All language subtitles for The Last Viking 2025 1080p Danish WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,110 --> 00:00:41,010 Der er mange mennesker i denne verden. 2 00:00:41,410 --> 00:00:45,410 Der er dem, der er raske og ikke syge. Dem, der er mænd og ikke kvinder. 3 00:00:45,610 --> 00:00:47,430 Dem, der er kloge og ikke dumme. 4 00:00:47,990 --> 00:00:49,110 Smukke og ikke grimme. 5 00:00:49,950 --> 00:00:52,190 Og så er der dem, der er det fleste på en gang. 6 00:00:55,530 --> 00:00:59,710 Baldur og Arni var både raske, smukke og kloge. 7 00:01:00,250 --> 00:01:01,990 Sønner af storehøvdingen. 8 00:01:04,269 --> 00:01:08,450 Hjemvendt fra Togts gav han dem begge en økse med skaft af perlemor. 9 00:01:08,840 --> 00:01:10,420 fra havene på verdens bagside. 10 00:01:18,040 --> 00:01:22,960 Men en mild sommerdag kom bygden under anbring, og alle måtte søge liv. 11 00:01:24,720 --> 00:01:29,540 Det viste sig snart, at for den mindre baldur var øksen for tog, og det kostede 12 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 ham tid. 13 00:01:42,580 --> 00:01:47,140 Baldur mistede sin vestre arm den dag, og hans virkelighed var for evigt 14 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 forandret. 15 00:01:50,080 --> 00:01:54,920 Følelsen af at være anderledes og udstødt kærede på hans sind, og 16 00:01:54,920 --> 00:01:56,620 vidste Baldur ikke længere selv, hvem han var. 17 00:01:59,440 --> 00:02:02,560 Han følte sig hverken rask, klog eller smuk længere. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,420 Han var blevet mindre værd end de andre. 19 00:02:09,750 --> 00:02:13,170 Storhøvdingen, der altid havde svoret, at under ham var alle mennesker lige 20 00:02:13,170 --> 00:02:17,230 meget værd, kunne ikke blot se til, mens hans yngste søn gik til grunde. 21 00:02:18,710 --> 00:02:24,270 Han besluttede sig for, at alle drenge, mænd, gamle og nyfødte, i alle bygder 22 00:02:24,270 --> 00:02:27,710 under hans stordømme, også skulle give deres venstre arm. 23 00:02:29,950 --> 00:02:34,530 For han vidste, at hvis alle er gået i stykker, er ingen gulvet. 24 00:02:39,660 --> 00:02:45,120 Og når Balturs virkelighed ikke stod til at ændre, så måtte virkeligheden 25 00:02:45,120 --> 00:02:47,400 omkring ham ændre sig i stedet. 26 00:03:33,900 --> 00:03:36,860 hvor det beskrives som brutalt, professionelt og meget målrettet. 27 00:03:37,540 --> 00:03:40,720 Flere venner kan betræffe, at jeg har set to stationcars i området, hvor der 28 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 et gærningstidspunktet. 29 00:03:42,140 --> 00:03:45,460 Hvad sker der, Anker? Det siger, at der er en, der er død. Skal du ikke tage et 30 00:03:45,460 --> 00:03:46,980 skidt med mig fra her? Hurtigt. Og find en pas. 31 00:03:47,260 --> 00:03:48,260 Nu. 32 00:03:48,820 --> 00:03:49,759 Hold nu op. 33 00:03:49,760 --> 00:03:50,638 Hold nu op. 34 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Stop nu det der! 35 00:03:51,900 --> 00:03:52,900 Hjælp mig! 36 00:03:53,920 --> 00:03:56,400 Hvad er det der? Du skal drille ud på altanen i aften, Anker. Hvad er det der? 37 00:03:56,660 --> 00:03:57,459 Hvad er det der? 38 00:03:57,460 --> 00:03:58,560 Ja, de der store hakkebøtter. 39 00:03:59,060 --> 00:04:00,500 Prøv at høre en gang. Hvad gik dit arbejde i dag? 40 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Det gik fint. 41 00:04:01,760 --> 00:04:02,800 Jeg blev nødt til at tage væg i sluttet. 42 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 Du skal gøre noget for mig. 43 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Hvor skal du tage væk hen? 44 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Jamen, alt bliver fint, altså. 45 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Fra jeg er. 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,420 Jeg vil gerne have, at du også er her. Ja, ja, ja. 47 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Vi kommer tilbage. 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,280 Prøv at se den her nøgle. Den her nøgle. 49 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Den skal du spise. 50 00:04:18,620 --> 00:04:20,120 Nogle gange, så skal du have mig selvfærdig først. 51 00:04:20,500 --> 00:04:21,499 Okay? 52 00:04:21,500 --> 00:04:24,320 Når den kommer ud igen, så skal du sluge den igen. Vask den først. 53 00:04:24,680 --> 00:04:27,020 Og så spiser du den igen. Vi vil tage alting og se os. Okay? 54 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Hør du, hvad jeg siger? 55 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Inden på banegården. 56 00:04:33,010 --> 00:04:35,250 Skab nummer 23. Du har en øje nu. 57 00:04:35,690 --> 00:04:40,150 I det skab, der er der en taske. Den taske, den henter du. Og grav ned i 58 00:04:40,190 --> 00:04:43,210 op ved mors hus, ude ved det gamle eltræsbord på valget til din fødselsdag. 59 00:04:45,350 --> 00:04:46,350 Tror du, du kan gøre det for mig? 60 00:04:47,030 --> 00:04:48,270 Du er den eneste, der kan stole på mig, Andersen. 61 00:04:49,630 --> 00:04:51,970 Var I godt begravene i det andet sted. Kan vi ikke gøre, som vi havde tænkt, 62 00:04:51,970 --> 00:04:53,470 hva'? Han kan dog heller komme. 63 00:04:54,490 --> 00:04:55,490 Han kan. 64 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Jamen, er du Anker? 65 00:05:50,870 --> 00:05:51,990 Øh, jeg er Anker. 66 00:05:53,050 --> 00:05:57,110 Jeg er Anker Andersen. Jamen, er du Anker, den vældige mønsterfange, som 67 00:05:57,110 --> 00:05:58,450 mener, fordi han har blivet prøveløslet? 68 00:05:58,750 --> 00:06:02,570 Eller er du Anker, der slår en medensat 31 gange i ansigtet, fordi han har 69 00:06:02,570 --> 00:06:04,470 væltet en kop karp ud over din sudoku? 70 00:06:04,870 --> 00:06:08,310 Eller er du Anker, der røver en transport for dansk værdihåndtering og 71 00:06:08,310 --> 00:06:09,350 til mordet på Herber Knudsen? 72 00:06:09,890 --> 00:06:12,110 Jeg er mange ting, men jeg er ikke mutter. 73 00:06:13,170 --> 00:06:14,310 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 74 00:06:18,430 --> 00:06:25,070 Jeg har haft meget vrede i mig til mange mennesker, til min familie, til min 75 00:06:25,070 --> 00:06:28,990 far, fordi han forlod os, til min bror. 76 00:06:31,830 --> 00:06:36,650 Men jeg har fået styr på mit temperament, og jeg har fået styr på mig 77 00:06:37,330 --> 00:06:41,350 Og hvad har du at anmærke i forhold til, at 41 ,2 millioner af røveriets udbytte 78 00:06:41,350 --> 00:06:42,450 aldrig er blevet lokaliseret? 79 00:06:43,290 --> 00:06:44,350 Jamen altså, jeg har... 80 00:06:46,240 --> 00:06:48,660 Jeg har gennemgået det her forløb med jer rigtig mange gange. Havde jeg vidst, 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,960 hvor de penge var, så havde jeg fortalt det for længst. 82 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Altså prøv at høre. 83 00:06:57,880 --> 00:07:01,200 Jeg står fri, og jeg har ikke drukket i 11 år. Jeg er ikke voldelig mere. 84 00:07:02,020 --> 00:07:03,780 Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere. 85 00:07:06,780 --> 00:07:09,960 Altså jeg kan kun sige, at jeg er en anden, end jeg var dengang. 86 00:07:25,520 --> 00:07:27,700 Vil du ikke åbne? Nej, jeg mindrer lidt endnu. 87 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Okay. 88 00:07:35,820 --> 00:07:37,020 Hej, Roman. 89 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Hej. 90 00:07:40,000 --> 00:07:45,020 Så jeg har købt 60 af dine yndlingsrundstøv. Nej, ikke sår en uge, 91 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 vidste, du skulle komme. 92 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Tror du, der var en stykke nok der? 93 00:07:59,320 --> 00:08:00,320 Hvad med Manfred? 94 00:08:01,360 --> 00:08:02,980 Det glemte jeg. Han hedder John nu. 95 00:08:03,600 --> 00:08:04,720 Jeg husker at kalde ham John. 96 00:08:05,500 --> 00:08:06,319 Hvorfor det? 97 00:08:06,320 --> 00:08:08,760 Det er fordi, han ikke vil hedde Manfred, og alle kalder ham John. 98 00:08:11,460 --> 00:08:12,780 Prøv at se de blomster derovre. 99 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 Dem har John samlet, så har han tørret dem, og så har han klisteret dem op 100 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 der. Er det ikke flot? 101 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 Jo, det er superflot. 102 00:08:19,300 --> 00:08:20,460 Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred mere? 103 00:08:23,180 --> 00:08:23,979 Hvad nu? 104 00:08:23,980 --> 00:08:24,980 Ej, John. 105 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 Hold nu op. 106 00:08:28,840 --> 00:08:35,760 Du kan jo ikke bare komme 107 00:08:35,760 --> 00:08:38,179 hjem, når hun har været væk så længe, og så tror, at alt er det samme. 108 00:08:38,460 --> 00:08:40,280 Alt er blevet værre, siden mor er død. 109 00:08:40,919 --> 00:08:42,260 Han har savnet dig så meget. 110 00:08:43,340 --> 00:08:44,520 Nu tror han, du rejser igen. 111 00:08:44,800 --> 00:08:46,900 Kan du ikke gå ind og sige undskyld, og sige, at du også kan blive? 112 00:08:48,860 --> 00:08:52,200 Jeg har også tænkt mig at tage ham ud og køre en tur. 113 00:08:52,640 --> 00:08:53,780 Op til mors hus eller noget. 114 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Det er da en god idé. 115 00:08:55,990 --> 00:08:57,570 Så giv pligen op nogle dage. 116 00:08:58,130 --> 00:09:00,190 Dem, der har købt huset, de leger jo til at vende ved. 117 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Ja. 118 00:09:02,750 --> 00:09:04,350 Jo, bare husk at kalde ham John, okay? 119 00:09:04,850 --> 00:09:05,850 John! 120 00:09:22,440 --> 00:09:24,980 Nej, det må du sgu undskylde. Det blev meget dramatisk. 121 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Det var ikke meningen. 122 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Sådan er hun. 123 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Det skal slet ikke være. 124 00:09:29,500 --> 00:09:32,340 Vi vil ikke mere med hinanden at gøre, Flemming. Jamen, jeg skal have alle dine 125 00:09:32,340 --> 00:09:34,180 penge, Anker, ellers går det galt. 126 00:09:35,500 --> 00:09:36,580 Hvad er det med dine penge, du snakker om? 127 00:09:37,140 --> 00:09:40,520 Fuck dig, du har fået i en alding. Jamen, dem har jeg brugt for mange år 128 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 Jeg har opbygget en masse klat gæld, og jeg har lovet en masse mennesker, at du 129 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 vil hjælpe, når du kommer ud. 130 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 Så nej, hvor er jeg lyst til at slå dig endnu mere. 131 00:09:48,540 --> 00:09:49,479 Hvor meget skal du løbe? 132 00:09:49,480 --> 00:09:51,300 Jeg skal have alt, hvad du har. Alle 20 millioner. 133 00:09:57,430 --> 00:09:58,770 Men du har tænkt på Amanda. 134 00:10:00,230 --> 00:10:01,610 Hvad sker med den der dogkarm? 135 00:10:02,430 --> 00:10:03,610 Altså, det er jo pissefarligt, det der. 136 00:10:04,130 --> 00:10:05,130 Ved du hvad? 137 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Den fikser jeg. 138 00:10:06,850 --> 00:10:08,150 Jeg tager lidt værktøj med på Amanda. 139 00:10:15,850 --> 00:10:22,090 Hvor har du den hund fra? Jeg har ikke set den. 140 00:10:22,990 --> 00:10:24,070 Men det er vores hund nu, Hanka. 141 00:10:24,390 --> 00:10:25,890 Hvis du bliver her, vil du være med. 142 00:10:27,850 --> 00:10:30,010 Vil du gå ud og svømme sammen med mig og hunden, Anke? 143 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Vil du det? 144 00:10:33,250 --> 00:10:34,570 Ja, nu kan vi få en ny hund. 145 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Giv mig så hunden. 146 00:10:40,470 --> 00:10:41,650 Kom så, Bente står dernede. 147 00:10:42,890 --> 00:10:43,890 Søren, giv mig den. 148 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 Bente står dernede. 149 00:10:45,590 --> 00:10:47,990 Hvad er det for en hund, du hele tiden snakker om? Det er den hund, der er for 150 00:10:47,990 --> 00:10:49,990 helvede. Ej, ja, nå. 151 00:10:50,270 --> 00:10:51,770 Så er den lige kolde op og kæmper sig der igen. 152 00:10:52,270 --> 00:10:53,249 Ja, ja. 153 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Men så vil den jo gerne bo her. 154 00:10:54,700 --> 00:10:56,800 Du må hellere lave noget vand til den, hvis den hellere vil bo sammen med mig 155 00:10:56,800 --> 00:10:58,020 Anka i stedet for den der dårlige bæmpe. 156 00:10:58,280 --> 00:10:59,820 Nej! Det er ikke hendes uden. 157 00:11:00,160 --> 00:11:02,100 Det er en hel anden hus, der slet ikke ligner den. Og så lige nu. 158 00:11:02,680 --> 00:11:04,780 Når den er begyndt at elske mig og Anka, så er jeg meget brydelig at se på den. 159 00:11:04,900 --> 00:11:06,120 Nej, kom her. Giv mig den nu. 160 00:11:06,320 --> 00:11:08,780 Altså, jeg vil redde det politi. Du holder den ikke markeret. Det skal ikke 161 00:11:08,780 --> 00:11:10,020 noget politi lige nu, da hun er mandfød. 162 00:11:11,140 --> 00:11:12,420 Jeg kalder ham nu for helvede, John. 163 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Altså, han kan nok være livet. 164 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 Altså, han tager folk som... 165 00:11:22,840 --> 00:11:25,860 Alle i opgangen er så aftrætte af ham, så vi er nødt til at kalde ham John. 166 00:11:26,980 --> 00:11:29,440 Sidste uge, da jeg kendte sig til det, så stak han sig med en kødgaffel i 167 00:11:29,440 --> 00:11:31,040 lorten. Ej, John. 168 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 John. 169 00:11:36,120 --> 00:11:39,340 Hvis jeg stod ude i skoven ved det gamle edersbord og kiggede op ned i huset, 170 00:11:39,380 --> 00:11:41,560 hvor i forhold til bordet har du så begravet tasken? 171 00:11:44,040 --> 00:11:45,060 Hold nu op med det her, mandfar. 172 00:11:47,920 --> 00:11:50,500 Jeg ved ikke, hvem det er, du snakker til. Stop det nu. 173 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Jeg gider det ikke. 174 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Hvad for fanden hedder John? 175 00:11:54,520 --> 00:11:55,439 Jeg er John. 176 00:11:55,440 --> 00:11:56,500 Men hvorfor er du John? 177 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 Men hvorfor er du Anker? 178 00:12:00,320 --> 00:12:01,800 Jeg er ligeglad ved, hvad du synes, jeg er John. 179 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 John Lennon. 180 00:12:08,480 --> 00:12:10,240 John Lennon? Så er det en dobbeltvælg, Lennon. 181 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Må du kraft. 182 00:12:11,580 --> 00:12:13,860 Ved med. Hold kæft. Altså undskyld, hvad fanden sker der? 183 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Du ligner ham jo ikke engang. 184 00:12:17,460 --> 00:12:18,800 Du er ikke engang til Rette Frildebo. 185 00:12:22,850 --> 00:12:24,050 Det er med, vi er ved at spare op til. 186 00:12:25,150 --> 00:12:28,230 Og Anker, du skal til at akcutere det her, ellers så... Ellers hvad? 187 00:12:29,310 --> 00:12:32,070 Så stikker du dig selv i hovedet med et fondy -spyd, eller hvad? Jeg kan da 188 00:12:32,070 --> 00:12:34,790 sagtens slå mig selv hjem i sådan et spyd. Det er noget af det værste, hvor 189 00:12:34,790 --> 00:12:36,030 døde på. Det er der mange, der har gjort før mig. 190 00:12:36,290 --> 00:12:39,250 Og de sidste tre dage, der har jeg faktisk haft rigtig store planer om det. 191 00:12:39,610 --> 00:12:43,130 Men... Vi får aldrig fondy. Stop det nu. Man, prøv nu at høre den. 192 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Er han okay? 193 00:13:12,500 --> 00:13:13,540 Hvem? Min bror. 194 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 Manfred Andersen. Han sprang ud i en bil. 195 00:13:16,380 --> 00:13:17,500 Nå, Andersen? 196 00:13:17,760 --> 00:13:19,980 Det er kun overfladet, jeg skal skræmme. Men kan jeg så ikke tage ham med ham? 197 00:13:20,300 --> 00:13:22,020 Det er jo slet ikke meningen, at han skulle overføre sig psykiatrisk. 198 00:13:22,440 --> 00:13:26,140 Der må jeg sige, altså... Vi skal jo altså beholde ham, hvis det er rigtigt. 199 00:13:26,140 --> 00:13:27,260 er da tale om et selvmordsforsøg. 200 00:13:27,780 --> 00:13:31,500 Men hvis du sniger 500 mand ned i lommen på mig, så går du bare til ham. 201 00:13:33,220 --> 00:13:34,840 Jeg skal bestikke dig for at få ham med ham. 202 00:13:35,300 --> 00:13:38,980 Ja, ja, ja. Der var en, der blev farvet, der, hva'? Det var for sjov. For 203 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 fanden. 204 00:13:43,210 --> 00:13:44,510 Din bror ligger nede og prøver at udtrykke. 205 00:14:01,650 --> 00:14:02,650 Er du okay? 206 00:14:04,550 --> 00:14:05,550 Kan du købe en bil? 207 00:14:08,950 --> 00:14:09,950 Jeg forstår dig godt. 208 00:14:11,650 --> 00:14:12,650 Du har savnet mig. 209 00:14:13,610 --> 00:14:15,230 Og du får videre at sove, når jeg kan være der. 210 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Ja. 211 00:14:20,230 --> 00:14:23,830 Men nu er jeg... Kom så. 212 00:14:27,610 --> 00:14:29,110 Jeg har et vigtigt brug for, at du tager dig sammen nu. 213 00:14:29,530 --> 00:14:31,690 Og kører med mig op og viser, hvor det er til at skære. Okay? 214 00:14:33,090 --> 00:14:34,210 Så gør vi noget sammen bagefter. 215 00:14:35,190 --> 00:14:36,190 Ikke langt. 216 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Er du okay? 217 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Må jeg bare holde den? 218 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 Ja, 219 00:15:03,720 --> 00:15:08,200 nu er vi væk fra en dumme. 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,320 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 221 00:15:16,680 --> 00:15:19,640 Hvor vi andre er én person og har én virkelighed. 222 00:15:20,030 --> 00:15:23,650 Så væksler Manfred mellem flere forskellige personligheder og 223 00:15:23,650 --> 00:15:27,270 lige nu er han fastlåst i et altså ego som musikeren John Lennon. Jeg bliver 224 00:15:27,270 --> 00:15:28,270 nødt til at tage med. 225 00:15:28,530 --> 00:15:29,730 Jeg har virkelig brug for at tale med ham. 226 00:15:30,190 --> 00:15:31,590 Altså den rigtige Manfred. 227 00:15:32,890 --> 00:15:36,090 Jeg kan godt forstå, at du har savnet ham. Men Manfred kommer til at blive 228 00:15:36,730 --> 00:15:38,270 Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget. 229 00:15:39,130 --> 00:15:43,850 Han har forsøgt selvmord flere gange, og han har stjålet ni hunde siden oktober 230 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 sidste år. 231 00:15:45,070 --> 00:15:46,850 Hold nu op. Manfred ved godt, hvem han er. 232 00:15:47,330 --> 00:15:48,410 Han er altid der anderledes. 233 00:15:48,910 --> 00:15:52,190 Det der, det er noget, han leger. Jeg kan lige så godt være ærlig. Det er som 234 00:15:52,190 --> 00:15:56,610 regel en årelang proces, som involverer en kombination af terapi og medicin. 235 00:15:57,270 --> 00:16:00,150 Og nogle patienter forlader aldrig deres del af personen, men forbliver deres 236 00:16:00,150 --> 00:16:01,250 altså ego resten af livet. 237 00:16:02,490 --> 00:16:06,970 Det vi med sikkerhed ved er, at dissociativ personlighedsforstyrrelse 238 00:16:06,970 --> 00:16:09,890 opstår på grund af traumatiske oplevelser tidligere i livet. 239 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 Det kan være. 240 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Hvad fanden? 241 00:16:50,140 --> 00:16:51,920 Hvad laver du? Jeg har svaret dit hjælp. 242 00:16:55,360 --> 00:16:56,660 Det lykkes at blive hængende her, okay? 243 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Og til hjælpen af. 244 00:16:58,800 --> 00:17:00,060 Skal I i skole? Nej. 245 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Skal jeg være tør? 246 00:17:01,520 --> 00:17:04,440 Nej, du skal ikke. Jo. Du skal stoppe med at føle dig så umægtig. 247 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 Du forstår for fanden. Alle griner af dig. 248 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 Du er ikke viking. 249 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Vikinger findes ikke. 250 00:17:22,200 --> 00:17:23,579 I er fængsjere. 251 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Anker, er I derinde? 252 00:17:37,080 --> 00:17:39,840 Der har vi jo formanden for antikursusafdelingen. 253 00:17:40,320 --> 00:17:41,760 Otteferne Branka og Lilian, tak. 254 00:17:42,720 --> 00:17:44,180 Lothar Nielsen fra Psykiatrisk. 255 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Kan du huske mig? 256 00:17:46,940 --> 00:17:48,440 Øh, skal du ud at sejle med din bror? 257 00:17:49,900 --> 00:17:51,120 Nej, han er røget på den lukkede. 258 00:17:52,300 --> 00:17:54,560 Men det er måske meget godt, hvis man lige tænker det igennem. 259 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 Har han fået en diagnose? 260 00:17:57,620 --> 00:18:00,120 Øh, dissociativ identitet. 261 00:18:00,740 --> 00:18:02,480 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 262 00:18:02,820 --> 00:18:08,980 Har du købt otte, fanden Brank, kan jeg tage dig selv? Jeg bestiller altid otte. 263 00:18:09,560 --> 00:18:10,780 Jeg ser så voldsomt ud. 264 00:18:13,260 --> 00:18:15,480 Dissociativ identitetsforstyrrelse er en rigtig møg diagnose. 265 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Det kommer ondt at høre. 266 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 Det vil han vide. 267 00:18:20,340 --> 00:18:21,520 Han tror, han er John Lennon. 268 00:18:25,280 --> 00:18:27,380 Jeg havde Michael Laudrup, dengang jeg var på forvejen. 269 00:18:28,260 --> 00:18:30,700 Han viklede sig også mellem at være Jesus og John Wayne. 270 00:18:30,980 --> 00:18:33,220 Det var helt umuligt for køkkenerne at vide, hvad de skulle servere. 271 00:18:35,340 --> 00:18:38,000 Jeg mener faktisk, at der sidder en fyr ude på Amager, som tror, han er Ringo 272 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Starr. 273 00:18:39,960 --> 00:18:41,240 Så mangler vi bare Paul og George. 274 00:18:41,440 --> 00:18:42,560 Nu skal vi samle bandet. 275 00:18:49,160 --> 00:18:50,160 Jeg forstår det bare ikke. 276 00:18:50,280 --> 00:18:53,420 Hvorfor går det helt galt for ham lige nu, hvor jeg kommer tilbage? Han burde 277 00:18:53,420 --> 00:18:56,660 bare være glad for at se mig. Det er jo netop derfor, han har kunne håndtere 278 00:18:56,660 --> 00:18:59,960 delpersonligheden indtil nu, fordi der ikke har været nogen konflikt mellem 279 00:18:59,960 --> 00:19:01,920 selvbillede og hans nære omgivelser. 280 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 Står ikke en skid af. 281 00:19:05,340 --> 00:19:08,100 Hør, lad os nu sige, at jeg går rundt nede ved søerne og siger, at jeg vil 282 00:19:08,100 --> 00:19:09,099 Napoleon. 283 00:19:09,100 --> 00:19:11,680 Så vil mine omgivelser opfatte mig som idiot, ikke? 284 00:19:12,030 --> 00:19:16,070 Og det vil på et tidspunkt påvirke mit selvbillede negativt. Men hvis vi nu 285 00:19:16,070 --> 00:19:20,390 bygger en kopi af Versailles rundt om, og hyrer 200 tjenestefolk, og giver mig 286 00:19:20,390 --> 00:19:24,310 en hær, hæste, og lærer mig fransk, så er det pludselig ikke så underligt, når 287 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 jeg råber jer Napoleon. 288 00:19:25,530 --> 00:19:27,950 Og derfor vil mit selvbillede få blivet intakt. 289 00:19:28,810 --> 00:19:32,550 Så længe omgivelserne spiller med på, at Manfred, han er John Lennon, så er alt 290 00:19:32,550 --> 00:19:33,790 godt. Vil opgøren kalde ham John? 291 00:19:34,570 --> 00:19:37,050 Jeg skal jo fucke, når du går op. Ja, og netop. 292 00:19:37,510 --> 00:19:39,650 Jeg kan ikke bare lade, som om han er John Lennon. 293 00:19:40,360 --> 00:19:41,700 Altså, vil det ikke også være helt forkert at gøre? 294 00:19:42,420 --> 00:19:44,100 Undskyld, hvor fanden har du været de sidste 20 år? 295 00:19:44,540 --> 00:19:47,540 Altså, da I her åbnede deres første showroom, der var der 46 forskellige 296 00:19:47,540 --> 00:19:51,340 varenummer. I dag er der 12 .000 produkter, folk kan vælge mellem. Alle 297 00:19:51,340 --> 00:19:54,400 blevet unikke. Alle har ret til deres egen unikke virkelighed. 298 00:19:55,300 --> 00:19:57,860 Så kan du nok også holde ud og kalde din bror for John Lennon. Tror du ikke det? 299 00:20:45,520 --> 00:20:46,359 Lad os se her en gang. 300 00:20:46,360 --> 00:20:47,620 Lad os gå med en skjorte til dig. 301 00:20:49,400 --> 00:20:50,560 Hvor lang tid har jeg sovet her? 302 00:20:50,800 --> 00:20:53,240 Jeg kører lige forbi patientregisteret og prøver at se, om Ringo stadig sover. 303 00:20:54,160 --> 00:20:55,220 Prøv nu at have efter en gang. 304 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Altså. 305 00:20:59,600 --> 00:21:05,040 En Anton Wulf Espersen bliver i juli 1996 indlagt på psykiatrisk center på 306 00:21:05,040 --> 00:21:08,720 Amager og tror, at han er trommeslageren Ringo Starr fra The Beatles. 307 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Ja, 308 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 det var da din egen idé. 309 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 Og så tjekkede jeg alle psykiatriske afdelinger i Danmark, som vi talte om. 310 00:21:15,080 --> 00:21:18,620 var min egen idé? Hvad snakkede du? At samle The Beatles for at omringe Manfred 311 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 med hans egen virkelighed. 312 00:21:20,100 --> 00:21:22,640 Men altså, Paul McCartney og George Harrison, de var svære. 313 00:21:23,180 --> 00:21:24,820 Der er selvfølgelig ingen i Danmark. 314 00:21:25,120 --> 00:21:27,180 Og jeg var så tæt på helt at give op. 315 00:21:27,480 --> 00:21:29,840 Men se så her, hvem der sidder i Sverige. 316 00:21:30,920 --> 00:21:37,340 Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjøberg, indlagt på afdeling 53, Norderstokholms 317 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 Psykiatri. 318 00:21:39,180 --> 00:21:41,620 Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder er. 319 00:21:43,080 --> 00:21:44,740 Øh... Paul McCartney, eller? 320 00:21:45,160 --> 00:21:50,020 Sir Paul McCartney, tror jeg nok Hamdan foretrækker, du siger. Men han er mere 321 00:21:50,020 --> 00:21:50,559 end det. 322 00:21:50,560 --> 00:21:55,280 Hamdan væksler mellem mere end 40 delpersonligheder. Iron Man, Gustav 323 00:21:55,380 --> 00:22:00,600 Schopenhauer, David Crockett, Heinrich Himmler og... ...gitaristen George 324 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 Harrison. 325 00:22:02,080 --> 00:22:06,100 Hvad? Så han er både Paul McCartney og George Harrison? Ja, ikke på samme tid. 326 00:22:06,200 --> 00:22:10,140 Men ja, er det ikke fantastisk? Vi har to medlemmer af The Beatles i en. 327 00:22:10,640 --> 00:22:11,940 For slet ikke at nævne Iron Man. 328 00:22:12,140 --> 00:22:14,000 Ham gad man da virkelig godt, der var ingen fadøl med. 329 00:22:14,560 --> 00:22:17,880 Hvorfor fortæller du mig det her? Fordi vi skal samle bandet omkring Manfred, 330 00:22:18,020 --> 00:22:20,100 for at gøre hans virkelighed til virkelighed. 331 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 Kan du slet ikke huske det? 332 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 Napoleon. 333 00:22:23,920 --> 00:22:26,760 Da vi hentede Manfred, sagde du selv, at vi skulle finde et lydstudie for at 334 00:22:26,760 --> 00:22:28,700 gøre det mere troværdigt. Har vi hentet Manfred? 335 00:22:29,380 --> 00:22:33,180 Undskyld, hvor fuld var du lige? Du slog en hospitalsvagt gentagende gange i 336 00:22:33,180 --> 00:22:34,280 ansigtet, da vi udskrev ham. 337 00:22:34,820 --> 00:22:37,760 Og det er virkelig også noget, vi lige må fortale dig om. Altså, du har nogle 338 00:22:37,760 --> 00:22:39,660 kæmpe issues med fred inden i dig. 339 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 Hvor er Manfred nu? 340 00:22:46,030 --> 00:22:48,730 Jeg gav ham 60 mg diacepam. 341 00:22:49,650 --> 00:22:50,750 Hvor lang tid går det for at han vågner? 342 00:22:51,110 --> 00:22:53,010 Jeg tror, vi har ham på ben om 5 -6 timer. 343 00:22:53,230 --> 00:22:56,610 Hør nu her engang. Jeg foreslår, at vi stille og roligt kører ud til Amager 344 00:22:56,610 --> 00:23:00,910 efter Ringo, kører videre til Sverige efter Paul George, og så ned til din 345 00:23:00,910 --> 00:23:05,330 hus og bygge øvelokalet. Jeg foretager et medicinsk studie, monitorerer hele 346 00:23:05,330 --> 00:23:06,710 forløbet, og jeg har sagt, at det er min mors hus. 347 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 Det lyder som det perfekte sted i forhold til at vække mine arve sammen. 348 00:23:10,760 --> 00:23:13,840 Men vi er nødt til at køre i IKEA, hvis vi skal bygge et lydstil. Så gå væk fra 349 00:23:13,840 --> 00:23:15,000 mig. Så kan du få den gået af. 350 00:23:15,800 --> 00:23:18,300 Vi dropper IKEA, og så kører vi bare sammen. 351 00:23:21,020 --> 00:23:21,819 Væk fra mig! 352 00:23:21,820 --> 00:23:26,160 Det er en overreaktion. Det er en kæmpe overreaktion. 353 00:24:23,900 --> 00:24:24,900 Hey. 354 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 Vi er her. 355 00:24:29,860 --> 00:24:30,860 Vi har været i mors hus. 356 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 Vi bliver nødt til at sove her. 357 00:24:34,860 --> 00:24:36,580 Og så viser du dem, hvor tasken er i morgen tidlig. 358 00:24:37,340 --> 00:24:38,340 Okay? 359 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 Velkommen til. 360 00:25:11,700 --> 00:25:12,700 Jeg hedder Margrethe. 361 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 Hej. 362 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Anker. Joel. 363 00:25:17,240 --> 00:25:20,920 I skal bo derovre. Jeg viser jer det lige. Nå, det er fint. Det skal du ikke. 364 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 kender det. Vi har boet her, da vi var små. 365 00:25:22,580 --> 00:25:23,580 Gud, sjovt. 366 00:25:23,800 --> 00:25:27,020 Men så skal I da ind og se huset og spise med. 367 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Det tror jeg ikke. 368 00:25:28,960 --> 00:25:30,460 Manfred, han er ikke så glad for store selskaber. 369 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 Manfred. 370 00:25:32,100 --> 00:25:33,280 Han sagde lige, at han hedder John. 371 00:25:34,320 --> 00:25:36,060 Anker. Det var virkelig, virkelig sulten. 372 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Hyggeligt. 373 00:25:40,350 --> 00:25:42,790 Og så har vi fået nogle virkelig gode museer herude. 374 00:25:43,690 --> 00:25:50,490 Ja. Ej, jeg tror bare, vi går nogle ture i skoven og graver lidt efter orme 375 00:25:50,490 --> 00:25:51,490 til fisketure. 376 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Nej. 377 00:25:53,150 --> 00:25:55,650 Vil du have et glas solbærsaft i stedet for? Nej. 378 00:25:57,410 --> 00:26:00,870 Hvordan kan det være, I er gift, når han er så grim, og du er så pæn? 379 00:26:02,290 --> 00:26:03,710 Er det også det, at I ikke har nogen børn? 380 00:26:04,770 --> 00:26:05,770 Fordi han er så grim? 381 00:26:06,070 --> 00:26:06,849 Ikke nu. 382 00:26:06,850 --> 00:26:08,330 Hvad er det for noget at spørge om? 383 00:26:09,710 --> 00:26:11,250 Du er fuldkommen idiot. 384 00:26:13,050 --> 00:26:14,970 Ja, det skal hun bare sige undskyld for, Anker. Nej. 385 00:26:15,330 --> 00:26:18,290 Hun har jo kaldt mig det der hele dagen, og det bliver jo værre overbevist med 386 00:26:18,290 --> 00:26:21,850 sådan nogle ting. Det er da dig, der skal sige undskyld til mig og Werner. 387 00:26:21,910 --> 00:26:22,749 Hvorfor det? 388 00:26:22,750 --> 00:26:24,010 Jeg har da overhovedet ikke sagt noget, der er løgn. 389 00:26:24,230 --> 00:26:26,070 Hvis ikke jeg da bare kan gøre det, så kan jeg bare sige, at du er gammel. Så 390 00:26:26,070 --> 00:26:28,690 du ikke pæn mere. Så er du bare skræmt på at se, hvor skræmt hun er, Anker. Hun 391 00:26:28,690 --> 00:26:29,950 er gammelgrænke. Ej, du! 392 00:26:30,190 --> 00:26:31,490 I skal ud herfra lige nu! 393 00:26:32,150 --> 00:26:34,990 Forsvind! Ud af vores hus! Slap af. Han har en diagnose, okay? 394 00:26:35,670 --> 00:26:38,550 Lige siden han var lille, har man fortjentet det, at alle har badet efter 395 00:26:45,220 --> 00:26:46,179 Ej, undskyld. 396 00:26:46,180 --> 00:26:47,740 Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose. 397 00:26:47,940 --> 00:26:50,680 Det er jeg virkelig ked af. Sådan noget må jeg jo også lige sige. 398 00:26:50,880 --> 00:26:53,800 Du smadrer lige i hovedet, før hun kunne lov at sige det. Ja, hun går også til 399 00:26:53,800 --> 00:26:57,200 boksen. Jeg må ikke bruge boksen privat, for helvede. Det er bare et lille jab. 400 00:26:58,220 --> 00:27:01,560 Nå, nu vil jeg gerne have mit glas med salt på solbær. Ja, undskyld. 401 00:27:05,860 --> 00:27:07,620 Hvad med dig, Anker? Der er tydeligt jazz. 402 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 Måske skal du fortælle. 403 00:27:13,040 --> 00:27:16,200 Bare helt kort, hvad der er sket med dit ansigt, Werner. Det gør det nogle gange 404 00:27:16,200 --> 00:27:18,340 lidt lettere for folk. Jamen det behøver du ikke. Jeg vil gerne høre det. 405 00:27:18,960 --> 00:27:20,300 Hvordan blev du glemt? Det er helt okay. 406 00:27:20,520 --> 00:27:23,500 Jeg har intet problem at tale om. Med den korte version, Werner? Ja. 407 00:27:23,780 --> 00:27:24,780 Ja, tak. 408 00:27:25,140 --> 00:27:27,500 Det var en helt almindelig fredag, ligesom alle andre. 409 00:27:27,980 --> 00:27:31,240 Vi skulle have ti gæster til middag, og så... Har I ti gæster til middag? Hvad 410 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 er fredag? 411 00:27:32,740 --> 00:27:35,660 Hvorfor er det? Det har vi heller ikke. Og det var også kun otte gæster. 412 00:27:35,900 --> 00:27:37,720 Men som sagt, alt var klart herhjemme. 413 00:27:38,160 --> 00:27:39,780 Motivationen var åbent, fordi den skulle trække lidt. 414 00:27:39,980 --> 00:27:42,900 Stein var i ovnen, og ja, det var til at gøre, at vi stadig spiste kød. Ja. 415 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 Det er mange år siden. 416 00:27:44,720 --> 00:27:49,480 Så skulle jeg bare lige ned og hente to peberfrugter til en salat, som Akribet 417 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 havde bedt mig at lave. 418 00:27:50,620 --> 00:27:52,760 Den ændrer sig hele tiden i historien. 419 00:27:53,120 --> 00:27:56,500 Hvad er nu så galt? Det var farsbygte peberfrugter. Vi skulle prøve sådan en 420 00:27:56,500 --> 00:27:58,800 afghansk opskrift, som jeg havde fundet på nettet. 421 00:27:59,240 --> 00:28:04,120 Og jeg havde lige mistet hele mit fundament den fredag, fordi jeg endelig, 422 00:28:04,120 --> 00:28:07,420 mange års ændret kamp, havde besluttet at opgive min modelkarriere. 423 00:28:08,600 --> 00:28:13,560 Men Werner opdagede så, at han kun havde købt otte pøverfrugter. Så vi manglede 424 00:28:13,560 --> 00:28:17,380 to. Men som jeg var i gang med at sige, så var jeg på vej ned for at købe to 425 00:28:17,380 --> 00:28:21,120 ekstra pøverfrugter. Hvorfor skal du både købe ind og lave mad? 426 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Laver du slet ikke noget? 427 00:28:24,140 --> 00:28:28,060 Ja, nu er det at købe to bæberfrugter også en voldsom opgave. 428 00:28:28,400 --> 00:28:32,960 Det viste sig så at være, fordi det koster mig hele mit ansigt. Ja, okay, 429 00:28:32,960 --> 00:28:36,320 opgav jeg så gengæld min karriere og mit liv, så du kunne få råd til at designe 430 00:28:36,320 --> 00:28:37,380 din kollektion. 431 00:28:38,200 --> 00:28:39,640 Hvad er det for en kollektion, Anker? 432 00:28:40,200 --> 00:28:44,020 Det var en unika -kollektion, bestående af skin - og pelsprodukter, som jeg 433 00:28:44,020 --> 00:28:47,940 arbejdede rigtig meget på dengang. Werner har designet tøj i 40 år, men han 434 00:28:47,940 --> 00:28:48,980 aldrig fået noget produceret. 435 00:28:49,760 --> 00:28:51,260 Og nu er han bedt op. 436 00:28:51,880 --> 00:28:56,380 Og så prøver han at lave en børnebog i stedet, men det går heller ikke så godt. 437 00:28:56,540 --> 00:28:58,240 Det er jo så ikke rigtigt. 438 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 Er det ikke rigtigt? 439 00:29:00,160 --> 00:29:02,720 Men jeg var jo i gang med at fortælle, hvorfor mit ansigt blev vandsviget. Ja, 440 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 kan du ikke gøre det inden du er færdig? Præcis, tak. 441 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 Undskyld. 442 00:29:06,360 --> 00:29:11,360 Altså, jeg var i færd med at parkere min bil dengang. Der røg jeg stadig. Så jeg 443 00:29:11,360 --> 00:29:15,560 slikker min cigaret ind i munden, kriber ud efter indkøbslisten, og i det oplæg, 444 00:29:15,560 --> 00:29:18,880 jeg åbner døren, så kommer jeg bag. 445 00:29:21,520 --> 00:29:23,520 Forbrug et spejl, eller kom til helvede. 446 00:29:26,000 --> 00:29:29,060 Hvorfor havde du en indkøbsliste med, og du kun skulle købe to pøverprodukter? 447 00:29:29,780 --> 00:29:32,960 Vi manglede også nogle andre små ting, men de er ikke så vigtige. 448 00:29:33,440 --> 00:29:36,500 Så du fik cigaretgløden i hovedet, er det det? Præcis, ja. En cigaretglød er 449 00:29:36,500 --> 00:29:37,920 faktisk 1400 grader varm. 450 00:29:38,200 --> 00:29:42,380 Og en airbag i en B200 -syg, den kommer med over 300 km i timen. Så ja, gløden 451 00:29:42,380 --> 00:29:46,900 blev simpelthen tværet ud, og jeg mistede hele 40 % hud i min 452 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Tak for mad. 453 00:29:50,170 --> 00:29:53,010 Men jeg tror, vi... Men der var også god ting ved det. Det var der da. 454 00:29:53,310 --> 00:29:55,210 Så er pensionfabrikkerne, de har udbetalt en erstatning. 455 00:29:56,090 --> 00:29:58,170 Vi har også mistet evnen til at designe. 456 00:29:59,710 --> 00:30:00,890 Men hvorfor kunne du ikke designe? 457 00:30:02,470 --> 00:30:08,050 Det er sådan, at når man designer modtøj, John, så er det alt afgørende, 458 00:30:08,050 --> 00:30:11,310 ser verden igennem andre menneskers øjne. Man skal simpelthen forestille 459 00:30:11,310 --> 00:30:12,289 man er en helt anden. 460 00:30:12,290 --> 00:30:15,430 Men hvis man så pludselig bliver i tvivl om, hvem man egentlig er, og det gjorde 461 00:30:15,430 --> 00:30:16,630 jeg faktisk, altså pludselig. 462 00:30:18,810 --> 00:30:22,070 Jeg blev simpelthen eksistentielt forvirret, og... Ja. 463 00:30:22,450 --> 00:30:23,810 Hele min designkarriere er den samme, de gode. 464 00:30:24,530 --> 00:30:25,530 Hvilken karriere? 465 00:30:25,890 --> 00:30:29,470 Du har ikke designet så meget som en sok, som nogen, nogen ting ville lade 466 00:30:30,030 --> 00:30:33,230 Du har arbejdet otte år på en børnebog, som du heller aldrig får gjort færdig. 467 00:30:35,630 --> 00:30:38,110 Du er klar over, hvor ked af jeg bliver, når du sidder og siger, at sådan nogle 468 00:30:38,110 --> 00:30:39,250 har bygget den her brug for vores kæft. 469 00:30:40,270 --> 00:30:42,950 Så jeg siger bare sandheden? Ja, du er klar over, at man kan ikke det. Men jeg 470 00:30:42,950 --> 00:30:45,030 kunne sidde her og sige, hvis jeg skulle have hæng om sandheden, hva'? 471 00:30:48,910 --> 00:30:51,610 Hun var holdmodig i en kaluraklame tilbage i 1987. 472 00:30:52,370 --> 00:30:53,370 Og det var det! 473 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 Ja, ja. 474 00:31:04,430 --> 00:31:05,369 Sådan er det. 475 00:31:05,370 --> 00:31:06,670 Man tænkte, hvilket spild. 476 00:31:09,050 --> 00:31:11,030 Og det var bare for to peberfrugter. 477 00:31:13,370 --> 00:31:15,310 Og de andre ting, der også stod på indflydelsen. 478 00:31:16,470 --> 00:31:17,570 Det var ikke varselvækkende. 479 00:31:19,570 --> 00:31:20,570 Ja. 480 00:31:22,530 --> 00:31:26,790 Tak. Ja, tak for en super aften. Anker, prøv lige at se. 481 00:31:27,310 --> 00:31:29,570 Vi fandt de her ting inde i væggen, da vi byggede om. 482 00:31:31,590 --> 00:31:33,870 Er det dig, der har snittet de der figurer? 483 00:31:35,010 --> 00:31:39,050 Nej, det er Manfred. Der havde han en periode, hvor han var vild med vikinger. 484 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 Er du okay? 485 00:31:54,120 --> 00:31:55,880 Ja, ja. Jeg er bare træt. 486 00:31:58,780 --> 00:31:59,780 Så godt. 487 00:32:00,060 --> 00:32:01,060 Okay. 488 00:32:09,540 --> 00:32:11,300 Hvad til skal vi fiske sammen i morgen, Anker? 489 00:32:13,460 --> 00:32:15,340 Vi går først ud af skoven og græder efter ormen. 490 00:32:16,640 --> 00:32:18,360 Det er ud, hvor vi plejer at holde vores fødselsdag. 491 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Kan du godt huske det? 492 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Nej. 493 00:32:23,600 --> 00:32:25,320 Men jeg havde også holdt halvmis fødselsdag i Liverpool. 494 00:32:29,940 --> 00:32:31,140 Vi var rigtig gerne ude at fiske. 495 00:32:32,120 --> 00:32:33,400 Jeg gider bare ikke gå igennem skoven. 496 00:32:35,200 --> 00:32:37,260 Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede efter en eller anden tasker, så gider 497 00:32:37,260 --> 00:32:38,820 ikke være med mere. Så går jeg bare hjem med det samme. 498 00:32:39,100 --> 00:32:40,100 Nå nej. 499 00:32:40,740 --> 00:32:41,740 Vi hedder efter Orme. 500 00:32:53,320 --> 00:32:54,480 Du forstår slet ikke, hvordan det er med mig. 501 00:32:55,360 --> 00:32:56,360 Hvad gør man med mig? 502 00:32:57,620 --> 00:32:58,680 Folk er virkelig godt lide med mig. 503 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 Fordi du er John? 504 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Ja. 505 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Fordi jeg er John. 506 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Du havde ikke... Ja. 507 00:33:25,450 --> 00:33:27,850 Det var at sørge for, at din bror ikke ville til krigen nede i skoen. 508 00:33:28,250 --> 00:33:29,330 Jeg vidste jo ikke, han havde den med. 509 00:33:31,830 --> 00:33:33,650 Det var bare for sjovt. For sjovt? 510 00:33:34,570 --> 00:33:37,130 Tror du, Freja synes, det er sjovt, at hun bliver drevet hver dag? 511 00:33:38,790 --> 00:33:41,330 Tror du, det er sjovt, at han render og skærer Rone ind i huset, så er det helt 512 00:33:41,330 --> 00:33:44,130 ødelagt? Tror du, mor synes, det er sjovt, at vi skal til forældren møde 513 00:33:44,130 --> 00:33:46,530 tiden og sidde dernede, og alle de andre forældre griner af os? 514 00:33:49,190 --> 00:33:51,110 Man får da meget syg, Anker. 515 00:33:51,720 --> 00:33:52,840 Og han har brug for hjælp. 516 00:33:53,240 --> 00:33:54,680 Og du har ikke hjulpet ham i dag. 517 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 Har du det? 518 00:33:57,220 --> 00:33:58,620 Man får ikke selv valgt at være viking. 519 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Man får rester. 520 00:34:19,199 --> 00:34:20,679 Skal vi ikke gå ned til søen med det samme? 521 00:34:21,080 --> 00:34:22,100 Jeg skal lige have rummet først. 522 00:34:23,440 --> 00:34:26,840 Jeg kan ikke lide at være kold. Ikke sige det hele tiden nu. Kom nu. 523 00:34:44,840 --> 00:34:50,440 Jeg vil ikke være... Jeg kan virkelig ikke lide at være hankret og rigtig 524 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 Nu, tag det roligt, ikke? 525 00:34:53,730 --> 00:34:54,730 Tag det roligt. 526 00:34:59,830 --> 00:35:02,950 Mejlen, prøver vi at holde alt til vores fødselsdage, hvor vi bor? 527 00:35:07,590 --> 00:35:08,650 Vi behøver ikke at fiske. 528 00:35:09,330 --> 00:35:11,210 Kan vi ikke bare gå til huset og være der? 529 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 Eller kan vi hjælpe tilbage? 530 00:35:13,650 --> 00:35:14,830 Så, så, så. 531 00:35:15,370 --> 00:35:16,370 Ja. 532 00:35:17,930 --> 00:35:19,150 Jeg vil hellere ikke lytte til affære, vel? 533 00:35:20,110 --> 00:35:21,630 Men vi kan ikke tage afsted, før vi har tasken. 534 00:35:22,790 --> 00:35:24,130 Jeg bliver nødt til at fuge den taske med. 535 00:35:26,670 --> 00:35:28,690 John, hvor er du? Jeg vil ikke have tasken. Tasken! 536 00:35:29,050 --> 00:35:30,110 Tasken! Tasken! 537 00:35:30,570 --> 00:35:32,050 Du taler, du taler godt om tasken. 538 00:35:33,710 --> 00:35:35,330 Stop nu. Hold nu op. Det er min rolle, det der. 539 00:35:50,220 --> 00:35:51,780 Har du markeret stedet med en vikingrone? 540 00:35:52,640 --> 00:35:54,580 Hold kæft, hvor er der en spade. Hvad hvis der er nogen, der kommer forbi? 541 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 Eften dumpe, nogle gange. 542 00:36:02,940 --> 00:36:03,940 Bare gå. 543 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 Bare gå. Jeg har ikke brug for dig mere. 544 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 GÅ! 545 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Sådan er det. 546 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Det er Balder. 547 00:36:31,980 --> 00:36:32,980 Balder? 548 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Hvor er skolen? 549 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 Kan du så ikke huske ham? 550 00:36:47,800 --> 00:36:49,220 Hvordan fanden kan du huske det, hvis det er John? 551 00:36:51,660 --> 00:36:52,660 Hvad? 552 00:36:53,980 --> 00:36:55,180 Hvad med det der? Det er noget, du spiller! 553 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Du lyver jo! Kom nu! 554 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 Hjælp mig nu for fanden! 555 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 Hjælp mig! 556 00:37:02,960 --> 00:37:04,340 Kom herud igen! 557 00:37:05,220 --> 00:37:08,100 Jeg slipper mig selv i øjnene! Godt, godt, godt. 558 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Rolig, rolig, rolig. 559 00:37:09,640 --> 00:37:11,040 Jeg slipper, jeg slipper. 560 00:37:12,180 --> 00:37:14,660 Men så bliver du her, og så sidder vi stille og roligt sammen. 561 00:37:15,220 --> 00:37:16,220 Okay? 562 00:37:18,240 --> 00:37:19,240 Lover du det? 563 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 Jeg slipper dig. 564 00:38:07,540 --> 00:38:09,400 Har du og manden fået mig op og slås ned i skolen i dag? 565 00:38:14,620 --> 00:38:16,000 Der var nogle af de store, der slog ham. 566 00:38:18,160 --> 00:38:20,380 Han havde altså sit vikingetøj på igen. 567 00:38:20,780 --> 00:38:21,780 Og sin hjælp. 568 00:38:23,560 --> 00:38:26,420 Fru Sejersen ringede til mig og fortalte mig i telefonen, at der var to vikinge 569 00:38:26,420 --> 00:38:28,640 ude i gården i dag. Det var kun for, at han ikke skulle føle sig alene. 570 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 Hvad? Jeg stod for, at han havde hjælp på. 571 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 Far, de slår ham hver dag. 572 00:38:33,920 --> 00:38:35,660 Det er kun blevet værre nu, hvor han ikke har sin ykse med. 573 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 De er ikke bange for mig. 574 00:38:37,900 --> 00:38:38,900 Jeg stolede på dig. 575 00:38:39,780 --> 00:38:42,380 Du stod her for en uge siden og så, at du ville hjælpe dem. 576 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Undskyld. 577 00:38:46,040 --> 00:38:49,800 Manden og han lider af en meget, meget, meget, meget slem sygdom. Og det problem 578 00:38:49,800 --> 00:38:54,580 bliver meget værre, hvis du går med ind i hans syge virkelighed. Far, det var en 579 00:38:54,580 --> 00:38:55,580 fejl. 580 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 Det sker ikke igen. 581 00:38:57,420 --> 00:38:58,420 Det lover jeg. 582 00:38:59,780 --> 00:39:00,780 Det er for sent. 583 00:39:02,320 --> 00:39:03,960 Så nu bliver I tolet til at lære. 584 00:39:06,339 --> 00:39:08,900 At virkeligheden kan gøre rigtig ondt. 585 00:39:11,040 --> 00:39:16,400 Så nu går I ned til skovhederne, hvor I overdrager Ballard til ham, og venter 586 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 på, at han aflever ham. 587 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Aflever ham? 588 00:39:24,580 --> 00:39:27,820 I dag skal Ballard afleves, fordi du har handlet sådan meget. 589 00:39:28,760 --> 00:39:29,860 Det er din ansvar. 590 00:39:30,400 --> 00:39:31,440 Ballard har ikke gjort noget. 591 00:39:31,720 --> 00:39:33,160 Løg med at stå og græde din lille svans. 592 00:39:36,089 --> 00:39:38,830 Hvis du virkelig gerne vil lære en viking, så kan du starte med at 593 00:39:38,830 --> 00:39:40,810 en viking ikke har ondt af sig selv eller af andre. 594 00:39:41,310 --> 00:39:43,530 En viking har lære at leve med sin skæb. 595 00:39:44,830 --> 00:39:49,830 Og i dag, der vil I to lære at anvende handling i forhold til at have helheden. 596 00:39:51,050 --> 00:39:52,230 Den har en konsekvens. 597 00:39:54,030 --> 00:39:55,030 Så nu går I med to. 598 00:39:56,570 --> 00:39:59,850 Ned til skovrådet, så tager I ballen, døde kroppen igen. 599 00:40:00,890 --> 00:40:02,110 Det kan være, at man er rigtig god. 600 00:41:29,870 --> 00:41:30,990 Hvad sker der? Det er din ven. 601 00:41:31,390 --> 00:41:32,550 Han har samlet hele bandet igen. 602 00:41:32,830 --> 00:41:36,090 Og han der med skægget, han siger, han godt kan lave meget smidt. Kom, Anker. 603 00:41:36,090 --> 00:41:37,009 står med med. 604 00:41:37,010 --> 00:41:39,290 Hvorfor har du ikke sagt, at du har inviteret alle dine venner med, Anker? 605 00:41:39,290 --> 00:41:41,790 er jo et fabelagt projekt, de har ganget her. Du har min og Margrethes fulde 606 00:41:41,790 --> 00:41:43,030 opbakning for, ved du hvad, vi er. 607 00:41:44,050 --> 00:41:45,190 Kæmpe vild spans. 608 00:41:46,170 --> 00:41:47,170 Kæmpe. 609 00:41:48,470 --> 00:41:51,090 Jeg trækker lidt mere strøm til jer, ikke? Du siger bare til, hvis jeg 610 00:41:51,090 --> 00:41:52,770 noget udtryk. Ja, tak skal du have, Werner. 611 00:41:53,190 --> 00:41:56,710 Hvad fanden laver du? Åh, den tager vi så ikke lige nu. Vi har kørt hele 612 00:41:56,710 --> 00:41:58,950 ikke? Og alle vil bare gerne i gang med at øve. 613 00:41:59,320 --> 00:42:02,560 Og her, der har vi Paul George, som vi har hentet hele vejen fra Sverige. 614 00:42:03,060 --> 00:42:06,940 Og Ringo, som er stum, hvilket de så har valgt ikke at skrive i hans journal. 615 00:42:07,340 --> 00:42:09,200 Det her, det er Johns assistent, Anker. 616 00:42:09,400 --> 00:42:11,640 Huse, jeg skal lige tænke mig deres husbund alene. Jeg har da sagt det til 617 00:42:11,640 --> 00:42:12,598 af jer. 618 00:42:12,600 --> 00:42:15,900 Men jeg vil være sikker på, at I alle har forstået, at jeg har været med på 619 00:42:15,900 --> 00:42:20,500 her. Om I kan garantere mig, at I ikke har haft noget med holocausten at gøre. 620 00:42:20,720 --> 00:42:23,000 For om jeg ikke får det, så er jeg ikke med! 621 00:42:24,980 --> 00:42:27,420 Og du er altså den rigtige holocaust, som vi prøver, og den er i Tyskland! 622 00:42:31,549 --> 00:42:34,090 Ja, men det er der ingen, der har her. Er det ikke rigtigt, Anker? 623 00:42:42,350 --> 00:42:44,090 Du ser ikke altid ud som Lønkjørn Lennon. 624 00:42:46,350 --> 00:42:48,850 Men du ligner ærligt nu, aldrig endnu, som du er. 625 00:42:51,370 --> 00:42:54,450 Hemmeligheden med at spille guitar, er, at man skal tænke, som man behøver. 626 00:42:56,390 --> 00:42:57,630 Jeg behøver en god flere, Birgitta. 627 00:42:58,630 --> 00:43:00,110 Og der findes ingen, som er bedre. 628 00:43:01,120 --> 00:43:02,780 Jeg har hørt min forældre bedre, end jeg var tre. 629 00:43:07,980 --> 00:43:11,140 Tag den med i min spadserbus og kør igen. Forstå mig, det er overvældende. 630 00:43:11,140 --> 00:43:12,720 prøv lige at se potentialet her. 631 00:43:13,180 --> 00:43:16,880 Altså, det er faktisk et yderst validt psykiatrisk eksperiment. Du er sindssyg. 632 00:43:16,980 --> 00:43:19,660 Skal du ikke lave banen med tosser? Jamen, det bestemmer du jo faktisk ikke. 633 00:43:19,760 --> 00:43:20,760 Hvad gør jeg? Nej. 634 00:43:21,440 --> 00:43:22,840 Tag det roligt, du forstår mig. 635 00:43:23,060 --> 00:43:25,140 Stop nu af, for fanden. Jeg skal dø! 636 00:43:27,740 --> 00:43:29,800 Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt det her. 637 00:43:30,720 --> 00:43:32,880 Men jeg har fremskrevet en prostatakrat. 638 00:43:33,380 --> 00:43:39,320 Og det her er en sidste chance for at opnå noget inden for det fag, jeg trods 639 00:43:39,320 --> 00:43:41,880 alt har hvide hele mit liv til. 640 00:43:44,240 --> 00:43:45,800 Det er jeg ked af at høre. 641 00:43:47,160 --> 00:43:49,900 Men det skal ikke være her. Du begår en stor fejl. 642 00:43:50,220 --> 00:43:53,980 Og jeg er sikker på, at det her ville være din absolut bedste chance for at få 643 00:43:53,980 --> 00:43:56,880 mandfred tilbage. Men jeg kaster håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere. 644 00:44:04,459 --> 00:44:07,820 Lose, hvis vi gjorde det her, hvor lang tid tror du, det ville gå, før han blev 645 00:44:07,820 --> 00:44:08,399 sig selv? 646 00:44:08,400 --> 00:44:10,120 Jamen, så vil du se fremskridt. Snart. 647 00:44:10,420 --> 00:44:12,940 Altså, så snart de har indøvet et par af deres tidlige numre. 648 00:44:14,180 --> 00:44:15,078 Det er du sikker på? 649 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 Ja, ja, ja. 650 00:44:16,600 --> 00:44:17,740 Du kommer ikke til at fortryde det. 651 00:44:19,800 --> 00:44:20,800 Er der noget andet? 652 00:44:20,980 --> 00:44:21,980 Ja. 653 00:44:25,340 --> 00:44:28,500 Manfred kunne huske, hvor vores hund lå begravet. Ja, ja. Han kan sagtens være i 654 00:44:28,500 --> 00:44:31,820 kontakt med sit rigtige jegs underbevidsthed. Det er jo kun et godt 655 00:44:33,990 --> 00:44:35,370 Men... Jeg vidste slet ikke, at vi havde en hund. 656 00:44:36,010 --> 00:44:38,110 Jeg har fuldkommen glemt det. 657 00:44:39,150 --> 00:44:40,890 Er det ikke underligt at glemme sådan noget? 658 00:44:41,230 --> 00:44:43,790 Altså, hjernen glemmer de ting, der er ligegyldige. Det er helt normalt. 659 00:44:46,610 --> 00:44:50,110 Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting? Hvad hvis det er nogle vigtige ting? Ja, 660 00:44:50,150 --> 00:44:51,210 det er endnu mere normalt. 661 00:44:52,050 --> 00:44:53,890 Men... Åh ja, det er en lang snak. 662 00:44:54,590 --> 00:44:56,690 Fokuser nu bare på bandet og på at få Manfred tilbage. 663 00:44:56,950 --> 00:44:59,370 Du skal se på jordspillen. Han er helt fantastisk. 664 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 Jeg tror, 665 00:45:26,640 --> 00:45:35,900 det 666 00:45:35,900 --> 00:45:37,240 er vigtigt, at vi kan blande sig i deres proces. 667 00:45:38,379 --> 00:45:41,260 Dormig. Det er gammelt at spille de samme. Jeg kan da ikke spille ham den 668 00:45:41,300 --> 00:45:42,300 han står og siger, at jeg er dårlig. 669 00:45:42,680 --> 00:45:43,780 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, 670 00:45:43,780 --> 00:45:44,100 nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, 671 00:45:44,100 --> 00:45:46,560 nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, 672 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, 673 00:45:49,320 --> 00:45:56,180 nej, nej, 674 00:45:56,360 --> 00:45:58,880 nej, 675 00:46:03,860 --> 00:46:10,800 nej, En idé er ikke bare en idé, men du skal have logistikken 676 00:46:10,800 --> 00:46:14,340 i orden, og du skal have mandskabet til at udføre den. Og så skal du have en 677 00:46:14,340 --> 00:46:15,340 plan ved det hele. 678 00:46:19,760 --> 00:46:23,560 Ikea ville være et bedre eksempel. 679 00:46:23,780 --> 00:46:25,120 Men lad os tage den igen. 680 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 Det låter ikke godt. 681 00:46:47,700 --> 00:46:49,040 Vi må spille sammen. 682 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 Okay. 683 00:46:52,160 --> 00:46:53,480 Edur, følg mig. 684 00:46:53,760 --> 00:46:54,760 Hvad gør han nu? 685 00:46:56,040 --> 00:46:57,180 Kan han se Magatni? 686 00:46:57,460 --> 00:46:59,780 Ja, nu skifter han identitet. 687 00:47:00,020 --> 00:47:03,360 Ja, det er jo fuldstændig fantastisk at overvære. Nu går han fra George til 688 00:47:03,360 --> 00:47:05,020 Paul. Wow. Tror jeg. 689 00:47:17,720 --> 00:47:21,360 Ja, det bliver måske ikke sagt, men ham den tror også, at han er Bjørn fra Abad. 690 00:47:23,420 --> 00:47:27,300 Ja, han tror også, at han er Heinrich Himmler, hvilket gav os nogle gevaldige 691 00:47:27,300 --> 00:47:28,760 problemer på færden, men det går hurtigt over. 692 00:47:29,060 --> 00:47:30,120 Han bliver til George igen. 693 00:47:30,480 --> 00:47:32,020 Eller Paul. 694 00:47:41,040 --> 00:47:43,300 I'm so grateful and proud. 695 00:47:43,800 --> 00:47:44,860 Se med at fejre med det her. 696 00:47:45,520 --> 00:47:47,580 Kom med ræs. Vi skal købe til sådan noget her. Kom. 697 00:47:49,060 --> 00:47:55,900 Så I say thank you for the music, the songs I'm 698 00:47:55,900 --> 00:47:56,900 singing. 699 00:47:57,280 --> 00:48:01,560 Thank for all the joy they're bringing. 700 00:48:02,000 --> 00:48:08,640 Who can live without it? I ask it. Da IKEA åbnede deres første varehus i 701 00:48:08,640 --> 00:48:09,640 Danmark i 1969, 702 00:48:10,510 --> 00:48:12,070 Der var der mange ting, der ikke var på plads. 703 00:48:12,930 --> 00:48:17,110 Det var inden stregkodernes tid, og hele ideen om at sælge inventar på den måde 704 00:48:17,110 --> 00:48:17,908 var ny. 705 00:48:17,910 --> 00:48:19,630 Men der var en tro på tingene. 706 00:48:19,850 --> 00:48:22,710 Den samme tro, som vi alle sammen har her i dag. 707 00:48:23,710 --> 00:48:24,750 Bandet er genforenet. 708 00:48:25,050 --> 00:48:30,270 Man mærker, at man er blandt de bedste af de bedste. Og det kommer de andre 709 00:48:30,270 --> 00:48:33,390 i byen også til at mærke. For her til morgen, der har jeg indbetalt 710 00:48:33,390 --> 00:48:38,730 tilmeldingsgebyder på 250 kroner til talentkonkurrencen nede på Kroen. 711 00:48:39,500 --> 00:48:42,680 Det er ikke et imponerende engagement, men vi er ikke for fine til at kravle, 712 00:48:42,740 --> 00:48:43,740 før vi kan gå. 713 00:48:43,880 --> 00:48:46,920 Vi starter i det små og arbejder os langsomt op. 714 00:48:47,780 --> 00:48:48,780 Fuldstændig som Ikea. 715 00:48:49,680 --> 00:48:50,680 Skål! 716 00:48:51,460 --> 00:48:52,460 Skål! 717 00:48:52,620 --> 00:48:54,020 Skal du så spille for det rigtige publikum? 718 00:48:54,500 --> 00:48:55,479 Åh nej. 719 00:48:55,480 --> 00:48:57,220 Vi kommer med spiller fra en masse bavere. 720 00:48:58,360 --> 00:49:01,640 249 demokratiske bavere, som aldrig kunne sidde og klappe med i de andre 721 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Men er det ikke farligt? 722 00:49:04,240 --> 00:49:05,240 Jo. 723 00:49:05,780 --> 00:49:08,860 Nej, om du får særligt, skal jeg ikke forestille dig, hvor der er en publik 724 00:49:08,860 --> 00:49:09,950 bavere. Så er det jo. 725 00:49:17,570 --> 00:49:19,230 Åh, kan du ikke holde købet så lort med at spille det der? 726 00:49:20,070 --> 00:49:21,570 Ej, det kan jeg så ikke, når Bjørn har tid at skrive. 727 00:49:22,870 --> 00:49:25,470 Men jeg vil gerne spørge Lose, om du kan være med til at spille bas. Vil du 728 00:49:25,470 --> 00:49:26,388 gerne det? 729 00:49:26,390 --> 00:49:27,390 Vil du være med? 730 00:49:32,430 --> 00:49:33,450 Jeg er blevet til en myggesang. 731 00:49:45,200 --> 00:49:47,820 Det er utroligt, at man kan være stoppet, når man er vold, og så snakke 732 00:49:47,820 --> 00:49:49,980 dag. Ja, men døver drømmer jeg også med ljud. 733 00:49:50,340 --> 00:49:51,340 Og blinde i færge. 734 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 Jeg drømmer på tysker. 735 00:49:54,260 --> 00:49:55,260 Okay. 736 00:49:55,380 --> 00:49:57,020 Men det har inget i mål at konstatere. 737 00:49:57,560 --> 00:49:59,680 Det drømmer jeg aldrig om. Jeg var aldrig med om det. 738 00:50:01,400 --> 00:50:03,300 Jeg forbander mit ariske udbrud. 739 00:50:06,080 --> 00:50:09,020 Når jeg var ude, så dør jeg det håret svart. 740 00:50:13,230 --> 00:50:14,810 Jeg har bare mørke kontaktlinser. 741 00:50:20,290 --> 00:50:23,050 Nu tror jeg, du skal sove. 742 00:50:23,790 --> 00:50:24,890 Du er træt, Paul George. 743 00:50:25,770 --> 00:50:27,090 Det findes ingen Paul George her. 744 00:50:27,910 --> 00:50:29,850 Det er bare Bjørn, som gælder Bjørn. 745 00:50:30,830 --> 00:50:33,930 Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem vi er i morgen. 746 00:50:50,700 --> 00:50:52,800 Chiquitita, tell me what's wrong. 747 00:50:55,780 --> 00:50:59,280 You're enchained by your own sorrow. 748 00:51:02,740 --> 00:51:09,100 In your eyes, there is no hope for 749 00:51:09,100 --> 00:51:10,100 tomorrow. 750 00:51:12,640 --> 00:51:14,600 Chiquitita, you and I know. 751 00:51:23,759 --> 00:51:26,500 Hvad skal I have? 752 00:51:27,120 --> 00:51:31,520 Altså, den har I jo virkelig styr på, så den behøver vi ikke spille mere. 753 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Skal I spille Beatles? 754 00:51:33,280 --> 00:51:35,820 Ja, det kommer, Werner. Jeg lover dig, det kommer. 755 00:51:36,340 --> 00:51:39,980 Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at trække luften ned i maven. 756 00:51:41,940 --> 00:51:43,240 Og pust ud gennem næsen. 757 00:51:44,580 --> 00:51:48,850 Sådan. Nu tænker jeg, at vi måske skulle prøve at spille et af Johns numre. With 758 00:51:48,850 --> 00:51:51,770 a little help from my friends. Det, som Werner havde foreslået. 759 00:51:52,350 --> 00:51:54,150 Jeg forstår ikke, hvad den song handler om. 760 00:51:54,370 --> 00:51:56,450 Den har inget djup. Den sakner et lager. 761 00:51:56,870 --> 00:51:57,788 Hvad siger han nu? 762 00:51:57,790 --> 00:51:59,050 At den samler et lag. 763 00:51:59,290 --> 00:52:00,330 Han må nok kraftedeme holde op. 764 00:52:00,990 --> 00:52:02,090 Så lige til, at jeg snakker med en banan. 765 00:52:02,630 --> 00:52:04,610 Han får ikke det blotter til at miste dig, for du er ikke det mere! 766 00:52:04,870 --> 00:52:07,130 Hey, hey! Nu takker de lige roligt. 767 00:52:07,850 --> 00:52:09,330 Nu skal vi være søde til hinanden. 768 00:52:09,650 --> 00:52:10,650 John! 769 00:52:11,170 --> 00:52:14,030 Kan du ikke lige forklare lidt om, hvad With a little help from my friends 770 00:52:14,030 --> 00:52:15,030 handler om? 771 00:52:16,970 --> 00:52:18,690 Jeg har ikke fået at vide, at jeg skulle kunne svare på sådan nogle ting. 772 00:52:19,330 --> 00:52:21,890 Få ikke på lige en gang at tænke på, hvad alle mennesker er bange for. 773 00:52:22,650 --> 00:52:24,750 Hvad er det, vi frygter allermest? 774 00:52:25,250 --> 00:52:26,250 Vikinger. Holocaust. 775 00:52:27,890 --> 00:52:28,890 Ja. 776 00:52:28,950 --> 00:52:29,950 Ja, måske. 777 00:52:30,170 --> 00:52:31,670 Men endnu mere bange for. 778 00:52:31,890 --> 00:52:32,890 Jeg kan give jer et hint. 779 00:52:33,970 --> 00:52:36,690 IKEA -medarbejdere har noget, der hedder en kode 99. 780 00:52:37,130 --> 00:52:39,130 Og det er, når et barn er blevet væk fra sine forældre. 781 00:52:40,050 --> 00:52:44,950 Fordi noget af det værste, der kan ske for et barn, det er, at det tror, det er 782 00:52:44,950 --> 00:52:45,950 alene. 783 00:52:48,540 --> 00:52:49,540 Har du den? 784 00:52:49,820 --> 00:52:51,920 Jeg tror, at den handler om nogle børn, der bor i Nigeria. 785 00:52:52,960 --> 00:52:55,000 Ja, jeg tror, at den handler om nogle børn, der bor i Nigeria. 786 00:52:57,020 --> 00:52:59,360 Og det er lige præcis det, den handler om. 787 00:52:59,880 --> 00:53:03,580 Nemlig, with a little help from my friends, handler om, at man aldrig er 788 00:53:03,980 --> 00:53:08,740 At man altid har nogle mennesker i sit liv, som man stoler på, og som altid vil 789 00:53:08,740 --> 00:53:09,880 være der, lige meget hvad. 790 00:53:10,520 --> 00:53:12,140 Har du nogen, John, som du har det sådan med? 791 00:53:12,780 --> 00:53:16,900 Nogle, du stoler på, men som du måske er bange for, vil forlade dig? 792 00:53:24,010 --> 00:53:26,210 Skal vi lige prøve at spille noget andet nu? 793 00:54:03,450 --> 00:54:04,670 Undskyld, det blev meget dramatisk. 794 00:54:05,350 --> 00:54:06,350 Det var ikke meningen. 795 00:54:07,530 --> 00:54:08,530 Ved du, hvem jeg er? 796 00:54:09,550 --> 00:54:10,550 Æ. 797 00:54:10,750 --> 00:54:12,010 Folk, de kalder mig Flinke Fleming. 798 00:54:13,110 --> 00:54:14,110 Ved du, hvad Anker er? 799 00:54:16,650 --> 00:54:17,650 Ej, stop. 800 00:54:23,730 --> 00:54:24,730 Lad os gå op og vente på. 801 00:54:25,650 --> 00:54:27,030 Vi finder ud af det hele. Kom. 802 00:54:38,730 --> 00:54:40,870 Men altså, alle vil jo gerne være nogle andre end dem, de er. 803 00:54:41,670 --> 00:54:44,410 De unge vil være ældre, og de ældre vil være unge. Sådan har det jo altid været. 804 00:54:44,490 --> 00:54:46,370 Jeg forstår bare ikke, hvad det hjælper, når man spiller ABBA. 805 00:54:46,610 --> 00:54:49,610 Men nu har vi hørt jazz i 20 år, så kan vi jo også høre noget ABBA. 806 00:54:49,850 --> 00:54:53,470 Nå, så nu er jazz også helt forskelligt. Nej, men når man hører det på den måde, 807 00:54:53,490 --> 00:54:58,150 som vi gør, Werner, i stillhed med rødvin og analyser, så står jo et idiot 808 00:54:58,150 --> 00:54:59,150 hele ansigtet på os. 809 00:54:59,830 --> 00:55:03,410 Jeg har fået mere ud af at høre Paul George synge ABBA de sidste par dage, 810 00:55:03,410 --> 00:55:05,770 jeg har fået i lang tid. 811 00:55:06,090 --> 00:55:07,090 Han hedder Bjørn. 812 00:55:07,580 --> 00:55:09,120 Jeg tager til eget liv, hvis du kalder mig det der igen. 813 00:55:09,920 --> 00:55:14,020 Undskyld. Altså, man kan ikke bare vælge sit eget navn. Det er noget, man gør 814 00:55:14,020 --> 00:55:17,480 sig fortjent til. Det er noget, man får hos sine forældre. Jeg kan ikke bare 815 00:55:17,480 --> 00:55:21,460 kalde mig selv for Kong Werner eller Werner Kæmpepig. Altså, det skal 816 00:55:21,460 --> 00:55:23,680 i virkeligheden, og så er der ikke noget, der hænger sig. Du fylder, 817 00:55:23,680 --> 00:55:26,820 andre komme til. Hvis alting har lige værdi, så er der jo intet, der har 818 00:55:27,780 --> 00:55:29,560 Jazz og Beals er bedre end ABBA. 819 00:55:30,589 --> 00:55:33,470 Rask er bedre end syg, og tynd er bedre end syg. Det er jo objektive sandheder, 820 00:55:33,510 --> 00:55:37,330 som ikke kan diskuteres ud fra en følelse. Altså, man er nødt til at have 821 00:55:37,330 --> 00:55:40,870 fælles virkelighed, eller så er der jo ingenting. Det er jo helt vanvittigt, 822 00:55:40,870 --> 00:55:41,870 Margrethe. 823 00:55:42,670 --> 00:55:43,670 Se på dig selv. 824 00:55:44,570 --> 00:55:46,570 Nu kan du pludselig i hovedet ikke kende spiller selv, bare fordi du har hørt en 825 00:55:46,570 --> 00:55:50,950 sang. Jeg tror mere, Margrethe generelt bare gerne vil acceptere sig omverdenen 826 00:55:50,950 --> 00:55:52,790 som den, hun er. Er det ikke rigtigt, Margrethe? 827 00:55:53,670 --> 00:55:56,650 Når man ser ud som jeg gør, så er der alligevel ingen, der ser en for, hvem 828 00:55:56,650 --> 00:55:59,530 er. Alle tror automatisk, at man er dum, når man er smuk. 829 00:56:01,150 --> 00:56:04,310 Det var da først, da jeg valgte at være sammen med Werner, at folk overhovedet 830 00:56:04,310 --> 00:56:05,310 begyndte at tage mig alvorligt. 831 00:56:05,890 --> 00:56:11,050 Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik efter udseende eller personlighed eller 832 00:56:11,050 --> 00:56:15,750 penge, men mere søgte et intellekt, jeg kunne spejle mig selv i. Jeg forstår 833 00:56:15,750 --> 00:56:16,750 præcis, hvad du mener, Margrethe. 834 00:56:17,510 --> 00:56:21,190 Jeg har været i mange af forholdene, da jeg efter nogle af vekkerne så, at de 835 00:56:21,190 --> 00:56:23,550 ikke var sammen med mig før. Mine hele kvaliteter. 836 00:56:24,270 --> 00:56:25,370 Nu vil jeg bare have hende. 837 00:56:25,820 --> 00:56:28,660 Trophy -pojkvænd med den perfekte nordiske lukke. 838 00:56:30,560 --> 00:56:32,620 Mit jyske hår og mine blå ører. 839 00:57:41,990 --> 00:57:43,130 Hvad er det, du graver efter? 840 00:57:47,050 --> 00:57:48,050 Orme. 841 00:57:48,750 --> 00:57:50,250 Med en metaldetektor? 842 00:57:50,870 --> 00:57:55,970 Ja, det... Jeg kan godt bare lige grave og se, hvad jeg stod på. 843 00:57:57,630 --> 00:57:58,630 Okay. 844 00:57:59,170 --> 00:58:01,610 Så er vi da nede på nul normale mennesker på matriklen. 845 00:58:04,450 --> 00:58:08,790 Ej, jeg vil bare sige... Jeg synes, det er helt fantastisk at se, hvordan du 846 00:58:08,790 --> 00:58:09,790 passer på dine bror. 847 00:58:10,010 --> 00:58:11,230 Altså hele det der med... 848 00:58:12,200 --> 00:58:15,280 Med bandet og tage ham tilbage hertil. 849 00:58:18,180 --> 00:58:19,840 Nå, jeg tror, jeg graver videre så. 850 00:58:20,260 --> 00:58:21,260 Ja, ja, ja. 851 00:58:21,440 --> 00:58:23,620 Selvfølgelig. Det skal da ikke forstyrre. 852 00:58:23,980 --> 00:58:26,320 Jo. Jeg mangler også fire kilometer. 853 00:58:26,540 --> 00:58:27,540 Det er du. 854 00:58:28,120 --> 00:58:30,220 Ja, jeg mangler også fire kilometer. 855 00:58:30,420 --> 00:58:31,420 Ja. 856 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Okay. 857 00:58:47,470 --> 00:58:48,470 Han svarer ikke. 858 00:58:49,670 --> 00:58:51,150 Ej, undskyld. 859 00:58:51,430 --> 00:58:53,430 Du skal ikke undskylde. Så tager vi bare en penge. 860 00:58:54,330 --> 00:58:55,510 Ej, jeg vil godt lade være. 861 00:58:56,070 --> 00:58:57,350 Ej, undskyld. Tag det roligt. 862 00:58:58,150 --> 00:59:01,910 Og tag en dyb henhold. Men kan du ikke gøre noget andet? Kan du ikke slå mig 863 00:59:01,910 --> 00:59:05,810 noget mere eller et eller andet, vil du godt? Er du ikke sød at holde med dig? 864 00:59:06,350 --> 00:59:07,430 Hvorfor du tvivler med mig? 865 00:59:08,350 --> 00:59:10,990 Er der ikke noget, jeg kan gøre? Et eller andet, jeg kan gøre. Jeg vil gøre 866 00:59:10,990 --> 00:59:11,990 som helst. 867 00:59:17,399 --> 00:59:18,520 Og det er det, jeg har sagt. 868 00:59:19,940 --> 00:59:23,940 Så skal vi have lov til at gå på toilet. 869 00:59:24,480 --> 00:59:27,300 Ja, selvfølgelig, selvfølgelig. Vi er jo voksne mennesker. 870 00:59:28,440 --> 00:59:33,100 Og hvis du prøver på at flygte, så slår jeg dig ihjel. 871 00:59:40,300 --> 00:59:41,300 Hvem vil du ringe til? 872 01:00:29,420 --> 01:00:31,840 Det er umuligt at finde på en ny historie til en børnebog. Alt er lavet. 873 01:00:33,560 --> 01:00:35,320 Jeg har en hel masse gode karakterer, det er bare svart. 874 01:00:37,800 --> 01:00:40,060 Der mangler noget, så universet bliver unikt. 875 01:00:42,320 --> 01:00:45,820 Hvis du, Margrethe, at der er over 1900 børnebogspublikationer, som har en anden 876 01:00:45,820 --> 01:00:47,340 som hovedperson, det vil det aldrig være. 877 01:00:48,320 --> 01:00:51,040 Hvorfor syer du ikke noget af stedet for, til så lang tid siden? 878 01:00:51,280 --> 01:00:52,238 Hvad skulle jeg sy? 879 01:00:52,240 --> 01:00:53,240 Det ved jeg ikke. 880 01:00:53,520 --> 01:00:56,920 Sy noget til dem derude. De har haft det samme til Rødgård siden de kom. 881 01:01:12,490 --> 01:01:13,490 Jeg kan godt lide Bjørn. 882 01:01:13,590 --> 01:01:15,590 Han siger, at jeg kan blive rigtig god til at gå til kikker. Hørte du det? 883 01:01:23,890 --> 01:01:24,890 Er du ked af det? 884 01:01:27,350 --> 01:01:28,710 Hvis du er ked af det, må du godt sove i min seng. 885 01:01:35,690 --> 01:01:37,370 Er du klar over, hvor meget jeg har gjort for dig? 886 01:01:41,669 --> 01:01:43,290 Kan du ikke nok være sød at hjælpe mig her? 887 01:02:45,160 --> 01:02:46,320 Det er ikke det eneste, den er. 888 01:02:47,000 --> 01:02:48,840 Nej, det kan da sagtens være, det er jeres. 889 01:02:49,400 --> 01:02:50,840 Den var her, da vi overtog huset. 890 01:02:52,300 --> 01:02:54,240 Vil du have den? Den skal være inde i værkspæret. 891 01:02:54,600 --> 01:02:55,600 Den må slet ikke komme ned. 892 01:02:56,780 --> 01:02:57,780 Okay. 893 01:03:10,360 --> 01:03:11,360 Den skal hænge der. 894 01:03:13,420 --> 01:03:14,420 Nå ja. 895 01:03:15,530 --> 01:03:16,530 Det kan du godt se. 896 01:03:18,310 --> 01:03:25,250 Er det dig, der har lavet de der tegn, der er 897 01:03:25,250 --> 01:03:26,250 over det hele? 898 01:03:26,870 --> 01:03:28,210 Det er ikke tegn. Det er Rune. 899 01:03:30,210 --> 01:03:35,110 Der er også en masse andre af jeres gamle vikingting, tror jeg. 900 01:03:36,170 --> 01:03:37,170 Det skal du se. 901 01:03:40,430 --> 01:03:41,430 Jeg bryder mig. 902 01:03:43,550 --> 01:03:44,550 Jeg vil ikke være her. 903 01:03:48,200 --> 01:03:49,380 Skal jeg lave noget varmt kakao? 904 01:03:51,640 --> 01:03:53,560 Hvad er det, Anker leder efter ude i skoven? 905 01:03:55,980 --> 01:03:58,920 Han har fortalt mig, at det er en masse penge, så du kan godt sige det til mig. 906 01:04:00,400 --> 01:04:02,060 Det er jo aldrig, at du bliver ved med at spørge, når jeg ikke ved det. 907 01:04:03,140 --> 01:04:06,720 Men hvorfor tror du, det er så svært for Anker at finde pengene? Ja, det er da, 908 01:04:06,760 --> 01:04:08,680 fordi han ikke kan huske noget. Han kan ikke engang huske, hvordan man sætter en 909 01:04:08,680 --> 01:04:09,680 rune. 910 01:04:11,000 --> 01:04:12,340 Sætter en rune? Hvad betyder det? 911 01:04:13,120 --> 01:04:15,160 Når man har en hemmelighed, så sætter man en rune. 912 01:04:16,009 --> 01:04:17,990 Hvis man har været på togt, så man kan finde byttet. 913 01:04:18,870 --> 01:04:23,370 Og Anker vil have dig til at sætte en rune et sted tæt på her? 914 01:04:27,210 --> 01:04:30,650 Jeg kunne rigtig godt tænke mig at se, hvordan man gør, så du kunne sætte en 915 01:04:30,650 --> 01:04:31,690 rune og vise mig det. 916 01:04:32,010 --> 01:04:33,010 Tror du, jeg er skør? 917 01:04:33,550 --> 01:04:35,410 Jeg er ikke skør, hvis du tror det. Det er Anker, der er skør. 918 01:04:36,310 --> 01:04:38,430 Det er ham, der ikke kan huske noget. Han kan ikke engang huske spalter. Han 919 01:04:38,430 --> 01:04:39,388 ikke huske nogen ting. 920 01:04:39,390 --> 01:04:40,390 Det er ham, der er skør. 921 01:04:41,250 --> 01:04:42,250 Og krede. 922 01:04:44,010 --> 01:04:45,630 Grit, har du tid til at komme op og se noget ærligt sød? 923 01:04:46,070 --> 01:04:48,010 Jeg er midt i noget, Werner. Nu er det nu. Okay. 924 01:04:49,410 --> 01:04:50,410 Nu. 925 01:04:51,610 --> 01:04:52,610 Undskyld. 926 01:06:36,930 --> 01:06:41,050 Kommer nok til at slye hele dækket op. Jeg er usikker på farverne, men det 927 01:06:41,050 --> 01:06:42,970 vækker sig jo i lyset. Der er lidt fat i at bade, vel? 928 01:06:43,610 --> 01:06:45,130 Får vi vold og klærken og blive voddukser? 929 01:06:45,550 --> 01:06:47,970 Jo, det skal jeg lige undersøge. Der er sikkert noget skatte teknisk. 930 01:06:49,270 --> 01:06:50,270 Godmorgen, Hanka. 931 01:06:50,650 --> 01:06:51,730 Godmorgen. Hvad er der på? 932 01:06:52,110 --> 01:06:53,110 Godmorgen, John. 933 01:06:53,190 --> 01:06:54,350 Har du set, hvor værnet har syet? 934 01:06:54,550 --> 01:06:57,510 Er det ikke fantastisk? Og alle har interesseret på, at jeg også kunne have 935 01:06:57,510 --> 01:07:01,130 sæt, så det har jeg måttet bøjle mig for. Jeg prøvede at presse det i retning 936 01:07:01,130 --> 01:07:02,130 Beatles. 937 01:07:02,230 --> 01:07:05,110 Satan Pema var jo faktisk noget, som McCartney opvandt, fordi de var trætte 938 01:07:05,110 --> 01:07:06,110 at være sig selv. 939 01:07:06,429 --> 01:07:07,870 En helt ny identitet. 940 01:07:08,390 --> 01:07:11,710 Jeg ved godt, du sikkert synes, det er fjollet. Men det her kommer til at 941 01:07:11,770 --> 01:07:14,310 Det lover jeg dig. Jeg synes ikke, det er fjollet. Jeg synes, det er helt 942 01:07:14,310 --> 01:07:15,310 genialt. 943 01:07:15,410 --> 01:07:16,410 Vi er på rette vej. 944 01:07:16,890 --> 01:07:17,890 Hvad andet du kan også blive ved med det. 945 01:07:19,610 --> 01:07:20,850 Okay. Jamen, så gør jeg det. 946 01:07:32,650 --> 01:07:33,850 Hvorved du leder efter pengene? 947 01:07:35,379 --> 01:07:36,580 John har fortalt mig det hele. 948 01:07:39,900 --> 01:07:42,060 Bare rolig, jeg ringer ikke efter politiet eller noget. 949 01:07:45,040 --> 01:07:46,040 Hvorfor ikke? 950 01:07:48,580 --> 01:07:49,900 Fordi jeg vil det samme som dig. 951 01:07:51,880 --> 01:07:52,880 Hvad? 952 01:07:54,900 --> 01:07:55,900 Hvad er det, jeg vil? 953 01:07:56,300 --> 01:07:57,360 Jeg tror, du vil væk. 954 01:07:58,000 --> 01:07:59,680 Men du kan tydeligvis ikke finde pengene. 955 01:08:00,740 --> 01:08:03,200 Jeg tror faktisk godt, jeg kan få John til at fortælle os, hvor de er. 956 01:08:06,850 --> 01:08:09,590 Også. Skal vi ikke stoppe med at spille de her små spil, Anker? 957 01:08:11,770 --> 01:08:12,810 Hvad for nogle små spil? 958 01:08:13,190 --> 01:08:16,790 Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du har kigget på mig, lige siden I kom. 959 01:08:17,689 --> 01:08:23,229 Og jeg forstår godt, at du opfatter mig som uopnåelig, men... Væren og mig har 960 01:08:23,229 --> 01:08:25,450 faktisk ikke været lykkelige sammen i mange år. 961 01:08:26,890 --> 01:08:27,890 Okay. 962 01:08:28,170 --> 01:08:29,410 Det kan man da sikkert mærke på, ja. 963 01:08:29,670 --> 01:08:30,670 Det er bare en facade. 964 01:08:32,710 --> 01:08:34,450 Jeg skal nok til middag, når du retter. 965 01:08:49,069 --> 01:08:51,050 Du har fortalt med Greg om pengene. Nej, det har jeg ikke. 966 01:08:51,590 --> 01:08:53,050 Jeg har ikke fortalt noget. Jeg har kun fortalt om Rune. 967 01:08:54,229 --> 01:08:57,430 Du har lige gået mellem pengene. Du fortæller, hvor resten af pengene er 968 01:08:57,430 --> 01:08:58,328 nu. Forstår du det? 969 01:08:58,330 --> 01:08:59,330 Det er slut. 970 01:09:01,210 --> 01:09:02,210 Nu kommer fejre. 971 01:09:07,950 --> 01:09:10,930 Hvad er det? 972 01:09:13,450 --> 01:09:14,810 Er du sikker på, at han ikke har fulgt efter dig? 973 01:09:15,029 --> 01:09:16,870 Det tror jeg ikke. Jeg løb jo. 974 01:09:17,450 --> 01:09:19,210 Tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 975 01:09:20,390 --> 01:09:22,649 Er I okay? Er mandret okay? 976 01:09:22,850 --> 01:09:23,970 Du kan ikke bare komme her. 977 01:09:24,710 --> 01:09:29,050 Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg hader det så meget her. Du står ikke, 978 01:09:29,090 --> 01:09:29,948 hvorfor du kommer. 979 01:09:29,950 --> 01:09:30,950 Det gør jeg virkelig ikke. 980 01:09:32,370 --> 01:09:34,290 Du er virkelig verdens første røvhul. 981 01:09:34,970 --> 01:09:37,790 Du kommer bare, så er det hele pludselig pustet i vanvittigt igen. 982 01:09:39,450 --> 01:09:41,470 Hvorfor er du ikke reg? Kan du ikke finde dine penge, eller hvad? 983 01:09:42,370 --> 01:09:44,189 Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle heroppe? 984 01:09:44,810 --> 01:09:45,810 Jeg kender jer. 985 01:09:47,110 --> 01:09:48,670 Jeg ventede på dig så længe. 986 01:09:49,450 --> 01:09:51,630 Og nu rejser du bare og efterlader det hele igen. 987 01:09:53,729 --> 01:09:55,650 Du lukkede mor at passe på Manfred. 988 01:09:56,270 --> 01:09:57,470 Du sværgede sgu da. 989 01:09:57,970 --> 01:09:58,949 Selvfølgelig rejser jeg. 990 01:09:58,950 --> 01:09:59,749 Selvfølgelig gør jeg det. 991 01:09:59,750 --> 01:10:02,550 Jeg er jo ikke dum med det. Det burde du også gøre. Du har spildt hele dit liv 992 01:10:02,550 --> 01:10:03,550 på ham. 993 01:10:04,430 --> 01:10:05,930 Hvis du rejser, så er du ligesom far. 994 01:10:07,370 --> 01:10:09,150 Hold da kæft, den skal da købe mig, den der. 995 01:10:14,090 --> 01:10:17,710 Nogle gange så tror jeg, at jeg ser far i toget eller et sted, hvor der er mange 996 01:10:17,710 --> 01:10:22,170 mennesker, og så drømmer jeg om, at han kommer og siger undskyld. 997 01:10:22,950 --> 01:10:26,110 Jeg forstår bare ikke, at man kan forlade en familie på den måde. 998 01:10:29,070 --> 01:10:35,150 Jeg ved godt, det er sindssygt, men jeg tror stadig, at han kommer og holder en 999 01:10:35,150 --> 01:10:36,710 tale for mig, hvis jeg en dag skal give det. 1000 01:10:39,650 --> 01:10:40,650 Prøv at høre dig, mor. 1001 01:10:40,930 --> 01:10:42,370 I har talt om ham i 40 år. 1002 01:10:42,810 --> 01:10:43,789 Kom videre. 1003 01:10:43,790 --> 01:10:46,430 Manden fandt en anden familie og var sårbar sammen med os. Så er det heller 1004 01:10:46,430 --> 01:10:47,430 værd. 1005 01:10:47,770 --> 01:10:49,370 Han kunne ikke mandfrede. Det er der ingen, der kan. 1006 01:10:56,790 --> 01:10:57,790 Far var en lort for jer. 1007 01:10:58,450 --> 01:10:59,590 Du skal bare være glad for, at han rejste. 1008 01:11:02,750 --> 01:11:03,970 Far var et af vores andre ting. 1009 01:11:05,530 --> 01:11:07,130 Der er jo ingen mennesker, der kun er én ting. 1010 01:11:14,040 --> 01:11:15,040 Skal John ikke hjælpe dig? 1011 01:11:15,940 --> 01:11:17,000 Kom, Paul George. 1012 01:11:17,320 --> 01:11:18,320 Hvad er det, du mener? 1013 01:11:18,720 --> 01:11:20,020 Sådan kalder man mig for Paul George! 1014 01:11:20,500 --> 01:11:21,500 John, hør nu! 1015 01:11:25,200 --> 01:11:26,200 Kan du ikke bare snakke med mig? 1016 01:11:27,100 --> 01:11:29,060 Kan du ikke bare sætte dig der og tjekke sådan nogle likere? Kom ind. 1017 01:11:29,540 --> 01:11:30,540 Ho, ho, ho, ho, ho. 1018 01:11:31,260 --> 01:11:32,260 Stig på e -pavletten. 1019 01:11:32,500 --> 01:11:36,720 Læg din tid, okay? Du er ikke ens med i bandet. Hold da op, kæft. Jeg har ikke 1020 01:11:36,720 --> 01:11:37,880 lavet et ord af, hvad du siger, så nu kom. 1021 01:11:38,500 --> 01:11:39,500 Svenske idiot. 1022 01:11:40,280 --> 01:11:42,300 Jeg må være en svenske idiot, okay? 1023 01:11:43,880 --> 01:11:45,600 Hvad laver du? Jeg er ikke en alkoholist. 1024 01:11:47,080 --> 01:11:48,200 Så er det af med tøjet. Nu. 1025 01:11:48,640 --> 01:11:49,419 Nu, kom. 1026 01:11:49,420 --> 01:11:50,419 Af med tøjet. 1027 01:11:50,420 --> 01:11:53,240 Hæng. Gav buddet og stopper lige her. Af med tøjet, Becker Sartre. 1028 01:11:53,760 --> 01:11:56,700 Gav kræfterne til instrumenterne. Tror du ikke, at du kan nære nogen med dit 1029 01:11:56,700 --> 01:11:57,800 svenske liv til musik? 1030 01:11:58,600 --> 01:11:59,600 Du hører jo meget godt. 1031 01:12:00,520 --> 01:12:02,100 Og du har ikke blå øjne, du har ellers to. 1032 01:12:03,520 --> 01:12:05,540 Du er ikke bjørn, og det bliver du aldrig. 1033 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Kæmpe nær. 1034 01:12:09,860 --> 01:12:11,680 Nej! Det er gitaren! 1035 01:12:13,020 --> 01:12:14,510 Hål! Du gjorde ikke det med! 1036 01:12:15,530 --> 01:12:16,810 George! Werner! 1037 01:12:18,130 --> 01:12:20,390 Jørgen! Du gjorde ikke det med! Det er slut! 1038 01:12:22,090 --> 01:12:23,090 Okay. 1039 01:12:23,630 --> 01:12:25,950 Han går en lille tur, og så kører vi. 1040 01:12:28,430 --> 01:12:29,430 Det der kære. 1041 01:12:29,990 --> 01:12:31,050 Jeg bliver sindssyg, altså. 1042 01:12:32,170 --> 01:12:33,170 Jeg kan ikke mere. 1043 01:12:36,050 --> 01:12:38,370 Du er nødt til at tælle med ham. Du er nødt til at få ham til at forstå, at vi 1044 01:12:38,370 --> 01:12:40,850 altid har dødet her. Ej, men kan vi ikke bare tage det ud af de penge? 1045 01:12:41,290 --> 01:12:42,770 Det er da også lige meget nu, Anker. 1046 01:12:43,690 --> 01:12:45,350 Du kommer alligevel ind at sidde igen for det her. 1047 01:12:47,130 --> 01:12:48,130 For hvad starter du? 1048 01:12:48,330 --> 01:12:50,430 For at lukke de tosser ud af hospitalet. 1049 01:12:52,210 --> 01:12:53,210 Hvorfor siger du det? 1050 01:12:53,730 --> 01:12:55,890 De ved sgu da, at det er dig, de har der på overvågen. 1051 01:12:56,830 --> 01:12:59,590 Og jeg er heller ikke engang ved, hvad strafferammen er for at kidnappe fire 1052 01:12:59,590 --> 01:13:00,590 psykoske patienter. 1053 01:13:02,010 --> 01:13:03,010 Men det var Lothar. 1054 01:13:03,810 --> 01:13:05,030 Jeg var kun med til at få mandfred ud. 1055 01:13:06,010 --> 01:13:07,090 Og det var tre patienter. 1056 01:13:07,330 --> 01:13:09,290 Nå, så skulle jeg have fire i at vise dem. 1057 01:13:35,600 --> 01:13:36,600 Det er godt, du kommer. 1058 01:13:36,780 --> 01:13:39,860 Paul George har slået Werner og forladt bandet. Så vi to er nødt til at komme 1059 01:13:39,860 --> 01:13:42,860 med på scenen i aften. Jeg skal bruge dig lige nu. Altså, vi har over 25 1060 01:13:42,860 --> 01:13:44,820 mennesker, der har købt billet til i aften. Når du kan forstå. 1061 01:13:45,660 --> 01:13:49,760 Hør, vi har massive problemer i bandet. Og en kæmpe kvarter om tre timer. Havde 1062 01:13:49,760 --> 01:13:53,160 jeg vidst, vi var sådan her at være manager, havde jeg aldrig... Hør, rolig, 1063 01:13:53,200 --> 01:13:55,080 rolig. Jeg har en plan B til... Hold da kæft! 1064 01:13:56,120 --> 01:13:57,120 Det stopper nu. 1065 01:13:58,040 --> 01:13:59,040 Kæld. 1066 01:13:59,460 --> 01:14:02,600 Hvorfor kalder du ham kæld? Synes du ikke, vi har forvirring nok i forvejen? 1067 01:14:02,700 --> 01:14:03,700 Fordi han hedder kæld. 1068 01:14:04,190 --> 01:14:05,210 Han er psykiatrisk patient. 1069 01:14:05,750 --> 01:14:07,270 Er de ikke alle sammen, det? 1070 01:14:07,590 --> 01:14:08,590 Præcis, Margrethe. 1071 01:14:08,890 --> 01:14:10,090 Det har jeg hele tiden sagt. 1072 01:14:10,850 --> 01:14:13,050 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk patient. 1073 01:14:13,510 --> 01:14:15,110 Og hvorfor er du sur over, at jeg hedder Kjeld? 1074 01:14:15,310 --> 01:14:17,470 Det er nok det, at jeg er master, der hedder. Er du særlig ikke ved at dø, 1075 01:14:17,470 --> 01:14:18,470 hvad? Hvad er du ved at dø? 1076 01:14:18,770 --> 01:14:19,770 Hvad er du ved at dø? 1077 01:14:20,070 --> 01:14:22,230 Det kan da sagtens være, at jeg er ved at dø. Jeg er ikke blevet scannet i vej. 1078 01:14:22,290 --> 01:14:23,228 Lover dig! 1079 01:14:23,230 --> 01:14:25,390 Kram stemmer op! Jeg vil tælle sådan til Margrethe. 1080 01:14:25,770 --> 01:14:27,150 Jeg er syv flot timers drej. 1081 01:14:27,510 --> 01:14:31,450 Jeg er blevet overfaldet, og jeg kører for syv timers søvn. Og ved I hvad? 1082 01:14:32,270 --> 01:14:33,270 Hvad er det nu? 1083 01:14:33,550 --> 01:14:35,170 Hvad sker der her? Hvad sker der? 1084 01:14:36,130 --> 01:14:37,130 Hvad sker der? 1085 01:14:39,070 --> 01:14:44,310 Hvad sker der? 1086 01:14:53,670 --> 01:14:56,050 Hvad sker der? 1087 01:15:03,690 --> 01:15:04,690 Nu dør han også. 1088 01:15:04,970 --> 01:15:05,970 Alle dør. 1089 01:15:06,050 --> 01:15:07,350 Der er ingen, der dør. 1090 01:15:07,890 --> 01:15:08,890 Jo, han dør. 1091 01:15:11,210 --> 01:15:12,330 Så vil jeg sende væk. 1092 01:15:12,610 --> 01:15:13,610 Hold nu op. 1093 01:15:14,570 --> 01:15:16,490 Hvorfor går du ikke ud og øver dig på din koncert? 1094 01:15:17,190 --> 01:15:20,830 Hvis du har ret, så smider jeg ud fra dig. 1095 01:15:24,850 --> 01:15:26,650 Og ja, du har ret. 1096 01:15:27,950 --> 01:15:29,790 Vi dør alle sammen. Nej, Anko. 1097 01:15:30,230 --> 01:15:31,230 Nu vær. 1098 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 Prøv at se på hende. 1099 01:15:35,080 --> 01:15:36,080 Prøv at se på Frederik. 1100 01:15:36,640 --> 01:15:37,640 Prøv at se på hende. 1101 01:15:38,740 --> 01:15:40,400 Det er din skyld. Det er din skyld. 1102 01:15:41,020 --> 01:15:43,360 Det er din skyld, det her hund. 1103 01:15:43,960 --> 01:15:45,100 Det er din skyld for at rejse. 1104 01:15:46,220 --> 01:15:47,840 Alt er din skyld. 1105 01:16:55,040 --> 01:16:56,040 Hvor er du? 1106 01:17:24,520 --> 01:17:25,520 Hvor er du? Jeg kunne måske køre sammen med dig. 1107 01:17:30,690 --> 01:17:32,090 Låt os svare mig ærligt nu. 1108 01:17:35,430 --> 01:17:36,710 Har jeg ikke lyst hår? 1109 01:17:37,390 --> 01:17:38,850 Og er ikke mine øjne blå? 1110 01:17:40,590 --> 01:17:41,950 For jeg tror, jeg holder på at blive gaden. 1111 01:17:42,730 --> 01:17:44,910 Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt. 1112 01:17:46,850 --> 01:17:52,850 Jamen, jeg ser ikke blå øjne og lyst hår. 1113 01:17:54,350 --> 01:17:57,530 Jeg ser et mørkt menneske med en imponerende skægvækst. 1114 01:17:57,930 --> 01:18:02,730 Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser, eller hvad nogen andre ser. Det, der 1115 01:18:02,730 --> 01:18:03,910 tæller, er, hvad du selv ser. 1116 01:18:04,470 --> 01:18:08,890 Og først og fremmest ser jeg det mest talentfulde medlem i hele bandet. Og så 1117 01:18:08,890 --> 01:18:13,130 ser jeg en sindssygt flot mand, som er i dyb balance med sig selv. 1118 01:18:13,370 --> 01:18:16,630 Og jeg ser en rigtig god kollega, der godt kunne gå solo. 1119 01:18:21,950 --> 01:18:22,950 Ja. 1120 01:18:25,050 --> 01:18:26,050 Hvor er vi? 1121 01:19:16,920 --> 01:19:17,920 Herhjælper man også. 1122 01:20:16,049 --> 01:20:17,049 Anker? 1123 01:20:19,470 --> 01:20:20,329 Glem ikke. 1124 01:20:20,330 --> 01:20:21,330 Tag det roligt. 1125 01:20:26,150 --> 01:20:27,150 Anker? 1126 01:20:28,790 --> 01:20:29,970 Hvad skal jeg have i penge, Anker? 1127 01:20:35,290 --> 01:20:36,610 Det er ikke dine. 1128 01:20:36,850 --> 01:20:41,070 Jeg har dem ikke. Jeg har brødret ingen. 1129 01:20:41,310 --> 01:20:42,310 Jeg har dem snart. 1130 01:20:42,570 --> 01:20:45,170 Okay. Nu klipper jeg ind i fængeren. 1131 01:20:45,680 --> 01:20:46,680 Altså den borer. 1132 01:20:46,900 --> 01:20:48,440 Og så har du ti sekunder til at tænke dig om. 1133 01:20:49,260 --> 01:20:52,100 Og så klipper jeg en til, og en til. Det må det nok være. 1134 01:20:53,040 --> 01:20:56,700 Ole, du skal godt nok få nogle penge. Jeg skal bare finde dem. 1135 01:20:58,000 --> 01:20:59,600 Flemming, jeg vil gerne give dig nogle penge, men jeg ved ikke, hvor det er. 1136 01:20:59,620 --> 01:21:00,620 Prøv at høre, hvad jeg siger! 1137 01:21:08,360 --> 01:21:11,560 Okay, det har jeg simpelthen aldrig oplevet før. 1138 01:21:12,340 --> 01:21:14,020 Normalt skriger jeg folk helt overdrevet. 1139 01:21:14,420 --> 01:21:15,420 Flemming. 1140 01:21:15,450 --> 01:21:16,450 Vil du ikke lade mig gøre mere? 1141 01:21:17,490 --> 01:21:19,730 Er der et mindste, der ved, hvor de er? Du skal ikke sige noget, Anker. Jeg kan 1142 01:21:19,730 --> 01:21:20,730 sagtens klare en til. 1143 01:21:21,350 --> 01:21:22,530 Ved du, hvor pengene er med en trød? 1144 01:21:23,970 --> 01:21:24,970 John. 1145 01:21:25,410 --> 01:21:26,730 Han hedder John. Nå, undskyld. 1146 01:21:27,230 --> 01:21:29,470 Ved du, hvor pengene er, John? Ja, de er nede ved søen. 1147 01:21:30,110 --> 01:21:32,110 Men jeg viser det ikke, hvis du gør min bror noget. Vil du ikke lade mig gøre? 1148 01:21:32,390 --> 01:21:33,390 Tag mig i stedet for. 1149 01:21:33,670 --> 01:21:35,030 Ej, hvor gjorde du lige, at vi bruger noget? 1150 01:21:35,350 --> 01:21:36,350 Jeg viser det ikke. 1151 01:21:36,610 --> 01:21:39,170 Så er der ikke nogen penge, jeg kan finde. Så kører jeg andre pengene. 1152 01:21:39,670 --> 01:21:40,670 Hvorfor skal jeg her? 1153 01:21:40,710 --> 01:21:42,010 Hvorfor skal jeg her? Hvad er det? 1154 01:21:42,290 --> 01:21:43,089 Find en bil. 1155 01:21:43,090 --> 01:21:44,090 Du kører. 1156 01:21:46,440 --> 01:21:48,760 Det kan jeg ikke. Jeg må slet ikke køre bil. Kør! 1157 01:21:49,000 --> 01:21:50,120 Jeg må komme med automatkøer. 1158 01:21:51,280 --> 01:21:53,640 Og jeg har aldrig tabt en finger. Det må være så godt tilbage at hente nu. 1159 01:21:54,460 --> 01:21:57,040 Jeg kan ikke lide det uden anker. Jeg vil gerne have en anker med om mine 1160 01:21:57,040 --> 01:21:59,180 fingre. Jeg skyder dig i halsen, hvis du ikke kører. Ja, det ved jeg da godt. 1161 01:21:59,340 --> 01:22:00,460 Det har jeg vist i rigtig lang tid. 1162 01:22:00,980 --> 01:22:02,280 Hvorfor vil du gerne køre sent faktisk? 1163 01:22:02,540 --> 01:22:04,240 Hent til pengene. Det kan vi ikke. 1164 01:22:04,680 --> 01:22:06,900 Det er ankerpenge. Jeg må ikke sige det sådan nogen. 1165 01:22:08,280 --> 01:22:09,940 Nu gør det altså lidt ondt i den ånd. 1166 01:22:11,360 --> 01:22:13,440 Jeg er bare sulten. Jeg må kæmpe spise lidt mere. 1167 01:22:14,440 --> 01:22:15,440 Jeg bryder mig også lidt. 1168 01:22:16,170 --> 01:22:17,570 Ja, ja, jeg gør det. 1169 01:22:18,650 --> 01:22:19,890 Nu gør jeg det. 1170 01:22:21,050 --> 01:22:24,690 Jeg vil da ikke være med til at gøre det. Jeg vil ikke lide det. 1171 01:22:26,010 --> 01:22:28,310 Jeg vil ikke lide det. 1172 01:22:28,870 --> 01:22:33,390 Jeg vil ikke lide det. 1173 01:22:34,250 --> 01:22:35,170 Jeg vil 1174 01:22:35,170 --> 01:22:44,290 ikke 1175 01:22:44,290 --> 01:22:45,290 lide det. 1176 01:22:50,470 --> 01:22:54,390 Der er en lille dør, der går over vejen. Ja, så hold nu. Det er en gift at 1177 01:22:54,390 --> 01:22:56,430 trække vejret mændeligt. Men det kan jeg jo ikke. 1178 01:23:01,590 --> 01:23:05,110 Og du behøver ikke at køre hurtigere nu. Nej, men min mor har en masse på mig. 1179 01:23:05,750 --> 01:23:06,750 Skal det lade os være nu? 1180 01:23:07,190 --> 01:23:09,490 Du må ikke køre med hjælp. Det kan du godt lade være med. 1181 01:23:09,710 --> 01:23:11,010 Lad være med at køre så hurtigt. 1182 01:23:14,930 --> 01:23:16,170 Se fra den ned, din idiot. 1183 01:23:16,690 --> 01:23:18,470 Det skal du nok love, at du ikke stønker hjælp. 1184 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 Sæt pappen ned. 1185 01:23:22,380 --> 01:23:23,440 Sæt pappen ned, mandfad! 1186 01:24:15,950 --> 01:24:19,970 Vi har meget store psykiske problemer i din familie, ved du godt det? 1187 01:24:21,750 --> 01:24:22,750 Ja. 1188 01:25:04,490 --> 01:25:05,490 God aften. 1189 01:26:37,730 --> 01:26:39,950 John! Men fald! 1190 01:28:15,200 --> 01:28:19,160 Vi ses døbt, og dig og mad, I skal være varme. 1191 01:29:15,530 --> 01:29:16,530 Det er helt forfærdeligt. 1192 01:29:16,950 --> 01:29:18,010 Er der sket noget med mor og far? 1193 01:29:19,810 --> 01:29:20,810 De har slået mig ind. 1194 01:29:21,830 --> 01:29:22,830 Han er død. 1195 01:29:23,170 --> 01:29:24,170 Kom med. 1196 01:30:22,510 --> 01:30:24,050 Du kommer ikke til at kunne gå. 1197 01:30:24,870 --> 01:30:26,630 Du kommer ikke til at kunne bevæge dig. 1198 01:30:28,070 --> 01:30:29,049 Hjælp mig. 1199 01:30:29,050 --> 01:30:30,050 Hjælp mig. 1200 01:30:56,010 --> 01:30:57,010 Kig væk, Manfred. 1201 01:31:01,530 --> 01:31:08,490 John Lennon blev ramt af 1202 01:31:08,490 --> 01:31:12,250 fire skud, da han ankom til sit hjem i Dakota Bygning i New York samt New York. 1203 01:31:12,830 --> 01:31:16,210 Han blev hastet til Roosevelt Hospitalet, hvor han senere blev 1204 01:31:17,430 --> 01:31:20,750 Gerningsmanden Mark Dagen Chapman er til syvende blevet en fanatisk band. 1205 01:31:53,420 --> 01:31:54,420 Jeg snakker aldrig om det her. 1206 01:31:56,200 --> 01:31:57,960 Men fru, du skal svage, hvis du ikke siger noget til nogen. 1207 01:32:00,620 --> 01:32:02,160 Du stopper med at være viking, okay? 1208 01:32:07,060 --> 01:32:08,060 Du skal aldrig være mere. 1209 01:33:08,010 --> 01:33:11,150 Jeg var ude med mor at samle svampe en dag, hvor du sad inde i fængslet, men 1210 01:33:11,150 --> 01:33:12,150 sagde ikke noget. 1211 01:33:15,250 --> 01:33:16,350 Mor stod lige rundt på ham. 1212 01:33:24,050 --> 01:33:25,210 Er du ked af, at jeg viste dig det? 1213 01:33:34,410 --> 01:33:35,670 Jeg tror, jeg vidste det på en måde. 1214 01:33:43,650 --> 01:33:44,650 Sådan noget, jeg havde drømt. 1215 01:33:51,510 --> 01:33:52,630 Det gør Freja også tit. 1216 01:33:59,490 --> 01:34:00,730 Freja ved det ikke. Nej. 1217 01:34:02,570 --> 01:34:03,570 Men hun drømmer om ham. 1218 01:34:06,270 --> 01:34:07,270 Hun er rigtig ked af det. 1219 01:34:09,590 --> 01:34:10,750 Jeg tror godt, hun vil vide det. 1220 01:34:15,530 --> 01:34:16,670 Du må godt få selv det til hende. 1221 01:34:27,590 --> 01:34:28,950 Skal jeg få selv det til hende for os begge to? 1222 01:34:30,670 --> 01:34:31,670 Så er det godt, ja. 1223 01:34:32,770 --> 01:34:33,950 Det vil jeg rigtig gerne have, du gør. 1224 01:34:48,490 --> 01:34:49,910 Du flår over mig, og det forstår jeg godt. 1225 01:34:50,510 --> 01:34:52,970 Jeg er heller ikke altid så tydelig at være sammen med. 1226 01:34:58,610 --> 01:35:00,070 Der er ikke nogen, der hører hele tiden. 1227 01:35:03,230 --> 01:35:04,230 Du kan være lige, du vil. 1228 01:35:32,130 --> 01:35:33,130 Hvad er der sket? 1229 01:35:33,630 --> 01:35:34,790 Jeg fandt den i morges. 1230 01:35:36,110 --> 01:35:38,410 Den er faldet op altid på en af stenene. Jeg har sagt, at den skal tage en 1231 01:35:38,410 --> 01:35:39,410 lygte, men hun går ud. 1232 01:35:39,950 --> 01:35:40,970 Ja, vi er hjemme nu. 1233 01:35:41,230 --> 01:35:42,690 Kom op, kom op, kom op. 1234 01:35:43,530 --> 01:35:44,530 Kan jeg gøre noget? 1235 01:35:45,010 --> 01:35:46,010 Nej, nej, nej, nej. 1236 01:35:46,730 --> 01:35:48,170 Du skal bare sgu tage den med ro. 1237 01:35:51,530 --> 01:35:53,410 Jeg tror, jeg laver en ungdomssuppe. 1238 01:35:54,430 --> 01:35:56,250 Vi skal være sted til at spise suppe, og hun har mistet en hel del. 1239 01:38:16,220 --> 01:38:18,120 Jamen, okay, så lad os bare tage den. 1240 01:38:19,980 --> 01:38:21,640 Har jeg løjet om, hvem jeg er? 1241 01:38:24,640 --> 01:38:25,660 Ja, det har jeg måske. 1242 01:38:27,040 --> 01:38:30,780 Min far var tillidsmand i IKEA i Ballerup, ikke i Tostrup. 1243 01:38:31,820 --> 01:38:35,360 Tostrup -afdelingen åbnede først, efter de valgte at lukke Ballerup -afdelingen. 1244 01:38:35,380 --> 01:38:36,860 Og uretmæssigt fyre, min far. 1245 01:38:38,100 --> 01:38:44,380 Så ja, min far var chef i det eneste IKEA -varehus i verden, der nogensinde 1246 01:38:44,380 --> 01:38:45,380 lukket. 1247 01:38:46,000 --> 01:38:48,860 Og jeg tror godt, I alle sammen er klar over, hvad sådan noget gør ved en lille 1248 01:38:48,860 --> 01:38:49,860 familie. 1249 01:38:50,500 --> 01:38:54,180 Og hvis det gør mig til et dårligt menneske, at jeg er en drømmer, at jeg 1250 01:38:54,180 --> 01:38:58,560 ikke altid hænger mig helt småt over lidt i fantasi og virkelighed, og at jeg 1251 01:38:58,560 --> 01:39:02,680 sådan set bare prøver at genskabe verdens bedste band nogensinde, jamen, 1252 01:39:02,680 --> 01:39:03,680 det godt kaldt mig syg. 1253 01:39:06,720 --> 01:39:10,880 Og hvis du gerne vil slå mig igen, så har Bjørn og jeg købt en helt ny 1254 01:39:10,880 --> 01:39:12,080 stegepande, som du bare kan bruge. 1255 01:39:18,190 --> 01:39:19,710 Kan du tilgive mig, Anker? 1256 01:39:22,870 --> 01:39:24,570 Er du rød på mig? 1257 01:39:31,030 --> 01:39:32,030 Jeg tilgiver. 1258 01:39:34,010 --> 01:39:35,010 Er I rød? 1259 01:41:03,570 --> 01:41:09,610 Tak. Nu er det dømt. Jeg kan jo ikke lukke noget. Har du kæft? Så er der 1260 01:41:09,610 --> 01:41:13,030 Tak. Det er ikke en eftermiddag. Det er ikke et show. 1261 01:41:13,370 --> 01:41:16,030 Det er skidt for lidt. 1262 01:41:16,470 --> 01:41:17,670 Nej, men den er jo alt for stor. 1263 01:41:18,270 --> 01:41:19,830 Jeg ved slet ikke, hvordan du har fået lov til at få den med ind på 1264 01:41:19,830 --> 01:41:21,210 restauranten. Det skal ikke hende øks. 1265 01:41:22,230 --> 01:41:23,350 Når man går derud til at mægge den. 1266 01:41:23,650 --> 01:41:24,650 Helt dæmpet, siger han. 1267 01:41:25,450 --> 01:41:26,710 The Flying Beatles! 1268 01:41:27,670 --> 01:41:29,050 Han er sgu ikke god med at spille med. 1269 01:41:33,400 --> 01:41:35,300 Hvis du virkelig gerne vil have den med, så tager du den bare. 1270 01:41:36,400 --> 01:41:37,460 Men du behøver den ikke. 1271 01:42:22,520 --> 01:42:27,980 Danske tekster af Nicolai Winther 1272 01:44:45,960 --> 01:44:48,060 Der er mange forskellige mennesker i denne verden. 1273 01:44:48,920 --> 01:44:53,480 Og under storhøvdingen havde alle det tilfældet, at alle var lykkelige, og 1274 01:44:53,480 --> 01:44:54,480 var lige. 1275 01:44:54,780 --> 01:44:56,500 Alle var lige lykkelige. 1276 01:44:58,400 --> 01:45:01,420 Selvfølgelig var der bum på vejen, der skulle overkommes, og slag, der skulle 1277 01:45:01,420 --> 01:45:06,200 udkæmpes. Men storhøvdingen havde altid sit øje på, at alle mennesker er lige 1278 01:45:06,200 --> 01:45:07,200 meget værd. 1279 01:45:07,680 --> 01:45:12,660 Og han vidste kun alt for godt, at når alle mangler en båd, mangler ingen en 1280 01:45:12,660 --> 01:45:13,660 båd. 1281 01:45:17,070 --> 01:45:21,090 Som årene gik, blev alle bare endnu mere lykkelige, end de allerede var. 1282 01:45:22,170 --> 01:45:26,030 Og selvom det var velkendt, at det folk, der mangler lemmer, har dårlig balance, 1283 01:45:26,270 --> 01:45:30,590 og derfor ikke burde kaste økser efter hinanden, så holdt man ikke tilbage. 1284 01:45:30,910 --> 01:45:35,830 For man vidste også, at hvis alle bare har dårlig balance, så har ingen dårlig 1285 01:45:35,830 --> 01:45:36,830 balance. 1286 01:45:40,430 --> 01:45:45,650 Da dagen oprendt, hvor det utænkelige skete, behøvede storhøvdingen ikke at 1287 01:45:45,650 --> 01:45:47,740 tænke længe, før han tog sin beslutning. 1288 01:45:55,060 --> 01:46:00,100 Mange var bange, men ingen kunne lige at sige det højt, og storhævdingen lavede 1289 01:46:00,100 --> 01:46:02,000 som den sidste sit hoved fra blokken. 1290 01:46:03,520 --> 01:46:09,040 Og i sekunderne inden yksen ramte hans hals, så han ud over sit folk, og en 1291 01:46:09,040 --> 01:46:11,300 salig ro prægte sig i hans hjerte. 1292 01:46:12,540 --> 01:46:18,980 For alle de utilpassede og udstøttede, De anderledes, svage, søge, de rige, de 1293 01:46:18,980 --> 01:46:22,240 fattige, de smukke og de grimme, mændene og kvinderne. 1294 01:46:22,640 --> 01:46:24,920 Og alle de andre, der ikke selv vidste, hvem de var. 1295 01:46:25,440 --> 01:46:28,520 Aldrig havde han set dem mere rolige og afbalanceret. 1296 01:46:28,960 --> 01:46:31,640 Og endelig var alle lige meget værd. 100652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.