All language subtitles for The.Night.Agent.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 FBI. Forlad toget. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Det er ham der. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 TIDLIGERE I THE NIGHT AGENT 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Jeg kender dig ikke. 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,903 Jeg vil beskytte dig med mit liv. 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 Det er stuepigen. 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Rose! 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 Jeg har nyt om målet. 9 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 Fuldfør det denne gang. 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,128 Hun kan identificere jer. 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,211 Jeg får kvalme. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,298 Måske bør Secret Service gøre mere. 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 Bliv på dit eget revir. 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,720 Vidste du, at Hawkins var Emma og Henry Campbells indhenter? 15 00:00:53,803 --> 00:00:54,637 Hvad? 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,682 Min tante nævnte et broddent kar i Det Hvide hus. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,601 Hvad fortier du ellers? 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 Vi har en harddisk. 19 00:01:01,102 --> 00:01:04,314 Sikkerheden er for høj til, at jeg kan bryde den. 20 00:01:04,397 --> 00:01:07,859 Bomben i metroen. Hvorfor undersøgte din tante og onkel det? 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,486 Jeg kan ikke bryde koden. 22 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 Det kræver avanceret hardware. 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 Hawkins afblæste beskyttelsen. 24 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 Man fandt ham på en mark. 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,577 Har nogen dræbt FBI's vicechef? 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 Kom ind nu, og tag Rose med. 27 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}STORE KATTE 28 00:01:36,304 --> 00:01:38,264 {\an8}FOR ET ÅR SIDEN 29 00:01:38,348 --> 00:01:41,476 {\an8}Peter, Diane Farr, præsidentens stabschef. 30 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 Det glæder mig at træffe Dem. 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Du ser overraskende godt ud. 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 - Det kunne være gået værre. - Hele bestemt. 33 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Tak, fordi du ville møde mig. 34 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 Jeg må komme, før zooen åbner. Dyrene pepper morgenturen op. 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,616 Jeg var her sidst for 20 år siden med min mor og far. 36 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 Vi diskuterede, hvilke dyr vi gerne ville være. 37 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 Hvad valgte du? 38 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 En bjørn. 39 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 Jeg blev mobbet ret meget. 40 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 Og ingen slår på en gråbjørn. 41 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 De sagde, De ville tale med mig om et job? 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 Har du hørt om Nataktion? 43 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 Godt. Det bør du ikke have. 44 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Det er et strengt fortroligt efterforskningsprogram hos FBI. 45 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 Hvad efterforsker de? 46 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 Det skal jeg ikke vide. 47 00:02:28,690 --> 00:02:33,653 Jeg ved bare, at det omhandler nationens sikkerhed. Strengt fortroligt. 48 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 Agenterne, som efterforsker, 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 kaldes bare natagenter. 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 Skal jeg være en natagent? 51 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 Du godeste nej, undskyld. 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 Du skal passe deres telefon. 53 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Hvabehar? 54 00:02:46,791 --> 00:02:50,003 Det er en nødtelefon i Det Hvide Hus' kælder. 55 00:02:51,045 --> 00:02:55,049 Officielt er det en reserve, hvis FBI skal kontakte præsidenten, 56 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 og andre metoder er usikre. 57 00:02:56,926 --> 00:03:02,265 Rent faktisk kan en natagent ringe dertil, hvis lokummet brænder, 58 00:03:02,348 --> 00:03:03,683 og give besked. 59 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Jeg vil have dig til at tage imod de opkald. 60 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 Det er en dobbeltrolle, FBI og Det Hvide Hus. 61 00:03:11,941 --> 00:03:15,361 Du bliver underlagt vicechef Jamie Hawkins og mig. 62 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Hovedsagelig mig. 63 00:03:17,155 --> 00:03:20,742 Jeg ville altså være en telefonvagt med et finere titel? 64 00:03:20,825 --> 00:03:22,535 Telefonen ringer sjældent. 65 00:03:22,619 --> 00:03:25,747 - Er det skrivebordsarbejde hele dagen? - Hele natten. 66 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 Der er en ledig stilling fra 20.00 til 04.00. 67 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Vi har brug for en, som er arbejdsom, pålidelig og loyal. 68 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 En, som parerer ordre og går i aktion, når det er påkrævet. 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Som du gjorde i metroen i sidste uge. 70 00:03:39,219 --> 00:03:41,512 Det lyder som en degradering. 71 00:03:41,596 --> 00:03:45,016 Du ville arbejde i Det Hvide Hus tæt på beslutningstagerne. 72 00:03:45,892 --> 00:03:49,145 De, som bemander telefonen, kan selv vælge job bagefter. 73 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 Du kan også sidde i Overvågning og håbe at få en chance. 74 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 Trods dit famøse efternavn. 75 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Det virker som et let valg. 76 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Og hvis jeg gerne vil? 77 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 Du svarede forkert før. 78 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 I naturen er bjørne og løver majestætiske og stærke og alt det pis, 79 00:04:16,381 --> 00:04:20,551 men herinde er de bare store kæledyr. 80 00:04:21,135 --> 00:04:23,805 Her er der kun ét dyr, man bør ønske at være. 81 00:04:24,597 --> 00:04:28,226 Det, som bestemmer over de andres sovetid, foder og parringer. 82 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 Hende med alle nøglerne. 83 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 Velkommen i Det Hvide Hus, Peter. 84 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Hørte du, hvad jeg sagde? 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Vi kommer om en time. 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,532 Hawkins var over 30 år i FBI. 87 00:05:25,283 --> 00:05:27,076 Han havde et pletfrit renommé. 88 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 Det giver ingen mening, at en som ham blev overløber. 89 00:05:31,122 --> 00:05:34,000 Og hvad så? Hvorfor sagde du, vi kommer ind? 90 00:05:34,083 --> 00:05:37,670 - Det er en ordre. - Dig og dine ordrer. Sæt en ny plade på. 91 00:05:37,754 --> 00:05:41,049 Jeg går ikke ind i Det Hvide Hus og afleverer deres disk. 92 00:05:41,132 --> 00:05:43,134 Du kan ikke åbne den. 93 00:05:43,217 --> 00:05:46,220 Du har ikke ressourcerne. Det har Det Hvide Hus. 94 00:05:46,304 --> 00:05:48,723 Måske indeholder den mordernes navne. 95 00:05:48,806 --> 00:05:51,768 Måske leverer vi vigtige beviser til morderne. 96 00:05:51,851 --> 00:05:57,357 Altså, FBI's vicechef er lige blevet myrdet i bedste Godfather-stil. 97 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 Enten var han ren og var for tæt på at afsløre forræderen, 98 00:06:00,943 --> 00:06:03,613 hvilket er, hvad vi forsøger at gøre... 99 00:06:03,696 --> 00:06:07,033 Eller han var korrupt og i ledtog med en i Det Hvide Hus, 100 00:06:07,116 --> 00:06:09,243 som dræbte ham for at skjule det. 101 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 Lyder noget af det, som om vi er uden for fare? 102 00:06:12,121 --> 00:06:16,084 Nej. Men FBI's vicechef, stabschefen, præsidenten? 103 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 Tror du virkelig, de alle er indblandet? 104 00:06:18,878 --> 00:06:21,547 Jeg ved det ikke. Det er min pointe. 105 00:06:22,256 --> 00:06:26,761 Jeg skal ikke derhen, heller ikke disken, før vi ved, hvem vi kan stole på. 106 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 Da jeg sagde, jeg var ubetydelig i Det Hvide Hus, mente jeg det. 107 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 Det her er langt over mit niveau. 108 00:06:37,313 --> 00:06:42,110 Vi har brug for en med reel magt til at beskytte os, 109 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 med ressourcer, som kan bryde den der. 110 00:06:44,862 --> 00:06:47,740 Det er Diane Farr. Vi kan stole på hende. 111 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 Vil du satse dit liv på det? Mit liv? 112 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 Ja. 113 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Ja, jeg vil. 114 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Gennem hele min karriere er jeg blevet bremset, 115 00:06:59,419 --> 00:07:03,005 på grund af noget min far var mistænkt for at gøre. 116 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Som den eneste har Farr aldrig lagt mig det til last. 117 00:07:09,303 --> 00:07:13,057 Hun bedømte mig ud fra mine handlinger, ikke min fars. 118 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 Og hvis du tager fejl? 119 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Farr. 120 00:07:27,280 --> 00:07:28,197 Det er mig. 121 00:07:28,281 --> 00:07:29,615 Er I på vej? 122 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Ikke endnu. 123 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 Det er Rose. Hendes tante og onkel, 124 00:07:33,411 --> 00:07:36,497 det lort på hotellet, mordet på Hawkins. Hun er bare... 125 00:07:37,832 --> 00:07:38,958 Hun er lidt nervøs. 126 00:07:39,041 --> 00:07:41,627 Det er ikke så sært. Alle her er anspændte. 127 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Hvad lavede Hawkins på marken? 128 00:07:43,463 --> 00:07:45,882 - Skulle han møde nogen? - Det vides ikke. 129 00:07:46,966 --> 00:07:50,761 Det bliver FBI's største sag siden JFK, og vi har ikke en skid. 130 00:07:50,845 --> 00:07:52,638 Præsidenten briefes om en time. 131 00:07:52,722 --> 00:07:55,892 Vi må håbe, det kaster lys over sagen. Hvad med Rose? 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 Hun trænger til søvn. 133 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 Giv os til 10.00 i morgen. 134 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 Tag den nødvendige tid. 135 00:08:02,982 --> 00:08:04,609 Har du stadig harddisken? 136 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 - Ja. - Den har førsteprioritet. 137 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Og vær på vagt, okay? 138 00:08:10,573 --> 00:08:11,616 Det skal jeg nok. 139 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 Jeg ved, hvor vi kan skjule en bil natten over. 140 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 - Fint. - Hvad sagde hun? 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,793 Vi har til 10.00 i morgen. Er du klar? 142 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Lejrlivet venter. 143 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 Han blev dræbt andetsteds 144 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 og så smidt på marken. 145 00:08:31,761 --> 00:08:35,014 Vi har sat alle disponible agenter på sagen. 146 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 Vi har altså nul mistænkte, mindre bevismateriale, 147 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 og intet knytter Hawkins til mordene på Campbells. 148 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Mangler jeg noget? 149 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 Nej, fru præsident, men vi arbejder på det. 150 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 Er hans kone blevet informeret? 151 00:08:47,735 --> 00:08:49,779 Jeg har fortalt Cynthia om det. 152 00:08:49,862 --> 00:08:51,280 Hendes reaktion var... 153 00:08:52,907 --> 00:08:53,824 ...som forventet. 154 00:08:53,908 --> 00:08:56,577 Sig til, når jeg passende kan kondolere. 155 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 Det var alt. Tak. 156 00:09:11,801 --> 00:09:12,801 Diane. 157 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 - Niecen? - Sutherland passer på hende. 158 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 - Hvor er de nu? - Jeg spurgte ikke. 159 00:09:26,065 --> 00:09:28,818 Det er sikrest. Han lovede, de kommer i morgen. 160 00:09:28,901 --> 00:09:31,696 Du har vist ikke situationen under kontrol. 161 00:09:31,779 --> 00:09:35,324 Med al respekt, Michelle, så gør du ikke mit job let. 162 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 Når du kalder mig Michelle, er du sur. 163 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 Jeg famler i mørket. 164 00:09:40,496 --> 00:09:43,457 Jeg aner ikke, hvorfor Hawkins trak Roses vagter ud, 165 00:09:43,541 --> 00:09:47,670 for jeg ved ikke, hvad Cambells efterforskede via Nataktion. 166 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Hvad brugte du dem til? 167 00:09:52,049 --> 00:09:56,429 Jeg kan ikke beskytte Rose eller dig, medmindre du informerer mig. 168 00:10:01,475 --> 00:10:02,475 Okay. 169 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Du må hellere sætte dig ned. 170 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 Godmorgen. 171 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 Hvor længe har jeg sovet? 172 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Omkring fem timer. 173 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Fik du sovet? 174 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 Nej. 175 00:10:49,774 --> 00:10:51,108 Måske en dag. 176 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 Nogen skal holde øje med hytten. 177 00:10:53,694 --> 00:10:56,530 - Jeg kunne have hjulpet. - Jeg ville ikke vække dig. 178 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Har du set noget? 179 00:10:59,784 --> 00:11:00,784 Nej. 180 00:11:03,287 --> 00:11:08,042 Jeg ringede til Farrs private telefon. Jeg brugte ikke Nataktion. 181 00:11:08,876 --> 00:11:10,670 Så hvis hun var med i det, 182 00:11:11,295 --> 00:11:14,882 kunne hun have sendt nogen efter os. Ikke? 183 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 Jo. Okay. 184 00:11:17,551 --> 00:11:18,551 Tak. 185 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Så er det klaret. Kan vi så køre? 186 00:11:26,102 --> 00:11:27,102 Hjælp! 187 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Er her nogen? 188 00:11:30,022 --> 00:11:31,022 Hjælp mig! 189 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Hjælp mig! 190 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Jeg faldt. Jeg har vist brækket noget. 191 00:11:37,863 --> 00:11:40,700 Kan en af morderne have været en kvinde? 192 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 Hjælp! 193 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 Hallo? 194 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Ved hyttens bagvæg. 195 00:12:03,764 --> 00:12:04,764 Det er ham. 196 00:12:14,567 --> 00:12:15,567 Af sted, kom. 197 00:12:20,281 --> 00:12:21,281 Fuck. 198 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 De er ikke derinde. Skoven. 199 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 Vi har vist fået svaret. 200 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 - De to er altid drilske. - Kom. 201 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 Ødelæg sim-kortet. 202 00:14:03,425 --> 00:14:04,425 Det er dem. 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 ...Z4135X. 204 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Har du nummeret? - Ja. 205 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 - Kører du ikke efter dem? - Ikke med dig i bilen. 206 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 Ikke når de er to mod en. 207 00:14:19,942 --> 00:14:22,528 Jeg får en anden til at spore nummeret. 208 00:14:22,611 --> 00:14:23,946 Hvem, Farr? 209 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 Behøver du flere beviser på, hun er forræderen? 210 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 - Det ser sådan ud, men... - Men hvad? 211 00:14:29,159 --> 00:14:32,121 Kun hun vidste, hvor vi var. Det sagde du selv. 212 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 Jeg overvejer alle muligheder. 213 00:14:34,582 --> 00:14:37,751 Ifølge Ockhams ragekniv er hun den eneste mulighed. 214 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 Det ved vi ikke. 215 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 Tak, fordi du passer på mig. 216 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Lad os komme væk, okay? 217 00:14:54,894 --> 00:14:55,936 Ja. 218 00:15:09,074 --> 00:15:10,074 Diane. 219 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 - Hvor er Sutherland og Rose Larkin? - Hvorfor? 220 00:15:14,455 --> 00:15:17,041 - Skulle de ikke være her? - Måske. 221 00:15:17,124 --> 00:15:18,626 Hvad fanden mener du? 222 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 At du må vise mig, du er pålidelig. 223 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 Hvordan bliver vagter trukket ud, uden du ved det? 224 00:15:28,510 --> 00:15:30,095 Uden din vicechef ved det? 225 00:15:30,179 --> 00:15:33,307 Jeg opdagede det først, da skaden var sket. 226 00:15:33,390 --> 00:15:35,392 Nu prøver jeg at rette op på det. 227 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 Sutherland og miss Larkin burde være her, 228 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 men jeg har intet hørt. 229 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 - Jeg giver dig besked. - Chef? 230 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 Agent Arrington er i telefonen. 231 00:15:46,612 --> 00:15:48,030 Stil hende ind. 232 00:15:48,989 --> 00:15:49,989 Mange tak. 233 00:15:59,500 --> 00:16:01,001 - Arrington. - Chef. 234 00:16:01,085 --> 00:16:04,672 - Hvad med Grævling? - Hun træner. Derefter har hun timer. 235 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 Jeg ville give alt for lidt kedeligt feltarbejde. 236 00:16:07,716 --> 00:16:08,716 En hård nat? 237 00:16:09,301 --> 00:16:11,553 Fanden er løs efter mordet på vicechefen. 238 00:16:11,637 --> 00:16:17,101 FBI vil have vores hjælp. Jeg tager Ramirez ud til efterforskning. 239 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Modtaget. Jeg ændrer på vagtplanen. 240 00:16:19,770 --> 00:16:22,272 Det behøves ikke. Jeg sender en afløser. 241 00:16:23,148 --> 00:16:24,148 Erik Monks. 242 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Den Monks? Jeg troede, han var ude efter... 243 00:16:29,071 --> 00:16:30,990 Han er snart fuldt genoptrænet. 244 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 Jeg vil lade ham starte blidt op bag kulisserne. 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 Vicepræsidentens livvagt passer perfekt. 246 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 Hvornår begynder han? 247 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 I dag. 248 00:16:41,583 --> 00:16:43,127 Ja, det er kort varsel. 249 00:16:43,210 --> 00:16:45,879 Jeg ville have sendt ham i næste uge, men... 250 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 ...omstændigheder byder det. 251 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 Helt OK. Jeg fører ham ajour. 252 00:16:52,094 --> 00:16:53,094 Dygtig pige. 253 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 Maddie. 254 00:17:07,401 --> 00:17:08,527 Jeg er sent på den. 255 00:17:08,610 --> 00:17:11,071 Lad mig præsentere en ny på teamet. 256 00:17:11,155 --> 00:17:13,157 Erik. Erik, Maddie Redfield. 257 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 Glæder mig at træffe... Undskyld. 258 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Glæder mig at træffe Dem. 259 00:17:18,287 --> 00:17:21,915 Erik har været hos os i to årtier. Måske har du hørt om ham. 260 00:17:21,999 --> 00:17:25,753 - Han reddede den forrige præsident. - På fabrikken i Ohio? 261 00:17:25,836 --> 00:17:28,380 - Var det dig, som blev skudt? - Ja, frøken. 262 00:17:28,464 --> 00:17:30,674 Chelsea er helt fint med mig. 263 00:17:30,758 --> 00:17:34,261 Jeg skal ud med Izze og Daphne i aften. 264 00:17:34,344 --> 00:17:35,344 Hvorhen? 265 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 En bar. Jeg sender adressen. 266 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 Jeg smutter. 267 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Glem ikke panikknappen. 268 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Hun glemmer altid panikknappen. 269 00:17:52,654 --> 00:17:53,947 Generation Y, hvad? 270 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Hun er generation Z. Og vi fra generation Y hader den mærkat. 271 00:17:58,035 --> 00:17:59,035 Noteret. 272 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Følg med. 273 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Kun nogle få venner. Ingen kæreste. 274 00:18:07,419 --> 00:18:11,507 Hun studerer statskundskab og kunst. Hun maler tit i atelieret. 275 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 Forstået. 276 00:18:12,508 --> 00:18:14,635 Vi prøver på ikke at skille os ud, 277 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 så hun ikke føler sig overvåget konstant. 278 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 Godt. Jeg dropper jakkesættet. 279 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 Hvorfor er POTUS' redningsmand vicepræsidentens datters livvagt? 280 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 Fysioterapi. Det tog tid, efter jeg var blevet skudt. 281 00:18:28,565 --> 00:18:32,361 Det er vel deres måde at lempe en gammel mand ind på. 282 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 Og enhver opgave er vigtig, ikke sandt? 283 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 Hvordan får en så ung sin egen enhed? 284 00:18:40,077 --> 00:18:43,580 Jeg er 28 men kan se yngre ud, så jeg passer ind på campus. 285 00:18:43,664 --> 00:18:44,540 Alligevel... 286 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Det er Maddies ønske. Hun stoler ikke på mange. 287 00:18:47,501 --> 00:18:48,752 Men hun stoler på dig. 288 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Det er Jenkins. 289 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 Cisco, hvordan går det? Det er Peter. 290 00:19:05,018 --> 00:19:07,980 Petey. Du er længe oppe. 291 00:19:08,063 --> 00:19:11,483 - Nyt nummer? - Det er midlertidigt. Har du tid? 292 00:19:11,567 --> 00:19:15,070 Jeg skal have dig til at efterlyse en grå Ford Bronco. 293 00:19:15,154 --> 00:19:16,154 Er du på opgave? 294 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 Ja, men jeg kan ikke fortælle dig mere. 295 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Godt gået, mand. 296 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 Det var på tide, de slap dig ud af kælderen. 297 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 Godt, hvad er nummeret? 298 00:19:26,248 --> 00:19:30,043 FZ4135X. 299 00:19:31,044 --> 00:19:32,044 Ja. 300 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 Jeg skal have en ny burner. Jeg ringer i morgen. 301 00:19:35,549 --> 00:19:38,760 Tak, mand. Jeg skylder dig en tjeneste. Jeg mener det. 302 00:19:39,511 --> 00:19:40,511 Tak, mand. 303 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 - Et bad? - Ja. 304 00:19:43,307 --> 00:19:46,393 - Tak. - Surt med Farr. Du kunne lide hende. 305 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 Hvis hun står bag, fatter jeg ikke, at jeg overså det. 306 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 Hvad siger det om mig? 307 00:19:52,691 --> 00:19:56,445 At du vil at se det gode i folk og håber, de ser det gode i dig. 308 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 Du er nem at læse. 309 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 Fandens. 310 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 Lad os sætte, at Farr ikke er indblandet, totalt uskyldig. 311 00:20:06,830 --> 00:20:10,918 Så har nogen adgang til hendes opkaldsliste og sporede din telefon. 312 00:20:11,001 --> 00:20:12,211 Ja. 313 00:20:12,294 --> 00:20:16,256 Så kan hun ikke holde harddisken fra dem, som vil slå os ihjel. 314 00:20:16,340 --> 00:20:20,928 Ikke før vi opklarer, hvem Fiskeørn er, og hvad der sker om fem dage. 315 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 Hvordan gør vi det? 316 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 Diskens krypteringsalgoritme er for avanceret at knække på min laptop. 317 00:20:28,101 --> 00:20:30,896 Jeg skal bruge en kraftig computer. 318 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 Som CIA og NSA har i Det Hvide Hus. 319 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 Solgte de ikke supercomputere derinde? 320 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 De var udsolgt. 321 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 Men jeg fik en burnerphone. 322 00:20:42,574 --> 00:20:45,577 Vi har overskredet Farrs tidsfrist med en time. 323 00:20:45,661 --> 00:20:48,538 Hvis jeg ikke melder ind, blinker advarselslamperne. 324 00:20:49,957 --> 00:20:53,669 Ved nærmere eftertanke... Hvad nu, hvis vi giver hende harddisken? 325 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Hvad mener du? 326 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 Jeg hader at være her. 327 00:21:00,759 --> 00:21:01,759 Hvor her? 328 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 Det lusede hotel, det deprimerende værelse. 329 00:21:05,889 --> 00:21:07,683 Intet godt er sket, siden vi kom. 330 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 - Det bringer uheld. - Held kan ikke styres. 331 00:21:10,936 --> 00:21:11,770 Jo. 332 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 Nej. Det er derfor, det kaldes held. 333 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 Okay. 334 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 Men man kan styre sine omgivelser. 335 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 Det er basal fengshui. 336 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 Jo lykkeligere man er, hvor man bor, jo mere produktiv er man. 337 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Og det her sted sutter røv. 338 00:21:30,205 --> 00:21:31,205 Okay. 339 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 Jeg finder noget andet. 340 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Nej. 341 00:21:36,378 --> 00:21:37,879 Ikke flere motelværelser. 342 00:21:38,463 --> 00:21:39,840 Du fortjener bedre. 343 00:21:40,966 --> 00:21:41,966 Et hjem. 344 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 Jeg fornemmer, du har noget særligt i tankerne? 345 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 IDEELLE EJENDOMME 346 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Gør vi det eller... 347 00:22:00,986 --> 00:22:05,073 - Der må være et alternativ. - NSA-niveau begrænser mulighederne. 348 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 Har du moralske skrupler? 349 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 Har du ikke? 350 00:22:10,287 --> 00:22:12,331 Jeg blev butikstyv som otteårig. 351 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Rørende. 352 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Min mor tog på kasino 353 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 med en fyr på en lang weekend. 354 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 Jeg løb tør for Jif på første dag. 355 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 Jeg stjal Flamin' Hot Cheetos i 7-Eleven. 356 00:22:23,008 --> 00:22:25,302 Af skam kastede jeg dem op igen. 357 00:22:25,385 --> 00:22:26,595 Er der en pointe? 358 00:22:26,678 --> 00:22:30,140 Næste dag neglede jeg en Kit Kat og en Cherry Coke, 359 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 og det holdt jeg i mig. 360 00:22:32,100 --> 00:22:35,395 Det glæder mig, okay? Men jeg har aldrig smårapset, så... 361 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 En skam. Risiko og belønning. 362 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 Det rustede mig til arbejdet i techbranchen. 363 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Når folk tror, man er søn af en forræder, og man vil ind i FBI, 364 00:22:43,987 --> 00:22:46,073 kan man ikke gøre den slags. 365 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 Din plan... 366 00:22:50,035 --> 00:22:55,207 Hvis jeg bliver opdaget, hvis noget går galt, hvis vi tager det mindste fejl... 367 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 ...er jeg færdig. 368 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Det ved jeg. 369 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 Bare tanken om at trodse autoriteter føles forkert for dig. 370 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Men når ens liv er på spil, 371 00:23:06,593 --> 00:23:08,512 fordufter skyldfølelsen hurtigt. 372 00:23:12,849 --> 00:23:17,687 Ja, okay. Hvis vi kommer fra hinanden, skal vi have aftalt et mødested. 373 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 Ja, et mødested. Hvor? 374 00:23:23,819 --> 00:23:28,949 Der er et sted øst for Canal og Foxhall. Det er en park. Foundry Branch. 375 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 Gå gennem fodgængertunnellen til molen. 376 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Der fiskede jeg med min far. 377 00:23:35,956 --> 00:23:39,543 Men sørg for, ingen følger efter dig. Se efter skygger. 378 00:23:39,626 --> 00:23:42,295 Okay. Jeg føler mig som en spion. 379 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 Det ligger til familien, ikke? 380 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 Sig, hvor vi mødes, hvis vi bliver adskilt. 381 00:23:52,514 --> 00:23:55,892 Foundry Branch, tag tunnellen til molen, se efter skygger. 382 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 - Godt. - Okay. 383 00:24:00,313 --> 00:24:01,313 Vær på vagt. 384 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 I lige måde. 385 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 Hey. 386 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 Du klarer den. 387 00:24:17,664 --> 00:24:19,291 Ja. Det gør du også. 388 00:24:20,375 --> 00:24:22,127 Og bare så du ved det, 389 00:24:22,210 --> 00:24:25,255 er jeg glad for, du sad i kælderen og tog telefonen. 390 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 Beirut rykkes til i morgen. Vi må rykke Watkins. 391 00:24:37,058 --> 00:24:38,685 Texas 22. Watkins? 392 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 Du milde, Peter. Hvor har du været? 393 00:24:49,029 --> 00:24:50,029 Hej. 394 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 Rose smuttede, mens jeg vaskede mig. 395 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 Heldigvis havde jeg disken. 396 00:25:00,165 --> 00:25:01,791 Ved du, hvor hun er nu? 397 00:25:01,875 --> 00:25:02,918 Aner det ikke. 398 00:25:03,001 --> 00:25:05,003 Vi har lavet et dossier på hende. 399 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 Vi undersøger, hvem hun kan opsøge. 400 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 Underret mig. 401 00:25:08,673 --> 00:25:12,344 Undskyld. Disken er ren. Ingen spyware eller trojanske heste. 402 00:25:12,427 --> 00:25:14,638 Jeg dekrypterer i isoleret tilstand. 403 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Hvor længe tager det? 404 00:25:16,014 --> 00:25:18,099 Fem timer og 40 minutter. Cirka. 405 00:25:18,183 --> 00:25:21,937 Når han går, så bloker alle adgangskort undtagen mit og POTUS'. 406 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 Javel. 407 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 Tag hjem og få sovet. 408 00:25:31,446 --> 00:25:36,243 Almora har rundsendt Roses signalement. Vi får en til at afløse dig i nat. 409 00:25:38,245 --> 00:25:40,622 Jeg synes, jeg bør sidde ved telefonen. 410 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 Fra hotellet ringede Rose til mig på Nataktion. 411 00:25:44,501 --> 00:25:47,796 Får hun tænkt, ringer hun måske, og jeg kan få hende ind. 412 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 I det mindste kan jeg pinge hendes burner, og se, hvor hun er. 413 00:25:52,759 --> 00:25:53,843 Smart. 414 00:25:53,927 --> 00:25:56,388 Du håndterer det flot. Det er noteret. 415 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Tak. 416 00:25:58,473 --> 00:25:59,599 STABSCHEF DIANE FARR 417 00:26:09,609 --> 00:26:11,069 - Flot arbejde, Eva. - Tak. 418 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 - Hvordan går det? - Måske skal du komme igen senere. 419 00:26:17,659 --> 00:26:18,659 Eller aldrig. 420 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Bare sig det. Det stinker. 421 00:26:25,250 --> 00:26:28,086 - Jeg er ikke rigtig kunstner. - Jeg er uenig. 422 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 Jeg tror bare, at du ikke vil vise mig dit sande jeg. 423 00:26:33,425 --> 00:26:38,471 Jeg skjuler ikke noget. Jeg er bare ikke god længere. 424 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 Det var jeg engang, men hvad jeg end havde, er det væk. 425 00:26:44,185 --> 00:26:47,522 Faget hedder kunst og aktivisme, Maddie. 426 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 Hvis vi vil konfrontere og ændre verden, må vi træde frem. 427 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 Stå for noget dristigt. 428 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Men for at kunne gøre det 429 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 må vi først konfrontere os selv. 430 00:27:03,163 --> 00:27:06,708 Næste gang skal du undersøge, hvad der hæmmer dig. Være... 431 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 Være frygtløs, 432 00:27:08,918 --> 00:27:09,961 være personlig, 433 00:27:10,462 --> 00:27:11,462 være modig. 434 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 Hvis du tør. 435 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 TIL SALG BARB MILLER - MÆGLER 436 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 Hvad er det her? 437 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Et eftertragtet kvarter, har jeg hørt. 438 00:27:28,855 --> 00:27:30,357 Vil du se vores nye hjem? 439 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 Kom med mig. 440 00:27:34,819 --> 00:27:36,738 Ejendomsmægleren, Barb: 441 00:27:36,821 --> 00:27:39,324 to børn, blev mægler efter sin skilsmisse. 442 00:27:39,407 --> 00:27:42,786 Hun viste mig det i eftermiddag. Ejerne er i Florida. 443 00:27:42,869 --> 00:27:45,872 Ingen fremvisninger i ugens løb. Vi har det i fred. 444 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 Barb var ikke god til at skjule låseboksens kode. 445 00:27:56,675 --> 00:27:57,926 Eller alarmens kode. 446 00:28:03,098 --> 00:28:07,936 Jeg sagde vi var nygifte fra Houston og skulle bo her på grund af dit arbejde. 447 00:28:08,687 --> 00:28:10,355 Troede hun på, du var husmor? 448 00:28:10,855 --> 00:28:13,983 Jeg sagde, jeg havde et firma og arbejdede hjemmefra, 449 00:28:14,067 --> 00:28:18,279 for det her sted kræver to indtægter. 450 00:28:18,363 --> 00:28:22,659 Okay, åben plan, ugenert baghave, 451 00:28:22,742 --> 00:28:25,245 soveværelse ovenpå, 452 00:28:25,328 --> 00:28:28,957 stort badeværelse, dampbad, jacuzzi, 453 00:28:29,040 --> 00:28:31,418 store walkinclosets. 454 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Hvad mener du? 455 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 At der er noget, du ikke fortæller mig. 456 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 Hvad søger du her? 457 00:28:43,263 --> 00:28:48,643 Vi er altid på farten, skjuler os altid, og jeg tænkte, vi måske... 458 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 - At vi måske... - Måske hvad? 459 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 Måske kunne prøve det her en tid. 460 00:29:00,071 --> 00:29:03,032 Du ved. Se, hvordan det er. 461 00:29:03,116 --> 00:29:05,118 Se, hvordan hvad er? 462 00:29:05,201 --> 00:29:07,829 At gå på arbejde og komme hjem. 463 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 At lave mad i sit eget køkken, 464 00:29:12,167 --> 00:29:16,254 sove i egen seng med lagner med trådtal 240. 465 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 Folk, som bor i sådan nogle huse... 466 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 ...er ikke lykkelige. 467 00:29:26,014 --> 00:29:27,766 De lader som om. 468 00:29:29,058 --> 00:29:32,145 Tro mig, det er skuespil. 469 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 Forstår du det? 470 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 Vi er ikke som dem... 471 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 ...du og jeg. 472 00:29:42,405 --> 00:29:44,199 Vi kunne være lykkelige her... 473 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 ...bare et kort stykke tid. 474 00:29:50,455 --> 00:29:51,455 Jeg ved ikke... 475 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 Kom nu. 476 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 Hey. 477 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Leg far, mor og børn. 478 00:30:04,219 --> 00:30:05,219 Vær nu sød. 479 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 Okay, så tager vi det. 480 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 UKENDT POLITIET LEDER EFTER DIG. VÆR PÅ VAGT. 481 00:30:29,202 --> 00:30:30,453 Sæt dig, hvor du vil. 482 00:30:54,185 --> 00:30:55,185 Vi ses. 483 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Har du en deadline? 484 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 - Hvordan ved du det? - Jeg sørger for kaffe. 485 00:31:08,575 --> 00:31:11,786 Tak. Og måske en dobbelt portion pomfritter. 486 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 De er ad libitum. 487 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 Status? 488 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 Køkken afsøgt. 489 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 Georgetown-piger skal være kloge, ikke også smukke. 490 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 Bor du heromkring? 491 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 Ja. 492 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Vil du se, hvor jeg bor? 493 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 Går du ikke lidt hurtigt frem? 494 00:32:43,836 --> 00:32:47,090 Måske. Men jeg har ikke sagt, hvad vi skulle lave. 495 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 Okay, sig frem. 496 00:32:53,554 --> 00:32:54,554 Vær klar. 497 00:32:56,140 --> 00:33:00,937 Jeg ville lægge dig på sengen og binde hænder og fødder til sengestolperne. 498 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 Så ville jeg tage pikken frem og pisse dig i ansigtet. 499 00:33:06,359 --> 00:33:10,446 Tror du ikke, jeg ved, hvem din fascistiske far er? Fuck ham og fuck dig. 500 00:33:10,530 --> 00:33:11,864 Kode tre! Få hende ud! 501 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 - Hey. - Slip mig! 502 00:33:28,172 --> 00:33:31,300 Forlader stedet med Grævling. Skal bruge transport nu. 503 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 Væk! 504 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 Hvad fanden? Du lod fyren få fat i Maddie. 505 00:33:45,773 --> 00:33:48,693 Jeg gled. Men jeg nedlagde ham. 506 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 Det var fandeme ringe. 507 00:33:50,528 --> 00:33:54,407 Uanset hvor mange præsidenter, man har reddet, begår man ikke fejl. 508 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 Du ved, jeg skal melde det. 509 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 Gør, hvad du skal. 510 00:34:08,004 --> 00:34:09,004 Shit. 511 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Ja, værsgo. 512 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 Deres pomfritter er fantastiske. 513 00:34:30,151 --> 00:34:31,235 Det er Peter. 514 00:34:34,989 --> 00:34:37,075 Rose har ringet til Nataktion. 515 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 Hun vil tale med dig. 516 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 Rose, er du okay? 517 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 Jeg er i livet. Det er min tante og onkel ikke. 518 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Hvor er du? 519 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 Jeg siger ikke noget, før du besvarer nogle spørgsmål. 520 00:35:22,954 --> 00:35:25,790 Jeg ønsker at hjælpe. Jeg ved, du er forvirret. 521 00:35:25,873 --> 00:35:29,001 Jeg ved også, at du ikke er sikker alene. 522 00:35:29,544 --> 00:35:31,045 Hvordan beroliger jeg dig? 523 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 SPORE BURNERPHONE? 524 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 Jeg vil have svar. 525 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Dem har jeg ikke nok af, men jeg vil besvare det, jeg kan. 526 00:36:11,502 --> 00:36:13,796 "Forbind wi-fi-adapter til computer." 527 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 Fik vicechef Hawkins min tante og onkel myrdet? 528 00:36:19,969 --> 00:36:23,139 FBI efterforsker, men det lader det til. 529 00:36:23,222 --> 00:36:24,223 {\an8}INSTALLER TRÅDLØS DRIVER? 530 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 Hvad ved I om gerningsmændene? 531 00:36:29,353 --> 00:36:32,398 Agenter leder efter dem i døgndrift. 532 00:36:32,481 --> 00:36:35,943 Secret Service hjælper sammen med det lokale politi. 533 00:36:36,027 --> 00:36:37,445 Vi finder dem snart. 534 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 DET HVIDE HUS SIKKERT INTERNETLOGIN 535 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Lige nu er jeg bekymret for dig. 536 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 Jeg kan kun beskytte dig, hvis du kommer ind. 537 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Vi kan beskytte dig. 538 00:36:54,212 --> 00:36:55,713 Som I gjorde på hotellet? 539 00:37:04,931 --> 00:37:06,015 ADGANG GIVET TILSLUTTER... 540 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 Jeg stolede på Secret Service. 541 00:37:09,810 --> 00:37:12,980 - Den fejl gentager jeg ikke. - Hvorfor stole på dig nu? 542 00:37:13,773 --> 00:37:15,149 Du stoler på Peter. 543 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 Ja. 544 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 Han stoler på mig, ergo... 545 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 UPLOADER TIL FJERNVÆRT 546 00:37:21,614 --> 00:37:22,865 Kom nu, Rose. 547 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 Skynd dig. 548 00:37:30,957 --> 00:37:35,336 Jeg forstår, du har svært ved at stole på nogen, men jeg vil hjælpe dig. 549 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 VIL DU OVERTAGE, DOMPAP? 550 00:37:44,553 --> 00:37:45,553 Hvad siger du? 551 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 Sæt jer, hvor I vil. 552 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 Har du selskab? 553 00:37:54,146 --> 00:37:55,815 Nej, det er bare... 554 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 Sig, hvor du er, så sender jeg Peter. 555 00:38:03,447 --> 00:38:04,448 Jeg må gå. 556 00:38:05,032 --> 00:38:06,032 Rose, nej. 557 00:38:08,244 --> 00:38:09,244 Fandens. 558 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 HAR LAGT PÅ! BETJENTE! TRÆK TIDEN! NU ER JEG DOMPAPPEN 559 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 Fuck. 560 00:38:24,635 --> 00:38:25,635 Shit. 561 00:38:26,012 --> 00:38:27,012 Shit! 562 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 Fandens. Peter! 563 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 Peter? 564 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 Nå, der er du. 565 00:39:22,485 --> 00:39:24,278 Jeg glemte mit kort. Hjælper du? 566 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 Ja. 567 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 Noget nyt fra Rose? 568 00:39:29,617 --> 00:39:30,868 Nej, du har ret. 569 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 Staklen er rædselsslagen. 570 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 Sporede du hende? 571 00:39:34,997 --> 00:39:37,666 Nej. Hun må bruge en ny burner. 572 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 Hvor fanden er mit... 573 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Her er det. 574 00:39:46,175 --> 00:39:48,052 Sig til, hvis hun ringer igen. 575 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 Hørte du noget i baggrunden, 576 00:39:51,222 --> 00:39:53,557 som kan fortælle os, hvor hun er? 577 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 Jeg hørte en dørklokke. 578 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 Det lød som en diner. 579 00:40:01,232 --> 00:40:04,151 - Almora kan spørge politiet. Tak. - Selvfølgelig. 580 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 DOWNLOAD FULDFØRT 581 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 DET HVIDE HUS 582 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 {\an8}DISK DEKRYPTERET 583 00:40:36,976 --> 00:40:38,394 {\an8}INDHOLD PÅ DISK 584 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 Hej. 585 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 Tak. 586 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Miss? 587 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 - Åh gud. - Hej? 588 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 Hej. 589 00:41:06,422 --> 00:41:09,133 Undskyld, jeg vidste ikke, du talte til mig. 590 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 Du glemte din oplader. 591 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 Tak. Det har været en lang aften. Mit hoved er brugt. 592 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 Kender jeg dig? 593 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 Det tror jeg ikke. 594 00:41:22,521 --> 00:41:25,816 Jeg bor ikke her. Jeg er på gennemrejse. 595 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 Fint. 596 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 Tak. 597 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 God tur. 598 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 Hvad fanden? 599 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Den er tom. Disken. 600 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Den er helt blank. 601 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 Har Campbells fjernet indholdet? 602 00:42:06,357 --> 00:42:07,441 Eller også har du. 603 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 - Hvad? - Den sad i computeren. 604 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Det eneste brugte adgangskort var mit. 605 00:42:14,615 --> 00:42:17,201 En gang, mens jeg sad her og talte med Rose. 606 00:42:17,284 --> 00:42:19,453 Da du ville spore hendes telefon. 607 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 De advarede mig. 608 00:42:21,997 --> 00:42:25,376 De advarede mig imod at ansætte dig efter det med din far. 609 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 - Nej. - Jeg skulle have lyttet. 610 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 Vent nu lidt. 611 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 - Hvis du gør noget, skriger jeg. - Jeg rører dig ikke. 612 00:42:32,633 --> 00:42:34,009 Samarbejder du med dem? 613 00:42:34,093 --> 00:42:35,844 - Med hvem? - Hvad har du gjort? 614 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 Dræbte du Hawkins? 615 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 Hvad? Nej. 616 00:42:40,182 --> 00:42:41,892 Så forklar den. 617 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 Dig først. 618 00:42:43,227 --> 00:42:45,312 Hvem sendte morderne i morges? 619 00:42:45,396 --> 00:42:46,564 Ved hytten. 620 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Jeg ringede kun til dig. 621 00:42:50,067 --> 00:42:53,320 Hvem sagde, hvor vi var, hvis kun du kunne spore os? 622 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Kom her. 623 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Få den scannet for spyware. 624 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 - Nu! - Javel. 625 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 Okay. 626 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 Lad os begynde forfra. 627 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 Jeg bør ikke sige det, men hvad fanden? 628 00:43:16,218 --> 00:43:19,388 Hvis du ikke kan overbevise mig om din uskyld, 629 00:43:19,471 --> 00:43:22,308 skal du tilbringe resten af livet i fængsel. 630 00:43:22,391 --> 00:43:24,476 Så nu siger jeg det. 631 00:43:24,977 --> 00:43:29,023 Det sker, at præsidenten beordrer en efterforskning 632 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 uden at gå kommandovejen. 633 00:43:31,025 --> 00:43:31,859 Nataktion. 634 00:43:31,942 --> 00:43:36,363 For to måneder siden iværksatte POTUS en Nataktion af metrobomben. 635 00:43:37,281 --> 00:43:41,285 Efterretningsvæsnet havde ingen spor, mistænkte eller motiver. 636 00:43:41,368 --> 00:43:44,079 Indtil erklæringen fra Folkets Uafhængighedsfront. 637 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 Ja, men der var tvivl. 638 00:43:46,123 --> 00:43:49,001 Omar Zadar, FUF's leder, 639 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 nægtede at stå bag angrebet. 640 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 Hævdede erklæringen var falsk. 641 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 CIA aflyttede deres ledere i månedsvis. 642 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 Ingen omtalte angrebet, ingen bekræftelse. 643 00:44:00,888 --> 00:44:02,514 POTUS mente, man fortav noget, 644 00:44:02,598 --> 00:44:06,894 så hun bad to venner fra Senatets Sikkerhedstjeneste undersøge det. 645 00:44:06,977 --> 00:44:08,020 Campbells. 646 00:44:08,103 --> 00:44:12,024 De mistænkte åbenbart nogen i Det Hvide Hus 647 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 for at være indblandet i metrobomben. 648 00:44:16,987 --> 00:44:17,987 Ja. 649 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 Jeg reagerede på samme måde. 650 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 Hvem er forræderen så? Hawkins? 651 00:44:26,163 --> 00:44:27,163 Det mener jeg. 652 00:44:27,998 --> 00:44:30,376 Men antagelser kan være livsfarlige. 653 00:44:31,752 --> 00:44:36,173 Vi ved stadig ikke, hvem det er, eller hvem der er kompromitteret. 654 00:44:36,256 --> 00:44:38,926 Vi ved ikke, om der er en forbindelse til FUF. 655 00:44:39,009 --> 00:44:42,346 Men vedkommende kan få plantet spyware på min telefon 656 00:44:42,429 --> 00:44:44,515 og fjerne Roses vagter fra hotellet. 657 00:44:44,598 --> 00:44:45,683 Kors i hytten. 658 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 Men vi skal have beviser. 659 00:44:48,102 --> 00:44:51,146 Og dem håbede jeg at finde på harddisken. 660 00:44:51,230 --> 00:44:54,566 - Hvad fanden tænkte du på? - At du var ude på at dræbe os. 661 00:44:54,650 --> 00:44:59,947 Jeg sværger ved alt, der er mig helligt. Jeg sendte ikke nogen efter dig og Rose. 662 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 Kan du overbevise mig om, at du er til at stole på? 663 00:45:18,424 --> 00:45:20,217 - Godaften, chef. - Du har ringet? 664 00:45:20,300 --> 00:45:21,719 Vi har haft en episode. 665 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 Grævling blev antastet. 666 00:45:23,512 --> 00:45:26,890 - Er hun okay? - Et par småskrammer. To mænd er anholdt. 667 00:45:26,974 --> 00:45:28,517 Men hun er rystet. 668 00:45:28,600 --> 00:45:30,853 Du får min rapport senere i aften, men... 669 00:45:30,936 --> 00:45:33,731 - Hvem kvajede sig? - Ingen. Det var bare... 670 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Klokken er mange. Jeg vil hjem. 671 00:45:36,692 --> 00:45:39,403 Drop det pis og sig, hvem der kvajede sig. 672 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 Monks nåede først frem. 673 00:45:43,198 --> 00:45:45,993 Han burde have bremset det, men han gled. 674 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 Giv ham et par dage til at falde til. 675 00:45:50,122 --> 00:45:53,542 Han mener, han er i fin form, men det gør jeg ikke. 676 00:45:53,625 --> 00:45:59,757 Før han blev skudt, var Monks topagent. Han lærte mig meget, da vi var partnere. 677 00:46:01,842 --> 00:46:06,346 - Jeg vidste ikke, I var partnere. - For længe siden. Tro mig, han er et plus. 678 00:46:06,430 --> 00:46:08,932 Ellers havde jeg aldrig valgt ham. 679 00:46:09,016 --> 00:46:11,977 Og hvem ved? Måske lærer du også noget af ham. 680 00:46:12,478 --> 00:46:15,981 Mit team har passet godt på Grævling, siden jeg tog over. 681 00:46:16,064 --> 00:46:18,317 Og med Monks på teamet, 682 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 vil Maddie være mere sikker. 683 00:46:20,277 --> 00:46:21,277 Ikke sandt? 684 00:46:22,112 --> 00:46:24,239 - Jo. - Men hold øje med ham. 685 00:46:24,323 --> 00:46:26,200 Fortæl, hvordan han klarer sig. 686 00:46:26,784 --> 00:46:27,784 Okay? 687 00:46:28,368 --> 00:46:29,368 Naturligvis. 688 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 HAR FÅET FRI. HVOR ER DU? 689 00:47:02,820 --> 00:47:04,196 KOPIER STED 690 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 VÆRELSE 233. SKYND DIG. 691 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 Godt. Lad os så få nogle svar. 692 00:47:25,551 --> 00:47:27,469 ZADAR_SNOW_INTERVIEW_MAJ22 693 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 Lad os tale om erklæringen, hvori De tager æren for angrebet på metroen. 694 00:47:32,558 --> 00:47:36,144 Vi har ikke skrevet den erklæring og stod ikke bag angrebet. 695 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 Javel. Men den var skrevet på Deres partis brevpapir 696 00:47:40,357 --> 00:47:43,026 og lækket fra en server i Deres partihovedkvarter. 697 00:47:43,110 --> 00:47:45,779 En forfalskning for at bringe os i miskredit, 698 00:47:45,863 --> 00:47:48,031 fordi FUF går frem i meningsmålingerne 699 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 og repræsenterer de almindelige mennesker herhjemme. 700 00:47:51,702 --> 00:47:54,246 De må forstå, hvorfor folk tvivler. 701 00:47:54,746 --> 00:47:56,957 Deres partis bombe i regeringsbygningen... 702 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 Partiet er ikke ansvarligt 703 00:47:58,792 --> 00:48:02,421 for en håndfuld ekstremisters gerninger. 704 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 Næste spørgsmål. 705 00:48:04,631 --> 00:48:09,386 Ti statsansatte døde i et af de angreb. Almindelige mennesker. 706 00:48:09,469 --> 00:48:10,637 HVAD SKER OM 5 DAGE? 707 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 Jamen dog. 708 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Det var en uventet fornøjelse. 709 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 Hvordan går det i CIA? 710 00:48:23,025 --> 00:48:25,694 Resten af verden ønsker at slå os ihjel, så... 711 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ...vi har travlt. 712 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 Skal vi gøre det igen? 713 00:48:30,949 --> 00:48:33,327 Tænk på noget andet sex i 30 sekunder. 714 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 Gør mig den tjeneste, du skylder mig. 715 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 - Var vores nat sammen ikke nok? - Langt fra. 716 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 Hvilken tjeneste? 717 00:48:45,881 --> 00:48:47,674 Find ud af, hvorfor en helt 718 00:48:47,758 --> 00:48:50,928 får den utaknemmeligste opgave i Secret Service. 719 00:48:58,268 --> 00:49:00,604 Fart på. Næste time er om to minutter. 720 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 Jeg opdagede ikke, vi var færdige. Undskyld. 721 00:49:05,150 --> 00:49:08,779 Det er OK. Alle store kunstnere bliver opslugt af deres arbejde. 722 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Lad mig se. 723 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Maddie, luk mig ind. 724 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 Jeg fulgte dit råd... 725 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 ...og tegnede det, som hæmmede mig. 726 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 Sig, du ikke ser dig selv sådan. 727 00:49:32,219 --> 00:49:33,637 Nej, det er ikke mig. 728 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 Det er min far. 729 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 Den er utrolig. 730 00:49:44,147 --> 00:49:46,066 Jeg vidste, du havde det i dig. 731 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 Du er nødt til at male den. 732 00:49:55,701 --> 00:49:57,536 Jeg skal forberede næste time. 733 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 Hvorfor smiler du? 734 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 Ikke for noget. Jeg er bare omsider ved at få has på min kunst. 735 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 Forresten, Harper har inviteret mig. 736 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 Hun udstiller et par værker. 737 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 Det lyder sjovt, bortset fra Harper. 738 00:50:24,855 --> 00:50:26,773 Så slem er hun ikke. 739 00:50:26,857 --> 00:50:28,483 Vi tjekker stedet i dag. 740 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 Hvad er der galt? 741 00:50:34,197 --> 00:50:35,991 Jeg kan se, du har dårligt nyt. 742 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 Din far planlægger at besøge dig i morgen. 743 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 Så må jeg hellere booke en tid hos min psykiater. 744 00:50:44,624 --> 00:50:48,503 Hold nu op. Han bliver ikke længe. Du må lære at tolerere ham. 745 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 Vi kommer igennem i morgen. 746 00:50:51,631 --> 00:50:52,631 Sammen. 747 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 TEKNIKER 748 00:51:05,812 --> 00:51:08,648 CAFÉ PLANTEGNING 749 00:51:14,780 --> 00:51:15,780 HOTEL FESTSAL 750 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 BILLEDJUSTERINGER KONTRAST 751 00:51:32,089 --> 00:51:35,509 SILO TEKNIK LINCOLN ROAD 4220 752 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 Endelig. Jeg har fundet noget. Se her. 753 00:51:46,436 --> 00:51:47,521 Rose... 754 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 - Hvad fanden skal hun her? - Hun er på vores side. 755 00:51:51,817 --> 00:51:53,360 Hun forsøgte at få os dræbt. 756 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 Nej. Jeg er her for at hjælpe jer. 757 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 Hør på hende. 758 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 Du ville have svar. 759 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 Jeg vil fortælle sandheden om din tante og onkel. 760 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 VI MÅ ARBEJDE HURTIGERE MED HENDE. 761 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 TROR, HUN ER TÆT PÅ. FORKLARER DERHJEMME. 762 00:54:45,365 --> 00:54:47,409 Tekster af: Henriette Saffron 55302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.