24,932 --> 00:36:25,932
Det ved jeg.
581
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
Er der mere sirup?
582
00:36:28,436 --> 00:36:31,189
Værsgo. Hvor mange skal du bruge?
583
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
Altså, jeg er...
584
00:36:35,234 --> 00:36:36,319
Jeg er ked af det...
585
00:36:37,320 --> 00:36:39,197
...som skete med din kat.
586
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Stakkels Whiskers.
587
00:36:41,616 --> 00:36:43,534
- Var det hans navn?
- Hendes navn.
588
00:37:20,154 --> 00:37:21,739
Hun holdt ud længe.
589
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Ja. Jeg vidste,
hun ikke ville give sig så let.
590
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Hun var prof, hvad?
591
00:37:32,124 --> 00:37:33,124
Det var hun.
592
00:37:37,463 --> 00:37:38,463
Min tur.
593
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
Godmorgen.
594
00:37:52,478 --> 00:37:54,397
Godmorgen. Du snorker.
595
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
Ja, det har jeg fået at vide.
596
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
- Vækkede jeg dig?
- Kun et par gange.
597
00:38:01,570 --> 00:38:03,823
- Undskyld.
- Det er okay.
598
00:38:05,616 --> 00:38:07,326
Det var godt, du fik sovet.
599
00:38:07,410 --> 00:38:08,411
I lige måde.
600
00:38:09,328 --> 00:38:11,664
Giver overvågningsvideoerne noget?
601
00:38:11,747 --> 00:38:15,126
Ikke umiddelbart.
De er fra ugen op til bombeangrebet,
602
00:38:15,209 --> 00:38:18,379
så jeg er på udkig efter enhver,
som virker suspekt.
603
00:38:18,462 --> 00:38:22,758
Var der en mistænkt ved metrobomben?
604
00:38:22,842 --> 00:38:24,010
Udover mig?
605
00:38:24,093 --> 00:38:25,177
Jeg mener det.
606
00:38:25,678 --> 00:38:26,804
Ja, faktisk.
607
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Han havde sort jakke på udenpå en hoodie.
608
00:38:34,353 --> 00:38:36,147
Jeg kunne ikke se hans ansigt.
609
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Jeg fik ham næsten.
610
00:38:41,652 --> 00:38:45,823
Han havde en klapperslange
tatoveret på siden.
611
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Det lykkedes ikke efterforskerne
at identificere ham.
612
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
Okay.
613
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Sort jakke. Jeg leder.
614
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
DET ER FARR. RING TIL MIG PÅ DETTE NUMMER.
615
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Peter.
- Hej. Er det det nye nummer?
616
00:39:12,558 --> 00:39:16,729
Secret Service fandt spyware
på min mobil. Sådan sporede de jer.
617
00:39:16,812 --> 00:39:19,523
Skift burner,
og send mit dit nye nummer.
618
00:39:19,607 --> 00:39:21,150
- Ja.
- Hvordan går det?
619
00:39:21,233 --> 00:39:22,735
Gav adressen noget?
620
00:39:22,818 --> 00:39:26,280
Campbells fandt beviser på,
at bombens mål var et andet.
621
00:39:26,364 --> 00:39:27,239
Hvad mener du?
622
00:39:27,323 --> 00:39:28,574
Noget over jorden.
623
00:39:29,158 --> 00:39:31,243
Den linje kører ikke over jorden
624
00:39:31,327 --> 00:39:34,747
Jeg forklarer, når vi ses.
Der er nok et nyt angreb på vej.
625
00:39:34,830 --> 00:39:35,830
Kors.
626
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Det må vi fortælle FBI.
627
00:39:38,584 --> 00:39:40,503
Sidst på dagen, forstået?
628
00:39:41,170 --> 00:39:42,170
Forstået.
629
00:39:52,473 --> 00:39:53,849
Kan det åbnes?
630
00:39:53,933 --> 00:39:58,604
Det bruges kun i dagtimerne.
Jeg er her hver dag.
631
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Okay, alt i orden.
632
00:40:09,281 --> 00:40:10,491
Har du panikknappen?
633
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Ja. Tak.
634
00:40:23,003 --> 00:40:25,089
Undskyld, den nye er overforsigtig.
635
00:40:25,172 --> 00:40:27,174
Hans opgave er at beskytte dig.
636
00:40:27,258 --> 00:40:28,759
Som en anden fangevogter.
637
00:40:31,679 --> 00:40:34,598
Jeg vil bare sige undskyld.
638
00:40:35,141 --> 00:40:36,767
Jeg har det skidt med i går.
639
00:40:36,851 --> 00:40:40,062
Du skal ikke nervøs eller...
640
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Det bør jeg ikke.
641
00:40:45,359 --> 00:40:47,945
Vi skal tale sammen,
ellers tror han måske...
642
00:40:48,028 --> 00:40:49,405
At det her foregår.
643
00:40:52,741 --> 00:40:57,246
Hvis nogen opdager det, fyrer de mig,
og du bliver centrum for en skandale.
644
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Det kan jeg ikke gøre.
645
00:40:59,665 --> 00:41:02,168
Hvad, hvis vi kunne få et par timer alene?
646
00:41:02,668 --> 00:41:04,670
Et privat sted, måske hos dig?
647
00:41:04,753 --> 00:41:05,671
Ja da.
648
00:41:05,754 --> 00:41:08,507
Og Secret Service venter udenfor, mens vi...
649
00:41:08,591 --> 00:41:09,592
Mens vi hvad?
650
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
Ingen må vide noget om det.
651
00:41:15,514 --> 00:41:16,514
Ingen.
652
00:41:17,183 --> 00:41:19,810
Jeg skal gå med mit instinkt.
Gør det samme.
653
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
Jeg kan smutte fra agenterne.
654
00:41:24,231 --> 00:41:27,067
Jeg lover, at vi bliver helt alene.
655
00:41:29,236 --> 00:41:31,197
Hvis det er det, du vil.
656
00:41:44,126 --> 00:41:45,544
Har skulderen det godt?
657
00:41:45,628 --> 00:41:47,171
Helt fint. Tak.
658
00:41:48,506 --> 00:41:49,590
Jeg er nysgerrig.
659
00:41:50,174 --> 00:41:52,885
Hvordan føltes det at blive skudt i Ohio?
660
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
Det gjorde ondt.
661
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
Det virker indlysende,
men det kom mærkeligt nok bag på mig.
662
00:42:03,354 --> 00:42:05,523
Jeg ved ikke, hvad jeg forventede.
663
00:42:05,606 --> 00:42:09,109
Nogle besvimer, nogle går i chok.
664
00:42:09,193 --> 00:42:10,193
Mig?
665
00:42:11,403 --> 00:42:14,448
- Jeg husker kun smerten.
- Ville du gøre det igen?
666
00:42:19,161 --> 00:42:23,165
Hør her, måske har jeg brug for jobbet
for at holde mig clean.
667
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Måske har jeg.
668
00:42:26,377 --> 00:42:28,921
Det betyder ikke,
at jeg ikke kan klare det.
669
00:42:29,505 --> 00:42:31,549
Baren var en fejl. Indrømmet.
670
00:42:31,632 --> 00:42:33,342
Betvivl ikke mit engagement.
671
00:42:34,093 --> 00:42:37,221
Min tilgang er anderledes end din
og måske gammeldags,
672
00:42:37,304 --> 00:42:39,181
men jeg vil tilpasse mig.
673
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Her kommer Harper.
674
00:42:42,268 --> 00:42:44,311
Hej. Hvordan går det?
675
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Ingen suspekte sorte jakker
i dagene op til angrebet.
676
00:42:54,989 --> 00:42:57,783
- Hvad med om morgenen?
- Der leder jeg nu.
677
00:42:58,284 --> 00:43:01,120
En kvinde sidder på caféen i fem timer,
678
00:43:01,203 --> 00:43:03,664
glor ud ad vinduet og taler med sig selv.
679
00:43:05,666 --> 00:43:06,666
Lad mig se.
680
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
Hun taler ind i en mikrofon.
681
00:43:15,884 --> 00:43:16,884
Zoom ind.
682
00:43:17,553 --> 00:43:19,054
Jeg gør det skarpere.
683
00:43:20,389 --> 00:43:25,227
- Hvordan ved du, de ikke er på rette spor?
- Fordi mine folk har talt med kvinden.
684
00:43:25,311 --> 00:43:30,232
Hun afslørede den smule, hun vidste.
Sutherland og pigen er ikke farlige endnu.
685
00:43:30,316 --> 00:43:32,526
Hvad skete der med hende? Kvinden.
686
00:43:33,611 --> 00:43:35,279
Det må jeg hellere fortie.
687
00:43:35,779 --> 00:43:36,947
Kors.
688
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
- Du ville ikke have løse ender.
- Ja, jeg er med.
689
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Hvornår slutter det?
690
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Snart.
691
00:43:45,581 --> 00:43:47,916
- Okay, hvad leder jeg efter?
- Shit.
692
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Hvad?
693
00:43:50,002 --> 00:43:52,755
- Hun er i Secret Service.
- Hvor ved du det fra?
694
00:43:52,838 --> 00:43:54,340
Jeg kender hende.
695
00:44:05,309 --> 00:44:06,935
Godmorgen, hr. vicepræsident.
696
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
- Godmorgen. Er hun derinde?
- Ja.
697
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
Hvis hun er i Secret Service, så...
698
00:44:16,028 --> 00:44:17,780
Hun er livvagt for en.
699
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Det er ikke længere et terrorangreb,
det er et mordforsøg.
700
00:44:23,577 --> 00:44:24,577
På hvem?
701
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
Hej, skat.
702
00:44:28,207 --> 00:44:29,208
Der kom blikket.
703
00:44:29,291 --> 00:44:31,460
Bare se at få det overstået.
704
00:44:31,543 --> 00:44:33,671
- På baren tiltalte en fyr mig.
- Maddie...
705
00:44:33,754 --> 00:44:34,754
Jeg kan ikke...
706
00:44:34,797 --> 00:44:37,466
Hvorfor gør du dig umage
for at få problemer?
707
00:44:37,549 --> 00:44:40,427
Gør jeg det ved at gå på bar?
708
00:44:40,511 --> 00:44:43,514
Du behøver ikke at gå på bar!
Hvad med at studere?
709
00:46:44,426 --> 00:46:46,970
Tekster af: Henriette Saffron
50956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.