Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,467
FBI. Forlad toget.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
Det er ham der.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
TIDLIGERE I
THE NIGHT AGENT
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Jeg kender dig ikke.
5
00:00:26,234 --> 00:00:28,903
Jeg vil beskytte dig med mit liv.
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,905
Det er stuepigen.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Rose!
8
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
Jeg har nyt om målet.
9
00:00:41,332 --> 00:00:42,876
Fuldfør det denne gang.
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,128
Hun kan identificere jer.
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,211
Jeg får kvalme.
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,298
Måske bør Secret Service gøre mere.
13
00:00:48,381 --> 00:00:50,050
Bliv på dit eget revir.
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,720
Vidste du, at Hawkins var
Emma og Henry Campbells indhenter?
15
00:00:53,803 --> 00:00:54,637
Hvad?
16
00:00:54,721 --> 00:00:57,682
Min tante nævnte
et broddent kar i Det Hvide hus.
17
00:00:57,766 --> 00:00:59,601
Hvad fortier du ellers?
18
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Vi har en harddisk.
19
00:01:01,102 --> 00:01:04,314
Sikkerheden er for høj til,
at jeg kan bryde den.
20
00:01:04,397 --> 00:01:07,859
Bomben i metroen.
Hvorfor undersøgte din tante og onkel det?
21
00:01:07,942 --> 00:01:09,486
Jeg kan ikke bryde koden.
22
00:01:09,569 --> 00:01:11,404
Det kræver avanceret hardware.
23
00:01:11,488 --> 00:01:13,364
Hawkins afblæste beskyttelsen.
24
00:01:13,448 --> 00:01:14,866
Man fandt ham på en mark.
25
00:01:14,949 --> 00:01:17,577
Har nogen dræbt FBI's vicechef?
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,163
Kom ind nu, og tag Rose med.
27
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}STORE KATTE
28
00:01:36,304 --> 00:01:38,264
{\an8}FOR ET ÅR SIDEN
29
00:01:38,348 --> 00:01:41,476
{\an8}Peter, Diane Farr, præsidentens stabschef.
30
00:01:41,559 --> 00:01:42,727
Det glæder mig at træffe Dem.
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
Du ser overraskende godt ud.
32
00:01:44,562 --> 00:01:47,148
- Det kunne være gået værre.
- Hele bestemt.
33
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Tak, fordi du ville møde mig.
34
00:01:49,526 --> 00:01:53,029
Jeg må komme, før zooen åbner.
Dyrene pepper morgenturen op.
35
00:01:53,113 --> 00:01:56,616
Jeg var her sidst
for 20 år siden med min mor og far.
36
00:01:56,699 --> 00:01:59,953
Vi diskuterede,
hvilke dyr vi gerne ville være.
37
00:02:00,036 --> 00:02:01,204
Hvad valgte du?
38
00:02:01,788 --> 00:02:03,081
En bjørn.
39
00:02:03,164 --> 00:02:04,874
Jeg blev mobbet ret meget.
40
00:02:04,958 --> 00:02:07,502
Og ingen slår på en gråbjørn.
41
00:02:09,504 --> 00:02:12,882
De sagde, De ville tale med mig om et job?
42
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Har du hørt om Nataktion?
43
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
Godt. Det bør du ikke have.
44
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
Det er et strengt fortroligt
efterforskningsprogram hos FBI.
45
00:02:24,060 --> 00:02:25,603
Hvad efterforsker de?
46
00:02:26,354 --> 00:02:27,772
Det skal jeg ikke vide.
47
00:02:28,690 --> 00:02:33,653
Jeg ved bare, at det omhandler
nationens sikkerhed. Strengt fortroligt.
48
00:02:34,445 --> 00:02:36,322
Agenterne, som efterforsker,
49
00:02:36,406 --> 00:02:38,283
kaldes bare natagenter.
50
00:02:38,366 --> 00:02:40,410
Skal jeg være en natagent?
51
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
Du godeste nej, undskyld.
52
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
Du skal passe deres telefon.
53
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Hvabehar?
54
00:02:46,791 --> 00:02:50,003
Det er en nødtelefon
i Det Hvide Hus' kælder.
55
00:02:51,045 --> 00:02:55,049
Officielt er det en reserve,
hvis FBI skal kontakte præsidenten,
56
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
og andre metoder er usikre.
57
00:02:56,926 --> 00:03:02,265
Rent faktisk kan en natagent ringe dertil,
hvis lokummet brænder,
58
00:03:02,348 --> 00:03:03,683
og give besked.
59
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Jeg vil have dig til
at tage imod de opkald.
60
00:03:08,605 --> 00:03:11,441
Det er en dobbeltrolle,
FBI og Det Hvide Hus.
61
00:03:11,941 --> 00:03:15,361
Du bliver underlagt
vicechef Jamie Hawkins og mig.
62
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
Hovedsagelig mig.
63
00:03:17,155 --> 00:03:20,742
Jeg ville altså være
en telefonvagt med et finere titel?
64
00:03:20,825 --> 00:03:22,535
Telefonen ringer sjældent.
65
00:03:22,619 --> 00:03:25,747
- Er det skrivebordsarbejde hele dagen?
- Hele natten.
66
00:03:25,830 --> 00:03:28,708
Der er en ledig stilling
fra 20.00 til 04.00.
67
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Vi har brug for en,
som er arbejdsom, pålidelig og loyal.
68
00:03:33,379 --> 00:03:36,841
En, som parerer ordre
og går i aktion, når det er påkrævet.
69
00:03:36,925 --> 00:03:39,135
Som du gjorde i metroen i sidste uge.
70
00:03:39,219 --> 00:03:41,512
Det lyder som en degradering.
71
00:03:41,596 --> 00:03:45,016
Du ville arbejde i Det Hvide Hus
tæt på beslutningstagerne.
72
00:03:45,892 --> 00:03:49,145
De, som bemander telefonen,
kan selv vælge job bagefter.
73
00:03:50,647 --> 00:03:54,234
Du kan også sidde
i Overvågning og håbe at få en chance.
74
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
Trods dit famøse efternavn.
75
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Det virker som et let valg.
76
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Og hvis jeg gerne vil?
77
00:04:07,997 --> 00:04:09,999
Du svarede forkert før.
78
00:04:11,042 --> 00:04:16,297
I naturen er bjørne og løver
majestætiske og stærke og alt det pis,
79
00:04:16,381 --> 00:04:20,551
men herinde er de bare store kæledyr.
80
00:04:21,135 --> 00:04:23,805
Her er der kun ét dyr,
man bør ønske at være.
81
00:04:24,597 --> 00:04:28,226
Det, som bestemmer over
de andres sovetid, foder og parringer.
82
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Hende med alle nøglerne.
83
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
Velkommen i Det Hvide Hus, Peter.
84
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
Hørte du, hvad jeg sagde?
85
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Vi kommer om en time.
86
00:05:22,780 --> 00:05:24,532
Hawkins var over 30 år i FBI.
87
00:05:25,283 --> 00:05:27,076
Han havde et pletfrit renommé.
88
00:05:27,660 --> 00:05:31,039
Det giver ingen mening,
at en som ham blev overløber.
89
00:05:31,122 --> 00:05:34,000
Og hvad så?
Hvorfor sagde du, vi kommer ind?
90
00:05:34,083 --> 00:05:37,670
- Det er en ordre.
- Dig og dine ordrer. Sæt en ny plade på.
91
00:05:37,754 --> 00:05:41,049
Jeg går ikke ind
i Det Hvide Hus og afleverer deres disk.
92
00:05:41,132 --> 00:05:43,134
Du kan ikke åbne den.
93
00:05:43,217 --> 00:05:46,220
Du har ikke ressourcerne.
Det har Det Hvide Hus.
94
00:05:46,304 --> 00:05:48,723
Måske indeholder den mordernes navne.
95
00:05:48,806 --> 00:05:51,768
Måske leverer vi
vigtige beviser til morderne.
96
00:05:51,851 --> 00:05:57,357
Altså, FBI's vicechef er lige
blevet myrdet i bedste Godfather-stil.
97
00:05:57,440 --> 00:06:00,860
Enten var han ren og var
for tæt på at afsløre forræderen,
98
00:06:00,943 --> 00:06:03,613
hvilket er, hvad vi forsøger at gøre...
99
00:06:03,696 --> 00:06:07,033
Eller han var korrupt
og i ledtog med en i Det Hvide Hus,
100
00:06:07,116 --> 00:06:09,243
som dræbte ham for at skjule det.
101
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
Lyder noget af det,
som om vi er uden for fare?
102
00:06:12,121 --> 00:06:16,084
Nej. Men FBI's vicechef,
stabschefen, præsidenten?
103
00:06:16,167 --> 00:06:18,795
Tror du virkelig, de alle er indblandet?
104
00:06:18,878 --> 00:06:21,547
Jeg ved det ikke. Det er min pointe.
105
00:06:22,256 --> 00:06:26,761
Jeg skal ikke derhen, heller ikke disken,
før vi ved, hvem vi kan stole på.
106
00:06:28,221 --> 00:06:32,433
Da jeg sagde, jeg var ubetydelig
i Det Hvide Hus, mente jeg det.
107
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
Det her er langt over mit niveau.
108
00:06:37,313 --> 00:06:42,110
Vi har brug for en med reel magt
til at beskytte os,
109
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
med ressourcer, som kan bryde den der.
110
00:06:44,862 --> 00:06:47,740
Det er Diane Farr. Vi kan stole på hende.
111
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Vil du satse dit liv på det? Mit liv?
112
00:06:51,786 --> 00:06:52,786
Ja.
113
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Ja, jeg vil.
114
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Gennem hele min karriere
er jeg blevet bremset,
115
00:06:59,419 --> 00:07:03,005
på grund af noget
min far var mistænkt for at gøre.
116
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Som den eneste har Farr
aldrig lagt mig det til last.
117
00:07:09,303 --> 00:07:13,057
Hun bedømte mig
ud fra mine handlinger, ikke min fars.
118
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
Og hvis du tager fejl?
119
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Farr.
120
00:07:27,280 --> 00:07:28,197
Det er mig.
121
00:07:28,281 --> 00:07:29,615
Er I på vej?
122
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
Ikke endnu.
123
00:07:31,284 --> 00:07:33,327
Det er Rose. Hendes tante og onkel,
124
00:07:33,411 --> 00:07:36,497
det lort på hotellet,
mordet på Hawkins. Hun er bare...
125
00:07:37,832 --> 00:07:38,958
Hun er lidt nervøs.
126
00:07:39,041 --> 00:07:41,627
Det er ikke så sært.
Alle her er anspændte.
127
00:07:41,711 --> 00:07:43,379
Hvad lavede Hawkins på marken?
128
00:07:43,463 --> 00:07:45,882
- Skulle han møde nogen?
- Det vides ikke.
129
00:07:46,966 --> 00:07:50,761
Det bliver FBI's største sag siden JFK,
og vi har ikke en skid.
130
00:07:50,845 --> 00:07:52,638
Præsidenten briefes om en time.
131
00:07:52,722 --> 00:07:55,892
Vi må håbe, det kaster lys over sagen.
Hvad med Rose?
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,269
Hun trænger til søvn.
133
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
Giv os til 10.00 i morgen.
134
00:08:01,314 --> 00:08:02,899
Tag den nødvendige tid.
135
00:08:02,982 --> 00:08:04,609
Har du stadig harddisken?
136
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
- Ja.
- Den har førsteprioritet.
137
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
Og vær på vagt, okay?
138
00:08:10,573 --> 00:08:11,616
Det skal jeg nok.
139
00:08:15,244 --> 00:08:18,122
Jeg ved, hvor vi kan
skjule en bil natten over.
140
00:08:18,206 --> 00:08:19,832
- Fint.
- Hvad sagde hun?
141
00:08:19,916 --> 00:08:22,793
Vi har til 10.00 i morgen. Er du klar?
142
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Lejrlivet venter.
143
00:08:28,299 --> 00:08:30,134
Han blev dræbt andetsteds
144
00:08:30,218 --> 00:08:31,677
og så smidt på marken.
145
00:08:31,761 --> 00:08:35,014
Vi har sat
alle disponible agenter på sagen.
146
00:08:35,097 --> 00:08:38,351
Vi har altså nul mistænkte,
mindre bevismateriale,
147
00:08:38,434 --> 00:08:41,354
og intet knytter Hawkins
til mordene på Campbells.
148
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
Mangler jeg noget?
149
00:08:43,064 --> 00:08:45,608
Nej, fru præsident,
men vi arbejder på det.
150
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
Er hans kone blevet informeret?
151
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
Jeg har fortalt Cynthia om det.
152
00:08:49,862 --> 00:08:51,280
Hendes reaktion var...
153
00:08:52,907 --> 00:08:53,824
...som forventet.
154
00:08:53,908 --> 00:08:56,577
Sig til, når jeg passende kan kondolere.
155
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
Det var alt. Tak.
156
00:09:11,801 --> 00:09:12,801
Diane.
157
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
- Niecen?
- Sutherland passer på hende.
158
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
- Hvor er de nu?
- Jeg spurgte ikke.
159
00:09:26,065 --> 00:09:28,818
Det er sikrest.
Han lovede, de kommer i morgen.
160
00:09:28,901 --> 00:09:31,696
Du har vist ikke
situationen under kontrol.
161
00:09:31,779 --> 00:09:35,324
Med al respekt, Michelle,
så gør du ikke mit job let.
162
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
Når du kalder mig Michelle, er du sur.
163
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
Jeg famler i mørket.
164
00:09:40,496 --> 00:09:43,457
Jeg aner ikke,
hvorfor Hawkins trak Roses vagter ud,
165
00:09:43,541 --> 00:09:47,670
for jeg ved ikke,
hvad Cambells efterforskede via Nataktion.
166
00:09:48,879 --> 00:09:50,673
Hvad brugte du dem til?
167
00:09:52,049 --> 00:09:56,429
Jeg kan ikke beskytte Rose eller dig,
medmindre du informerer mig.
168
00:10:01,475 --> 00:10:02,475
Okay.
169
00:10:06,063 --> 00:10:07,857
Du må hellere sætte dig ned.
170
00:10:39,472 --> 00:10:40,472
Godmorgen.
171
00:10:41,140 --> 00:10:42,767
Hvor længe har jeg sovet?
172
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Omkring fem timer.
173
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Fik du sovet?
174
00:10:48,689 --> 00:10:49,690
Nej.
175
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
Måske en dag.
176
00:10:51,651 --> 00:10:53,611
Nogen skal holde øje med hytten.
177
00:10:53,694 --> 00:10:56,530
- Jeg kunne have hjulpet.
- Jeg ville ikke vække dig.
178
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
Har du set noget?
179
00:10:59,784 --> 00:11:00,784
Nej.
180
00:11:03,287 --> 00:11:08,042
Jeg ringede til Farrs private telefon.
Jeg brugte ikke Nataktion.
181
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Så hvis hun var med i det,
182
00:11:11,295 --> 00:11:14,882
kunne hun have sendt nogen efter os. Ikke?
183
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
Jo. Okay.
184
00:11:17,551 --> 00:11:18,551
Tak.
185
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Så er det klaret. Kan vi så køre?
186
00:11:26,102 --> 00:11:27,102
Hjælp!
187
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Er her nogen?
188
00:11:30,022 --> 00:11:31,022
Hjælp mig!
189
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
Hjælp mig!
190
00:11:34,902 --> 00:11:37,780
Jeg faldt. Jeg har vist brækket noget.
191
00:11:37,863 --> 00:11:40,700
Kan en af morderne
have været en kvinde?
192
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
Hjælp!
193
00:11:53,504 --> 00:11:54,504
Hallo?
194
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Ved hyttens bagvæg.
195
00:12:03,764 --> 00:12:04,764
Det er ham.
196
00:12:14,567 --> 00:12:15,567
Af sted, kom.
197
00:12:20,281 --> 00:12:21,281
Fuck.
198
00:12:23,826 --> 00:12:25,870
De er ikke derinde. Skoven.
199
00:13:19,965 --> 00:13:21,509
Vi har vist fået svaret.
200
00:13:24,553 --> 00:13:26,972
- De to er altid drilske.
- Kom.
201
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
Ødelæg sim-kortet.
202
00:14:03,425 --> 00:14:04,425
Det er dem.
203
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
...Z4135X.
204
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Har du nummeret?
- Ja.
205
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
- Kører du ikke efter dem?
- Ikke med dig i bilen.
206
00:14:17,982 --> 00:14:19,859
Ikke når de er to mod en.
207
00:14:19,942 --> 00:14:22,528
Jeg får en anden til at spore nummeret.
208
00:14:22,611 --> 00:14:23,946
Hvem, Farr?
209
00:14:24,029 --> 00:14:26,740
Behøver du flere beviser på,
hun er forræderen?
210
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
- Det ser sådan ud, men...
- Men hvad?
211
00:14:29,159 --> 00:14:32,121
Kun hun vidste, hvor vi var.
Det sagde du selv.
212
00:14:32,204 --> 00:14:34,498
Jeg overvejer alle muligheder.
213
00:14:34,582 --> 00:14:37,751
Ifølge Ockhams ragekniv
er hun den eneste mulighed.
214
00:14:39,253 --> 00:14:40,462
Det ved vi ikke.
215
00:14:48,846 --> 00:14:51,056
Tak, fordi du passer på mig.
216
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Lad os komme væk, okay?
217
00:14:54,894 --> 00:14:55,936
Ja.
218
00:15:09,074 --> 00:15:10,074
Diane.
219
00:15:11,160 --> 00:15:14,371
- Hvor er Sutherland og Rose Larkin?
- Hvorfor?
220
00:15:14,455 --> 00:15:17,041
- Skulle de ikke være her?
- Måske.
221
00:15:17,124 --> 00:15:18,626
Hvad fanden mener du?
222
00:15:18,709 --> 00:15:21,086
At du må vise mig, du er pålidelig.
223
00:15:24,256 --> 00:15:27,593
Hvordan bliver vagter trukket ud,
uden du ved det?
224
00:15:28,510 --> 00:15:30,095
Uden din vicechef ved det?
225
00:15:30,179 --> 00:15:33,307
Jeg opdagede det først,
da skaden var sket.
226
00:15:33,390 --> 00:15:35,392
Nu prøver jeg at rette op på det.
227
00:15:37,311 --> 00:15:40,022
Sutherland og miss Larkin
burde være her,
228
00:15:40,105 --> 00:15:41,774
men jeg har intet hørt.
229
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
- Jeg giver dig besked.
- Chef?
230
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
Agent Arrington er i telefonen.
231
00:15:46,612 --> 00:15:48,030
Stil hende ind.
232
00:15:48,989 --> 00:15:49,989
Mange tak.
233
00:15:59,500 --> 00:16:01,001
- Arrington.
- Chef.
234
00:16:01,085 --> 00:16:04,672
- Hvad med Grævling?
- Hun træner. Derefter har hun timer.
235
00:16:04,755 --> 00:16:07,633
Jeg ville give alt
for lidt kedeligt feltarbejde.
236
00:16:07,716 --> 00:16:08,716
En hård nat?
237
00:16:09,301 --> 00:16:11,553
Fanden er løs
efter mordet på vicechefen.
238
00:16:11,637 --> 00:16:17,101
FBI vil have vores hjælp. Jeg tager
Ramirez ud til efterforskning.
239
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Modtaget. Jeg ændrer på vagtplanen.
240
00:16:19,770 --> 00:16:22,272
Det behøves ikke. Jeg sender en afløser.
241
00:16:23,148 --> 00:16:24,148
Erik Monks.
242
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Den Monks? Jeg troede, han var ude efter...
243
00:16:29,071 --> 00:16:30,990
Han er snart fuldt genoptrænet.
244
00:16:31,073 --> 00:16:34,410
Jeg vil lade ham starte
blidt op bag kulisserne.
245
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
Vicepræsidentens livvagt passer perfekt.
246
00:16:38,747 --> 00:16:39,999
Hvornår begynder han?
247
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
I dag.
248
00:16:41,583 --> 00:16:43,127
Ja, det er kort varsel.
249
00:16:43,210 --> 00:16:45,879
Jeg ville have sendt ham i næste uge, men...
250
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
...omstændigheder byder det.
251
00:16:50,217 --> 00:16:52,011
Helt OK. Jeg fører ham ajour.
252
00:16:52,094 --> 00:16:53,094
Dygtig pige.
253
00:17:06,233 --> 00:17:07,317
Maddie.
254
00:17:07,401 --> 00:17:08,527
Jeg er sent på den.
255
00:17:08,610 --> 00:17:11,071
Lad mig præsentere en ny på teamet.
256
00:17:11,155 --> 00:17:13,157
Erik. Erik, Maddie Redfield.
257
00:17:13,240 --> 00:17:15,784
Glæder mig at træffe... Undskyld.
258
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Glæder mig at træffe Dem.
259
00:17:18,287 --> 00:17:21,915
Erik har været hos os i to årtier.
Måske har du hørt om ham.
260
00:17:21,999 --> 00:17:25,753
- Han reddede den forrige præsident.
- På fabrikken i Ohio?
261
00:17:25,836 --> 00:17:28,380
- Var det dig, som blev skudt?
- Ja, frøken.
262
00:17:28,464 --> 00:17:30,674
Chelsea er helt fint med mig.
263
00:17:30,758 --> 00:17:34,261
Jeg skal ud med Izze og Daphne i aften.
264
00:17:34,344 --> 00:17:35,344
Hvorhen?
265
00:17:36,221 --> 00:17:38,140
En bar. Jeg sender adressen.
266
00:17:38,223 --> 00:17:39,224
Jeg smutter.
267
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Glem ikke panikknappen.
268
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Hun glemmer altid panikknappen.
269
00:17:52,654 --> 00:17:53,947
Generation Y, hvad?
270
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Hun er generation Z. Og vi
fra generation Y hader den mærkat.
271
00:17:58,035 --> 00:17:59,035
Noteret.
272
00:17:59,536 --> 00:18:00,621
Følg med.
273
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Kun nogle få venner. Ingen kæreste.
274
00:18:07,419 --> 00:18:11,507
Hun studerer statskundskab og kunst.
Hun maler tit i atelieret.
275
00:18:11,590 --> 00:18:12,424
Forstået.
276
00:18:12,508 --> 00:18:14,635
Vi prøver på ikke at skille os ud,
277
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
så hun ikke føler sig overvåget konstant.
278
00:18:17,262 --> 00:18:19,681
Godt. Jeg dropper jakkesættet.
279
00:18:20,974 --> 00:18:24,728
Hvorfor er POTUS' redningsmand
vicepræsidentens datters livvagt?
280
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
Fysioterapi. Det tog tid,
efter jeg var blevet skudt.
281
00:18:28,565 --> 00:18:32,361
Det er vel deres måde
at lempe en gammel mand ind på.
282
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
Og enhver opgave er vigtig, ikke sandt?
283
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Hvordan får en så ung sin egen enhed?
284
00:18:40,077 --> 00:18:43,580
Jeg er 28 men kan se yngre ud,
så jeg passer ind på campus.
285
00:18:43,664 --> 00:18:44,540
Alligevel...
286
00:18:44,623 --> 00:18:47,417
Det er Maddies ønske.
Hun stoler ikke på mange.
287
00:18:47,501 --> 00:18:48,752
Men hun stoler på dig.
288
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Det er Jenkins.
289
00:19:02,724 --> 00:19:04,935
Cisco, hvordan går det? Det er Peter.
290
00:19:05,018 --> 00:19:07,980
Petey. Du er længe oppe.
291
00:19:08,063 --> 00:19:11,483
- Nyt nummer?
- Det er midlertidigt. Har du tid?
292
00:19:11,567 --> 00:19:15,070
Jeg skal have dig til
at efterlyse en grå Ford Bronco.
293
00:19:15,154 --> 00:19:16,154
Er du på opgave?
294
00:19:16,196 --> 00:19:18,532
Ja, men jeg kan ikke fortælle dig mere.
295
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Godt gået, mand.
296
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
Det var på tide,
de slap dig ud af kælderen.
297
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
Godt, hvad er nummeret?
298
00:19:26,248 --> 00:19:30,043
FZ4135X.
299
00:19:31,044 --> 00:19:32,044
Ja.
300
00:19:32,546 --> 00:19:35,465
Jeg skal have en ny burner.
Jeg ringer i morgen.
301
00:19:35,549 --> 00:19:38,760
Tak, mand. Jeg skylder dig
en tjeneste. Jeg mener det.
302
00:19:39,511 --> 00:19:40,511
Tak, mand.
303
00:19:41,805 --> 00:19:43,223
- Et bad?
- Ja.
304
00:19:43,307 --> 00:19:46,393
- Tak.
- Surt med Farr. Du kunne lide hende.
305
00:19:46,476 --> 00:19:50,189
Hvis hun står bag,
fatter jeg ikke, at jeg overså det.
306
00:19:50,272 --> 00:19:51,690
Hvad siger det om mig?
307
00:19:52,691 --> 00:19:56,445
At du vil at se det gode i folk og håber,
de ser det gode i dig.
308
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
Du er nem at læse.
309
00:19:59,865 --> 00:20:00,865
Fandens.
310
00:20:01,825 --> 00:20:06,246
Lad os sætte, at Farr
ikke er indblandet, totalt uskyldig.
311
00:20:06,830 --> 00:20:10,918
Så har nogen adgang til hendes
opkaldsliste og sporede din telefon.
312
00:20:11,001 --> 00:20:12,211
Ja.
313
00:20:12,294 --> 00:20:16,256
Så kan hun ikke holde harddisken
fra dem, som vil slå os ihjel.
314
00:20:16,340 --> 00:20:20,928
Ikke før vi opklarer, hvem Fiskeørn er,
og hvad der sker om fem dage.
315
00:20:21,595 --> 00:20:22,763
Hvordan gør vi det?
316
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
Diskens krypteringsalgoritme er
for avanceret at knække på min laptop.
317
00:20:28,101 --> 00:20:30,896
Jeg skal bruge en kraftig computer.
318
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
Som CIA og NSA har i Det Hvide Hus.
319
00:20:34,358 --> 00:20:37,319
Solgte de ikke supercomputere derinde?
320
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
De var udsolgt.
321
00:20:40,614 --> 00:20:42,491
Men jeg fik en burnerphone.
322
00:20:42,574 --> 00:20:45,577
Vi har overskredet
Farrs tidsfrist med en time.
323
00:20:45,661 --> 00:20:48,538
Hvis jeg ikke melder ind,
blinker advarselslamperne.
324
00:20:49,957 --> 00:20:53,669
Ved nærmere eftertanke...
Hvad nu, hvis vi giver hende harddisken?
325
00:20:53,752 --> 00:20:54,753
Hvad mener du?
326
00:20:56,964 --> 00:20:59,508
Jeg hader at være her.
327
00:21:00,759 --> 00:21:01,759
Hvor her?
328
00:21:02,344 --> 00:21:05,806
Det lusede hotel,
det deprimerende værelse.
329
00:21:05,889 --> 00:21:07,683
Intet godt er sket, siden vi kom.
330
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
- Det bringer uheld.
- Held kan ikke styres.
331
00:21:10,936 --> 00:21:11,770
Jo.
332
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
Nej. Det er derfor, det kaldes held.
333
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Okay.
334
00:21:17,234 --> 00:21:19,736
Men man kan styre sine omgivelser.
335
00:21:20,237 --> 00:21:21,571
Det er basal fengshui.
336
00:21:22,155 --> 00:21:25,909
Jo lykkeligere man er, hvor man bor,
jo mere produktiv er man.
337
00:21:25,993 --> 00:21:27,828
Og det her sted sutter røv.
338
00:21:30,205 --> 00:21:31,205
Okay.
339
00:21:32,416 --> 00:21:33,875
Jeg finder noget andet.
340
00:21:34,835 --> 00:21:35,835
Nej.
341
00:21:36,378 --> 00:21:37,879
Ikke flere motelværelser.
342
00:21:38,463 --> 00:21:39,840
Du fortjener bedre.
343
00:21:40,966 --> 00:21:41,966
Et hjem.
344
00:21:43,218 --> 00:21:45,929
Jeg fornemmer,
du har noget særligt i tankerne?
345
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
IDEELLE EJENDOMME
346
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
Gør vi det eller...
347
00:22:00,986 --> 00:22:05,073
- Der må være et alternativ.
- NSA-niveau begrænser mulighederne.
348
00:22:06,616 --> 00:22:08,410
Har du moralske skrupler?
349
00:22:08,493 --> 00:22:10,203
Har du ikke?
350
00:22:10,287 --> 00:22:12,331
Jeg blev butikstyv som otteårig.
351
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Rørende.
352
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
Min mor tog på kasino
353
00:22:15,083 --> 00:22:17,336
med en fyr på en lang weekend.
354
00:22:17,419 --> 00:22:19,713
Jeg løb tør for Jif på første dag.
355
00:22:20,213 --> 00:22:22,924
Jeg stjal Flamin' Hot Cheetos i 7-Eleven.
356
00:22:23,008 --> 00:22:25,302
Af skam kastede jeg dem op igen.
357
00:22:25,385 --> 00:22:26,595
Er der en pointe?
358
00:22:26,678 --> 00:22:30,140
Næste dag neglede jeg
en Kit Kat og en Cherry Coke,
359
00:22:30,223 --> 00:22:32,017
og det holdt jeg i mig.
360
00:22:32,100 --> 00:22:35,395
Det glæder mig, okay?
Men jeg har aldrig smårapset, så...
361
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
En skam. Risiko og belønning.
362
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
Det rustede mig til
arbejdet i techbranchen.
363
00:22:40,233 --> 00:22:43,904
Når folk tror, man er
søn af en forræder, og man vil ind i FBI,
364
00:22:43,987 --> 00:22:46,073
kan man ikke gøre den slags.
365
00:22:47,949 --> 00:22:49,159
Din plan...
366
00:22:50,035 --> 00:22:55,207
Hvis jeg bliver opdaget, hvis noget
går galt, hvis vi tager det mindste fejl...
367
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
...er jeg færdig.
368
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Det ved jeg.
369
00:22:59,961 --> 00:23:03,632
Bare tanken om at trodse autoriteter
føles forkert for dig.
370
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Men når ens liv er på spil,
371
00:23:06,593 --> 00:23:08,512
fordufter skyldfølelsen hurtigt.
372
00:23:12,849 --> 00:23:17,687
Ja, okay. Hvis vi kommer fra hinanden,
skal vi have aftalt et mødested.
373
00:23:19,147 --> 00:23:22,526
Ja, et mødested. Hvor?
374
00:23:23,819 --> 00:23:28,949
Der er et sted øst for Canal og Foxhall.
Det er en park. Foundry Branch.
375
00:23:29,574 --> 00:23:32,369
Gå gennem fodgængertunnellen til molen.
376
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Der fiskede jeg med min far.
377
00:23:35,956 --> 00:23:39,543
Men sørg for,
ingen følger efter dig. Se efter skygger.
378
00:23:39,626 --> 00:23:42,295
Okay. Jeg føler mig som en spion.
379
00:23:43,338 --> 00:23:45,215
Det ligger til familien, ikke?
380
00:23:49,845 --> 00:23:52,431
Sig, hvor vi mødes,
hvis vi bliver adskilt.
381
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
Foundry Branch,
tag tunnellen til molen, se efter skygger.
382
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
- Godt.
- Okay.
383
00:24:00,313 --> 00:24:01,313
Vær på vagt.
384
00:24:02,566 --> 00:24:03,566
I lige måde.
385
00:24:11,366 --> 00:24:12,534
Hey.
386
00:24:15,996 --> 00:24:17,080
Du klarer den.
387
00:24:17,664 --> 00:24:19,291
Ja. Det gør du også.
388
00:24:20,375 --> 00:24:22,127
Og bare så du ved det,
389
00:24:22,210 --> 00:24:25,255
er jeg glad for,
du sad i kælderen og tog telefonen.
390
00:24:34,097 --> 00:24:36,975
Beirut rykkes til i morgen.
Vi må rykke Watkins.
391
00:24:37,058 --> 00:24:38,685
Texas 22. Watkins?
392
00:24:42,105 --> 00:24:44,608
Du milde, Peter. Hvor har du været?
393
00:24:49,029 --> 00:24:50,029
Hej.
394
00:24:55,744 --> 00:24:58,121
Rose smuttede, mens jeg vaskede mig.
395
00:24:58,205 --> 00:25:00,081
Heldigvis havde jeg disken.
396
00:25:00,165 --> 00:25:01,791
Ved du, hvor hun er nu?
397
00:25:01,875 --> 00:25:02,918
Aner det ikke.
398
00:25:03,001 --> 00:25:05,003
Vi har lavet et dossier på hende.
399
00:25:05,086 --> 00:25:07,464
Vi undersøger, hvem hun kan opsøge.
400
00:25:07,547 --> 00:25:08,590
Underret mig.
401
00:25:08,673 --> 00:25:12,344
Undskyld. Disken er ren.
Ingen spyware eller trojanske heste.
402
00:25:12,427 --> 00:25:14,638
Jeg dekrypterer i isoleret tilstand.
403
00:25:14,721 --> 00:25:15,931
Hvor længe tager det?
404
00:25:16,014 --> 00:25:18,099
Fem timer og 40 minutter. Cirka.
405
00:25:18,183 --> 00:25:21,937
Når han går, så bloker alle adgangskort
undtagen mit og POTUS'.
406
00:25:22,020 --> 00:25:23,020
Javel.
407
00:25:29,402 --> 00:25:30,946
Tag hjem og få sovet.
408
00:25:31,446 --> 00:25:36,243
Almora har rundsendt Roses signalement.
Vi får en til at afløse dig i nat.
409
00:25:38,245 --> 00:25:40,622
Jeg synes, jeg bør sidde ved telefonen.
410
00:25:41,540 --> 00:25:44,417
Fra hotellet ringede Rose
til mig på Nataktion.
411
00:25:44,501 --> 00:25:47,796
Får hun tænkt, ringer hun måske,
og jeg kan få hende ind.
412
00:25:49,047 --> 00:25:52,676
I det mindste kan jeg pinge
hendes burner, og se, hvor hun er.
413
00:25:52,759 --> 00:25:53,843
Smart.
414
00:25:53,927 --> 00:25:56,388
Du håndterer det flot. Det er noteret.
415
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Tak.
416
00:25:58,473 --> 00:25:59,599
STABSCHEF
DIANE FARR
417
00:26:09,609 --> 00:26:11,069
- Flot arbejde, Eva.
- Tak.
418
00:26:13,947 --> 00:26:17,033
- Hvordan går det?
- Måske skal du komme igen senere.
419
00:26:17,659 --> 00:26:18,659
Eller aldrig.
420
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Bare sig det. Det stinker.
421
00:26:25,250 --> 00:26:28,086
- Jeg er ikke rigtig kunstner.
- Jeg er uenig.
422
00:26:28,670 --> 00:26:32,048
Jeg tror bare, at du ikke
vil vise mig dit sande jeg.
423
00:26:33,425 --> 00:26:38,471
Jeg skjuler ikke noget.
Jeg er bare ikke god længere.
424
00:26:39,139 --> 00:26:43,560
Det var jeg engang,
men hvad jeg end havde, er det væk.
425
00:26:44,185 --> 00:26:47,522
Faget hedder kunst og aktivisme, Maddie.
426
00:26:48,148 --> 00:26:52,444
Hvis vi vil konfrontere
og ændre verden, må vi træde frem.
427
00:26:53,737 --> 00:26:55,405
Stå for noget dristigt.
428
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Men for at kunne gøre det
429
00:26:59,743 --> 00:27:02,078
må vi først konfrontere os selv.
430
00:27:03,163 --> 00:27:06,708
Næste gang skal du undersøge,
hvad der hæmmer dig. Være...
431
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
Være frygtløs,
432
00:27:08,918 --> 00:27:09,961
være personlig,
433
00:27:10,462 --> 00:27:11,462
være modig.
434
00:27:12,297 --> 00:27:13,297
Hvis du tør.
435
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
TIL SALG
BARB MILLER - MÆGLER
436
00:27:24,601 --> 00:27:25,769
Hvad er det her?
437
00:27:25,852 --> 00:27:28,146
Et eftertragtet kvarter, har jeg hørt.
438
00:27:28,855 --> 00:27:30,357
Vil du se vores nye hjem?
439
00:27:32,942 --> 00:27:34,194
Kom med mig.
440
00:27:34,819 --> 00:27:36,738
Ejendomsmægleren, Barb:
441
00:27:36,821 --> 00:27:39,324
to børn, blev mægler efter sin skilsmisse.
442
00:27:39,407 --> 00:27:42,786
Hun viste mig det i eftermiddag.
Ejerne er i Florida.
443
00:27:42,869 --> 00:27:45,872
Ingen fremvisninger i ugens løb.
Vi har det i fred.
444
00:27:47,832 --> 00:27:52,420
Barb var ikke god
til at skjule låseboksens kode.
445
00:27:56,675 --> 00:27:57,926
Eller alarmens kode.
446
00:28:03,098 --> 00:28:07,936
Jeg sagde vi var nygifte fra Houston
og skulle bo her på grund af dit arbejde.
447
00:28:08,687 --> 00:28:10,355
Troede hun på, du var husmor?
448
00:28:10,855 --> 00:28:13,983
Jeg sagde, jeg havde et firma
og arbejdede hjemmefra,
449
00:28:14,067 --> 00:28:18,279
for det her sted kræver to indtægter.
450
00:28:18,363 --> 00:28:22,659
Okay, åben plan, ugenert baghave,
451
00:28:22,742 --> 00:28:25,245
soveværelse ovenpå,
452
00:28:25,328 --> 00:28:28,957
stort badeværelse, dampbad, jacuzzi,
453
00:28:29,040 --> 00:28:31,418
store walkinclosets.
454
00:28:32,711 --> 00:28:33,795
Hvad mener du?
455
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
At der er noget, du ikke fortæller mig.
456
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
Hvad søger du her?
457
00:28:43,263 --> 00:28:48,643
Vi er altid på farten,
skjuler os altid, og jeg tænkte, vi måske...
458
00:28:49,436 --> 00:28:51,187
- At vi måske...
- Måske hvad?
459
00:28:55,817 --> 00:28:59,154
Måske kunne prøve det her en tid.
460
00:29:00,071 --> 00:29:03,032
Du ved. Se, hvordan det er.
461
00:29:03,116 --> 00:29:05,118
Se, hvordan hvad er?
462
00:29:05,201 --> 00:29:07,829
At gå på arbejde og komme hjem.
463
00:29:08,455 --> 00:29:12,083
At lave mad i sit eget køkken,
464
00:29:12,167 --> 00:29:16,254
sove i egen seng
med lagner med trådtal 240.
465
00:29:19,299 --> 00:29:21,676
Folk, som bor i sådan nogle huse...
466
00:29:23,553 --> 00:29:24,679
...er ikke lykkelige.
467
00:29:26,014 --> 00:29:27,766
De lader som om.
468
00:29:29,058 --> 00:29:32,145
Tro mig, det er skuespil.
469
00:29:34,314 --> 00:29:35,314
Forstår du det?
470
00:29:36,775 --> 00:29:38,234
Vi er ikke som dem...
471
00:29:39,569 --> 00:29:40,569
...du og jeg.
472
00:29:42,405 --> 00:29:44,199
Vi kunne være lykkelige her...
473
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
...bare et kort stykke tid.
474
00:29:50,455 --> 00:29:51,455
Jeg ved ikke...
475
00:29:52,624 --> 00:29:54,417
Kom nu.
476
00:29:55,627 --> 00:29:56,627
Hey.
477
00:29:59,339 --> 00:30:00,799
Leg far, mor og børn.
478
00:30:04,219 --> 00:30:05,219
Vær nu sød.
479
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
Okay, så tager vi det.
480
00:30:18,650 --> 00:30:20,819
UKENDT
POLITIET LEDER EFTER DIG. VÆR PÅ VAGT.
481
00:30:29,202 --> 00:30:30,453
Sæt dig, hvor du vil.
482
00:30:54,185 --> 00:30:55,185
Vi ses.
483
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
Har du en deadline?
484
00:31:05,905 --> 00:31:08,491
- Hvordan ved du det?
- Jeg sørger for kaffe.
485
00:31:08,575 --> 00:31:11,786
Tak. Og måske
en dobbelt portion pomfritter.
486
00:31:11,870 --> 00:31:13,204
De er ad libitum.
487
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
Status?
488
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Køkken afsøgt.
489
00:32:29,656 --> 00:32:32,617
Georgetown-piger skal være kloge,
ikke også smukke.
490
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
Bor du heromkring?
491
00:32:35,119 --> 00:32:36,119
Ja.
492
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Vil du se, hvor jeg bor?
493
00:32:39,290 --> 00:32:41,793
Går du ikke lidt hurtigt frem?
494
00:32:43,836 --> 00:32:47,090
Måske. Men jeg har ikke sagt,
hvad vi skulle lave.
495
00:32:48,800 --> 00:32:51,302
Okay, sig frem.
496
00:32:53,554 --> 00:32:54,554
Vær klar.
497
00:32:56,140 --> 00:33:00,937
Jeg ville lægge dig på sengen og
binde hænder og fødder til sengestolperne.
498
00:33:01,938 --> 00:33:05,233
Så ville jeg tage pikken frem
og pisse dig i ansigtet.
499
00:33:06,359 --> 00:33:10,446
Tror du ikke, jeg ved, hvem din
fascistiske far er? Fuck ham og fuck dig.
500
00:33:10,530 --> 00:33:11,864
Kode tre! Få hende ud!
501
00:33:13,157 --> 00:33:14,575
- Hey.
- Slip mig!
502
00:33:28,172 --> 00:33:31,300
Forlader stedet med Grævling.
Skal bruge transport nu.
503
00:33:32,051 --> 00:33:33,051
Væk!
504
00:33:42,895 --> 00:33:45,690
Hvad fanden? Du lod fyren få fat i Maddie.
505
00:33:45,773 --> 00:33:48,693
Jeg gled. Men jeg nedlagde ham.
506
00:33:48,776 --> 00:33:50,445
Det var fandeme ringe.
507
00:33:50,528 --> 00:33:54,407
Uanset hvor mange præsidenter,
man har reddet, begår man ikke fejl.
508
00:33:56,075 --> 00:33:57,744
Du ved, jeg skal melde det.
509
00:33:59,704 --> 00:34:01,289
Gør, hvad du skal.
510
00:34:08,004 --> 00:34:09,004
Shit.
511
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Ja, værsgo.
512
00:34:19,766 --> 00:34:21,768
Deres pomfritter er fantastiske.
513
00:34:30,151 --> 00:34:31,235
Det er Peter.
514
00:34:34,989 --> 00:34:37,075
Rose har ringet til Nataktion.
515
00:34:37,158 --> 00:34:38,409
Hun vil tale med dig.
516
00:35:07,688 --> 00:35:09,148
Rose, er du okay?
517
00:35:14,278 --> 00:35:17,281
Jeg er i livet.
Det er min tante og onkel ikke.
518
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Hvor er du?
519
00:35:19,450 --> 00:35:22,870
Jeg siger ikke noget,
før du besvarer nogle spørgsmål.
520
00:35:22,954 --> 00:35:25,790
Jeg ønsker at hjælpe.
Jeg ved, du er forvirret.
521
00:35:25,873 --> 00:35:29,001
Jeg ved også, at du ikke er sikker alene.
522
00:35:29,544 --> 00:35:31,045
Hvordan beroliger jeg dig?
523
00:35:31,963 --> 00:35:33,256
SPORE BURNERPHONE?
524
00:35:35,091 --> 00:35:36,634
Jeg vil have svar.
525
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
Dem har jeg ikke nok af,
men jeg vil besvare det, jeg kan.
526
00:36:11,502 --> 00:36:13,796
"Forbind wi-fi-adapter til computer."
527
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
Fik vicechef Hawkins
min tante og onkel myrdet?
528
00:36:19,969 --> 00:36:23,139
FBI efterforsker, men det lader det til.
529
00:36:23,222 --> 00:36:24,223
{\an8}INSTALLER TRÅDLØS DRIVER?
530
00:36:27,101 --> 00:36:29,270
Hvad ved I om gerningsmændene?
531
00:36:29,353 --> 00:36:32,398
Agenter leder efter dem i døgndrift.
532
00:36:32,481 --> 00:36:35,943
Secret Service hjælper
sammen med det lokale politi.
533
00:36:36,027 --> 00:36:37,445
Vi finder dem snart.
534
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
DET HVIDE HUS
SIKKERT INTERNETLOGIN
535
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Lige nu er jeg bekymret for dig.
536
00:36:49,123 --> 00:36:52,001
Jeg kan kun beskytte dig,
hvis du kommer ind.
537
00:36:52,543 --> 00:36:54,128
Vi kan beskytte dig.
538
00:36:54,212 --> 00:36:55,713
Som I gjorde på hotellet?
539
00:37:04,931 --> 00:37:06,015
ADGANG GIVET
TILSLUTTER...
540
00:37:06,933 --> 00:37:09,018
Jeg stolede på Secret Service.
541
00:37:09,810 --> 00:37:12,980
- Den fejl gentager jeg ikke.
- Hvorfor stole på dig nu?
542
00:37:13,773 --> 00:37:15,149
Du stoler på Peter.
543
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Ja.
544
00:37:18,402 --> 00:37:19,987
Han stoler på mig, ergo...
545
00:37:20,071 --> 00:37:21,530
UPLOADER TIL FJERNVÆRT
546
00:37:21,614 --> 00:37:22,865
Kom nu, Rose.
547
00:37:29,163 --> 00:37:30,163
Skynd dig.
548
00:37:30,957 --> 00:37:35,336
Jeg forstår, du har svært ved
at stole på nogen, men jeg vil hjælpe dig.
549
00:37:36,712 --> 00:37:38,047
VIL DU OVERTAGE, DOMPAP?
550
00:37:44,553 --> 00:37:45,553
Hvad siger du?
551
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
Sæt jer, hvor I vil.
552
00:37:52,728 --> 00:37:54,063
Har du selskab?
553
00:37:54,146 --> 00:37:55,815
Nej, det er bare...
554
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
Sig, hvor du er, så sender jeg Peter.
555
00:38:03,447 --> 00:38:04,448
Jeg må gå.
556
00:38:05,032 --> 00:38:06,032
Rose, nej.
557
00:38:08,244 --> 00:38:09,244
Fandens.
558
00:38:14,292 --> 00:38:17,211
HAR LAGT PÅ! BETJENTE! TRÆK TIDEN!
NU ER JEG DOMPAPPEN
559
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Fuck.
560
00:38:24,635 --> 00:38:25,635
Shit.
561
00:38:26,012 --> 00:38:27,012
Shit!
562
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
Fandens. Peter!
563
00:38:51,162 --> 00:38:52,246
Peter?
564
00:39:21,150 --> 00:39:22,401
Nå, der er du.
565
00:39:22,485 --> 00:39:24,278
Jeg glemte mit kort. Hjælper du?
566
00:39:24,362 --> 00:39:25,446
Ja.
567
00:39:27,948 --> 00:39:29,533
Noget nyt fra Rose?
568
00:39:29,617 --> 00:39:30,868
Nej, du har ret.
569
00:39:30,951 --> 00:39:32,578
Staklen er rædselsslagen.
570
00:39:33,996 --> 00:39:34,914
Sporede du hende?
571
00:39:34,997 --> 00:39:37,666
Nej. Hun må bruge en ny burner.
572
00:39:37,750 --> 00:39:39,710
Hvor fanden er mit...
573
00:39:45,007 --> 00:39:46,092
Her er det.
574
00:39:46,175 --> 00:39:48,052
Sig til, hvis hun ringer igen.
575
00:39:49,345 --> 00:39:51,138
Hørte du noget i baggrunden,
576
00:39:51,222 --> 00:39:53,557
som kan fortælle os, hvor hun er?
577
00:39:55,476 --> 00:39:56,852
Jeg hørte en dørklokke.
578
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
Det lød som en diner.
579
00:40:01,232 --> 00:40:04,151
- Almora kan spørge politiet. Tak.
- Selvfølgelig.
580
00:40:15,162 --> 00:40:16,539
DOWNLOAD FULDFØRT
581
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
DET HVIDE HUS
582
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
{\an8}DISK DEKRYPTERET
583
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
{\an8}INDHOLD PÅ DISK
584
00:40:52,700 --> 00:40:53,700
Hej.
585
00:40:55,661 --> 00:40:56,661
Tak.
586
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Miss?
587
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
- Åh gud.
- Hej?
588
00:41:05,421 --> 00:41:06,338
Hej.
589
00:41:06,422 --> 00:41:09,133
Undskyld, jeg vidste ikke,
du talte til mig.
590
00:41:09,717 --> 00:41:11,886
Du glemte din oplader.
591
00:41:13,804 --> 00:41:16,974
Tak. Det har været en lang aften.
Mit hoved er brugt.
592
00:41:17,057 --> 00:41:19,268
Kender jeg dig?
593
00:41:21,437 --> 00:41:22,438
Det tror jeg ikke.
594
00:41:22,521 --> 00:41:25,816
Jeg bor ikke her. Jeg er på gennemrejse.
595
00:41:27,276 --> 00:41:28,276
Fint.
596
00:41:28,694 --> 00:41:29,820
Tak.
597
00:41:29,904 --> 00:41:31,071
God tur.
598
00:41:50,216 --> 00:41:51,217
Hvad fanden?
599
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Den er tom. Disken.
600
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Den er helt blank.
601
00:42:03,562 --> 00:42:06,273
Har Campbells fjernet indholdet?
602
00:42:06,357 --> 00:42:07,441
Eller også har du.
603
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
- Hvad?
- Den sad i computeren.
604
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
Det eneste brugte adgangskort var mit.
605
00:42:14,615 --> 00:42:17,201
En gang, mens jeg sad her
og talte med Rose.
606
00:42:17,284 --> 00:42:19,453
Da du ville spore hendes telefon.
607
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
De advarede mig.
608
00:42:21,997 --> 00:42:25,376
De advarede mig imod
at ansætte dig efter det med din far.
609
00:42:25,459 --> 00:42:27,336
- Nej.
- Jeg skulle have lyttet.
610
00:42:27,419 --> 00:42:28,879
Vent nu lidt.
611
00:42:29,547 --> 00:42:32,550
- Hvis du gør noget, skriger jeg.
- Jeg rører dig ikke.
612
00:42:32,633 --> 00:42:34,009
Samarbejder du med dem?
613
00:42:34,093 --> 00:42:35,844
- Med hvem?
- Hvad har du gjort?
614
00:42:36,971 --> 00:42:38,305
Dræbte du Hawkins?
615
00:42:38,389 --> 00:42:40,099
Hvad? Nej.
616
00:42:40,182 --> 00:42:41,892
Så forklar den.
617
00:42:41,976 --> 00:42:43,143
Dig først.
618
00:42:43,227 --> 00:42:45,312
Hvem sendte morderne i morges?
619
00:42:45,396 --> 00:42:46,564
Ved hytten.
620
00:42:47,398 --> 00:42:49,108
Jeg ringede kun til dig.
621
00:42:50,067 --> 00:42:53,320
Hvem sagde, hvor vi var,
hvis kun du kunne spore os?
622
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Kom her.
623
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Få den scannet for spyware.
624
00:43:04,373 --> 00:43:05,749
- Nu!
- Javel.
625
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
Okay.
626
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
Lad os begynde forfra.
627
00:43:13,924 --> 00:43:16,135
Jeg bør ikke sige det, men hvad fanden?
628
00:43:16,218 --> 00:43:19,388
Hvis du ikke kan
overbevise mig om din uskyld,
629
00:43:19,471 --> 00:43:22,308
skal du tilbringe
resten af livet i fængsel.
630
00:43:22,391 --> 00:43:24,476
Så nu siger jeg det.
631
00:43:24,977 --> 00:43:29,023
Det sker, at præsidenten
beordrer en efterforskning
632
00:43:29,106 --> 00:43:30,941
uden at gå kommandovejen.
633
00:43:31,025 --> 00:43:31,859
Nataktion.
634
00:43:31,942 --> 00:43:36,363
For to måneder siden iværksatte POTUS
en Nataktion af metrobomben.
635
00:43:37,281 --> 00:43:41,285
Efterretningsvæsnet havde ingen spor,
mistænkte eller motiver.
636
00:43:41,368 --> 00:43:44,079
Indtil erklæringen
fra Folkets Uafhængighedsfront.
637
00:43:44,163 --> 00:43:46,040
Ja, men der var tvivl.
638
00:43:46,123 --> 00:43:49,001
Omar Zadar, FUF's leder,
639
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
nægtede at stå bag angrebet.
640
00:43:52,087 --> 00:43:53,756
Hævdede erklæringen var falsk.
641
00:43:54,256 --> 00:43:57,259
CIA aflyttede deres ledere i månedsvis.
642
00:43:57,926 --> 00:44:00,804
Ingen omtalte angrebet, ingen bekræftelse.
643
00:44:00,888 --> 00:44:02,514
POTUS mente, man fortav noget,
644
00:44:02,598 --> 00:44:06,894
så hun bad to venner fra Senatets
Sikkerhedstjeneste undersøge det.
645
00:44:06,977 --> 00:44:08,020
Campbells.
646
00:44:08,103 --> 00:44:12,024
De mistænkte åbenbart
nogen i Det Hvide Hus
647
00:44:12,816 --> 00:44:15,069
for at være indblandet i metrobomben.
648
00:44:16,987 --> 00:44:17,987
Ja.
649
00:44:19,323 --> 00:44:21,450
Jeg reagerede på samme måde.
650
00:44:23,118 --> 00:44:26,080
Hvem er forræderen så? Hawkins?
651
00:44:26,163 --> 00:44:27,163
Det mener jeg.
652
00:44:27,998 --> 00:44:30,376
Men antagelser kan være livsfarlige.
653
00:44:31,752 --> 00:44:36,173
Vi ved stadig ikke, hvem det er,
eller hvem der er kompromitteret.
654
00:44:36,256 --> 00:44:38,926
Vi ved ikke, om der er
en forbindelse til FUF.
655
00:44:39,009 --> 00:44:42,346
Men vedkommende kan
få plantet spyware på min telefon
656
00:44:42,429 --> 00:44:44,515
og fjerne Roses vagter fra hotellet.
657
00:44:44,598 --> 00:44:45,683
Kors i hytten.
658
00:44:45,766 --> 00:44:47,601
Men vi skal have beviser.
659
00:44:48,102 --> 00:44:51,146
Og dem håbede jeg at finde på harddisken.
660
00:44:51,230 --> 00:44:54,566
- Hvad fanden tænkte du på?
- At du var ude på at dræbe os.
661
00:44:54,650 --> 00:44:59,947
Jeg sværger ved alt, der er mig helligt.
Jeg sendte ikke nogen efter dig og Rose.
662
00:45:01,031 --> 00:45:04,201
Kan du overbevise mig om,
at du er til at stole på?
663
00:45:18,424 --> 00:45:20,217
- Godaften, chef.
- Du har ringet?
664
00:45:20,300 --> 00:45:21,719
Vi har haft en episode.
665
00:45:21,802 --> 00:45:23,429
Grævling blev antastet.
666
00:45:23,512 --> 00:45:26,890
- Er hun okay?- Et par småskrammer. To mænd er anholdt.
667
00:45:26,974 --> 00:45:28,517
Men hun er rystet.
668
00:45:28,600 --> 00:45:30,853
Du får min rapport senere i aften, men...
669
00:45:30,936 --> 00:45:33,731
- Hvem kvajede sig?
- Ingen. Det var bare...
670
00:45:33,814 --> 00:45:36,608
Klokken er mange. Jeg vil hjem.
671
00:45:36,692 --> 00:45:39,403
Drop det pis og sig, hvem der kvajede sig.
672
00:45:41,739 --> 00:45:43,115
Monks nåede først frem.
673
00:45:43,198 --> 00:45:45,993
Han burde have bremset det, men han gled.
674
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
Giv ham et par dage til at falde til.
675
00:45:50,122 --> 00:45:53,542
Han mener, han er i fin form,
men det gør jeg ikke.
676
00:45:53,625 --> 00:45:59,757
Før han blev skudt, var Monks topagent.
Han lærte mig meget, da vi var partnere.
677
00:46:01,842 --> 00:46:06,346
- Jeg vidste ikke, I var partnere.
- For længe siden. Tro mig, han er et plus.
678
00:46:06,430 --> 00:46:08,932
Ellers havde jeg aldrig valgt ham.
679
00:46:09,016 --> 00:46:11,977
Og hvem ved?
Måske lærer du også noget af ham.
680
00:46:12,478 --> 00:46:15,981
Mit team har passet godt på Grævling,
siden jeg tog over.
681
00:46:16,064 --> 00:46:18,317
Og med Monks på teamet,
682
00:46:18,400 --> 00:46:20,194
vil Maddie være mere sikker.
683
00:46:20,277 --> 00:46:21,277
Ikke sandt?
684
00:46:22,112 --> 00:46:24,239
- Jo.
- Men hold øje med ham.
685
00:46:24,323 --> 00:46:26,200
Fortæl, hvordan han klarer sig.
686
00:46:26,784 --> 00:46:27,784
Okay?
687
00:46:28,368 --> 00:46:29,368
Naturligvis.
688
00:47:00,400 --> 00:47:01,735
HAR FÅET FRI. HVOR ER DU?
689
00:47:02,820 --> 00:47:04,196
KOPIER STED
690
00:47:07,115 --> 00:47:10,077
VÆRELSE 233. SKYND DIG.
691
00:47:19,753 --> 00:47:23,131
Godt. Lad os så få nogle svar.
692
00:47:25,551 --> 00:47:27,469
ZADAR_SNOW_INTERVIEW_MAJ22
693
00:47:27,970 --> 00:47:32,474
Lad os tale om erklæringen, hvori De tager
æren for angrebet på metroen.
694
00:47:32,558 --> 00:47:36,144
Vi har ikke skrevet den erklæring
og stod ikke bag angrebet.
695
00:47:36,728 --> 00:47:40,274
Javel. Men den var skrevet
på Deres partis brevpapir
696
00:47:40,357 --> 00:47:43,026
og lækket fra en server
i Deres partihovedkvarter.
697
00:47:43,110 --> 00:47:45,779
En forfalskning
for at bringe os i miskredit,
698
00:47:45,863 --> 00:47:48,031
fordi FUF går frem i meningsmålingerne
699
00:47:48,115 --> 00:47:51,618
og repræsenterer
de almindelige mennesker herhjemme.
700
00:47:51,702 --> 00:47:54,246
De må forstå, hvorfor folk tvivler.
701
00:47:54,746 --> 00:47:56,957
Deres partis bombe i regeringsbygningen...
702
00:47:57,040 --> 00:47:58,709
Partiet er ikke ansvarligt
703
00:47:58,792 --> 00:48:02,421
for en håndfuld ekstremisters gerninger.
704
00:48:03,088 --> 00:48:04,548
Næste spørgsmål.
705
00:48:04,631 --> 00:48:09,386
Ti statsansatte døde i et af de angreb.
Almindelige mennesker.
706
00:48:09,469 --> 00:48:10,637
HVAD SKER OM 5 DAGE?
707
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Jamen dog.
708
00:48:17,769 --> 00:48:19,813
Det var en uventet fornøjelse.
709
00:48:21,481 --> 00:48:22,941
Hvordan går det i CIA?
710
00:48:23,025 --> 00:48:25,694
Resten af verden
ønsker at slå os ihjel, så...
711
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
...vi har travlt.
712
00:48:29,489 --> 00:48:30,866
Skal vi gøre det igen?
713
00:48:30,949 --> 00:48:33,327
Tænk på noget andet sex i 30 sekunder.
714
00:48:34,119 --> 00:48:36,246
Gør mig den tjeneste, du skylder mig.
715
00:48:37,331 --> 00:48:39,958
- Var vores nat sammen ikke nok?
- Langt fra.
716
00:48:44,296 --> 00:48:45,380
Hvilken tjeneste?
717
00:48:45,881 --> 00:48:47,674
Find ud af, hvorfor en helt
718
00:48:47,758 --> 00:48:50,928
får den utaknemmeligste
opgave i Secret Service.
719
00:48:58,268 --> 00:49:00,604
Fart på. Næste time er om to minutter.
720
00:49:02,356 --> 00:49:05,067
Jeg opdagede ikke,
vi var færdige. Undskyld.
721
00:49:05,150 --> 00:49:08,779
Det er OK. Alle store kunstnere bliver
opslugt af deres arbejde.
722
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Lad mig se.
723
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Maddie, luk mig ind.
724
00:49:22,250 --> 00:49:25,087
Jeg fulgte dit råd...
725
00:49:27,381 --> 00:49:29,174
...og tegnede det, som hæmmede mig.
726
00:49:30,175 --> 00:49:32,135
Sig, du ikke ser dig selv sådan.
727
00:49:32,219 --> 00:49:33,637
Nej, det er ikke mig.
728
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
Det er min far.
729
00:49:41,645 --> 00:49:42,813
Den er utrolig.
730
00:49:44,147 --> 00:49:46,066
Jeg vidste, du havde det i dig.
731
00:49:46,775 --> 00:49:48,610
Du er nødt til at male den.
732
00:49:55,701 --> 00:49:57,536
Jeg skal forberede næste time.
733
00:50:07,713 --> 00:50:09,047
Hvorfor smiler du?
734
00:50:10,090 --> 00:50:13,885
Ikke for noget. Jeg er bare omsider
ved at få has på min kunst.
735
00:50:15,095 --> 00:50:18,181
Forresten, Harper har inviteret mig.
736
00:50:18,765 --> 00:50:20,517
Hun udstiller et par værker.
737
00:50:21,768 --> 00:50:24,771
Det lyder sjovt, bortset fra Harper.
738
00:50:24,855 --> 00:50:26,773
Så slem er hun ikke.
739
00:50:26,857 --> 00:50:28,483
Vi tjekker stedet i dag.
740
00:50:32,487 --> 00:50:33,613
Hvad er der galt?
741
00:50:34,197 --> 00:50:35,991
Jeg kan se, du har dårligt nyt.
742
00:50:36,992 --> 00:50:40,078
Din far planlægger at besøge dig i morgen.
743
00:50:40,996 --> 00:50:44,541
Så må jeg hellere
booke en tid hos min psykiater.
744
00:50:44,624 --> 00:50:48,503
Hold nu op. Han bliver ikke længe.
Du må lære at tolerere ham.
745
00:50:49,880 --> 00:50:51,548
Vi kommer igennem i morgen.
746
00:50:51,631 --> 00:50:52,631
Sammen.
747
00:51:04,853 --> 00:51:05,729
TEKNIKER
748
00:51:05,812 --> 00:51:08,648
CAFÉ PLANTEGNING
749
00:51:14,780 --> 00:51:15,780
HOTEL FESTSAL
750
00:51:21,203 --> 00:51:24,498
BILLEDJUSTERINGER
KONTRAST
751
00:51:32,089 --> 00:51:35,509
SILO TEKNIK
LINCOLN ROAD 4220
752
00:51:44,017 --> 00:51:46,353
Endelig. Jeg har fundet noget. Se her.
753
00:51:46,436 --> 00:51:47,521
Rose...
754
00:51:48,855 --> 00:51:51,733
- Hvad fanden skal hun her?
- Hun er på vores side.
755
00:51:51,817 --> 00:51:53,360
Hun forsøgte at få os dræbt.
756
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
Nej. Jeg er her for at hjælpe jer.
757
00:51:57,322 --> 00:51:58,532
Hør på hende.
758
00:52:00,200 --> 00:52:01,618
Du ville have svar.
759
00:52:02,452 --> 00:52:05,080
Jeg vil fortælle sandheden
om din tante og onkel.
760
00:52:12,879 --> 00:52:17,551
VI MÅ ARBEJDE HURTIGERE MED HENDE.
761
00:52:17,634 --> 00:52:20,011
TROR, HUN ER TÆT PÅ.
FORKLARER DERHJEMME.
762
00:54:45,365 --> 00:54:47,409
Tekster af: Henriette Saffron
55302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.