Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,640
'Previously...'
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,160
Once upon a time,
the eldest son got everything.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
The hotel is not for sale.
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,680
When did it happen
that I can't trust my own children?
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,440
I've been
a very naughty boy tonight.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,000
I think we should tell everyone.
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,360
You're gonna lose your vision.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,760
I think she's struggling
to work out what to take and when.
9
00:00:16,800 --> 00:00:19,080
Leave it with me.
Go for Medical Power of Attorney.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,720
And if Helen won't sell,
we force her.
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
Don't you think it's strange
about that Ryder?
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,640
He's disappeared
off the face of the earth.
13
00:00:24,680 --> 00:00:26,400
Looks a lot like you and Ryder.
14
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
Maybe I should tell them
what you did.
15
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
I'm not a murderer.
16
00:00:40,520 --> 00:00:42,280
It's just a few ideas.
17
00:00:42,320 --> 00:00:45,760
Simple ways we can spruce the hotel
up without spending a fortune. Oh.
18
00:00:45,800 --> 00:00:47,920
Simon helped me.
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,920
Looks very professional.
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,320
Are you all right?
Is it your vision?
21
00:00:57,360 --> 00:01:00,160
No, it's not that. It's just...
22
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Just a wee bit nauseous again.
23
00:01:03,920 --> 00:01:07,080
Tell you what, I'll come back.
24
00:01:07,120 --> 00:01:09,880
Last thing you need is me
rabbiting in your ear first thing.
25
00:01:09,920 --> 00:01:12,760
Thank you.
I was just excited to show you.
26
00:01:14,040 --> 00:01:15,640
HELEN SIGHS
27
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
DOOR CLOSES
28
00:01:34,000 --> 00:01:36,120
HELEN GROANS,
HEAVY THUD
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,280
GIGGLING ON PHONE
30
00:01:59,320 --> 00:02:00,440
DOOR OPENS
31
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
How did it go?
How did what go?
32
00:02:09,160 --> 00:02:11,560
Does she know you gave her
a little something-something?
33
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
Me (?)
34
00:02:13,560 --> 00:02:15,960
I'm not the one
who manages her pills.
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,760
That's Kate's job.
THEY CHUCKLE
36
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
MOANING ON PHONE
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
Oh, what are you watching?
38
00:02:26,200 --> 00:02:28,560
Nothing, nothing.
You dirty boy.
39
00:02:34,080 --> 00:02:35,720
Can I, er, do anything to help?
40
00:02:35,760 --> 00:02:37,440
Actually,
I could use a hand with those...
41
00:02:37,480 --> 00:02:40,920
No, we can't ask you to work.
Aren't you on a holiday visa?
42
00:02:40,960 --> 00:02:43,440
Thanks. We have it under control.
Oh.
43
00:02:43,480 --> 00:02:46,800
You know, I think your mum's
really happy about this conference.
44
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
She hasn't said as much to me.
45
00:02:48,400 --> 00:02:51,440
Yeah, she appreciates the business
that Lee's bringing in.
46
00:02:51,480 --> 00:02:54,840
So, are you gonna contact
your biological father?
47
00:02:56,160 --> 00:02:57,320
Sorry?
48
00:02:57,360 --> 00:03:00,440
Well, you know,
Bendigo's only a two-hour drive.
49
00:03:00,480 --> 00:03:02,560
Mum's always had nice things
to say about Bill.
50
00:03:02,600 --> 00:03:05,720
Yeah, yeah, I'll get round to it.
Erm, where is Helen?
51
00:03:07,160 --> 00:03:10,360
Oh. Courtney, have you seen Mum?
52
00:03:10,400 --> 00:03:11,680
I don't think she's come in.
53
00:03:15,240 --> 00:03:16,320
All right?
54
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
KNOCKING,
BEEP
55
00:03:23,480 --> 00:03:25,080
HELEN GROANS
Mum!
56
00:03:26,320 --> 00:03:29,000
Mum! Mum?
57
00:03:30,560 --> 00:03:34,200
OK, we have Helen, 68 years old,
medical conditions...
58
00:03:34,240 --> 00:03:36,560
She has advanced
macular degeneration.
59
00:03:36,600 --> 00:03:38,240
And she's had hypertension
for years.
60
00:03:38,280 --> 00:03:41,240
Yeah. I've written out a list
of her medications, if that helps.
61
00:03:41,280 --> 00:03:43,400
This is very thorough. Thank you.
62
00:03:43,440 --> 00:03:44,760
Is she going to be OK?
63
00:03:44,800 --> 00:03:47,480
We'll know more
once we've run some tests.
64
00:03:47,520 --> 00:03:49,040
It's gonna be a few hours.
65
00:03:49,080 --> 00:03:50,720
Perhaps only one of you
wants to wait?
66
00:03:52,400 --> 00:03:53,480
Like, how did this happen?
67
00:03:53,520 --> 00:03:56,160
I'm sure
we'll get to the bottom of it.
68
00:03:56,200 --> 00:03:58,280
Listen, why don't you both
go back to the hotel?
69
00:03:58,320 --> 00:04:00,200
Oh, I'm not leaving.
70
00:04:00,240 --> 00:04:02,320
Well, hang on,
is the conference even ready?
71
00:04:03,360 --> 00:04:05,600
Oh, there's still a few guests
to check in.
72
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
Yeah, and it's gonna distress Helen
even more
73
00:04:07,480 --> 00:04:09,960
knowing Simon's in charge, isn't it?
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,240
HE SIGHS
75
00:04:11,280 --> 00:04:13,920
If it's gonna be hours, we could go
and get through the morning rush
76
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
and then come straight back.
77
00:04:15,760 --> 00:04:18,840
Hey, it's up to you, but I can call
the minute there's any news.
78
00:04:33,080 --> 00:04:34,720
PHONE BUZZES
79
00:04:42,560 --> 00:04:43,880
HE SIGHS
80
00:04:46,400 --> 00:04:48,080
Oh, sh...
81
00:04:48,120 --> 00:04:50,000
PHONE BUZZES
82
00:05:08,760 --> 00:05:10,360
I'm sorry
the conference wasn't ready.
83
00:05:10,400 --> 00:05:12,360
Ian, bubby, it's OK.
84
00:05:12,400 --> 00:05:14,920
Can someone grab mints
for the tables, please? Yeah.
85
00:05:14,960 --> 00:05:18,000
Can you let your boss know that
this isn't our usual standard?
86
00:05:18,040 --> 00:05:21,840
Can you relax?
We all just hope Helen's OK.
87
00:05:21,880 --> 00:05:23,080
I've got to go.
88
00:05:24,680 --> 00:05:27,880
Todd? Why haven't you been
picking up your phone?
89
00:05:27,920 --> 00:05:30,000
Sorry, I just got your messages.
90
00:05:30,040 --> 00:05:33,640
Yeah, I'm just really worried
that it's something more serious.
91
00:05:33,680 --> 00:05:37,120
Yeah, do you think the hospital
could give you something in writing?
92
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
Well, it's exactly what we need
for the court order -
93
00:05:39,640 --> 00:05:43,280
proof that Helen can't
look after herself or this place.
94
00:05:43,320 --> 00:05:45,160
Like, otherwise,
we'll lose the buyer.
95
00:05:45,200 --> 00:05:46,840
Todd, we need to get Mum well.
96
00:05:46,880 --> 00:05:49,120
Well, I'm not just doing this
for me, remember? Shh!
97
00:05:49,160 --> 00:05:50,480
The boys have their baby planned.
98
00:05:50,520 --> 00:05:52,600
Simon, you need to move out
and get your own place.
99
00:05:52,640 --> 00:05:54,360
Like, I'm doing this for all of us!
100
00:05:55,920 --> 00:05:57,080
Oh, my...
101
00:06:00,440 --> 00:06:01,920
PHONE BUZZES
102
00:06:04,160 --> 00:06:05,400
HELEN: Oh.
103
00:06:07,520 --> 00:06:08,720
SHE SCOFFS
104
00:06:08,760 --> 00:06:11,200
Oh. Oh...
105
00:06:14,840 --> 00:06:17,440
Hello, you.
Oh!
106
00:06:19,440 --> 00:06:22,600
What happened?
You can't remember?
107
00:06:27,120 --> 00:06:29,960
Hi, Helen.
I'm Dr Peters. We met earlier.
108
00:06:30,960 --> 00:06:34,680
Got most of your results back.
Just waiting on a scan.
109
00:06:34,720 --> 00:06:36,120
Oh, I fell.
110
00:06:37,880 --> 00:06:40,240
Can you tell me what medication
you took this morning?
111
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
The usual.
112
00:06:42,120 --> 00:06:44,520
One of your medications
is spironolactone.
113
00:06:44,560 --> 00:06:47,680
Do you remember taking that?
Well, I would have.
114
00:06:47,720 --> 00:06:50,840
Is there any chance you took more
than you usually do? No.
115
00:06:51,920 --> 00:06:54,600
Helen, you have four times
the amount of spironolactone
116
00:06:54,640 --> 00:06:56,320
in your system than you should have.
117
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
Well, that's a lot of medication
to mix up.
118
00:06:58,720 --> 00:07:00,840
Well, it could have happened
over a couple of days.
119
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
Hey, you have been saying
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
that you've been feeling
light-headed recently.
121
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
How do you manage your medication?
122
00:07:05,640 --> 00:07:07,360
Oh, my sister Kate,
123
00:07:07,400 --> 00:07:09,920
she puts everything
into one of those weekly dispensers.
124
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
It's actually really helpful.
125
00:07:12,960 --> 00:07:14,720
We'll keep you here
for a few more hours,
126
00:07:14,760 --> 00:07:16,440
and I'll speak to Kate
when she comes back.
127
00:07:16,480 --> 00:07:19,600
I don't remember taking more tablets
than usual.
128
00:07:20,840 --> 00:07:23,080
Hmm.
What?
129
00:07:24,400 --> 00:07:25,440
Oh, no, it's nothing.
130
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
You don't think...
131
00:07:30,640 --> 00:07:33,680
And it would be Todd driving it,
of course...
132
00:07:33,720 --> 00:07:35,320
Driving what?
133
00:07:39,320 --> 00:07:41,240
You don't think that...
134
00:07:41,280 --> 00:07:44,640
Kate could have give you
too much of this drug, do you?
135
00:07:46,720 --> 00:07:48,120
On purpose?
136
00:07:48,160 --> 00:07:51,080
SHE SIGHS
No, I... I shouldn't say any more.
137
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Is there something else
I don't know?
138
00:07:55,120 --> 00:07:56,800
AMANDA SIGHS
139
00:07:56,840 --> 00:07:59,120
No, please, please tell me.
140
00:08:00,720 --> 00:08:04,880
Well, I called Simon, you know,
just to tell him that you're OK,
141
00:08:04,920 --> 00:08:10,760
and, erm... he told me
that Todd was at the hotel,
142
00:08:10,800 --> 00:08:16,680
talking about getting a court order
to force Medical Power of Attorney.
143
00:08:17,840 --> 00:08:20,000
I mean, you're always saying,
aren't you,
144
00:08:20,040 --> 00:08:22,360
you know, what a terrible influence
he is on Kate?
145
00:08:27,160 --> 00:08:29,960
Hi. We're just here to see Mum.
146
00:08:30,000 --> 00:08:32,360
I'm Helen O'Riley... Oh.
147
00:08:32,400 --> 00:08:34,480
There you are.
How is she?
148
00:08:34,520 --> 00:08:36,840
Dr Peters will explain
everything to you.
149
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
OK.
No, you can't go in.
150
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
What?
151
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
Well, Helen's not ready
to see you yet.
152
00:08:44,560 --> 00:08:47,160
Why not?
Is she... Is she getting more tests?
153
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
SHE SIGHS
154
00:08:48,760 --> 00:08:51,240
To be honest, she's a bit confused
about what happened today.
155
00:08:51,280 --> 00:08:53,120
What are you talking about?
156
00:08:53,160 --> 00:08:56,640
Well, apparently,
she's got a high amount
157
00:08:56,680 --> 00:08:58,960
of a certain medication
in her system -
158
00:08:59,000 --> 00:09:01,160
spiron... something or other.
159
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
How...?
Is that why she collapsed?
160
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
No, I arranged her medications.
161
00:09:07,240 --> 00:09:09,280
Oh, she thinks I made a mistake?
162
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
Yeah, a mistake.
163
00:09:11,400 --> 00:09:14,240
That's probably what it is, yeah.
164
00:09:14,280 --> 00:09:17,160
What are you implying?
I...
165
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
I'm seeing my mum.
You can't go in.
166
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Get off me.
Don't touch me. Don't touch me.
167
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
I'm just gonna see...
Get off me! Mum!
168
00:09:22,920 --> 00:09:25,440
What are you doing?
Get the fuck off me!
169
00:09:25,480 --> 00:09:27,680
Come on, let's get her through here.
What are you doing?
170
00:09:27,720 --> 00:09:29,920
Mum! Mum!
171
00:09:44,040 --> 00:09:45,400
No, the way the doctor spoke to me,
172
00:09:45,440 --> 00:09:47,680
he basically accused me
of elder abuse.
173
00:09:47,720 --> 00:09:49,600
Is there a chance
you did stuff the medication?
174
00:09:49,640 --> 00:09:51,120
No, Simon, no chance.
175
00:09:51,160 --> 00:09:53,360
Mum's confused.
She just had a concussion.
176
00:09:53,400 --> 00:09:55,840
It's her. It's Amanda.
She's got something to do with this.
177
00:09:55,880 --> 00:09:58,720
What are you talking about?
She's been with her all morning.
178
00:09:58,760 --> 00:10:00,440
Like, who knows what's been said?
179
00:10:02,480 --> 00:10:03,840
I'm sure it'll get resolved.
180
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
Yeah, that's very easy for you
to say.
181
00:10:05,720 --> 00:10:07,200
You're not the one being blamed.
182
00:10:07,240 --> 00:10:08,920
LIFT BELL DINGS
183
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
Mum!
184
00:10:12,280 --> 00:10:14,120
Mum...
HELEN SIGHS
185
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
Whatever you're thinking,
I didn't mess up your medications.
186
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
Kate wouldn't do that.
I'm going home.
187
00:10:18,800 --> 00:10:21,280
Mum! Mum, please!
188
00:10:21,320 --> 00:10:23,280
Listen, I think
she just needs a lie down.
189
00:10:23,320 --> 00:10:24,920
Don't tell me what my mother needs.
190
00:10:26,920 --> 00:10:29,320
Hi. Courtney, can you...?
Oh, on a break.
191
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
Erm...
192
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
OK, yeah, come in.
I'll check you in.
193
00:10:37,040 --> 00:10:40,400
Thank God you're OK.
We were all so worried.
194
00:10:41,680 --> 00:10:44,800
Here. Dr Peter said plenty of rest.
195
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
Just got to wait for the drug
to get out of her system.
196
00:10:50,960 --> 00:10:53,600
Mum, whatever happened,
you know Kate wasn't responsible.
197
00:10:55,320 --> 00:10:58,160
Was Todd talking
about a court order today?
198
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
Well, was he?
Er...
199
00:11:01,600 --> 00:11:04,720
Look, whatever was said,
I wasn't... I wasn't a part of it.
200
00:11:04,760 --> 00:11:06,080
What was said?
201
00:11:07,120 --> 00:11:09,800
Here. Got to keep your fluids up.
202
00:11:09,840 --> 00:11:11,160
Can I just have some time with Mum?
203
00:11:12,840 --> 00:11:16,360
You've been amazing today,
but I can take it from here.
204
00:11:16,400 --> 00:11:20,240
Aye, go on.
You must be exhausted yourself.
205
00:11:22,880 --> 00:11:25,720
Yeah, suppose
I could use a freshen up.
206
00:11:25,760 --> 00:11:28,120
I'll be back soon.
Thank you.
207
00:11:34,080 --> 00:11:36,520
'Right, if they ask how Helen knows
about the court order,
208
00:11:36,560 --> 00:11:38,000
'say you let it slip.'
209
00:11:38,040 --> 00:11:42,120
But I haven't even seen Mum today.
Just say it was you.
210
00:11:42,160 --> 00:11:43,720
Right.
211
00:11:43,760 --> 00:11:47,040
The Medical Power of Attorney's out
there now, and that's good for us.
212
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
So, what are you thinking?
213
00:11:50,280 --> 00:11:51,680
SHE SIGHS
Well, I mean...
214
00:11:51,720 --> 00:11:53,800
Helen's not gonna give
Kate control now, is she?
215
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
Not after today.
Mm.
216
00:11:55,800 --> 00:11:58,440
We just need to make sure that
she feels the same way about Ian.
217
00:11:59,840 --> 00:12:02,360
Well, it's not gonna be easy when
he's in there sucking up to her.
218
00:12:02,400 --> 00:12:04,600
Mm.
219
00:12:04,640 --> 00:12:07,520
Yeah, but she's not happy
about Lee's influence over him.
220
00:12:08,600 --> 00:12:10,320
That's the key - his past.
221
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
Speaking of junkies...
222
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
Careless junkies.
223
00:12:23,360 --> 00:12:24,960
What you doing?
224
00:12:34,760 --> 00:12:38,360
The number 12
will get you to Albert Park. Enjoy.
225
00:12:38,400 --> 00:12:40,760
Simon? Simon, can you take over?
226
00:12:40,800 --> 00:12:42,680
I need to see Mum.
No. I need to see Mum.
227
00:12:44,200 --> 00:12:45,360
Hey, hey.
Hi.
228
00:12:45,400 --> 00:12:46,680
How's your mum?
229
00:12:46,720 --> 00:12:49,080
I don't know because I can't
get five minutes with her.
230
00:12:49,120 --> 00:12:50,600
I know this is just bad timing,
231
00:12:50,640 --> 00:12:53,040
but the guys want to book a room,
order room service?
232
00:12:53,080 --> 00:12:54,760
Yep, sure.
Do you think, I mean,
233
00:12:54,800 --> 00:12:56,600
with everything that's gone on
with Helen...
234
00:12:56,640 --> 00:12:57,680
No, it's fine.
235
00:12:57,720 --> 00:13:00,120
Run up a huge tab,
she'll love you for it.
236
00:13:00,160 --> 00:13:01,480
Great.
OK.
237
00:13:01,520 --> 00:13:03,360
I'll tell the guys it's a goer.
OK.
238
00:13:04,760 --> 00:13:06,280
Courtney?
239
00:13:06,320 --> 00:13:08,160
COURTNEY SIGHS
OK!
240
00:13:12,280 --> 00:13:14,720
I'll go back to my old routine.
241
00:13:14,760 --> 00:13:17,560
That way,
I know exactly what I'm taking.
242
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
Mum, you know no-one
would have done this on purpose.
243
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
How are you feeling, Helen?
244
00:13:23,840 --> 00:13:26,720
Aye, a wee bit better.
245
00:13:26,760 --> 00:13:29,440
Mum, I promise
I had nothing to do with what...
246
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
Mum, I would never let anything
like this happen to you.
247
00:13:38,680 --> 00:13:41,440
You can tell your husband
to forget about his court order.
248
00:13:41,480 --> 00:13:46,080
I won't be forced out of this hotel.
Mum, none of that matters.
249
00:13:46,120 --> 00:13:48,440
The only thing that matters
is getting you better.
250
00:13:48,480 --> 00:13:53,160
So, you're not even denying it?
He's plotting for Power of Attorney?
251
00:13:54,720 --> 00:13:56,360
Oh, dear God.
252
00:13:57,800 --> 00:13:59,320
I need to lie down.
253
00:14:00,840 --> 00:14:03,640
No, Mum, you don't understand. Mum!
254
00:14:09,520 --> 00:14:11,960
I have no idea how she knows.
255
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
Well, someone told her.
I didn't say anything.
256
00:14:16,880 --> 00:14:19,120
Amina was here before.
Maybe she overheard Todd.
257
00:14:19,160 --> 00:14:22,560
Oh, great, so even the staff
get to see Mum before I do?
258
00:14:24,160 --> 00:14:25,520
And you.
259
00:14:25,560 --> 00:14:27,880
What have you been saying?
Nothing.
260
00:14:29,400 --> 00:14:32,960
You must know how she arrived
at that ridiculous conclusion.
261
00:14:33,000 --> 00:14:34,240
AMANDA SCOFFS
262
00:14:34,280 --> 00:14:36,480
It's just a misunderstanding,
I'm sure.
263
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
Let's just focus on Mum. OK?
264
00:14:42,280 --> 00:14:45,000
And maybe get Todd
to back off a little bit.
265
00:14:46,480 --> 00:14:47,560
Kate?
266
00:14:48,680 --> 00:14:50,320
Yeah. Yep.
267
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
I know she's in Mum's ear,
268
00:14:58,280 --> 00:15:01,440
just stirring the pot,
I can feel it.
269
00:15:07,560 --> 00:15:09,200
And, Todd...
270
00:15:10,520 --> 00:15:13,240
..about the court order,
271
00:15:13,280 --> 00:15:15,840
I understand
where you're coming from, I just...
272
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
..I feel like if we push
the conversation right now, it's...
273
00:15:21,720 --> 00:15:23,520
..it's gonna make things worse.
274
00:15:26,680 --> 00:15:27,720
Todd?
275
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
LAUGHTER,
MUSIC BLARES
276
00:15:42,320 --> 00:15:44,080
Hey.
277
00:15:48,560 --> 00:15:52,720
Am I the worst partner in the world,
having fun while your mum's unwell?
278
00:15:52,760 --> 00:15:55,760
No, it's fine.
She'll appreciate the extra takings.
279
00:15:55,800 --> 00:15:57,720
That's what Kate said.
280
00:15:59,000 --> 00:16:01,120
I'm sorry it's been a bit of a day.
281
00:16:01,160 --> 00:16:04,400
Yeah, that's an understatement.
Oh, there you are.
282
00:16:04,440 --> 00:16:07,680
And for the record,
I've only had three beers.
283
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
OK, four.
Hey, no judgment from me.
284
00:16:12,080 --> 00:16:15,080
Listen, I feel really bad for Kate.
285
00:16:15,120 --> 00:16:17,400
Yeah, so do I.
286
00:16:17,440 --> 00:16:19,560
Hey, listen,
I'm gonna stay with Mum tonight.
287
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
I don't think
she should be left alone.
288
00:16:21,200 --> 00:16:23,560
Of course.
Oh, hey, I can stay with her.
289
00:16:23,600 --> 00:16:25,800
I mean, I'm in the hotel anyway.
No, it's...
290
00:16:25,840 --> 00:16:28,400
I can easily sleep on the couch
or in the spare room.
291
00:16:30,840 --> 00:16:32,120
Besides, I think you might need
292
00:16:32,160 --> 00:16:35,000
to take Mr Four Beers home
quite soon, eh?
293
00:16:35,040 --> 00:16:37,040
Thank you.
294
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
Just give me an hour.
I'll wind this up.
295
00:16:39,120 --> 00:16:41,160
Yeah, OK.
OK. Mm.
296
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
LAUGHTER,
DOOR SHUTS
297
00:16:54,320 --> 00:16:56,080
Thank you.
All right.
298
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
Night.
Night.
299
00:17:00,000 --> 00:17:01,280
KNOCK AT DOOR
300
00:17:05,480 --> 00:17:08,240
Thank you for today.
Ah, it was nothing.
301
00:17:08,280 --> 00:17:10,400
Oh, you're doing so much.
302
00:17:10,440 --> 00:17:12,640
I feel like I'm keeping you
from your own life.
303
00:17:12,680 --> 00:17:14,720
I want to be here.
304
00:17:14,760 --> 00:17:17,520
What about your friends and family?
Your job?
305
00:17:17,560 --> 00:17:20,360
SHE LAUGHS
What, rainy old England?
306
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
No competition.
307
00:17:23,200 --> 00:17:24,680
You sleep.
308
00:17:24,720 --> 00:17:27,640
I'll be right outside
if you need anything, OK?
309
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
Night.
Night-night.
310
00:17:38,280 --> 00:17:40,000
SHE SIGHS
311
00:17:40,040 --> 00:17:42,920
DISHES CLATTER,
WATER SLOSHES
312
00:17:45,560 --> 00:17:47,520
Ah...
Oh.
313
00:17:47,560 --> 00:17:49,600
So domestic, aren't you?
314
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
You know, one of these rooms
used to be my bedroom?
315
00:17:55,080 --> 00:17:56,680
Oh, yeah?
316
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
Mum, are you OK to be working?
317
00:19:19,000 --> 00:19:22,120
There's work to be done.
I did suggest that she rests.
318
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
COURTNEY: Leave the room now.
Don't touch a thing.
319
00:19:25,600 --> 00:19:29,400
Erm, Kate, there's something
I think you should handle.
320
00:19:35,240 --> 00:19:36,840
Oh, my God.
321
00:19:39,400 --> 00:19:41,880
Erm...
322
00:19:41,920 --> 00:19:45,000
Where did Mina find these?
Oh, my God.
323
00:19:45,040 --> 00:19:47,160
Erm, in the bathroom.
324
00:19:48,840 --> 00:19:52,440
I, erm, also didn't wanna say
in front of your mum,
325
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
on account of Lee.
326
00:19:54,880 --> 00:19:56,560
Lee wouldn't bring drugs
into the hotel.
327
00:19:56,600 --> 00:19:58,520
OK, so what do we do?
328
00:19:58,560 --> 00:20:00,320
Just get rid of them!
Get rid of them!
329
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
What if your mum finds out?
Make sure she doesn't.
330
00:20:02,400 --> 00:20:05,200
The last thing I need
is her jumping to conclusions.
331
00:20:05,240 --> 00:20:06,680
She already has, though.
332
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
Everyone's talking.
333
00:20:09,360 --> 00:20:11,320
She wants to see us
all in the office,
334
00:20:11,360 --> 00:20:14,120
and she's called Lee, too.
335
00:20:18,560 --> 00:20:20,760
Look, I've never seen that before.
336
00:20:20,800 --> 00:20:22,960
You had a party
in the room last night?
337
00:20:23,000 --> 00:20:26,440
Y-Yeah, I had a few drinks
and some food.
338
00:20:26,480 --> 00:20:29,680
Lee, like, maybe one
of your co-workers brought them in.
339
00:20:29,720 --> 00:20:32,400
No, they... No, never.
340
00:20:32,440 --> 00:20:33,840
I mean, how well do you know them?
341
00:20:33,880 --> 00:20:35,440
They wouldn't.
342
00:20:35,480 --> 00:20:38,840
OK, and if that's GHB, that's
really dangerous to shoot up anyway.
343
00:20:38,880 --> 00:20:42,880
So you do know what it is?
And you've had a problem before.
344
00:20:42,920 --> 00:20:45,080
What?
HE SCOFFS
345
00:20:45,120 --> 00:20:48,400
OK, this is crazy.
No wonder you wanted a private room.
346
00:20:48,440 --> 00:20:49,880
Can you tell her that this is crazy?
347
00:20:49,920 --> 00:20:51,520
Mum, there must be
another explanation.
348
00:20:51,560 --> 00:20:54,760
Can you tell her how wrong this is?
How fucked up this is?
349
00:20:56,120 --> 00:20:57,400
Tell her!
350
00:21:01,920 --> 00:21:04,040
Lee!
IAN SIGHS
351
00:21:04,080 --> 00:21:08,160
Erm, the police are at reception.
352
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
OK, I'll go.
OK.
353
00:21:15,600 --> 00:21:16,840
Did you call them?
354
00:21:18,200 --> 00:21:19,680
No.
355
00:21:23,240 --> 00:21:26,160
Ryder?
I told you we haven't seen him.
356
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
Has something else happened?
I've seen posters around.
357
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
Oh, he's probably just up to
his neck in trouble and lying low.
358
00:21:32,440 --> 00:21:34,120
Well, that's what we thought
originally,
359
00:21:34,160 --> 00:21:36,480
but Ryder Frew
isn't the only one missing.
360
00:21:40,640 --> 00:21:41,840
IAN SIGHS
361
00:21:43,080 --> 00:21:45,720
There you are.
Hey, I'm sorry about before.
362
00:21:47,600 --> 00:21:50,440
I had to convince my boss
to have this conference.
363
00:21:50,480 --> 00:21:52,400
I did it for Helen and this...
I know.
364
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
..this stupid hotel.
I know. I know.
365
00:21:54,480 --> 00:21:57,400
This is the thanks I get?
She'll calm down.
366
00:21:59,200 --> 00:22:01,080
I was waiting for you
to stand up for me.
367
00:22:01,120 --> 00:22:02,360
I did.
368
00:22:02,400 --> 00:22:04,680
I was waiting for you to stand up
to her. And no, you didn't.
369
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
You never do, not really.
370
00:22:06,120 --> 00:22:08,320
You know that she's unwell.
She's not herself.
371
00:22:08,360 --> 00:22:11,680
She's exactly herself, babe, OK?
She's mean.
372
00:22:11,720 --> 00:22:15,320
She's judgmental. She's...
Let's just go and find her, OK?
373
00:22:15,360 --> 00:22:18,000
No, I need to get away for a while.
374
00:22:19,480 --> 00:22:22,040
Please, don't go.
I'll talk to Mum. I'll sort it.
375
00:22:22,080 --> 00:22:24,920
It's too little too late, babe.
376
00:22:24,960 --> 00:22:28,960
I wish we'd never floated the idea
of asking for money for the baby.
377
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
I love you.
378
00:22:38,880 --> 00:22:42,520
I love you too,
but your family is toxic.
379
00:22:42,560 --> 00:22:43,680
And I'm done with them.
380
00:22:45,360 --> 00:22:47,080
Done.
HE SIGHS
381
00:22:54,680 --> 00:22:57,960
I just can't believe that Lee
would bring drugs into the hotel.
382
00:22:58,000 --> 00:23:00,880
I just can't.
What kind of drugs?
383
00:23:01,960 --> 00:23:05,880
He thought it was GHB, which just
makes him look worse in Mum's eyes.
384
00:23:07,640 --> 00:23:09,120
And what did the police say?
385
00:23:09,160 --> 00:23:11,800
Oh, no, they were there for
a completely different reason.
386
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
And I thought
Mum was gonna report Lee,
387
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
but she didn't, thank God.
388
00:23:17,160 --> 00:23:19,600
No, the police were there
about a girl, Eden,
389
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
who is apparently
Ryder's girlfriend.
390
00:23:21,800 --> 00:23:24,440
And now they're both missing.
391
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
Mum collapses,
they find drugs in the hotel,
392
00:23:27,000 --> 00:23:28,320
and two people go missing.
393
00:23:28,360 --> 00:23:30,000
What is going on?
394
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Hey, I've got a 12.30, so...
395
00:23:32,440 --> 00:23:33,880
No, I should get back anyway.
396
00:23:33,920 --> 00:23:35,480
OK, bye.
OK, bye.
397
00:23:44,400 --> 00:23:45,920
I've been waiting for you to call.
398
00:23:45,960 --> 00:23:48,480
Sorry, it's been a busy few days.
399
00:23:49,680 --> 00:23:53,200
Well, we want to announce
the development soon,
400
00:23:53,240 --> 00:23:54,880
and we can't do that
without the hotel.
401
00:23:54,920 --> 00:23:58,000
Sure, sure. I'm just gonna need
a little more time.
402
00:24:35,720 --> 00:24:39,520
No, I haven't had any AMD symptoms
for several days now.
403
00:24:41,720 --> 00:24:44,360
So does that mean that
the laser therapy might be working?
404
00:24:48,520 --> 00:24:50,840
Right, well,
what about another injection?
405
00:24:58,960 --> 00:25:01,560
What are you doing?
Erm...
406
00:25:03,480 --> 00:25:04,840
Nothing. Erm...
407
00:25:04,880 --> 00:25:07,800
Helen can't be on her own,
so we decided I'd move in.
408
00:25:09,200 --> 00:25:10,720
You could have talked
to me about that.
409
00:25:12,760 --> 00:25:14,080
Well, I talked to Helen, so...
410
00:25:16,000 --> 00:25:18,280
Why are you still here?
In Australia?
411
00:25:18,320 --> 00:25:19,720
SHE SCOFFS
412
00:25:19,760 --> 00:25:21,560
Why haven't you connected with Bill?
413
00:25:22,760 --> 00:25:25,920
He's your father,
and you've shown zero interest.
414
00:25:25,960 --> 00:25:29,840
Well, Helen wants me here, so...
415
00:25:31,080 --> 00:25:32,280
..as long as she does...
416
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
..I'm not going anywhere.
417
00:25:40,160 --> 00:25:42,200
Well, that took longer
than I thought.
418
00:25:44,240 --> 00:25:45,280
What's going on?
419
00:25:49,000 --> 00:25:53,200
I was just telling Amanda
that this used to be my bedroom. Mm.
420
00:25:53,240 --> 00:25:56,680
Yeah, and that drawer's
very unreliable. Yeah.
421
00:25:57,880 --> 00:26:01,480
It's wonderful that you're here
to help Mum.
422
00:26:01,520 --> 00:26:03,280
You seem to be doing a lot better.
423
00:26:05,080 --> 00:26:06,320
I'll leave you to it.
424
00:26:12,240 --> 00:26:13,800
She's up to something.
425
00:26:13,840 --> 00:26:17,360
She's manipulating Mum,
and she's squeezing us out.
426
00:26:17,400 --> 00:26:21,360
Poor Kit-Kat's having a cry
cos there's a bit of competition.
427
00:26:21,400 --> 00:26:23,200
Oh, fuck off, Simon.
Fuck you.
428
00:26:23,240 --> 00:26:24,800
Fuck you.
Guys!
429
00:26:25,920 --> 00:26:29,240
If she goes after a share of this
place, you're gonna lose out too.
430
00:26:29,280 --> 00:26:30,440
Wanker.
You're a wanker.
431
00:26:30,480 --> 00:26:33,480
Is that you talking or Todd?
Have a good day. Bye.
432
00:26:33,520 --> 00:26:35,360
He's the one who wanted
the legal agreement,
433
00:26:35,400 --> 00:26:36,720
and now he doesn't even care.
434
00:26:36,760 --> 00:26:39,200
Yeah, things are going great
with me, by the way (!)
435
00:26:39,240 --> 00:26:40,360
Thanks for asking.
436
00:26:40,400 --> 00:26:41,600
Lee's not answering my calls
437
00:26:41,640 --> 00:26:44,240
after my whole family accused him
of shooting up in the hotel.
438
00:26:44,280 --> 00:26:46,880
But sure, let's talk
about the fucking agreement.
439
00:26:52,280 --> 00:26:53,760
WOMAN, ECHOING: Help me!
440
00:26:58,400 --> 00:26:59,600
DISTORTED: Help!
441
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
Help!
TODD: Shut the fuck up!
442
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Hey.
443
00:27:13,400 --> 00:27:15,160
He's been like that for hours.
444
00:27:30,880 --> 00:27:32,040
Todd?
445
00:27:35,320 --> 00:27:37,920
Todd. Hey.
446
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
Are you OK?
447
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
SIGHS
448
00:27:58,000 --> 00:27:59,240
Hey, you all right?
449
00:28:00,840 --> 00:28:02,160
It's back.
450
00:28:02,200 --> 00:28:04,040
I know it never really goes away,
451
00:28:04,080 --> 00:28:07,160
but when I go
through a good period...
452
00:28:07,200 --> 00:28:09,400
Well, if you can call
the last few days good.
453
00:28:09,440 --> 00:28:12,200
Yeah. It's a lot for you.
454
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
Listen...
455
00:28:19,480 --> 00:28:22,800
..if Lee is using again,
and I hate to say it...
456
00:28:24,160 --> 00:28:25,840
..but it's an expensive habit.
457
00:28:28,040 --> 00:28:31,960
And I'm worried that he's gonna
take advantage of Ian, financially.
458
00:28:33,400 --> 00:28:36,840
And Ian might let him
if he's got the funds in the future.
459
00:28:36,880 --> 00:28:38,160
Well, it worries me, too.
460
00:28:39,480 --> 00:28:41,720
And then Kate and Todd,
they've got their agenda.
461
00:28:45,160 --> 00:28:47,280
You know, it might be time
462
00:28:47,320 --> 00:28:50,720
to take charge
of Medical Power of Attorney...
463
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
to protect yourself
as well as the hotel.
464
00:28:54,120 --> 00:28:56,880
Why did my children
all make such bad choices?
465
00:28:57,960 --> 00:29:03,640
Well... I truly believe that Simon
has learned from his mistakes.
466
00:29:04,720 --> 00:29:07,400
You know, he might be
the lesser of three evils.
467
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
I'll think about it soon.
468
00:29:14,280 --> 00:29:15,960
And I'm here too.
469
00:29:18,200 --> 00:29:19,880
It's all gonna be OK, Mum.
470
00:29:45,520 --> 00:29:48,160
Why do you let him treat you
like this? Hm?
471
00:29:49,680 --> 00:29:53,880
Well, we... love each other.
472
00:29:55,600 --> 00:29:57,160
Is this love?
473
00:29:59,360 --> 00:30:04,040
I'm sorry if you get
caught in the middle of things.
474
00:30:04,080 --> 00:30:07,760
I can take care of myself.
It's you that I'm worried about.
475
00:30:09,520 --> 00:30:10,880
You wanna know what I think?
476
00:30:13,280 --> 00:30:16,760
I think that when he "brought" this
house and he started the agency,
477
00:30:16,800 --> 00:30:19,000
he was counting
on Granny selling the hotel.
478
00:30:20,040 --> 00:30:21,600
He saw dollar signs the whole time.
479
00:30:22,720 --> 00:30:24,760
Now everything's taking longer
than he expected,
480
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
and he's in over his head.
481
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
Yeah, there's a lot going on.
482
00:30:33,880 --> 00:30:37,160
And I think things
feel out of control,
483
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
and we need to control them.
484
00:30:40,280 --> 00:30:43,720
Are we still talking about Todd?
How do you feel about a road trip?
485
00:30:46,920 --> 00:30:48,680
Granny never talks about him.
486
00:30:48,720 --> 00:30:52,720
All I know is that he moved to
Bendigo, just after they emigrated.
487
00:30:59,600 --> 00:31:02,120
What are you gonna say?
I don't know.
488
00:31:03,200 --> 00:31:05,040
But I know that Amanda
isn't helping things...
489
00:31:06,280 --> 00:31:08,680
..and if anyone can get her
out of our lives, it's Bill.
490
00:31:21,960 --> 00:31:23,840
She's in Melbourne?
491
00:31:23,880 --> 00:31:26,480
She's been in Australia
for over a month.
492
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
BILL SIGHS
493
00:31:28,560 --> 00:31:29,880
And she talked about me?
494
00:31:32,080 --> 00:31:34,160
Yeah, she's curious about you.
495
00:31:34,200 --> 00:31:36,960
I think she's just nervous
to make that first contact.
496
00:31:39,080 --> 00:31:40,680
Aren't you curious too?
497
00:31:43,000 --> 00:31:47,800
Look, if you are open
to meeting Amanda, I can help.
498
00:31:51,120 --> 00:31:54,200
I know it's a lot,
me showing up on your doorstep.
499
00:31:55,480 --> 00:31:58,320
And it must bring up
a lot of things for you.
500
00:31:58,360 --> 00:32:03,200
But I think it could be the start
of a great new chapter for you
501
00:32:03,240 --> 00:32:04,560
and your family.
502
00:32:07,040 --> 00:32:10,320
I need to talk it over with my son.
Of course.
503
00:32:18,200 --> 00:32:20,720
How'd it go?
Hard to say.
504
00:32:22,240 --> 00:32:26,280
I mean... I don't wanna
make our problem his problem,
505
00:32:26,320 --> 00:32:29,280
but... he's her father.
506
00:32:29,320 --> 00:32:31,120
I don't know, I've planted the seed.
507
00:32:33,280 --> 00:32:35,240
Why didn't you say
you were in touch with Amanda?
508
00:32:36,560 --> 00:32:38,800
She hasn't told Helen
about our emails.
509
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
Mustn't want to meet me.
Maybe I've upset her.
510
00:32:44,400 --> 00:32:46,480
Well, you didn't
write anything bad, Dad.
511
00:32:46,520 --> 00:32:49,520
Why would she fly all this way
to see Helen and not me?
512
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
Maybe you should write to her again.
513
00:33:03,600 --> 00:33:06,480
To say sorry.
Todd.
514
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
These... These are huge.
515
00:33:09,240 --> 00:33:11,680
Yeah, I didn't know what to get,
so I just... I got everything.
516
00:33:16,720 --> 00:33:18,760
Thank you. Thank you.
517
00:33:21,960 --> 00:33:25,000
Look, I've been under
a lot of pressure with the agency,
518
00:33:25,040 --> 00:33:26,800
and I should have handled it better.
519
00:33:28,000 --> 00:33:30,520
You know that you can talk to me
about this.
520
00:33:30,560 --> 00:33:33,000
I'll apologise to Corrine too.
521
00:33:33,040 --> 00:33:36,240
Maybe we could all go
for dinner tonight? Yeah.
522
00:33:38,320 --> 00:33:40,760
Bendigo? Really?
523
00:33:42,320 --> 00:33:46,320
Yeah. Don't you think it's strange
that she hasn't contacted Bill?
524
00:33:46,360 --> 00:33:49,080
So you went behind her back?
And Mum's?
525
00:33:49,120 --> 00:33:51,240
Well, I asked Bill
to keep it between us.
526
00:33:51,280 --> 00:33:52,680
Does Simon know?
527
00:33:52,720 --> 00:33:56,040
No. No, I don't trust him
with anything any more.
528
00:33:56,080 --> 00:33:57,880
He's so unreliable.
529
00:33:57,920 --> 00:34:00,280
Do you really think
Amanda's up to something?
530
00:34:00,320 --> 00:34:02,840
Ian, something isn't adding up.
531
00:34:04,160 --> 00:34:08,240
Just yesterday, I saw her unpacking,
and she was weird.
532
00:34:08,280 --> 00:34:10,360
Weird how?
I don't know.
533
00:34:10,400 --> 00:34:13,520
She was on the floor,
she was near the drawers.
534
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
I'm sure
she was hiding her passport.
535
00:34:16,720 --> 00:34:19,000
Why don't you take her for dinner?
536
00:34:19,040 --> 00:34:22,360
Why don't you have her over
and find out what her plans are?
537
00:34:22,400 --> 00:34:23,920
Are you asking me to spy?
538
00:34:23,960 --> 00:34:27,960
Yes. Prove me wrong, if it
makes you feel better about it.
539
00:34:30,280 --> 00:34:31,720
Fine.
540
00:34:34,040 --> 00:34:36,320
But Amanda's not gonna
leave Mum alone anyway.
541
00:34:46,040 --> 00:34:47,840
PHONE BUZZES
SIMON: Leave it.
542
00:34:47,880 --> 00:34:49,520
SHE GASPS
Concentrate.
543
00:34:52,280 --> 00:34:53,880
PHONE BUZZES
544
00:34:53,920 --> 00:34:55,440
It might be your mum.
545
00:34:58,640 --> 00:35:01,960
Well, there's a mood killer.
Who is it?
546
00:35:02,000 --> 00:35:03,520
It's your favourite brother.
547
00:35:04,680 --> 00:35:08,360
And apparently I can't say no
because Helen's got a babysitter.
548
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
Oh, come in!
549
00:35:13,040 --> 00:35:15,480
Hey, Granny.
Been so long since I've seen you.
550
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
I barely recognise you.
551
00:35:16,800 --> 00:35:18,120
HELEN LAUGHS
552
00:35:18,160 --> 00:35:20,680
Go on through.
Is that a new jumper?
553
00:35:20,720 --> 00:35:22,040
Er, no.
554
00:35:22,080 --> 00:35:24,200
I guess it has been
a long time since I've seen you.
555
00:35:24,240 --> 00:35:27,320
Oh, it has, it has.
So, how's school?
556
00:35:27,360 --> 00:35:28,800
School's school.
557
00:35:28,840 --> 00:35:30,520
Hey, Corrine.
Hi.
558
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
Thanks for coming over.
I doubt it'll be a late night.
559
00:35:32,680 --> 00:35:34,200
Well, you try and enjoy yourself,
560
00:35:34,240 --> 00:35:36,680
although I imagined Ian
just wants to get in your ear.
561
00:35:36,720 --> 00:35:38,880
Probably. Enjoy your evening, too.
562
00:35:38,920 --> 00:35:40,920
We will, we will.
563
00:35:40,960 --> 00:35:43,440
Well, er, come sit down, love.
564
00:35:49,640 --> 00:35:51,120
KNOCKING
565
00:35:55,280 --> 00:35:56,360
Hey.
Hey!
566
00:35:56,400 --> 00:35:58,640
Come in.
Thanks. Wow.
567
00:36:00,640 --> 00:36:01,920
Erm...
568
00:36:01,960 --> 00:36:04,680
I feel like we need a drink
or two, 'ey?
569
00:36:04,720 --> 00:36:06,080
Nice.
Yeah.
570
00:36:06,120 --> 00:36:09,800
# And the monsters stayed
Underneath my bed
571
00:36:09,840 --> 00:36:13,680
# And dreams, they drifted... #
572
00:36:13,720 --> 00:36:16,120
This is beautiful.
573
00:36:16,160 --> 00:36:19,200
# Now that I've awoken
I see... #
574
00:36:19,240 --> 00:36:20,280
You're beautiful.
575
00:36:21,440 --> 00:36:24,440
It took me six years
before I realised
576
00:36:24,480 --> 00:36:26,240
that I just couldn't
be with him any more.
577
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
Cos of the slippers?
578
00:36:29,000 --> 00:36:31,240
No, it wasn't about...
Well, it was about the slippers,
579
00:36:31,280 --> 00:36:35,840
but they were the ugliest slippers
you've ever seen.
580
00:36:35,880 --> 00:36:38,280
Honestly, and he wouldn't
get rid of them! Say no more.
581
00:36:38,320 --> 00:36:42,440
That would have been the final straw
for me, too. Oh... well.
582
00:36:42,480 --> 00:36:45,240
I guess I'm just unlucky in love.
583
00:36:45,280 --> 00:36:46,680
Unlike you.
584
00:36:47,760 --> 00:36:51,040
Yeah, I... I don't know about that.
585
00:36:51,080 --> 00:36:53,600
Oh, come on.
You and Lee will be all right.
586
00:36:53,640 --> 00:36:56,800
And I've been putting in a good word
with Helen every chance I get.
587
00:36:58,120 --> 00:37:00,880
You've really bonded with her,
haven't you?
588
00:37:00,920 --> 00:37:02,680
Er, yeah.
589
00:37:02,720 --> 00:37:04,040
CLEARS THROAT
590
00:37:04,080 --> 00:37:06,440
And I know she's tough on you three.
591
00:37:06,480 --> 00:37:09,160
And then I turn up, and it's all
hearts and flowers and all that.
592
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
Oh, I have a theory about that.
593
00:37:11,240 --> 00:37:12,280
Yeah?
Do you wanna hear it?
594
00:37:12,320 --> 00:37:14,080
Mm-hm.
OK.
595
00:37:14,120 --> 00:37:16,360
Bill was her first love.
596
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
Her true love.
597
00:37:18,440 --> 00:37:21,120
Yeah, but I'm sure
she loved your dad as well.
598
00:37:21,160 --> 00:37:23,560
Yeah, it was more of a slog.
599
00:37:23,600 --> 00:37:26,920
They spent so much time and energy
focused on the hotel,
600
00:37:26,960 --> 00:37:30,320
they didn't even think
about how misaligned they were.
601
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
We remind Mum of Reg.
602
00:37:35,480 --> 00:37:37,000
But you?
603
00:37:37,040 --> 00:37:39,120
You remind her of the...
604
00:37:39,160 --> 00:37:43,200
This amazing life with Bill
that she never had.
605
00:37:43,240 --> 00:37:44,280
Mm.
606
00:37:48,200 --> 00:37:49,920
Erm...
CLEARS THROAT
607
00:37:49,960 --> 00:37:52,160
Is it wrong if we...
608
00:37:52,200 --> 00:37:54,360
open that other bottle?
609
00:37:54,400 --> 00:37:57,240
No.
Go on, then.
610
00:38:06,800 --> 00:38:09,760
ON TV: 'Perfectly adapted,
endlessly feared,
611
00:38:09,800 --> 00:38:12,800
'and profoundly misunderstood -
this is the great white shark.
612
00:38:12,840 --> 00:38:14,600
'At nearly six metres in length,
613
00:38:14,640 --> 00:38:16,760
'this apex predator
commands the seas...'
614
00:38:16,800 --> 00:38:19,880
MUSIC: 'Nice To Each Other'
by Olivia Dean
615
00:38:31,400 --> 00:38:33,480
# Here we are, back again
616
00:38:34,920 --> 00:38:38,480
# Fightin' what's in front of me
617
00:38:38,520 --> 00:38:42,240
# There's so much to unpack again
618
00:38:42,280 --> 00:38:44,360
# But if I come to Italy... #
619
00:38:44,400 --> 00:38:45,640
I like that.
THEY LAUGH
620
00:38:45,680 --> 00:38:49,400
# We could be nice to each other
Nice to each other... #
621
00:38:50,760 --> 00:38:54,040
You can close the agency,
if you want.
622
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
It was my dream.
623
00:38:55,440 --> 00:38:58,640
Oh, I know, I know.
624
00:38:58,680 --> 00:39:00,400
But it doesn't mean
that you've failed.
625
00:39:00,440 --> 00:39:03,080
It just means
that it isn't the right timing.
626
00:39:03,120 --> 00:39:05,040
We don't even need this house.
627
00:39:08,000 --> 00:39:09,760
Look, all we need is each other.
628
00:39:12,560 --> 00:39:13,960
What would I do without you?
629
00:39:14,000 --> 00:39:16,840
I don't know!
THEY LAUGH
630
00:39:21,840 --> 00:39:23,120
I love you.
631
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
I love you too.
632
00:39:29,720 --> 00:39:31,600
PHONE BUZZES
633
00:39:31,640 --> 00:39:33,440
OK, yep. Er...
634
00:39:34,960 --> 00:39:36,480
It's Corrine.
What's up?
635
00:39:36,520 --> 00:39:39,680
She's looked everywhere for it,
and she can't find it.
636
00:39:39,720 --> 00:39:41,440
THEY LAUGH
637
00:39:43,360 --> 00:39:45,720
I can't!
I can't tell you that story.
638
00:39:45,760 --> 00:39:47,440
You can't not tell me that story.
639
00:39:49,160 --> 00:39:51,400
OK, well, let me go
to the bathroom first.
640
00:39:51,440 --> 00:39:54,680
It's, erm,
on the left down the hall. OK.
641
00:39:54,720 --> 00:39:57,080
I'm gonna open another bottle.
642
00:39:57,120 --> 00:39:58,560
Oh-oh!
643
00:40:01,760 --> 00:40:03,560
PHONE BUZZES
644
00:40:43,360 --> 00:40:45,160
PHONE BUZZES
645
00:40:54,720 --> 00:40:56,400
PHONE BUZZES
646
00:42:00,040 --> 00:42:01,960
DOOR OPENS,
CLOSES
647
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
I'm home!
648
00:42:04,560 --> 00:42:05,880
No broken bones.
649
00:42:09,800 --> 00:42:11,640
You OK, Mum?
650
00:42:11,680 --> 00:42:12,920
Sorry, darling.
651
00:42:14,160 --> 00:42:16,440
He's emailed again. Bill.
652
00:42:17,920 --> 00:42:19,040
What does he want?
653
00:42:20,160 --> 00:42:22,280
It actually makes no sense at all.
654
00:42:23,800 --> 00:42:25,680
Does he still think
you live in the UK?
655
00:42:25,720 --> 00:42:28,240
He always assumed.
I never set him straight.
656
00:42:28,280 --> 00:42:32,200
But now he thinks
I'm in Melbourne visiting Helen.
657
00:42:32,240 --> 00:42:34,680
I've never even
looked up her address.
658
00:42:34,720 --> 00:42:39,280
He doesn't say much else but...
it's weird, don't you think?
659
00:42:39,320 --> 00:42:41,640
Could be losing his marbles?
660
00:42:43,800 --> 00:42:46,880
Does that change anything for you?
Maybe.
661
00:42:49,800 --> 00:42:52,240
I don't know.
Well, are you gonna reply?
662
00:42:55,880 --> 00:42:57,200
I'll think about it tomorrow.
663
00:43:12,320 --> 00:43:13,800
Ian!
664
00:43:29,800 --> 00:43:31,200
Babe?
665
00:43:40,360 --> 00:43:41,520
Ian?
666
00:43:46,400 --> 00:43:48,400
Ian! Ian!
667
00:43:49,880 --> 00:43:51,240
No!
668
00:43:51,280 --> 00:43:52,400
Hey! Oh, my God.
669
00:43:53,880 --> 00:43:56,040
Help! Anyone!
670
00:43:59,120 --> 00:44:00,520
Next time...
671
00:44:00,560 --> 00:44:02,200
You're the reason he's dead.
672
00:44:02,240 --> 00:44:04,000
We need to talk about that night.
673
00:44:04,040 --> 00:44:06,320
Get out of my house!
I'm being framed.
674
00:44:06,360 --> 00:44:07,840
I can't shake the feeling
675
00:44:07,880 --> 00:44:09,640
Amanda knows more
than she's letting on.
676
00:44:09,680 --> 00:44:10,960
We need to stay focused.
677
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
People aren't
who you think they are.
678
00:44:14,000 --> 00:44:16,360
Do I know you from somewhere?
679
00:44:16,400 --> 00:44:20,640
After all I've done for you,
THIS is how you repay me?
680
00:44:23,960 --> 00:44:27,160
How does someone do that?
It's all a game.
681
00:44:27,200 --> 00:44:29,080
SCREAMS50569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.