All language subtitles for The.Imposter.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,640 'Previously...' 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,160 Once upon a time, the eldest son got everything. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,520 The hotel is not for sale. 4 00:00:06,560 --> 00:00:09,680 When did it happen that I can't trust my own children? 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,440 I've been a very naughty boy tonight. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,000 I think we should tell everyone. 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,360 You're gonna lose your vision. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,760 I think she's struggling to work out what to take and when. 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,080 Leave it with me. Go for Medical Power of Attorney. 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,720 And if Helen won't sell, we force her. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,680 Don't you think it's strange about that Ryder? 12 00:00:22,720 --> 00:00:24,640 He's disappeared off the face of the earth. 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,400 Looks a lot like you and Ryder. 14 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 Maybe I should tell them what you did. 15 00:00:29,040 --> 00:00:30,360 I'm not a murderer. 16 00:00:40,520 --> 00:00:42,280 It's just a few ideas. 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,760 Simple ways we can spruce the hotel up without spending a fortune. Oh. 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,920 Simon helped me. 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,920 Looks very professional. 20 00:00:55,880 --> 00:00:57,320 Are you all right? Is it your vision? 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 No, it's not that. It's just... 22 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Just a wee bit nauseous again. 23 00:01:03,920 --> 00:01:07,080 Tell you what, I'll come back. 24 00:01:07,120 --> 00:01:09,880 Last thing you need is me rabbiting in your ear first thing. 25 00:01:09,920 --> 00:01:12,760 Thank you. I was just excited to show you. 26 00:01:14,040 --> 00:01:15,640 HELEN SIGHS 27 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 DOOR CLOSES 28 00:01:34,000 --> 00:01:36,120 HELEN GROANS, HEAVY THUD 29 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 GIGGLING ON PHONE 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,440 DOOR OPENS 31 00:02:04,560 --> 00:02:07,840 How did it go? How did what go? 32 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 Does she know you gave her a little something-something? 33 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 Me (?) 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,960 I'm not the one who manages her pills. 35 00:02:16,000 --> 00:02:18,760 That's Kate's job. THEY CHUCKLE 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,280 MOANING ON PHONE 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 Oh, what are you watching? 38 00:02:26,200 --> 00:02:28,560 Nothing, nothing. You dirty boy. 39 00:02:34,080 --> 00:02:35,720 Can I, er, do anything to help? 40 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 Actually, I could use a hand with those... 41 00:02:37,480 --> 00:02:40,920 No, we can't ask you to work. Aren't you on a holiday visa? 42 00:02:40,960 --> 00:02:43,440 Thanks. We have it under control. Oh. 43 00:02:43,480 --> 00:02:46,800 You know, I think your mum's really happy about this conference. 44 00:02:46,840 --> 00:02:48,360 She hasn't said as much to me. 45 00:02:48,400 --> 00:02:51,440 Yeah, she appreciates the business that Lee's bringing in. 46 00:02:51,480 --> 00:02:54,840 So, are you gonna contact your biological father? 47 00:02:56,160 --> 00:02:57,320 Sorry? 48 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 Well, you know, Bendigo's only a two-hour drive. 49 00:03:00,480 --> 00:03:02,560 Mum's always had nice things to say about Bill. 50 00:03:02,600 --> 00:03:05,720 Yeah, yeah, I'll get round to it. Erm, where is Helen? 51 00:03:07,160 --> 00:03:10,360 Oh. Courtney, have you seen Mum? 52 00:03:10,400 --> 00:03:11,680 I don't think she's come in. 53 00:03:15,240 --> 00:03:16,320 All right? 54 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 KNOCKING, BEEP 55 00:03:23,480 --> 00:03:25,080 HELEN GROANS Mum! 56 00:03:26,320 --> 00:03:29,000 Mum! Mum? 57 00:03:30,560 --> 00:03:34,200 OK, we have Helen, 68 years old, medical conditions... 58 00:03:34,240 --> 00:03:36,560 She has advanced macular degeneration. 59 00:03:36,600 --> 00:03:38,240 And she's had hypertension for years. 60 00:03:38,280 --> 00:03:41,240 Yeah. I've written out a list of her medications, if that helps. 61 00:03:41,280 --> 00:03:43,400 This is very thorough. Thank you. 62 00:03:43,440 --> 00:03:44,760 Is she going to be OK? 63 00:03:44,800 --> 00:03:47,480 We'll know more once we've run some tests. 64 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 It's gonna be a few hours. 65 00:03:49,080 --> 00:03:50,720 Perhaps only one of you wants to wait? 66 00:03:52,400 --> 00:03:53,480 Like, how did this happen? 67 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 I'm sure we'll get to the bottom of it. 68 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 Listen, why don't you both go back to the hotel? 69 00:03:58,320 --> 00:04:00,200 Oh, I'm not leaving. 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Well, hang on, is the conference even ready? 71 00:04:03,360 --> 00:04:05,600 Oh, there's still a few guests to check in. 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 Yeah, and it's gonna distress Helen even more 73 00:04:07,480 --> 00:04:09,960 knowing Simon's in charge, isn't it? 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,240 HE SIGHS 75 00:04:11,280 --> 00:04:13,920 If it's gonna be hours, we could go and get through the morning rush 76 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 and then come straight back. 77 00:04:15,760 --> 00:04:18,840 Hey, it's up to you, but I can call the minute there's any news. 78 00:04:33,080 --> 00:04:34,720 PHONE BUZZES 79 00:04:42,560 --> 00:04:43,880 HE SIGHS 80 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 Oh, sh... 81 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 PHONE BUZZES 82 00:05:08,760 --> 00:05:10,360 I'm sorry the conference wasn't ready. 83 00:05:10,400 --> 00:05:12,360 Ian, bubby, it's OK. 84 00:05:12,400 --> 00:05:14,920 Can someone grab mints for the tables, please? Yeah. 85 00:05:14,960 --> 00:05:18,000 Can you let your boss know that this isn't our usual standard? 86 00:05:18,040 --> 00:05:21,840 Can you relax? We all just hope Helen's OK. 87 00:05:21,880 --> 00:05:23,080 I've got to go. 88 00:05:24,680 --> 00:05:27,880 Todd? Why haven't you been picking up your phone? 89 00:05:27,920 --> 00:05:30,000 Sorry, I just got your messages. 90 00:05:30,040 --> 00:05:33,640 Yeah, I'm just really worried that it's something more serious. 91 00:05:33,680 --> 00:05:37,120 Yeah, do you think the hospital could give you something in writing? 92 00:05:37,160 --> 00:05:39,600 Well, it's exactly what we need for the court order - 93 00:05:39,640 --> 00:05:43,280 proof that Helen can't look after herself or this place. 94 00:05:43,320 --> 00:05:45,160 Like, otherwise, we'll lose the buyer. 95 00:05:45,200 --> 00:05:46,840 Todd, we need to get Mum well. 96 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Well, I'm not just doing this for me, remember? Shh! 97 00:05:49,160 --> 00:05:50,480 The boys have their baby planned. 98 00:05:50,520 --> 00:05:52,600 Simon, you need to move out and get your own place. 99 00:05:52,640 --> 00:05:54,360 Like, I'm doing this for all of us! 100 00:05:55,920 --> 00:05:57,080 Oh, my... 101 00:06:00,440 --> 00:06:01,920 PHONE BUZZES 102 00:06:04,160 --> 00:06:05,400 HELEN: Oh. 103 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 SHE SCOFFS 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,200 Oh. Oh... 105 00:06:14,840 --> 00:06:17,440 Hello, you. Oh! 106 00:06:19,440 --> 00:06:22,600 What happened? You can't remember? 107 00:06:27,120 --> 00:06:29,960 Hi, Helen. I'm Dr Peters. We met earlier. 108 00:06:30,960 --> 00:06:34,680 Got most of your results back. Just waiting on a scan. 109 00:06:34,720 --> 00:06:36,120 Oh, I fell. 110 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 Can you tell me what medication you took this morning? 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 The usual. 112 00:06:42,120 --> 00:06:44,520 One of your medications is spironolactone. 113 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 Do you remember taking that? Well, I would have. 114 00:06:47,720 --> 00:06:50,840 Is there any chance you took more than you usually do? No. 115 00:06:51,920 --> 00:06:54,600 Helen, you have four times the amount of spironolactone 116 00:06:54,640 --> 00:06:56,320 in your system than you should have. 117 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 Well, that's a lot of medication to mix up. 118 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 Well, it could have happened over a couple of days. 119 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 Hey, you have been saying 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 that you've been feeling light-headed recently. 121 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 How do you manage your medication? 122 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Oh, my sister Kate, 123 00:07:07,400 --> 00:07:09,920 she puts everything into one of those weekly dispensers. 124 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 It's actually really helpful. 125 00:07:12,960 --> 00:07:14,720 We'll keep you here for a few more hours, 126 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 and I'll speak to Kate when she comes back. 127 00:07:16,480 --> 00:07:19,600 I don't remember taking more tablets than usual. 128 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 Hmm. What? 129 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 Oh, no, it's nothing. 130 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 You don't think... 131 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 And it would be Todd driving it, of course... 132 00:07:33,720 --> 00:07:35,320 Driving what? 133 00:07:39,320 --> 00:07:41,240 You don't think that... 134 00:07:41,280 --> 00:07:44,640 Kate could have give you too much of this drug, do you? 135 00:07:46,720 --> 00:07:48,120 On purpose? 136 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 SHE SIGHS No, I... I shouldn't say any more. 137 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 Is there something else I don't know? 138 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 AMANDA SIGHS 139 00:07:56,840 --> 00:07:59,120 No, please, please tell me. 140 00:08:00,720 --> 00:08:04,880 Well, I called Simon, you know, just to tell him that you're OK, 141 00:08:04,920 --> 00:08:10,760 and, erm... he told me that Todd was at the hotel, 142 00:08:10,800 --> 00:08:16,680 talking about getting a court order to force Medical Power of Attorney. 143 00:08:17,840 --> 00:08:20,000 I mean, you're always saying, aren't you, 144 00:08:20,040 --> 00:08:22,360 you know, what a terrible influence he is on Kate? 145 00:08:27,160 --> 00:08:29,960 Hi. We're just here to see Mum. 146 00:08:30,000 --> 00:08:32,360 I'm Helen O'Riley... Oh. 147 00:08:32,400 --> 00:08:34,480 There you are. How is she? 148 00:08:34,520 --> 00:08:36,840 Dr Peters will explain everything to you. 149 00:08:36,880 --> 00:08:38,960 OK. No, you can't go in. 150 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 What? 151 00:08:40,840 --> 00:08:42,960 Well, Helen's not ready to see you yet. 152 00:08:44,560 --> 00:08:47,160 Why not? Is she... Is she getting more tests? 153 00:08:47,200 --> 00:08:48,720 SHE SIGHS 154 00:08:48,760 --> 00:08:51,240 To be honest, she's a bit confused about what happened today. 155 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 What are you talking about? 156 00:08:53,160 --> 00:08:56,640 Well, apparently, she's got a high amount 157 00:08:56,680 --> 00:08:58,960 of a certain medication in her system - 158 00:08:59,000 --> 00:09:01,160 spiron... something or other. 159 00:09:01,200 --> 00:09:02,840 How...? Is that why she collapsed? 160 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 No, I arranged her medications. 161 00:09:07,240 --> 00:09:09,280 Oh, she thinks I made a mistake? 162 00:09:09,320 --> 00:09:11,360 Yeah, a mistake. 163 00:09:11,400 --> 00:09:14,240 That's probably what it is, yeah. 164 00:09:14,280 --> 00:09:17,160 What are you implying? I... 165 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 I'm seeing my mum. You can't go in. 166 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Get off me. Don't touch me. Don't touch me. 167 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 I'm just gonna see... Get off me! Mum! 168 00:09:22,920 --> 00:09:25,440 What are you doing? Get the fuck off me! 169 00:09:25,480 --> 00:09:27,680 Come on, let's get her through here. What are you doing? 170 00:09:27,720 --> 00:09:29,920 Mum! Mum! 171 00:09:44,040 --> 00:09:45,400 No, the way the doctor spoke to me, 172 00:09:45,440 --> 00:09:47,680 he basically accused me of elder abuse. 173 00:09:47,720 --> 00:09:49,600 Is there a chance you did stuff the medication? 174 00:09:49,640 --> 00:09:51,120 No, Simon, no chance. 175 00:09:51,160 --> 00:09:53,360 Mum's confused. She just had a concussion. 176 00:09:53,400 --> 00:09:55,840 It's her. It's Amanda. She's got something to do with this. 177 00:09:55,880 --> 00:09:58,720 What are you talking about? She's been with her all morning. 178 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 Like, who knows what's been said? 179 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 I'm sure it'll get resolved. 180 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 Yeah, that's very easy for you to say. 181 00:10:05,720 --> 00:10:07,200 You're not the one being blamed. 182 00:10:07,240 --> 00:10:08,920 LIFT BELL DINGS 183 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 Mum! 184 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 Mum... HELEN SIGHS 185 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 Whatever you're thinking, I didn't mess up your medications. 186 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 Kate wouldn't do that. I'm going home. 187 00:10:18,800 --> 00:10:21,280 Mum! Mum, please! 188 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 Listen, I think she just needs a lie down. 189 00:10:23,320 --> 00:10:24,920 Don't tell me what my mother needs. 190 00:10:26,920 --> 00:10:29,320 Hi. Courtney, can you...? Oh, on a break. 191 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Erm... 192 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 OK, yeah, come in. I'll check you in. 193 00:10:37,040 --> 00:10:40,400 Thank God you're OK. We were all so worried. 194 00:10:41,680 --> 00:10:44,800 Here. Dr Peter said plenty of rest. 195 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 Just got to wait for the drug to get out of her system. 196 00:10:50,960 --> 00:10:53,600 Mum, whatever happened, you know Kate wasn't responsible. 197 00:10:55,320 --> 00:10:58,160 Was Todd talking about a court order today? 198 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 Well, was he? Er... 199 00:11:01,600 --> 00:11:04,720 Look, whatever was said, I wasn't... I wasn't a part of it. 200 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 What was said? 201 00:11:07,120 --> 00:11:09,800 Here. Got to keep your fluids up. 202 00:11:09,840 --> 00:11:11,160 Can I just have some time with Mum? 203 00:11:12,840 --> 00:11:16,360 You've been amazing today, but I can take it from here. 204 00:11:16,400 --> 00:11:20,240 Aye, go on. You must be exhausted yourself. 205 00:11:22,880 --> 00:11:25,720 Yeah, suppose I could use a freshen up. 206 00:11:25,760 --> 00:11:28,120 I'll be back soon. Thank you. 207 00:11:34,080 --> 00:11:36,520 'Right, if they ask how Helen knows about the court order, 208 00:11:36,560 --> 00:11:38,000 'say you let it slip.' 209 00:11:38,040 --> 00:11:42,120 But I haven't even seen Mum today. Just say it was you. 210 00:11:42,160 --> 00:11:43,720 Right. 211 00:11:43,760 --> 00:11:47,040 The Medical Power of Attorney's out there now, and that's good for us. 212 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 So, what are you thinking? 213 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 SHE SIGHS Well, I mean... 214 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Helen's not gonna give Kate control now, is she? 215 00:11:53,840 --> 00:11:55,760 Not after today. Mm. 216 00:11:55,800 --> 00:11:58,440 We just need to make sure that she feels the same way about Ian. 217 00:11:59,840 --> 00:12:02,360 Well, it's not gonna be easy when he's in there sucking up to her. 218 00:12:02,400 --> 00:12:04,600 Mm. 219 00:12:04,640 --> 00:12:07,520 Yeah, but she's not happy about Lee's influence over him. 220 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 That's the key - his past. 221 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 Speaking of junkies... 222 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 Careless junkies. 223 00:12:23,360 --> 00:12:24,960 What you doing? 224 00:12:34,760 --> 00:12:38,360 The number 12 will get you to Albert Park. Enjoy. 225 00:12:38,400 --> 00:12:40,760 Simon? Simon, can you take over? 226 00:12:40,800 --> 00:12:42,680 I need to see Mum. No. I need to see Mum. 227 00:12:44,200 --> 00:12:45,360 Hey, hey. Hi. 228 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 How's your mum? 229 00:12:46,720 --> 00:12:49,080 I don't know because I can't get five minutes with her. 230 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 I know this is just bad timing, 231 00:12:50,640 --> 00:12:53,040 but the guys want to book a room, order room service? 232 00:12:53,080 --> 00:12:54,760 Yep, sure. Do you think, I mean, 233 00:12:54,800 --> 00:12:56,600 with everything that's gone on with Helen... 234 00:12:56,640 --> 00:12:57,680 No, it's fine. 235 00:12:57,720 --> 00:13:00,120 Run up a huge tab, she'll love you for it. 236 00:13:00,160 --> 00:13:01,480 Great. OK. 237 00:13:01,520 --> 00:13:03,360 I'll tell the guys it's a goer. OK. 238 00:13:04,760 --> 00:13:06,280 Courtney? 239 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 COURTNEY SIGHS OK! 240 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 I'll go back to my old routine. 241 00:13:14,760 --> 00:13:17,560 That way, I know exactly what I'm taking. 242 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 Mum, you know no-one would have done this on purpose. 243 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 How are you feeling, Helen? 244 00:13:23,840 --> 00:13:26,720 Aye, a wee bit better. 245 00:13:26,760 --> 00:13:29,440 Mum, I promise I had nothing to do with what... 246 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 Mum, I would never let anything like this happen to you. 247 00:13:38,680 --> 00:13:41,440 You can tell your husband to forget about his court order. 248 00:13:41,480 --> 00:13:46,080 I won't be forced out of this hotel. Mum, none of that matters. 249 00:13:46,120 --> 00:13:48,440 The only thing that matters is getting you better. 250 00:13:48,480 --> 00:13:53,160 So, you're not even denying it? He's plotting for Power of Attorney? 251 00:13:54,720 --> 00:13:56,360 Oh, dear God. 252 00:13:57,800 --> 00:13:59,320 I need to lie down. 253 00:14:00,840 --> 00:14:03,640 No, Mum, you don't understand. Mum! 254 00:14:09,520 --> 00:14:11,960 I have no idea how she knows. 255 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 Well, someone told her. I didn't say anything. 256 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 Amina was here before. Maybe she overheard Todd. 257 00:14:19,160 --> 00:14:22,560 Oh, great, so even the staff get to see Mum before I do? 258 00:14:24,160 --> 00:14:25,520 And you. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,880 What have you been saying? Nothing. 260 00:14:29,400 --> 00:14:32,960 You must know how she arrived at that ridiculous conclusion. 261 00:14:33,000 --> 00:14:34,240 AMANDA SCOFFS 262 00:14:34,280 --> 00:14:36,480 It's just a misunderstanding, I'm sure. 263 00:14:37,920 --> 00:14:41,000 Let's just focus on Mum. OK? 264 00:14:42,280 --> 00:14:45,000 And maybe get Todd to back off a little bit. 265 00:14:46,480 --> 00:14:47,560 Kate? 266 00:14:48,680 --> 00:14:50,320 Yeah. Yep. 267 00:14:56,280 --> 00:14:58,240 I know she's in Mum's ear, 268 00:14:58,280 --> 00:15:01,440 just stirring the pot, I can feel it. 269 00:15:07,560 --> 00:15:09,200 And, Todd... 270 00:15:10,520 --> 00:15:13,240 ..about the court order, 271 00:15:13,280 --> 00:15:15,840 I understand where you're coming from, I just... 272 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 ..I feel like if we push the conversation right now, it's... 273 00:15:21,720 --> 00:15:23,520 ..it's gonna make things worse. 274 00:15:26,680 --> 00:15:27,720 Todd? 275 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 LAUGHTER, MUSIC BLARES 276 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 Hey. 277 00:15:48,560 --> 00:15:52,720 Am I the worst partner in the world, having fun while your mum's unwell? 278 00:15:52,760 --> 00:15:55,760 No, it's fine. She'll appreciate the extra takings. 279 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 That's what Kate said. 280 00:15:59,000 --> 00:16:01,120 I'm sorry it's been a bit of a day. 281 00:16:01,160 --> 00:16:04,400 Yeah, that's an understatement. Oh, there you are. 282 00:16:04,440 --> 00:16:07,680 And for the record, I've only had three beers. 283 00:16:09,000 --> 00:16:12,040 OK, four. Hey, no judgment from me. 284 00:16:12,080 --> 00:16:15,080 Listen, I feel really bad for Kate. 285 00:16:15,120 --> 00:16:17,400 Yeah, so do I. 286 00:16:17,440 --> 00:16:19,560 Hey, listen, I'm gonna stay with Mum tonight. 287 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 I don't think she should be left alone. 288 00:16:21,200 --> 00:16:23,560 Of course. Oh, hey, I can stay with her. 289 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 I mean, I'm in the hotel anyway. No, it's... 290 00:16:25,840 --> 00:16:28,400 I can easily sleep on the couch or in the spare room. 291 00:16:30,840 --> 00:16:32,120 Besides, I think you might need 292 00:16:32,160 --> 00:16:35,000 to take Mr Four Beers home quite soon, eh? 293 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 Thank you. 294 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 Just give me an hour. I'll wind this up. 295 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 Yeah, OK. OK. Mm. 296 00:16:44,120 --> 00:16:46,240 LAUGHTER, DOOR SHUTS 297 00:16:54,320 --> 00:16:56,080 Thank you. All right. 298 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 Night. Night. 299 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 KNOCK AT DOOR 300 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 Thank you for today. Ah, it was nothing. 301 00:17:08,280 --> 00:17:10,400 Oh, you're doing so much. 302 00:17:10,440 --> 00:17:12,640 I feel like I'm keeping you from your own life. 303 00:17:12,680 --> 00:17:14,720 I want to be here. 304 00:17:14,760 --> 00:17:17,520 What about your friends and family? Your job? 305 00:17:17,560 --> 00:17:20,360 SHE LAUGHS What, rainy old England? 306 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 No competition. 307 00:17:23,200 --> 00:17:24,680 You sleep. 308 00:17:24,720 --> 00:17:27,640 I'll be right outside if you need anything, OK? 309 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 Night. Night-night. 310 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 SHE SIGHS 311 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 DISHES CLATTER, WATER SLOSHES 312 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 Ah... Oh. 313 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 So domestic, aren't you? 314 00:17:52,280 --> 00:17:55,040 You know, one of these rooms used to be my bedroom? 315 00:17:55,080 --> 00:17:56,680 Oh, yeah? 316 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 Mum, are you OK to be working? 317 00:19:19,000 --> 00:19:22,120 There's work to be done. I did suggest that she rests. 318 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 COURTNEY: Leave the room now. Don't touch a thing. 319 00:19:25,600 --> 00:19:29,400 Erm, Kate, there's something I think you should handle. 320 00:19:35,240 --> 00:19:36,840 Oh, my God. 321 00:19:39,400 --> 00:19:41,880 Erm... 322 00:19:41,920 --> 00:19:45,000 Where did Mina find these? Oh, my God. 323 00:19:45,040 --> 00:19:47,160 Erm, in the bathroom. 324 00:19:48,840 --> 00:19:52,440 I, erm, also didn't wanna say in front of your mum, 325 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 on account of Lee. 326 00:19:54,880 --> 00:19:56,560 Lee wouldn't bring drugs into the hotel. 327 00:19:56,600 --> 00:19:58,520 OK, so what do we do? 328 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 Just get rid of them! Get rid of them! 329 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 What if your mum finds out? Make sure she doesn't. 330 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 The last thing I need is her jumping to conclusions. 331 00:20:05,240 --> 00:20:06,680 She already has, though. 332 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Everyone's talking. 333 00:20:09,360 --> 00:20:11,320 She wants to see us all in the office, 334 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 and she's called Lee, too. 335 00:20:18,560 --> 00:20:20,760 Look, I've never seen that before. 336 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 You had a party in the room last night? 337 00:20:23,000 --> 00:20:26,440 Y-Yeah, I had a few drinks and some food. 338 00:20:26,480 --> 00:20:29,680 Lee, like, maybe one of your co-workers brought them in. 339 00:20:29,720 --> 00:20:32,400 No, they... No, never. 340 00:20:32,440 --> 00:20:33,840 I mean, how well do you know them? 341 00:20:33,880 --> 00:20:35,440 They wouldn't. 342 00:20:35,480 --> 00:20:38,840 OK, and if that's GHB, that's really dangerous to shoot up anyway. 343 00:20:38,880 --> 00:20:42,880 So you do know what it is? And you've had a problem before. 344 00:20:42,920 --> 00:20:45,080 What? HE SCOFFS 345 00:20:45,120 --> 00:20:48,400 OK, this is crazy. No wonder you wanted a private room. 346 00:20:48,440 --> 00:20:49,880 Can you tell her that this is crazy? 347 00:20:49,920 --> 00:20:51,520 Mum, there must be another explanation. 348 00:20:51,560 --> 00:20:54,760 Can you tell her how wrong this is? How fucked up this is? 349 00:20:56,120 --> 00:20:57,400 Tell her! 350 00:21:01,920 --> 00:21:04,040 Lee! IAN SIGHS 351 00:21:04,080 --> 00:21:08,160 Erm, the police are at reception. 352 00:21:08,200 --> 00:21:10,280 OK, I'll go. OK. 353 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 Did you call them? 354 00:21:18,200 --> 00:21:19,680 No. 355 00:21:23,240 --> 00:21:26,160 Ryder? I told you we haven't seen him. 356 00:21:26,200 --> 00:21:29,360 Has something else happened? I've seen posters around. 357 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 Oh, he's probably just up to his neck in trouble and lying low. 358 00:21:32,440 --> 00:21:34,120 Well, that's what we thought originally, 359 00:21:34,160 --> 00:21:36,480 but Ryder Frew isn't the only one missing. 360 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 IAN SIGHS 361 00:21:43,080 --> 00:21:45,720 There you are. Hey, I'm sorry about before. 362 00:21:47,600 --> 00:21:50,440 I had to convince my boss to have this conference. 363 00:21:50,480 --> 00:21:52,400 I did it for Helen and this... I know. 364 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 ..this stupid hotel. I know. I know. 365 00:21:54,480 --> 00:21:57,400 This is the thanks I get? She'll calm down. 366 00:21:59,200 --> 00:22:01,080 I was waiting for you to stand up for me. 367 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 I did. 368 00:22:02,400 --> 00:22:04,680 I was waiting for you to stand up to her. And no, you didn't. 369 00:22:04,720 --> 00:22:06,080 You never do, not really. 370 00:22:06,120 --> 00:22:08,320 You know that she's unwell. She's not herself. 371 00:22:08,360 --> 00:22:11,680 She's exactly herself, babe, OK? She's mean. 372 00:22:11,720 --> 00:22:15,320 She's judgmental. She's... Let's just go and find her, OK? 373 00:22:15,360 --> 00:22:18,000 No, I need to get away for a while. 374 00:22:19,480 --> 00:22:22,040 Please, don't go. I'll talk to Mum. I'll sort it. 375 00:22:22,080 --> 00:22:24,920 It's too little too late, babe. 376 00:22:24,960 --> 00:22:28,960 I wish we'd never floated the idea of asking for money for the baby. 377 00:22:34,160 --> 00:22:35,200 I love you. 378 00:22:38,880 --> 00:22:42,520 I love you too, but your family is toxic. 379 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 And I'm done with them. 380 00:22:45,360 --> 00:22:47,080 Done. HE SIGHS 381 00:22:54,680 --> 00:22:57,960 I just can't believe that Lee would bring drugs into the hotel. 382 00:22:58,000 --> 00:23:00,880 I just can't. What kind of drugs? 383 00:23:01,960 --> 00:23:05,880 He thought it was GHB, which just makes him look worse in Mum's eyes. 384 00:23:07,640 --> 00:23:09,120 And what did the police say? 385 00:23:09,160 --> 00:23:11,800 Oh, no, they were there for a completely different reason. 386 00:23:11,840 --> 00:23:14,600 And I thought Mum was gonna report Lee, 387 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 but she didn't, thank God. 388 00:23:17,160 --> 00:23:19,600 No, the police were there about a girl, Eden, 389 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 who is apparently Ryder's girlfriend. 390 00:23:21,800 --> 00:23:24,440 And now they're both missing. 391 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 Mum collapses, they find drugs in the hotel, 392 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 and two people go missing. 393 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 What is going on? 394 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 Hey, I've got a 12.30, so... 395 00:23:32,440 --> 00:23:33,880 No, I should get back anyway. 396 00:23:33,920 --> 00:23:35,480 OK, bye. OK, bye. 397 00:23:44,400 --> 00:23:45,920 I've been waiting for you to call. 398 00:23:45,960 --> 00:23:48,480 Sorry, it's been a busy few days. 399 00:23:49,680 --> 00:23:53,200 Well, we want to announce the development soon, 400 00:23:53,240 --> 00:23:54,880 and we can't do that without the hotel. 401 00:23:54,920 --> 00:23:58,000 Sure, sure. I'm just gonna need a little more time. 402 00:24:35,720 --> 00:24:39,520 No, I haven't had any AMD symptoms for several days now. 403 00:24:41,720 --> 00:24:44,360 So does that mean that the laser therapy might be working? 404 00:24:48,520 --> 00:24:50,840 Right, well, what about another injection? 405 00:24:58,960 --> 00:25:01,560 What are you doing? Erm... 406 00:25:03,480 --> 00:25:04,840 Nothing. Erm... 407 00:25:04,880 --> 00:25:07,800 Helen can't be on her own, so we decided I'd move in. 408 00:25:09,200 --> 00:25:10,720 You could have talked to me about that. 409 00:25:12,760 --> 00:25:14,080 Well, I talked to Helen, so... 410 00:25:16,000 --> 00:25:18,280 Why are you still here? In Australia? 411 00:25:18,320 --> 00:25:19,720 SHE SCOFFS 412 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 Why haven't you connected with Bill? 413 00:25:22,760 --> 00:25:25,920 He's your father, and you've shown zero interest. 414 00:25:25,960 --> 00:25:29,840 Well, Helen wants me here, so... 415 00:25:31,080 --> 00:25:32,280 ..as long as she does... 416 00:25:33,520 --> 00:25:35,200 ..I'm not going anywhere. 417 00:25:40,160 --> 00:25:42,200 Well, that took longer than I thought. 418 00:25:44,240 --> 00:25:45,280 What's going on? 419 00:25:49,000 --> 00:25:53,200 I was just telling Amanda that this used to be my bedroom. Mm. 420 00:25:53,240 --> 00:25:56,680 Yeah, and that drawer's very unreliable. Yeah. 421 00:25:57,880 --> 00:26:01,480 It's wonderful that you're here to help Mum. 422 00:26:01,520 --> 00:26:03,280 You seem to be doing a lot better. 423 00:26:05,080 --> 00:26:06,320 I'll leave you to it. 424 00:26:12,240 --> 00:26:13,800 She's up to something. 425 00:26:13,840 --> 00:26:17,360 She's manipulating Mum, and she's squeezing us out. 426 00:26:17,400 --> 00:26:21,360 Poor Kit-Kat's having a cry cos there's a bit of competition. 427 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 Oh, fuck off, Simon. Fuck you. 428 00:26:23,240 --> 00:26:24,800 Fuck you. Guys! 429 00:26:25,920 --> 00:26:29,240 If she goes after a share of this place, you're gonna lose out too. 430 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Wanker. You're a wanker. 431 00:26:30,480 --> 00:26:33,480 Is that you talking or Todd? Have a good day. Bye. 432 00:26:33,520 --> 00:26:35,360 He's the one who wanted the legal agreement, 433 00:26:35,400 --> 00:26:36,720 and now he doesn't even care. 434 00:26:36,760 --> 00:26:39,200 Yeah, things are going great with me, by the way (!) 435 00:26:39,240 --> 00:26:40,360 Thanks for asking. 436 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Lee's not answering my calls 437 00:26:41,640 --> 00:26:44,240 after my whole family accused him of shooting up in the hotel. 438 00:26:44,280 --> 00:26:46,880 But sure, let's talk about the fucking agreement. 439 00:26:52,280 --> 00:26:53,760 WOMAN, ECHOING: Help me! 440 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 DISTORTED: Help! 441 00:27:04,960 --> 00:27:06,800 Help! TODD: Shut the fuck up! 442 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Hey. 443 00:27:13,400 --> 00:27:15,160 He's been like that for hours. 444 00:27:30,880 --> 00:27:32,040 Todd? 445 00:27:35,320 --> 00:27:37,920 Todd. Hey. 446 00:27:40,280 --> 00:27:41,680 Are you OK? 447 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 SIGHS 448 00:27:58,000 --> 00:27:59,240 Hey, you all right? 449 00:28:00,840 --> 00:28:02,160 It's back. 450 00:28:02,200 --> 00:28:04,040 I know it never really goes away, 451 00:28:04,080 --> 00:28:07,160 but when I go through a good period... 452 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 Well, if you can call the last few days good. 453 00:28:09,440 --> 00:28:12,200 Yeah. It's a lot for you. 454 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 Listen... 455 00:28:19,480 --> 00:28:22,800 ..if Lee is using again, and I hate to say it... 456 00:28:24,160 --> 00:28:25,840 ..but it's an expensive habit. 457 00:28:28,040 --> 00:28:31,960 And I'm worried that he's gonna take advantage of Ian, financially. 458 00:28:33,400 --> 00:28:36,840 And Ian might let him if he's got the funds in the future. 459 00:28:36,880 --> 00:28:38,160 Well, it worries me, too. 460 00:28:39,480 --> 00:28:41,720 And then Kate and Todd, they've got their agenda. 461 00:28:45,160 --> 00:28:47,280 You know, it might be time 462 00:28:47,320 --> 00:28:50,720 to take charge of Medical Power of Attorney... 463 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 to protect yourself as well as the hotel. 464 00:28:54,120 --> 00:28:56,880 Why did my children all make such bad choices? 465 00:28:57,960 --> 00:29:03,640 Well... I truly believe that Simon has learned from his mistakes. 466 00:29:04,720 --> 00:29:07,400 You know, he might be the lesser of three evils. 467 00:29:10,320 --> 00:29:11,920 I'll think about it soon. 468 00:29:14,280 --> 00:29:15,960 And I'm here too. 469 00:29:18,200 --> 00:29:19,880 It's all gonna be OK, Mum. 470 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 Why do you let him treat you like this? Hm? 471 00:29:49,680 --> 00:29:53,880 Well, we... love each other. 472 00:29:55,600 --> 00:29:57,160 Is this love? 473 00:29:59,360 --> 00:30:04,040 I'm sorry if you get caught in the middle of things. 474 00:30:04,080 --> 00:30:07,760 I can take care of myself. It's you that I'm worried about. 475 00:30:09,520 --> 00:30:10,880 You wanna know what I think? 476 00:30:13,280 --> 00:30:16,760 I think that when he "brought" this house and he started the agency, 477 00:30:16,800 --> 00:30:19,000 he was counting on Granny selling the hotel. 478 00:30:20,040 --> 00:30:21,600 He saw dollar signs the whole time. 479 00:30:22,720 --> 00:30:24,760 Now everything's taking longer than he expected, 480 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 and he's in over his head. 481 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 Yeah, there's a lot going on. 482 00:30:33,880 --> 00:30:37,160 And I think things feel out of control, 483 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 and we need to control them. 484 00:30:40,280 --> 00:30:43,720 Are we still talking about Todd? How do you feel about a road trip? 485 00:30:46,920 --> 00:30:48,680 Granny never talks about him. 486 00:30:48,720 --> 00:30:52,720 All I know is that he moved to Bendigo, just after they emigrated. 487 00:30:59,600 --> 00:31:02,120 What are you gonna say? I don't know. 488 00:31:03,200 --> 00:31:05,040 But I know that Amanda isn't helping things... 489 00:31:06,280 --> 00:31:08,680 ..and if anyone can get her out of our lives, it's Bill. 490 00:31:21,960 --> 00:31:23,840 She's in Melbourne? 491 00:31:23,880 --> 00:31:26,480 She's been in Australia for over a month. 492 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 BILL SIGHS 493 00:31:28,560 --> 00:31:29,880 And she talked about me? 494 00:31:32,080 --> 00:31:34,160 Yeah, she's curious about you. 495 00:31:34,200 --> 00:31:36,960 I think she's just nervous to make that first contact. 496 00:31:39,080 --> 00:31:40,680 Aren't you curious too? 497 00:31:43,000 --> 00:31:47,800 Look, if you are open to meeting Amanda, I can help. 498 00:31:51,120 --> 00:31:54,200 I know it's a lot, me showing up on your doorstep. 499 00:31:55,480 --> 00:31:58,320 And it must bring up a lot of things for you. 500 00:31:58,360 --> 00:32:03,200 But I think it could be the start of a great new chapter for you 501 00:32:03,240 --> 00:32:04,560 and your family. 502 00:32:07,040 --> 00:32:10,320 I need to talk it over with my son. Of course. 503 00:32:18,200 --> 00:32:20,720 How'd it go? Hard to say. 504 00:32:22,240 --> 00:32:26,280 I mean... I don't wanna make our problem his problem, 505 00:32:26,320 --> 00:32:29,280 but... he's her father. 506 00:32:29,320 --> 00:32:31,120 I don't know, I've planted the seed. 507 00:32:33,280 --> 00:32:35,240 Why didn't you say you were in touch with Amanda? 508 00:32:36,560 --> 00:32:38,800 She hasn't told Helen about our emails. 509 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 Mustn't want to meet me. Maybe I've upset her. 510 00:32:44,400 --> 00:32:46,480 Well, you didn't write anything bad, Dad. 511 00:32:46,520 --> 00:32:49,520 Why would she fly all this way to see Helen and not me? 512 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 Maybe you should write to her again. 513 00:33:03,600 --> 00:33:06,480 To say sorry. Todd. 514 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 These... These are huge. 515 00:33:09,240 --> 00:33:11,680 Yeah, I didn't know what to get, so I just... I got everything. 516 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 Thank you. Thank you. 517 00:33:21,960 --> 00:33:25,000 Look, I've been under a lot of pressure with the agency, 518 00:33:25,040 --> 00:33:26,800 and I should have handled it better. 519 00:33:28,000 --> 00:33:30,520 You know that you can talk to me about this. 520 00:33:30,560 --> 00:33:33,000 I'll apologise to Corrine too. 521 00:33:33,040 --> 00:33:36,240 Maybe we could all go for dinner tonight? Yeah. 522 00:33:38,320 --> 00:33:40,760 Bendigo? Really? 523 00:33:42,320 --> 00:33:46,320 Yeah. Don't you think it's strange that she hasn't contacted Bill? 524 00:33:46,360 --> 00:33:49,080 So you went behind her back? And Mum's? 525 00:33:49,120 --> 00:33:51,240 Well, I asked Bill to keep it between us. 526 00:33:51,280 --> 00:33:52,680 Does Simon know? 527 00:33:52,720 --> 00:33:56,040 No. No, I don't trust him with anything any more. 528 00:33:56,080 --> 00:33:57,880 He's so unreliable. 529 00:33:57,920 --> 00:34:00,280 Do you really think Amanda's up to something? 530 00:34:00,320 --> 00:34:02,840 Ian, something isn't adding up. 531 00:34:04,160 --> 00:34:08,240 Just yesterday, I saw her unpacking, and she was weird. 532 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 Weird how? I don't know. 533 00:34:10,400 --> 00:34:13,520 She was on the floor, she was near the drawers. 534 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 I'm sure she was hiding her passport. 535 00:34:16,720 --> 00:34:19,000 Why don't you take her for dinner? 536 00:34:19,040 --> 00:34:22,360 Why don't you have her over and find out what her plans are? 537 00:34:22,400 --> 00:34:23,920 Are you asking me to spy? 538 00:34:23,960 --> 00:34:27,960 Yes. Prove me wrong, if it makes you feel better about it. 539 00:34:30,280 --> 00:34:31,720 Fine. 540 00:34:34,040 --> 00:34:36,320 But Amanda's not gonna leave Mum alone anyway. 541 00:34:46,040 --> 00:34:47,840 PHONE BUZZES SIMON: Leave it. 542 00:34:47,880 --> 00:34:49,520 SHE GASPS Concentrate. 543 00:34:52,280 --> 00:34:53,880 PHONE BUZZES 544 00:34:53,920 --> 00:34:55,440 It might be your mum. 545 00:34:58,640 --> 00:35:01,960 Well, there's a mood killer. Who is it? 546 00:35:02,000 --> 00:35:03,520 It's your favourite brother. 547 00:35:04,680 --> 00:35:08,360 And apparently I can't say no because Helen's got a babysitter. 548 00:35:11,600 --> 00:35:13,000 Oh, come in! 549 00:35:13,040 --> 00:35:15,480 Hey, Granny. Been so long since I've seen you. 550 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 I barely recognise you. 551 00:35:16,800 --> 00:35:18,120 HELEN LAUGHS 552 00:35:18,160 --> 00:35:20,680 Go on through. Is that a new jumper? 553 00:35:20,720 --> 00:35:22,040 Er, no. 554 00:35:22,080 --> 00:35:24,200 I guess it has been a long time since I've seen you. 555 00:35:24,240 --> 00:35:27,320 Oh, it has, it has. So, how's school? 556 00:35:27,360 --> 00:35:28,800 School's school. 557 00:35:28,840 --> 00:35:30,520 Hey, Corrine. Hi. 558 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Thanks for coming over. I doubt it'll be a late night. 559 00:35:32,680 --> 00:35:34,200 Well, you try and enjoy yourself, 560 00:35:34,240 --> 00:35:36,680 although I imagined Ian just wants to get in your ear. 561 00:35:36,720 --> 00:35:38,880 Probably. Enjoy your evening, too. 562 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 We will, we will. 563 00:35:40,960 --> 00:35:43,440 Well, er, come sit down, love. 564 00:35:49,640 --> 00:35:51,120 KNOCKING 565 00:35:55,280 --> 00:35:56,360 Hey. Hey! 566 00:35:56,400 --> 00:35:58,640 Come in. Thanks. Wow. 567 00:36:00,640 --> 00:36:01,920 Erm... 568 00:36:01,960 --> 00:36:04,680 I feel like we need a drink or two, 'ey? 569 00:36:04,720 --> 00:36:06,080 Nice. Yeah. 570 00:36:06,120 --> 00:36:09,800 # And the monsters stayed Underneath my bed 571 00:36:09,840 --> 00:36:13,680 # And dreams, they drifted... # 572 00:36:13,720 --> 00:36:16,120 This is beautiful. 573 00:36:16,160 --> 00:36:19,200 # Now that I've awoken I see... # 574 00:36:19,240 --> 00:36:20,280 You're beautiful. 575 00:36:21,440 --> 00:36:24,440 It took me six years before I realised 576 00:36:24,480 --> 00:36:26,240 that I just couldn't be with him any more. 577 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 Cos of the slippers? 578 00:36:29,000 --> 00:36:31,240 No, it wasn't about... Well, it was about the slippers, 579 00:36:31,280 --> 00:36:35,840 but they were the ugliest slippers you've ever seen. 580 00:36:35,880 --> 00:36:38,280 Honestly, and he wouldn't get rid of them! Say no more. 581 00:36:38,320 --> 00:36:42,440 That would have been the final straw for me, too. Oh... well. 582 00:36:42,480 --> 00:36:45,240 I guess I'm just unlucky in love. 583 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Unlike you. 584 00:36:47,760 --> 00:36:51,040 Yeah, I... I don't know about that. 585 00:36:51,080 --> 00:36:53,600 Oh, come on. You and Lee will be all right. 586 00:36:53,640 --> 00:36:56,800 And I've been putting in a good word with Helen every chance I get. 587 00:36:58,120 --> 00:37:00,880 You've really bonded with her, haven't you? 588 00:37:00,920 --> 00:37:02,680 Er, yeah. 589 00:37:02,720 --> 00:37:04,040 CLEARS THROAT 590 00:37:04,080 --> 00:37:06,440 And I know she's tough on you three. 591 00:37:06,480 --> 00:37:09,160 And then I turn up, and it's all hearts and flowers and all that. 592 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 Oh, I have a theory about that. 593 00:37:11,240 --> 00:37:12,280 Yeah? Do you wanna hear it? 594 00:37:12,320 --> 00:37:14,080 Mm-hm. OK. 595 00:37:14,120 --> 00:37:16,360 Bill was her first love. 596 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Her true love. 597 00:37:18,440 --> 00:37:21,120 Yeah, but I'm sure she loved your dad as well. 598 00:37:21,160 --> 00:37:23,560 Yeah, it was more of a slog. 599 00:37:23,600 --> 00:37:26,920 They spent so much time and energy focused on the hotel, 600 00:37:26,960 --> 00:37:30,320 they didn't even think about how misaligned they were. 601 00:37:32,280 --> 00:37:34,160 We remind Mum of Reg. 602 00:37:35,480 --> 00:37:37,000 But you? 603 00:37:37,040 --> 00:37:39,120 You remind her of the... 604 00:37:39,160 --> 00:37:43,200 This amazing life with Bill that she never had. 605 00:37:43,240 --> 00:37:44,280 Mm. 606 00:37:48,200 --> 00:37:49,920 Erm... CLEARS THROAT 607 00:37:49,960 --> 00:37:52,160 Is it wrong if we... 608 00:37:52,200 --> 00:37:54,360 open that other bottle? 609 00:37:54,400 --> 00:37:57,240 No. Go on, then. 610 00:38:06,800 --> 00:38:09,760 ON TV: 'Perfectly adapted, endlessly feared, 611 00:38:09,800 --> 00:38:12,800 'and profoundly misunderstood - this is the great white shark. 612 00:38:12,840 --> 00:38:14,600 'At nearly six metres in length, 613 00:38:14,640 --> 00:38:16,760 'this apex predator commands the seas...' 614 00:38:16,800 --> 00:38:19,880 MUSIC: 'Nice To Each Other' by Olivia Dean 615 00:38:31,400 --> 00:38:33,480 # Here we are, back again 616 00:38:34,920 --> 00:38:38,480 # Fightin' what's in front of me 617 00:38:38,520 --> 00:38:42,240 # There's so much to unpack again 618 00:38:42,280 --> 00:38:44,360 # But if I come to Italy... # 619 00:38:44,400 --> 00:38:45,640 I like that. THEY LAUGH 620 00:38:45,680 --> 00:38:49,400 # We could be nice to each other Nice to each other... # 621 00:38:50,760 --> 00:38:54,040 You can close the agency, if you want. 622 00:38:54,080 --> 00:38:55,400 It was my dream. 623 00:38:55,440 --> 00:38:58,640 Oh, I know, I know. 624 00:38:58,680 --> 00:39:00,400 But it doesn't mean that you've failed. 625 00:39:00,440 --> 00:39:03,080 It just means that it isn't the right timing. 626 00:39:03,120 --> 00:39:05,040 We don't even need this house. 627 00:39:08,000 --> 00:39:09,760 Look, all we need is each other. 628 00:39:12,560 --> 00:39:13,960 What would I do without you? 629 00:39:14,000 --> 00:39:16,840 I don't know! THEY LAUGH 630 00:39:21,840 --> 00:39:23,120 I love you. 631 00:39:24,680 --> 00:39:25,840 I love you too. 632 00:39:29,720 --> 00:39:31,600 PHONE BUZZES 633 00:39:31,640 --> 00:39:33,440 OK, yep. Er... 634 00:39:34,960 --> 00:39:36,480 It's Corrine. What's up? 635 00:39:36,520 --> 00:39:39,680 She's looked everywhere for it, and she can't find it. 636 00:39:39,720 --> 00:39:41,440 THEY LAUGH 637 00:39:43,360 --> 00:39:45,720 I can't! I can't tell you that story. 638 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 You can't not tell me that story. 639 00:39:49,160 --> 00:39:51,400 OK, well, let me go to the bathroom first. 640 00:39:51,440 --> 00:39:54,680 It's, erm, on the left down the hall. OK. 641 00:39:54,720 --> 00:39:57,080 I'm gonna open another bottle. 642 00:39:57,120 --> 00:39:58,560 Oh-oh! 643 00:40:01,760 --> 00:40:03,560 PHONE BUZZES 644 00:40:43,360 --> 00:40:45,160 PHONE BUZZES 645 00:40:54,720 --> 00:40:56,400 PHONE BUZZES 646 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 DOOR OPENS, CLOSES 647 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 I'm home! 648 00:42:04,560 --> 00:42:05,880 No broken bones. 649 00:42:09,800 --> 00:42:11,640 You OK, Mum? 650 00:42:11,680 --> 00:42:12,920 Sorry, darling. 651 00:42:14,160 --> 00:42:16,440 He's emailed again. Bill. 652 00:42:17,920 --> 00:42:19,040 What does he want? 653 00:42:20,160 --> 00:42:22,280 It actually makes no sense at all. 654 00:42:23,800 --> 00:42:25,680 Does he still think you live in the UK? 655 00:42:25,720 --> 00:42:28,240 He always assumed. I never set him straight. 656 00:42:28,280 --> 00:42:32,200 But now he thinks I'm in Melbourne visiting Helen. 657 00:42:32,240 --> 00:42:34,680 I've never even looked up her address. 658 00:42:34,720 --> 00:42:39,280 He doesn't say much else but... it's weird, don't you think? 659 00:42:39,320 --> 00:42:41,640 Could be losing his marbles? 660 00:42:43,800 --> 00:42:46,880 Does that change anything for you? Maybe. 661 00:42:49,800 --> 00:42:52,240 I don't know. Well, are you gonna reply? 662 00:42:55,880 --> 00:42:57,200 I'll think about it tomorrow. 663 00:43:12,320 --> 00:43:13,800 Ian! 664 00:43:29,800 --> 00:43:31,200 Babe? 665 00:43:40,360 --> 00:43:41,520 Ian? 666 00:43:46,400 --> 00:43:48,400 Ian! Ian! 667 00:43:49,880 --> 00:43:51,240 No! 668 00:43:51,280 --> 00:43:52,400 Hey! Oh, my God. 669 00:43:53,880 --> 00:43:56,040 Help! Anyone! 670 00:43:59,120 --> 00:44:00,520 Next time... 671 00:44:00,560 --> 00:44:02,200 You're the reason he's dead. 672 00:44:02,240 --> 00:44:04,000 We need to talk about that night. 673 00:44:04,040 --> 00:44:06,320 Get out of my house! I'm being framed. 674 00:44:06,360 --> 00:44:07,840 I can't shake the feeling 675 00:44:07,880 --> 00:44:09,640 Amanda knows more than she's letting on. 676 00:44:09,680 --> 00:44:10,960 We need to stay focused. 677 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 People aren't who you think they are. 678 00:44:14,000 --> 00:44:16,360 Do I know you from somewhere? 679 00:44:16,400 --> 00:44:20,640 After all I've done for you, THIS is how you repay me? 680 00:44:23,960 --> 00:44:27,160 How does someone do that? It's all a game. 681 00:44:27,200 --> 00:44:29,080 SCREAMS50569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.