Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,110 --> 00:00:41,010
Der er mange mennesker i denne verden.
2
00:00:41,410 --> 00:00:45,410
Der er dem, der er raske og ikke syge.
Dem, der er mænd og ikke kvinder.
3
00:00:45,610 --> 00:00:47,430
Dem, der er kloge og ikke dumme.
4
00:00:47,990 --> 00:00:49,110
Smukke og ikke grimme.
5
00:00:49,950 --> 00:00:52,190
Og så er der dem, der er det fleste på
en gang.
6
00:00:55,530 --> 00:00:59,710
Baldur og Arni var både raske, smukke og
kloge.
7
00:01:00,250 --> 00:01:01,990
Sønner af storehøvdingen.
8
00:01:04,269 --> 00:01:08,450
Hjemvendt fra Togts gav han dem begge en
økse med skaft af perlemor.
9
00:01:08,840 --> 00:01:10,420
fra havene på verdens bagside.
10
00:01:18,040 --> 00:01:22,960
Men en mild sommerdag kom bygden under
anbring, og alle måtte søge liv.
11
00:01:24,720 --> 00:01:29,540
Det viste sig snart, at for den mindre
baldur var øksen for tog, og det kostede
12
00:01:29,540 --> 00:01:30,540
ham tid.
13
00:01:42,580 --> 00:01:47,140
Baldur mistede sin vestre arm den dag,
og hans virkelighed var for evigt
14
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
forandret.
15
00:01:50,080 --> 00:01:54,920
Følelsen af at være anderledes og
udstødt kærede på hans sind, og
16
00:01:54,920 --> 00:01:56,620
vidste Baldur ikke længere selv, hvem
han var.
17
00:01:59,440 --> 00:02:02,560
Han følte sig hverken rask, klog eller
smuk længere.
18
00:02:04,480 --> 00:02:06,420
Han var blevet mindre værd end de andre.
19
00:02:09,750 --> 00:02:13,170
Storhøvdingen, der altid havde svoret,
at under ham var alle mennesker lige
20
00:02:13,170 --> 00:02:17,230
meget værd, kunne ikke blot se til, mens
hans yngste søn gik til grunde.
21
00:02:18,710 --> 00:02:24,270
Han besluttede sig for, at alle drenge,
mænd, gamle og nyfødte, i alle bygder
22
00:02:24,270 --> 00:02:27,710
under hans stordømme, også skulle give
deres venstre arm.
23
00:02:29,950 --> 00:02:34,530
For han vidste, at hvis alle er gået i
stykker, er ingen gulvet.
24
00:02:39,660 --> 00:02:45,120
Og når Balturs virkelighed ikke stod til
at ændre, så måtte virkeligheden
25
00:02:45,120 --> 00:02:47,400
omkring ham ændre sig i stedet.
26
00:03:33,900 --> 00:03:36,860
hvor det beskrives som brutalt,
professionelt og meget målrettet.
27
00:03:37,540 --> 00:03:40,720
Flere venner kan betræffe, at jeg har
set to stationcars i området, hvor der
28
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
et gærningstidspunktet.
29
00:03:42,140 --> 00:03:45,460
Hvad sker der, Anker? Det siger, at der
er en, der er død. Skal du ikke tage et
30
00:03:45,460 --> 00:03:46,980
skidt med mig fra her? Hurtigt. Og find
en pas.
31
00:03:47,260 --> 00:03:48,260
Nu.
32
00:03:48,820 --> 00:03:49,759
Hold nu op.
33
00:03:49,760 --> 00:03:50,638
Hold nu op.
34
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Stop nu det der!
35
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Hjælp mig!
36
00:03:53,920 --> 00:03:56,400
Hvad er det der? Du skal drille ud på
altanen i aften, Anker. Hvad er det der?
37
00:03:56,660 --> 00:03:57,459
Hvad er det der?
38
00:03:57,460 --> 00:03:58,560
Ja, de der store hakkebøtter.
39
00:03:59,060 --> 00:04:00,500
Prøv at høre en gang. Hvad gik dit
arbejde i dag?
40
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Det gik fint.
41
00:04:01,760 --> 00:04:02,800
Jeg blev nødt til at tage væg i sluttet.
42
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Du skal gøre noget for mig.
43
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Hvor skal du tage væk hen?
44
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Jamen, alt bliver fint, altså.
45
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Fra jeg er.
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,420
Jeg vil gerne have, at du også er her.
Ja, ja, ja.
47
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Vi kommer tilbage.
48
00:04:12,880 --> 00:04:14,280
Prøv at se den her nøgle. Den her nøgle.
49
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
Den skal du spise.
50
00:04:18,620 --> 00:04:20,120
Nogle gange, så skal du have mig
selvfærdig først.
51
00:04:20,500 --> 00:04:21,499
Okay?
52
00:04:21,500 --> 00:04:24,320
Når den kommer ud igen, så skal du sluge
den igen. Vask den først.
53
00:04:24,680 --> 00:04:27,020
Og så spiser du den igen. Vi vil tage
alting og se os. Okay?
54
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Hør du, hvad jeg siger?
55
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Inden på banegården.
56
00:04:33,010 --> 00:04:35,250
Skab nummer 23. Du har en øje nu.
57
00:04:35,690 --> 00:04:40,150
I det skab, der er der en taske. Den
taske, den henter du. Og grav ned i
58
00:04:40,190 --> 00:04:43,210
op ved mors hus, ude ved det gamle
eltræsbord på valget til din fødselsdag.
59
00:04:45,350 --> 00:04:46,350
Tror du, du kan gøre det for mig?
60
00:04:47,030 --> 00:04:48,270
Du er den eneste, der kan stole på mig,
Andersen.
61
00:04:49,630 --> 00:04:51,970
Var I godt begravene i det andet sted.
Kan vi ikke gøre, som vi havde tænkt,
62
00:04:51,970 --> 00:04:53,470
hva'? Han kan dog heller komme.
63
00:04:54,490 --> 00:04:55,490
Han kan.
64
00:05:48,590 --> 00:05:49,590
Jamen, er du Anker?
65
00:05:50,870 --> 00:05:51,990
Øh, jeg er Anker.
66
00:05:53,050 --> 00:05:57,110
Jeg er Anker Andersen. Jamen, er du
Anker, den vældige mønsterfange, som
67
00:05:57,110 --> 00:05:58,450
mener, fordi han har blivet prøveløslet?
68
00:05:58,750 --> 00:06:02,570
Eller er du Anker, der slår en medensat
31 gange i ansigtet, fordi han har
69
00:06:02,570 --> 00:06:04,470
væltet en kop karp ud over din sudoku?
70
00:06:04,870 --> 00:06:08,310
Eller er du Anker, der røver en
transport for dansk værdihåndtering og
71
00:06:08,310 --> 00:06:09,350
til mordet på Herber Knudsen?
72
00:06:09,890 --> 00:06:12,110
Jeg er mange ting, men jeg er ikke
mutter.
73
00:06:13,170 --> 00:06:14,310
Jeg har aldrig slået nogen ihjel.
74
00:06:18,430 --> 00:06:25,070
Jeg har haft meget vrede i mig til mange
mennesker, til min familie, til min
75
00:06:25,070 --> 00:06:28,990
far, fordi han forlod os, til min bror.
76
00:06:31,830 --> 00:06:36,650
Men jeg har fået styr på mit
temperament, og jeg har fået styr på mig
77
00:06:37,330 --> 00:06:41,350
Og hvad har du at anmærke i forhold til,
at 41 ,2 millioner af røveriets udbytte
78
00:06:41,350 --> 00:06:42,450
aldrig er blevet lokaliseret?
79
00:06:43,290 --> 00:06:44,350
Jamen altså, jeg har...
80
00:06:46,240 --> 00:06:48,660
Jeg har gennemgået det her forløb med
jer rigtig mange gange. Havde jeg vidst,
81
00:06:48,700 --> 00:06:50,960
hvor de penge var, så havde jeg fortalt
det for længst.
82
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Altså prøv at høre.
83
00:06:57,880 --> 00:07:01,200
Jeg står fri, og jeg har ikke drukket i
11 år. Jeg er ikke voldelig mere.
84
00:07:02,020 --> 00:07:03,780
Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre
mere.
85
00:07:06,780 --> 00:07:09,960
Altså jeg kan kun sige, at jeg er en
anden, end jeg var dengang.
86
00:07:25,520 --> 00:07:27,700
Vil du ikke åbne? Nej, jeg mindrer lidt
endnu.
87
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Okay.
88
00:07:35,820 --> 00:07:37,020
Hej, Roman.
89
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Hej.
90
00:07:40,000 --> 00:07:45,020
Så jeg har købt 60 af dine
yndlingsrundstøv. Nej, ikke sår en uge,
91
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
vidste, du skulle komme.
92
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Tror du, der var en stykke nok der?
93
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Hvad med Manfred?
94
00:08:01,360 --> 00:08:02,980
Det glemte jeg. Han hedder John nu.
95
00:08:03,600 --> 00:08:04,720
Jeg husker at kalde ham John.
96
00:08:05,500 --> 00:08:06,319
Hvorfor det?
97
00:08:06,320 --> 00:08:08,760
Det er fordi, han ikke vil hedde
Manfred, og alle kalder ham John.
98
00:08:11,460 --> 00:08:12,780
Prøv at se de blomster derovre.
99
00:08:13,120 --> 00:08:16,200
Dem har John samlet, så har han tørret
dem, og så har han klisteret dem op
100
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
der. Er det ikke flot?
101
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Jo, det er superflot.
102
00:08:19,300 --> 00:08:20,460
Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred
mere?
103
00:08:23,180 --> 00:08:23,979
Hvad nu?
104
00:08:23,980 --> 00:08:24,980
Ej, John.
105
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
Hold nu op.
106
00:08:28,840 --> 00:08:35,760
Du kan jo ikke bare komme
107
00:08:35,760 --> 00:08:38,179
hjem, når hun har været væk så længe, og
så tror, at alt er det samme.
108
00:08:38,460 --> 00:08:40,280
Alt er blevet værre, siden mor er død.
109
00:08:40,919 --> 00:08:42,260
Han har savnet dig så meget.
110
00:08:43,340 --> 00:08:44,520
Nu tror han, du rejser igen.
111
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
Kan du ikke gå ind og sige undskyld, og
sige, at du også kan blive?
112
00:08:48,860 --> 00:08:52,200
Jeg har også tænkt mig at tage ham ud og
køre en tur.
113
00:08:52,640 --> 00:08:53,780
Op til mors hus eller noget.
114
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Det er da en god idé.
115
00:08:55,990 --> 00:08:57,570
Så giv pligen op nogle dage.
116
00:08:58,130 --> 00:09:00,190
Dem, der har købt huset, de leger jo til
at vende ved.
117
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
Ja.
118
00:09:02,750 --> 00:09:04,350
Jo, bare husk at kalde ham John, okay?
119
00:09:04,850 --> 00:09:05,850
John!
120
00:09:22,440 --> 00:09:24,980
Nej, det må du sgu undskylde. Det blev
meget dramatisk.
121
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Det var ikke meningen.
122
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Sådan er hun.
123
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Det skal slet ikke være.
124
00:09:29,500 --> 00:09:32,340
Vi vil ikke mere med hinanden at gøre,
Flemming. Jamen, jeg skal have alle dine
125
00:09:32,340 --> 00:09:34,180
penge, Anker, ellers går det galt.
126
00:09:35,500 --> 00:09:36,580
Hvad er det med dine penge, du snakker
om?
127
00:09:37,140 --> 00:09:40,520
Fuck dig, du har fået i en alding.
Jamen, dem har jeg brugt for mange år
128
00:09:41,500 --> 00:09:44,500
Jeg har opbygget en masse klat gæld, og
jeg har lovet en masse mennesker, at du
129
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
vil hjælpe, når du kommer ud.
130
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
Så nej, hvor er jeg lyst til at slå dig
endnu mere.
131
00:09:48,540 --> 00:09:49,479
Hvor meget skal du løbe?
132
00:09:49,480 --> 00:09:51,300
Jeg skal have alt, hvad du har. Alle 20
millioner.
133
00:09:57,430 --> 00:09:58,770
Men du har tænkt på Amanda.
134
00:10:00,230 --> 00:10:01,610
Hvad sker med den der dogkarm?
135
00:10:02,430 --> 00:10:03,610
Altså, det er jo pissefarligt, det der.
136
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
Ved du hvad?
137
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Den fikser jeg.
138
00:10:06,850 --> 00:10:08,150
Jeg tager lidt værktøj med på Amanda.
139
00:10:15,850 --> 00:10:22,090
Hvor har du den hund fra? Jeg har ikke
set den.
140
00:10:22,990 --> 00:10:24,070
Men det er vores hund nu, Hanka.
141
00:10:24,390 --> 00:10:25,890
Hvis du bliver her, vil du være med.
142
00:10:27,850 --> 00:10:30,010
Vil du gå ud og svømme sammen med mig og
hunden, Anke?
143
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Vil du det?
144
00:10:33,250 --> 00:10:34,570
Ja, nu kan vi få en ny hund.
145
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Giv mig så hunden.
146
00:10:40,470 --> 00:10:41,650
Kom så, Bente står dernede.
147
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Søren, giv mig den.
148
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
Bente står dernede.
149
00:10:45,590 --> 00:10:47,990
Hvad er det for en hund, du hele tiden
snakker om? Det er den hund, der er for
150
00:10:47,990 --> 00:10:49,990
helvede. Ej, ja, nå.
151
00:10:50,270 --> 00:10:51,770
Så er den lige kolde op og kæmper sig
der igen.
152
00:10:52,270 --> 00:10:53,249
Ja, ja.
153
00:10:53,250 --> 00:10:54,250
Men så vil den jo gerne bo her.
154
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
Du må hellere lave noget vand til den,
hvis den hellere vil bo sammen med mig
155
00:10:56,800 --> 00:10:58,020
Anka i stedet for den der dårlige bæmpe.
156
00:10:58,280 --> 00:10:59,820
Nej! Det er ikke hendes uden.
157
00:11:00,160 --> 00:11:02,100
Det er en hel anden hus, der slet ikke
ligner den. Og så lige nu.
158
00:11:02,680 --> 00:11:04,780
Når den er begyndt at elske mig og Anka,
så er jeg meget brydelig at se på den.
159
00:11:04,900 --> 00:11:06,120
Nej, kom her. Giv mig den nu.
160
00:11:06,320 --> 00:11:08,780
Altså, jeg vil redde det politi. Du
holder den ikke markeret. Det skal ikke
161
00:11:08,780 --> 00:11:10,020
noget politi lige nu, da hun er mandfød.
162
00:11:11,140 --> 00:11:12,420
Jeg kalder ham nu for helvede, John.
163
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Altså, han kan nok være livet.
164
00:11:20,700 --> 00:11:21,960
Altså, han tager folk som...
165
00:11:22,840 --> 00:11:25,860
Alle i opgangen er så aftrætte af ham,
så vi er nødt til at kalde ham John.
166
00:11:26,980 --> 00:11:29,440
Sidste uge, da jeg kendte sig til det,
så stak han sig med en kødgaffel i
167
00:11:29,440 --> 00:11:31,040
lorten. Ej, John.
168
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
John.
169
00:11:36,120 --> 00:11:39,340
Hvis jeg stod ude i skoven ved det gamle
edersbord og kiggede op ned i huset,
170
00:11:39,380 --> 00:11:41,560
hvor i forhold til bordet har du så
begravet tasken?
171
00:11:44,040 --> 00:11:45,060
Hold nu op med det her, mandfar.
172
00:11:47,920 --> 00:11:50,500
Jeg ved ikke, hvem det er, du snakker
til. Stop det nu.
173
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Jeg gider det ikke.
174
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Hvad for fanden hedder John?
175
00:11:54,520 --> 00:11:55,439
Jeg er John.
176
00:11:55,440 --> 00:11:56,500
Men hvorfor er du John?
177
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
Men hvorfor er du Anker?
178
00:12:00,320 --> 00:12:01,800
Jeg er ligeglad ved, hvad du synes, jeg
er John.
179
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
John Lennon.
180
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
John Lennon? Så er det en dobbeltvælg,
Lennon.
181
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Må du kraft.
182
00:12:11,580 --> 00:12:13,860
Ved med. Hold kæft. Altså undskyld, hvad
fanden sker der?
183
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Du ligner ham jo ikke engang.
184
00:12:17,460 --> 00:12:18,800
Du er ikke engang til Rette Frildebo.
185
00:12:22,850 --> 00:12:24,050
Det er med, vi er ved at spare op til.
186
00:12:25,150 --> 00:12:28,230
Og Anker, du skal til at akcutere det
her, ellers så... Ellers hvad?
187
00:12:29,310 --> 00:12:32,070
Så stikker du dig selv i hovedet med et
fondy -spyd, eller hvad? Jeg kan da
188
00:12:32,070 --> 00:12:34,790
sagtens slå mig selv hjem i sådan et
spyd. Det er noget af det værste, hvor
189
00:12:34,790 --> 00:12:36,030
døde på. Det er der mange, der har gjort
før mig.
190
00:12:36,290 --> 00:12:39,250
Og de sidste tre dage, der har jeg
faktisk haft rigtig store planer om det.
191
00:12:39,610 --> 00:12:43,130
Men... Vi får aldrig fondy. Stop det nu.
Man, prøv nu at høre den.
192
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Er han okay?
193
00:13:12,500 --> 00:13:13,540
Hvem? Min bror.
194
00:13:13,920 --> 00:13:15,080
Manfred Andersen. Han sprang ud i en
bil.
195
00:13:16,380 --> 00:13:17,500
Nå, Andersen?
196
00:13:17,760 --> 00:13:19,980
Det er kun overfladet, jeg skal skræmme.
Men kan jeg så ikke tage ham med ham?
197
00:13:20,300 --> 00:13:22,020
Det er jo slet ikke meningen, at han
skulle overføre sig psykiatrisk.
198
00:13:22,440 --> 00:13:26,140
Der må jeg sige, altså... Vi skal jo
altså beholde ham, hvis det er rigtigt.
199
00:13:26,140 --> 00:13:27,260
er da tale om et selvmordsforsøg.
200
00:13:27,780 --> 00:13:31,500
Men hvis du sniger 500 mand ned i lommen
på mig, så går du bare til ham.
201
00:13:33,220 --> 00:13:34,840
Jeg skal bestikke dig for at få ham med
ham.
202
00:13:35,300 --> 00:13:38,980
Ja, ja, ja. Der var en, der blev farvet,
der, hva'? Det var for sjov. For
203
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
fanden.
204
00:13:43,210 --> 00:13:44,510
Din bror ligger nede og prøver at
udtrykke.
205
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Er du okay?
206
00:14:04,550 --> 00:14:05,550
Kan du købe en bil?
207
00:14:08,950 --> 00:14:09,950
Jeg forstår dig godt.
208
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
Du har savnet mig.
209
00:14:13,610 --> 00:14:15,230
Og du får videre at sove, når jeg kan
være der.
210
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Ja.
211
00:14:20,230 --> 00:14:23,830
Men nu er jeg... Kom så.
212
00:14:27,610 --> 00:14:29,110
Jeg har et vigtigt brug for, at du tager
dig sammen nu.
213
00:14:29,530 --> 00:14:31,690
Og kører med mig op og viser, hvor det
er til at skære. Okay?
214
00:14:33,090 --> 00:14:34,210
Så gør vi noget sammen bagefter.
215
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
Ikke langt.
216
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
Er du okay?
217
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Må jeg bare holde den?
218
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
Ja,
219
00:15:03,720 --> 00:15:08,200
nu er vi væk fra en dumme.
220
00:15:14,580 --> 00:15:16,320
Dissociativ identitetsforstyrrelse.
221
00:15:16,680 --> 00:15:19,640
Hvor vi andre er én person og har én
virkelighed.
222
00:15:20,030 --> 00:15:23,650
Så væksler Manfred mellem flere
forskellige personligheder og
223
00:15:23,650 --> 00:15:27,270
lige nu er han fastlåst i et altså ego
som musikeren John Lennon. Jeg bliver
224
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
nødt til at tage med.
225
00:15:28,530 --> 00:15:29,730
Jeg har virkelig brug for at tale med
ham.
226
00:15:30,190 --> 00:15:31,590
Altså den rigtige Manfred.
227
00:15:32,890 --> 00:15:36,090
Jeg kan godt forstå, at du har savnet
ham. Men Manfred kommer til at blive
228
00:15:36,730 --> 00:15:38,270
Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget.
229
00:15:39,130 --> 00:15:43,850
Han har forsøgt selvmord flere gange, og
han har stjålet ni hunde siden oktober
230
00:15:43,850 --> 00:15:44,850
sidste år.
231
00:15:45,070 --> 00:15:46,850
Hold nu op. Manfred ved godt, hvem han
er.
232
00:15:47,330 --> 00:15:48,410
Han er altid der anderledes.
233
00:15:48,910 --> 00:15:52,190
Det der, det er noget, han leger. Jeg
kan lige så godt være ærlig. Det er som
234
00:15:52,190 --> 00:15:56,610
regel en årelang proces, som involverer
en kombination af terapi og medicin.
235
00:15:57,270 --> 00:16:00,150
Og nogle patienter forlader aldrig deres
del af personen, men forbliver deres
236
00:16:00,150 --> 00:16:01,250
altså ego resten af livet.
237
00:16:02,490 --> 00:16:06,970
Det vi med sikkerhed ved er, at
dissociativ personlighedsforstyrrelse
238
00:16:06,970 --> 00:16:09,890
opstår på grund af traumatiske
oplevelser tidligere i livet.
239
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Det kan være.
240
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Hvad fanden?
241
00:16:50,140 --> 00:16:51,920
Hvad laver du? Jeg har svaret dit hjælp.
242
00:16:55,360 --> 00:16:56,660
Det lykkes at blive hængende her, okay?
243
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
Og til hjælpen af.
244
00:16:58,800 --> 00:17:00,060
Skal I i skole? Nej.
245
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Skal jeg være tør?
246
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
Nej, du skal ikke. Jo. Du skal stoppe
med at føle dig så umægtig.
247
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
Du forstår for fanden. Alle griner af
dig.
248
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
Du er ikke viking.
249
00:17:19,380 --> 00:17:20,380
Vikinger findes ikke.
250
00:17:22,200 --> 00:17:23,579
I er fængsjere.
251
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
Anker, er I derinde?
252
00:17:37,080 --> 00:17:39,840
Der har vi jo formanden for
antikursusafdelingen.
253
00:17:40,320 --> 00:17:41,760
Otteferne Branka og Lilian, tak.
254
00:17:42,720 --> 00:17:44,180
Lothar Nielsen fra Psykiatrisk.
255
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Kan du huske mig?
256
00:17:46,940 --> 00:17:48,440
Øh, skal du ud at sejle med din bror?
257
00:17:49,900 --> 00:17:51,120
Nej, han er røget på den lukkede.
258
00:17:52,300 --> 00:17:54,560
Men det er måske meget godt, hvis man
lige tænker det igennem.
259
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
Har han fået en diagnose?
260
00:17:57,620 --> 00:18:00,120
Øh, dissociativ identitet.
261
00:18:00,740 --> 00:18:02,480
Dissociativ identitetsforstyrrelse.
262
00:18:02,820 --> 00:18:08,980
Har du købt otte, fanden Brank, kan jeg
tage dig selv? Jeg bestiller altid otte.
263
00:18:09,560 --> 00:18:10,780
Jeg ser så voldsomt ud.
264
00:18:13,260 --> 00:18:15,480
Dissociativ identitetsforstyrrelse er en
rigtig møg diagnose.
265
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Det kommer ondt at høre.
266
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
Det vil han vide.
267
00:18:20,340 --> 00:18:21,520
Han tror, han er John Lennon.
268
00:18:25,280 --> 00:18:27,380
Jeg havde Michael Laudrup, dengang jeg
var på forvejen.
269
00:18:28,260 --> 00:18:30,700
Han viklede sig også mellem at være
Jesus og John Wayne.
270
00:18:30,980 --> 00:18:33,220
Det var helt umuligt for køkkenerne at
vide, hvad de skulle servere.
271
00:18:35,340 --> 00:18:38,000
Jeg mener faktisk, at der sidder en fyr
ude på Amager, som tror, han er Ringo
272
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Starr.
273
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
Så mangler vi bare Paul og George.
274
00:18:41,440 --> 00:18:42,560
Nu skal vi samle bandet.
275
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
Jeg forstår det bare ikke.
276
00:18:50,280 --> 00:18:53,420
Hvorfor går det helt galt for ham lige
nu, hvor jeg kommer tilbage? Han burde
277
00:18:53,420 --> 00:18:56,660
bare være glad for at se mig. Det er jo
netop derfor, han har kunne håndtere
278
00:18:56,660 --> 00:18:59,960
delpersonligheden indtil nu, fordi der
ikke har været nogen konflikt mellem
279
00:18:59,960 --> 00:19:01,920
selvbillede og hans nære omgivelser.
280
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Står ikke en skid af.
281
00:19:05,340 --> 00:19:08,100
Hør, lad os nu sige, at jeg går rundt
nede ved søerne og siger, at jeg vil
282
00:19:08,100 --> 00:19:09,099
Napoleon.
283
00:19:09,100 --> 00:19:11,680
Så vil mine omgivelser opfatte mig som
idiot, ikke?
284
00:19:12,030 --> 00:19:16,070
Og det vil på et tidspunkt påvirke mit
selvbillede negativt. Men hvis vi nu
285
00:19:16,070 --> 00:19:20,390
bygger en kopi af Versailles rundt om,
og hyrer 200 tjenestefolk, og giver mig
286
00:19:20,390 --> 00:19:24,310
en hær, hæste, og lærer mig fransk, så
er det pludselig ikke så underligt, når
287
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
jeg råber jer Napoleon.
288
00:19:25,530 --> 00:19:27,950
Og derfor vil mit selvbillede få blivet
intakt.
289
00:19:28,810 --> 00:19:32,550
Så længe omgivelserne spiller med på, at
Manfred, han er John Lennon, så er alt
290
00:19:32,550 --> 00:19:33,790
godt. Vil opgøren kalde ham John?
291
00:19:34,570 --> 00:19:37,050
Jeg skal jo fucke, når du går op. Ja, og
netop.
292
00:19:37,510 --> 00:19:39,650
Jeg kan ikke bare lade, som om han er
John Lennon.
293
00:19:40,360 --> 00:19:41,700
Altså, vil det ikke også være helt
forkert at gøre?
294
00:19:42,420 --> 00:19:44,100
Undskyld, hvor fanden har du været de
sidste 20 år?
295
00:19:44,540 --> 00:19:47,540
Altså, da I her åbnede deres første
showroom, der var der 46 forskellige
296
00:19:47,540 --> 00:19:51,340
varenummer. I dag er der 12 .000
produkter, folk kan vælge mellem. Alle
297
00:19:51,340 --> 00:19:54,400
blevet unikke. Alle har ret til deres
egen unikke virkelighed.
298
00:19:55,300 --> 00:19:57,860
Så kan du nok også holde ud og kalde din
bror for John Lennon. Tror du ikke det?
299
00:20:45,520 --> 00:20:46,359
Lad os se her en gang.
300
00:20:46,360 --> 00:20:47,620
Lad os gå med en skjorte til dig.
301
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
Hvor lang tid har jeg sovet her?
302
00:20:50,800 --> 00:20:53,240
Jeg kører lige forbi patientregisteret
og prøver at se, om Ringo stadig sover.
303
00:20:54,160 --> 00:20:55,220
Prøv nu at have efter en gang.
304
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Altså.
305
00:20:59,600 --> 00:21:05,040
En Anton Wulf Espersen bliver i juli
1996 indlagt på psykiatrisk center på
306
00:21:05,040 --> 00:21:08,720
Amager og tror, at han er trommeslageren
Ringo Starr fra The Beatles.
307
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Ja,
308
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
det var da din egen idé.
309
00:21:12,280 --> 00:21:15,080
Og så tjekkede jeg alle psykiatriske
afdelinger i Danmark, som vi talte om.
310
00:21:15,080 --> 00:21:18,620
var min egen idé? Hvad snakkede du? At
samle The Beatles for at omringe Manfred
311
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
med hans egen virkelighed.
312
00:21:20,100 --> 00:21:22,640
Men altså, Paul McCartney og George
Harrison, de var svære.
313
00:21:23,180 --> 00:21:24,820
Der er selvfølgelig ingen i Danmark.
314
00:21:25,120 --> 00:21:27,180
Og jeg var så tæt på helt at give op.
315
00:21:27,480 --> 00:21:29,840
Men se så her, hvem der sidder i
Sverige.
316
00:21:30,920 --> 00:21:37,340
Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjøberg,
indlagt på afdeling 53, Norderstokholms
317
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
Psykiatri.
318
00:21:39,180 --> 00:21:41,620
Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder
er.
319
00:21:43,080 --> 00:21:44,740
Øh... Paul McCartney, eller?
320
00:21:45,160 --> 00:21:50,020
Sir Paul McCartney, tror jeg nok Hamdan
foretrækker, du siger. Men han er mere
321
00:21:50,020 --> 00:21:50,559
end det.
322
00:21:50,560 --> 00:21:55,280
Hamdan væksler mellem mere end 40
delpersonligheder. Iron Man, Gustav
323
00:21:55,380 --> 00:22:00,600
Schopenhauer, David Crockett, Heinrich
Himmler og... ...gitaristen George
324
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Harrison.
325
00:22:02,080 --> 00:22:06,100
Hvad? Så han er både Paul McCartney og
George Harrison? Ja, ikke på samme tid.
326
00:22:06,200 --> 00:22:10,140
Men ja, er det ikke fantastisk? Vi har
to medlemmer af The Beatles i en.
327
00:22:10,640 --> 00:22:11,940
For slet ikke at nævne Iron Man.
328
00:22:12,140 --> 00:22:14,000
Ham gad man da virkelig godt, der var
ingen fadøl med.
329
00:22:14,560 --> 00:22:17,880
Hvorfor fortæller du mig det her? Fordi
vi skal samle bandet omkring Manfred,
330
00:22:18,020 --> 00:22:20,100
for at gøre hans virkelighed til
virkelighed.
331
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
Kan du slet ikke huske det?
332
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
Napoleon.
333
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
Da vi hentede Manfred, sagde du selv, at
vi skulle finde et lydstudie for at
334
00:22:26,760 --> 00:22:28,700
gøre det mere troværdigt. Har vi hentet
Manfred?
335
00:22:29,380 --> 00:22:33,180
Undskyld, hvor fuld var du lige? Du slog
en hospitalsvagt gentagende gange i
336
00:22:33,180 --> 00:22:34,280
ansigtet, da vi udskrev ham.
337
00:22:34,820 --> 00:22:37,760
Og det er virkelig også noget, vi lige
må fortale dig om. Altså, du har nogle
338
00:22:37,760 --> 00:22:39,660
kæmpe issues med fred inden i dig.
339
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
Hvor er Manfred nu?
340
00:22:46,030 --> 00:22:48,730
Jeg gav ham 60 mg diacepam.
341
00:22:49,650 --> 00:22:50,750
Hvor lang tid går det for at han vågner?
342
00:22:51,110 --> 00:22:53,010
Jeg tror, vi har ham på ben om 5 -6
timer.
343
00:22:53,230 --> 00:22:56,610
Hør nu her engang. Jeg foreslår, at vi
stille og roligt kører ud til Amager
344
00:22:56,610 --> 00:23:00,910
efter Ringo, kører videre til Sverige
efter Paul George, og så ned til din
345
00:23:00,910 --> 00:23:05,330
hus og bygge øvelokalet. Jeg foretager
et medicinsk studie, monitorerer hele
346
00:23:05,330 --> 00:23:06,710
forløbet, og jeg har sagt, at det er min
mors hus.
347
00:23:07,600 --> 00:23:10,440
Det lyder som det perfekte sted i
forhold til at vække mine arve sammen.
348
00:23:10,760 --> 00:23:13,840
Men vi er nødt til at køre i IKEA, hvis
vi skal bygge et lydstil. Så gå væk fra
349
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
mig. Så kan du få den gået af.
350
00:23:15,800 --> 00:23:18,300
Vi dropper IKEA, og så kører vi bare
sammen.
351
00:23:21,020 --> 00:23:21,819
Væk fra mig!
352
00:23:21,820 --> 00:23:26,160
Det er en overreaktion. Det er en kæmpe
overreaktion.
353
00:24:23,900 --> 00:24:24,900
Hey.
354
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
Vi er her.
355
00:24:29,860 --> 00:24:30,860
Vi har været i mors hus.
356
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
Vi bliver nødt til at sove her.
357
00:24:34,860 --> 00:24:36,580
Og så viser du dem, hvor tasken er i
morgen tidlig.
358
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Okay?
359
00:25:10,420 --> 00:25:11,420
Velkommen til.
360
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Jeg hedder Margrethe.
361
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Hej.
362
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Anker. Joel.
363
00:25:17,240 --> 00:25:20,920
I skal bo derovre. Jeg viser jer det
lige. Nå, det er fint. Det skal du ikke.
364
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
kender det. Vi har boet her, da vi var
små.
365
00:25:22,580 --> 00:25:23,580
Gud, sjovt.
366
00:25:23,800 --> 00:25:27,020
Men så skal I da ind og se huset og
spise med.
367
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Det tror jeg ikke.
368
00:25:28,960 --> 00:25:30,460
Manfred, han er ikke så glad for store
selskaber.
369
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
Manfred.
370
00:25:32,100 --> 00:25:33,280
Han sagde lige, at han hedder John.
371
00:25:34,320 --> 00:25:36,060
Anker. Det var virkelig, virkelig
sulten.
372
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Hyggeligt.
373
00:25:40,350 --> 00:25:42,790
Og så har vi fået nogle virkelig gode
museer herude.
374
00:25:43,690 --> 00:25:50,490
Ja. Ej, jeg tror bare, vi går nogle ture
i skoven og graver lidt efter orme
375
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
til fisketure.
376
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Nej.
377
00:25:53,150 --> 00:25:55,650
Vil du have et glas solbærsaft i stedet
for? Nej.
378
00:25:57,410 --> 00:26:00,870
Hvordan kan det være, I er gift, når han
er så grim, og du er så pæn?
379
00:26:02,290 --> 00:26:03,710
Er det også det, at I ikke har nogen
børn?
380
00:26:04,770 --> 00:26:05,770
Fordi han er så grim?
381
00:26:06,070 --> 00:26:06,849
Ikke nu.
382
00:26:06,850 --> 00:26:08,330
Hvad er det for noget at spørge om?
383
00:26:09,710 --> 00:26:11,250
Du er fuldkommen idiot.
384
00:26:13,050 --> 00:26:14,970
Ja, det skal hun bare sige undskyld for,
Anker. Nej.
385
00:26:15,330 --> 00:26:18,290
Hun har jo kaldt mig det der hele dagen,
og det bliver jo værre overbevist med
386
00:26:18,290 --> 00:26:21,850
sådan nogle ting. Det er da dig, der
skal sige undskyld til mig og Werner.
387
00:26:21,910 --> 00:26:22,749
Hvorfor det?
388
00:26:22,750 --> 00:26:24,010
Jeg har da overhovedet ikke sagt noget,
der er løgn.
389
00:26:24,230 --> 00:26:26,070
Hvis ikke jeg da bare kan gøre det, så
kan jeg bare sige, at du er gammel. Så
390
00:26:26,070 --> 00:26:28,690
du ikke pæn mere. Så er du bare skræmt
på at se, hvor skræmt hun er, Anker. Hun
391
00:26:28,690 --> 00:26:29,950
er gammelgrænke. Ej, du!
392
00:26:30,190 --> 00:26:31,490
I skal ud herfra lige nu!
393
00:26:32,150 --> 00:26:34,990
Forsvind! Ud af vores hus! Slap af. Han
har en diagnose, okay?
394
00:26:35,670 --> 00:26:38,550
Lige siden han var lille, har man
fortjentet det, at alle har badet efter
395
00:26:45,220 --> 00:26:46,179
Ej, undskyld.
396
00:26:46,180 --> 00:26:47,740
Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose.
397
00:26:47,940 --> 00:26:50,680
Det er jeg virkelig ked af. Sådan noget
må jeg jo også lige sige.
398
00:26:50,880 --> 00:26:53,800
Du smadrer lige i hovedet, før hun kunne
lov at sige det. Ja, hun går også til
399
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
boksen. Jeg må ikke bruge boksen privat,
for helvede. Det er bare et lille jab.
400
00:26:58,220 --> 00:27:01,560
Nå, nu vil jeg gerne have mit glas med
salt på solbær. Ja, undskyld.
401
00:27:05,860 --> 00:27:07,620
Hvad med dig, Anker? Der er tydeligt
jazz.
402
00:27:11,760 --> 00:27:12,760
Måske skal du fortælle.
403
00:27:13,040 --> 00:27:16,200
Bare helt kort, hvad der er sket med dit
ansigt, Werner. Det gør det nogle gange
404
00:27:16,200 --> 00:27:18,340
lidt lettere for folk. Jamen det behøver
du ikke. Jeg vil gerne høre det.
405
00:27:18,960 --> 00:27:20,300
Hvordan blev du glemt? Det er helt okay.
406
00:27:20,520 --> 00:27:23,500
Jeg har intet problem at tale om. Med
den korte version, Werner? Ja.
407
00:27:23,780 --> 00:27:24,780
Ja, tak.
408
00:27:25,140 --> 00:27:27,500
Det var en helt almindelig fredag,
ligesom alle andre.
409
00:27:27,980 --> 00:27:31,240
Vi skulle have ti gæster til middag, og
så... Har I ti gæster til middag? Hvad
410
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
er fredag?
411
00:27:32,740 --> 00:27:35,660
Hvorfor er det? Det har vi heller ikke.
Og det var også kun otte gæster.
412
00:27:35,900 --> 00:27:37,720
Men som sagt, alt var klart herhjemme.
413
00:27:38,160 --> 00:27:39,780
Motivationen var åbent, fordi den skulle
trække lidt.
414
00:27:39,980 --> 00:27:42,900
Stein var i ovnen, og ja, det var til at
gøre, at vi stadig spiste kød. Ja.
415
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Det er mange år siden.
416
00:27:44,720 --> 00:27:49,480
Så skulle jeg bare lige ned og hente to
peberfrugter til en salat, som Akribet
417
00:27:49,480 --> 00:27:50,480
havde bedt mig at lave.
418
00:27:50,620 --> 00:27:52,760
Den ændrer sig hele tiden i historien.
419
00:27:53,120 --> 00:27:56,500
Hvad er nu så galt? Det var farsbygte
peberfrugter. Vi skulle prøve sådan en
420
00:27:56,500 --> 00:27:58,800
afghansk opskrift, som jeg havde fundet
på nettet.
421
00:27:59,240 --> 00:28:04,120
Og jeg havde lige mistet hele mit
fundament den fredag, fordi jeg endelig,
422
00:28:04,120 --> 00:28:07,420
mange års ændret kamp, havde besluttet
at opgive min modelkarriere.
423
00:28:08,600 --> 00:28:13,560
Men Werner opdagede så, at han kun havde
købt otte pøverfrugter. Så vi manglede
424
00:28:13,560 --> 00:28:17,380
to. Men som jeg var i gang med at sige,
så var jeg på vej ned for at købe to
425
00:28:17,380 --> 00:28:21,120
ekstra pøverfrugter. Hvorfor skal du
både købe ind og lave mad?
426
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Laver du slet ikke noget?
427
00:28:24,140 --> 00:28:28,060
Ja, nu er det at købe to bæberfrugter
også en voldsom opgave.
428
00:28:28,400 --> 00:28:32,960
Det viste sig så at være, fordi det
koster mig hele mit ansigt. Ja, okay,
429
00:28:32,960 --> 00:28:36,320
opgav jeg så gengæld min karriere og mit
liv, så du kunne få råd til at designe
430
00:28:36,320 --> 00:28:37,380
din kollektion.
431
00:28:38,200 --> 00:28:39,640
Hvad er det for en kollektion, Anker?
432
00:28:40,200 --> 00:28:44,020
Det var en unika -kollektion, bestående
af skin - og pelsprodukter, som jeg
433
00:28:44,020 --> 00:28:47,940
arbejdede rigtig meget på dengang.
Werner har designet tøj i 40 år, men han
434
00:28:47,940 --> 00:28:48,980
aldrig fået noget produceret.
435
00:28:49,760 --> 00:28:51,260
Og nu er han bedt op.
436
00:28:51,880 --> 00:28:56,380
Og så prøver han at lave en børnebog i
stedet, men det går heller ikke så godt.
437
00:28:56,540 --> 00:28:58,240
Det er jo så ikke rigtigt.
438
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Er det ikke rigtigt?
439
00:29:00,160 --> 00:29:02,720
Men jeg var jo i gang med at fortælle,
hvorfor mit ansigt blev vandsviget. Ja,
440
00:29:02,720 --> 00:29:04,880
kan du ikke gøre det inden du er færdig?
Præcis, tak.
441
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
Undskyld.
442
00:29:06,360 --> 00:29:11,360
Altså, jeg var i færd med at parkere min
bil dengang. Der røg jeg stadig. Så jeg
443
00:29:11,360 --> 00:29:15,560
slikker min cigaret ind i munden, kriber
ud efter indkøbslisten, og i det oplæg,
444
00:29:15,560 --> 00:29:18,880
jeg åbner døren, så kommer jeg bag.
445
00:29:21,520 --> 00:29:23,520
Forbrug et spejl, eller kom til helvede.
446
00:29:26,000 --> 00:29:29,060
Hvorfor havde du en indkøbsliste med, og
du kun skulle købe to pøverprodukter?
447
00:29:29,780 --> 00:29:32,960
Vi manglede også nogle andre små ting,
men de er ikke så vigtige.
448
00:29:33,440 --> 00:29:36,500
Så du fik cigaretgløden i hovedet, er
det det? Præcis, ja. En cigaretglød er
449
00:29:36,500 --> 00:29:37,920
faktisk 1400 grader varm.
450
00:29:38,200 --> 00:29:42,380
Og en airbag i en B200 -syg, den kommer
med over 300 km i timen. Så ja, gløden
451
00:29:42,380 --> 00:29:46,900
blev simpelthen tværet ud, og jeg
mistede hele 40 % hud i min
452
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Tak for mad.
453
00:29:50,170 --> 00:29:53,010
Men jeg tror, vi... Men der var også god
ting ved det. Det var der da.
454
00:29:53,310 --> 00:29:55,210
Så er pensionfabrikkerne, de har
udbetalt en erstatning.
455
00:29:56,090 --> 00:29:58,170
Vi har også mistet evnen til at designe.
456
00:29:59,710 --> 00:30:00,890
Men hvorfor kunne du ikke designe?
457
00:30:02,470 --> 00:30:08,050
Det er sådan, at når man designer
modtøj, John, så er det alt afgørende,
458
00:30:08,050 --> 00:30:11,310
ser verden igennem andre menneskers
øjne. Man skal simpelthen forestille
459
00:30:11,310 --> 00:30:12,289
man er en helt anden.
460
00:30:12,290 --> 00:30:15,430
Men hvis man så pludselig bliver i tvivl
om, hvem man egentlig er, og det gjorde
461
00:30:15,430 --> 00:30:16,630
jeg faktisk, altså pludselig.
462
00:30:18,810 --> 00:30:22,070
Jeg blev simpelthen eksistentielt
forvirret, og... Ja.
463
00:30:22,450 --> 00:30:23,810
Hele min designkarriere er den samme, de
gode.
464
00:30:24,530 --> 00:30:25,530
Hvilken karriere?
465
00:30:25,890 --> 00:30:29,470
Du har ikke designet så meget som en
sok, som nogen, nogen ting ville lade
466
00:30:30,030 --> 00:30:33,230
Du har arbejdet otte år på en børnebog,
som du heller aldrig får gjort færdig.
467
00:30:35,630 --> 00:30:38,110
Du er klar over, hvor ked af jeg bliver,
når du sidder og siger, at sådan nogle
468
00:30:38,110 --> 00:30:39,250
har bygget den her brug for vores kæft.
469
00:30:40,270 --> 00:30:42,950
Så jeg siger bare sandheden? Ja, du er
klar over, at man kan ikke det. Men jeg
470
00:30:42,950 --> 00:30:45,030
kunne sidde her og sige, hvis jeg skulle
have hæng om sandheden, hva'?
471
00:30:48,910 --> 00:30:51,610
Hun var holdmodig i en kaluraklame
tilbage i 1987.
472
00:30:52,370 --> 00:30:53,370
Og det var det!
473
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Ja, ja.
474
00:31:04,430 --> 00:31:05,369
Sådan er det.
475
00:31:05,370 --> 00:31:06,670
Man tænkte, hvilket spild.
476
00:31:09,050 --> 00:31:11,030
Og det var bare for to peberfrugter.
477
00:31:13,370 --> 00:31:15,310
Og de andre ting, der også stod på
indflydelsen.
478
00:31:16,470 --> 00:31:17,570
Det var ikke varselvækkende.
479
00:31:19,570 --> 00:31:20,570
Ja.
480
00:31:22,530 --> 00:31:26,790
Tak. Ja, tak for en super aften. Anker,
prøv lige at se.
481
00:31:27,310 --> 00:31:29,570
Vi fandt de her ting inde i væggen, da
vi byggede om.
482
00:31:31,590 --> 00:31:33,870
Er det dig, der har snittet de der
figurer?
483
00:31:35,010 --> 00:31:39,050
Nej, det er Manfred. Der havde han en
periode, hvor han var vild med vikinger.
484
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
Er du okay?
485
00:31:54,120 --> 00:31:55,880
Ja, ja. Jeg er bare træt.
486
00:31:58,780 --> 00:31:59,780
Så godt.
487
00:32:00,060 --> 00:32:01,060
Okay.
488
00:32:09,540 --> 00:32:11,300
Hvad til skal vi fiske sammen i morgen,
Anker?
489
00:32:13,460 --> 00:32:15,340
Vi går først ud af skoven og græder
efter ormen.
490
00:32:16,640 --> 00:32:18,360
Det er ud, hvor vi plejer at holde vores
fødselsdag.
491
00:32:19,400 --> 00:32:20,400
Kan du godt huske det?
492
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Nej.
493
00:32:23,600 --> 00:32:25,320
Men jeg havde også holdt halvmis
fødselsdag i Liverpool.
494
00:32:29,940 --> 00:32:31,140
Vi var rigtig gerne ude at fiske.
495
00:32:32,120 --> 00:32:33,400
Jeg gider bare ikke gå igennem skoven.
496
00:32:35,200 --> 00:32:37,260
Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede
efter en eller anden tasker, så gider
497
00:32:37,260 --> 00:32:38,820
ikke være med mere. Så går jeg bare hjem
med det samme.
498
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
Nå nej.
499
00:32:40,740 --> 00:32:41,740
Vi hedder efter Orme.
500
00:32:53,320 --> 00:32:54,480
Du forstår slet ikke, hvordan det er med
mig.
501
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
Hvad gør man med mig?
502
00:32:57,620 --> 00:32:58,680
Folk er virkelig godt lide med mig.
503
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
Fordi du er John?
504
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Ja.
505
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
Fordi jeg er John.
506
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
Du havde ikke... Ja.
507
00:33:25,450 --> 00:33:27,850
Det var at sørge for, at din bror ikke
ville til krigen nede i skoen.
508
00:33:28,250 --> 00:33:29,330
Jeg vidste jo ikke, han havde den med.
509
00:33:31,830 --> 00:33:33,650
Det var bare for sjovt. For sjovt?
510
00:33:34,570 --> 00:33:37,130
Tror du, Freja synes, det er sjovt, at
hun bliver drevet hver dag?
511
00:33:38,790 --> 00:33:41,330
Tror du, det er sjovt, at han render og
skærer Rone ind i huset, så er det helt
512
00:33:41,330 --> 00:33:44,130
ødelagt? Tror du, mor synes, det er
sjovt, at vi skal til forældren møde
513
00:33:44,130 --> 00:33:46,530
tiden og sidde dernede, og alle de andre
forældre griner af os?
514
00:33:49,190 --> 00:33:51,110
Man får da meget syg, Anker.
515
00:33:51,720 --> 00:33:52,840
Og han har brug for hjælp.
516
00:33:53,240 --> 00:33:54,680
Og du har ikke hjulpet ham i dag.
517
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
Har du det?
518
00:33:57,220 --> 00:33:58,620
Man får ikke selv valgt at være viking.
519
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Man får rester.
520
00:34:19,199 --> 00:34:20,679
Skal vi ikke gå ned til søen med det
samme?
521
00:34:21,080 --> 00:34:22,100
Jeg skal lige have rummet først.
522
00:34:23,440 --> 00:34:26,840
Jeg kan ikke lide at være kold. Ikke
sige det hele tiden nu. Kom nu.
523
00:34:44,840 --> 00:34:50,440
Jeg vil ikke være... Jeg kan virkelig
ikke lide at være hankret og rigtig
524
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
Nu, tag det roligt, ikke?
525
00:34:53,730 --> 00:34:54,730
Tag det roligt.
526
00:34:59,830 --> 00:35:02,950
Mejlen, prøver vi at holde alt til vores
fødselsdage, hvor vi bor?
527
00:35:07,590 --> 00:35:08,650
Vi behøver ikke at fiske.
528
00:35:09,330 --> 00:35:11,210
Kan vi ikke bare gå til huset og være
der?
529
00:35:12,590 --> 00:35:13,590
Eller kan vi hjælpe tilbage?
530
00:35:13,650 --> 00:35:14,830
Så, så, så.
531
00:35:15,370 --> 00:35:16,370
Ja.
532
00:35:17,930 --> 00:35:19,150
Jeg vil hellere ikke lytte til affære,
vel?
533
00:35:20,110 --> 00:35:21,630
Men vi kan ikke tage afsted, før vi har
tasken.
534
00:35:22,790 --> 00:35:24,130
Jeg bliver nødt til at fuge den taske
med.
535
00:35:26,670 --> 00:35:28,690
John, hvor er du? Jeg vil ikke have
tasken. Tasken!
536
00:35:29,050 --> 00:35:30,110
Tasken! Tasken!
537
00:35:30,570 --> 00:35:32,050
Du taler, du taler godt om tasken.
538
00:35:33,710 --> 00:35:35,330
Stop nu. Hold nu op. Det er min rolle,
det der.
539
00:35:50,220 --> 00:35:51,780
Har du markeret stedet med en
vikingrone?
540
00:35:52,640 --> 00:35:54,580
Hold kæft, hvor er der en spade. Hvad
hvis der er nogen, der kommer forbi?
541
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Eften dumpe, nogle gange.
542
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Bare gå.
543
00:36:04,160 --> 00:36:05,240
Bare gå. Jeg har ikke brug for dig mere.
544
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
GÅ!
545
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Sådan er det.
546
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
Det er Balder.
547
00:36:31,980 --> 00:36:32,980
Balder?
548
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
Hvor er skolen?
549
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
Kan du så ikke huske ham?
550
00:36:47,800 --> 00:36:49,220
Hvordan fanden kan du huske det, hvis
det er John?
551
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
Hvad?
552
00:36:53,980 --> 00:36:55,180
Hvad med det der? Det er noget, du
spiller!
553
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
Du lyver jo! Kom nu!
554
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
Hjælp mig nu for fanden!
555
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
Hjælp mig!
556
00:37:02,960 --> 00:37:04,340
Kom herud igen!
557
00:37:05,220 --> 00:37:08,100
Jeg slipper mig selv i øjnene! Godt,
godt, godt.
558
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Rolig, rolig, rolig.
559
00:37:09,640 --> 00:37:11,040
Jeg slipper, jeg slipper.
560
00:37:12,180 --> 00:37:14,660
Men så bliver du her, og så sidder vi
stille og roligt sammen.
561
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Okay?
562
00:37:18,240 --> 00:37:19,240
Lover du det?
563
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Jeg slipper dig.
564
00:38:07,540 --> 00:38:09,400
Har du og manden fået mig op og slås ned
i skolen i dag?
565
00:38:14,620 --> 00:38:16,000
Der var nogle af de store, der slog ham.
566
00:38:18,160 --> 00:38:20,380
Han havde altså sit vikingetøj på igen.
567
00:38:20,780 --> 00:38:21,780
Og sin hjælp.
568
00:38:23,560 --> 00:38:26,420
Fru Sejersen ringede til mig og fortalte
mig i telefonen, at der var to vikinge
569
00:38:26,420 --> 00:38:28,640
ude i gården i dag. Det var kun for, at
han ikke skulle føle sig alene.
570
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
Hvad? Jeg stod for, at han havde hjælp
på.
571
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Far, de slår ham hver dag.
572
00:38:33,920 --> 00:38:35,660
Det er kun blevet værre nu, hvor han
ikke har sin ykse med.
573
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
De er ikke bange for mig.
574
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
Jeg stolede på dig.
575
00:38:39,780 --> 00:38:42,380
Du stod her for en uge siden og så, at
du ville hjælpe dem.
576
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
Undskyld.
577
00:38:46,040 --> 00:38:49,800
Manden og han lider af en meget, meget,
meget, meget slem sygdom. Og det problem
578
00:38:49,800 --> 00:38:54,580
bliver meget værre, hvis du går med ind
i hans syge virkelighed. Far, det var en
579
00:38:54,580 --> 00:38:55,580
fejl.
580
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
Det sker ikke igen.
581
00:38:57,420 --> 00:38:58,420
Det lover jeg.
582
00:38:59,780 --> 00:39:00,780
Det er for sent.
583
00:39:02,320 --> 00:39:03,960
Så nu bliver I tolet til at lære.
584
00:39:06,339 --> 00:39:08,900
At virkeligheden kan gøre rigtig ondt.
585
00:39:11,040 --> 00:39:16,400
Så nu går I ned til skovhederne, hvor I
overdrager Ballard til ham, og venter
586
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
på, at han aflever ham.
587
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Aflever ham?
588
00:39:24,580 --> 00:39:27,820
I dag skal Ballard afleves, fordi du har
handlet sådan meget.
589
00:39:28,760 --> 00:39:29,860
Det er din ansvar.
590
00:39:30,400 --> 00:39:31,440
Ballard har ikke gjort noget.
591
00:39:31,720 --> 00:39:33,160
Løg med at stå og græde din lille svans.
592
00:39:36,089 --> 00:39:38,830
Hvis du virkelig gerne vil lære en
viking, så kan du starte med at
593
00:39:38,830 --> 00:39:40,810
en viking ikke har ondt af sig selv
eller af andre.
594
00:39:41,310 --> 00:39:43,530
En viking har lære at leve med sin skæb.
595
00:39:44,830 --> 00:39:49,830
Og i dag, der vil I to lære at anvende
handling i forhold til at have helheden.
596
00:39:51,050 --> 00:39:52,230
Den har en konsekvens.
597
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
Så nu går I med to.
598
00:39:56,570 --> 00:39:59,850
Ned til skovrådet, så tager I ballen,
døde kroppen igen.
599
00:40:00,890 --> 00:40:02,110
Det kan være, at man er rigtig god.
600
00:41:29,870 --> 00:41:30,990
Hvad sker der? Det er din ven.
601
00:41:31,390 --> 00:41:32,550
Han har samlet hele bandet igen.
602
00:41:32,830 --> 00:41:36,090
Og han der med skægget, han siger, han
godt kan lave meget smidt. Kom, Anker.
603
00:41:36,090 --> 00:41:37,009
står med med.
604
00:41:37,010 --> 00:41:39,290
Hvorfor har du ikke sagt, at du har
inviteret alle dine venner med, Anker?
605
00:41:39,290 --> 00:41:41,790
er jo et fabelagt projekt, de har ganget
her. Du har min og Margrethes fulde
606
00:41:41,790 --> 00:41:43,030
opbakning for, ved du hvad, vi er.
607
00:41:44,050 --> 00:41:45,190
Kæmpe vild spans.
608
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
Kæmpe.
609
00:41:48,470 --> 00:41:51,090
Jeg trækker lidt mere strøm til jer,
ikke? Du siger bare til, hvis jeg
610
00:41:51,090 --> 00:41:52,770
noget udtryk. Ja, tak skal du have,
Werner.
611
00:41:53,190 --> 00:41:56,710
Hvad fanden laver du? Åh, den tager vi
så ikke lige nu. Vi har kørt hele
612
00:41:56,710 --> 00:41:58,950
ikke? Og alle vil bare gerne i gang med
at øve.
613
00:41:59,320 --> 00:42:02,560
Og her, der har vi Paul George, som vi
har hentet hele vejen fra Sverige.
614
00:42:03,060 --> 00:42:06,940
Og Ringo, som er stum, hvilket de så har
valgt ikke at skrive i hans journal.
615
00:42:07,340 --> 00:42:09,200
Det her, det er Johns assistent, Anker.
616
00:42:09,400 --> 00:42:11,640
Huse, jeg skal lige tænke mig deres
husbund alene. Jeg har da sagt det til
617
00:42:11,640 --> 00:42:12,598
af jer.
618
00:42:12,600 --> 00:42:15,900
Men jeg vil være sikker på, at I alle
har forstået, at jeg har været med på
619
00:42:15,900 --> 00:42:20,500
her. Om I kan garantere mig, at I ikke
har haft noget med holocausten at gøre.
620
00:42:20,720 --> 00:42:23,000
For om jeg ikke får det, så er jeg ikke
med!
621
00:42:24,980 --> 00:42:27,420
Og du er altså den rigtige holocaust,
som vi prøver, og den er i Tyskland!
622
00:42:31,549 --> 00:42:34,090
Ja, men det er der ingen, der har her.
Er det ikke rigtigt, Anker?
623
00:42:42,350 --> 00:42:44,090
Du ser ikke altid ud som Lønkjørn
Lennon.
624
00:42:46,350 --> 00:42:48,850
Men du ligner ærligt nu, aldrig endnu,
som du er.
625
00:42:51,370 --> 00:42:54,450
Hemmeligheden med at spille guitar, er,
at man skal tænke, som man behøver.
626
00:42:56,390 --> 00:42:57,630
Jeg behøver en god flere, Birgitta.
627
00:42:58,630 --> 00:43:00,110
Og der findes ingen, som er bedre.
628
00:43:01,120 --> 00:43:02,780
Jeg har hørt min forældre bedre, end jeg
var tre.
629
00:43:07,980 --> 00:43:11,140
Tag den med i min spadserbus og kør
igen. Forstå mig, det er overvældende.
630
00:43:11,140 --> 00:43:12,720
prøv lige at se potentialet her.
631
00:43:13,180 --> 00:43:16,880
Altså, det er faktisk et yderst validt
psykiatrisk eksperiment. Du er sindssyg.
632
00:43:16,980 --> 00:43:19,660
Skal du ikke lave banen med tosser?
Jamen, det bestemmer du jo faktisk ikke.
633
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
Hvad gør jeg? Nej.
634
00:43:21,440 --> 00:43:22,840
Tag det roligt, du forstår mig.
635
00:43:23,060 --> 00:43:25,140
Stop nu af, for fanden. Jeg skal dø!
636
00:43:27,740 --> 00:43:29,800
Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt
det her.
637
00:43:30,720 --> 00:43:32,880
Men jeg har fremskrevet en prostatakrat.
638
00:43:33,380 --> 00:43:39,320
Og det her er en sidste chance for at
opnå noget inden for det fag, jeg trods
639
00:43:39,320 --> 00:43:41,880
alt har hvide hele mit liv til.
640
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
Det er jeg ked af at høre.
641
00:43:47,160 --> 00:43:49,900
Men det skal ikke være her. Du begår en
stor fejl.
642
00:43:50,220 --> 00:43:53,980
Og jeg er sikker på, at det her ville
være din absolut bedste chance for at få
643
00:43:53,980 --> 00:43:56,880
mandfred tilbage. Men jeg kaster
håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere.
644
00:44:04,459 --> 00:44:07,820
Lose, hvis vi gjorde det her, hvor lang
tid tror du, det ville gå, før han blev
645
00:44:07,820 --> 00:44:08,399
sig selv?
646
00:44:08,400 --> 00:44:10,120
Jamen, så vil du se fremskridt. Snart.
647
00:44:10,420 --> 00:44:12,940
Altså, så snart de har indøvet et par af
deres tidlige numre.
648
00:44:14,180 --> 00:44:15,078
Det er du sikker på?
649
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
Ja, ja, ja.
650
00:44:16,600 --> 00:44:17,740
Du kommer ikke til at fortryde det.
651
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
Er der noget andet?
652
00:44:20,980 --> 00:44:21,980
Ja.
653
00:44:25,340 --> 00:44:28,500
Manfred kunne huske, hvor vores hund lå
begravet. Ja, ja. Han kan sagtens være i
654
00:44:28,500 --> 00:44:31,820
kontakt med sit rigtige jegs
underbevidsthed. Det er jo kun et godt
655
00:44:33,990 --> 00:44:35,370
Men... Jeg vidste slet ikke, at vi havde
en hund.
656
00:44:36,010 --> 00:44:38,110
Jeg har fuldkommen glemt det.
657
00:44:39,150 --> 00:44:40,890
Er det ikke underligt at glemme sådan
noget?
658
00:44:41,230 --> 00:44:43,790
Altså, hjernen glemmer de ting, der er
ligegyldige. Det er helt normalt.
659
00:44:46,610 --> 00:44:50,110
Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting?
Hvad hvis det er nogle vigtige ting? Ja,
660
00:44:50,150 --> 00:44:51,210
det er endnu mere normalt.
661
00:44:52,050 --> 00:44:53,890
Men... Åh ja, det er en lang snak.
662
00:44:54,590 --> 00:44:56,690
Fokuser nu bare på bandet og på at få
Manfred tilbage.
663
00:44:56,950 --> 00:44:59,370
Du skal se på jordspillen. Han er helt
fantastisk.
664
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
Jeg tror,
665
00:45:26,640 --> 00:45:35,900
det
666
00:45:35,900 --> 00:45:37,240
er vigtigt, at vi kan blande sig i deres
proces.
667
00:45:38,379 --> 00:45:41,260
Dormig. Det er gammelt at spille de
samme. Jeg kan da ikke spille ham den
668
00:45:41,300 --> 00:45:42,300
han står og siger, at jeg er dårlig.
669
00:45:42,680 --> 00:45:43,780
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
670
00:45:43,780 --> 00:45:44,100
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
671
00:45:44,100 --> 00:45:46,560
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
672
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej,
nej, nej,
673
00:45:49,320 --> 00:45:56,180
nej, nej,
674
00:45:56,360 --> 00:45:58,880
nej,
675
00:46:03,860 --> 00:46:10,800
nej, En idé er ikke bare en idé, men du
skal have logistikken
676
00:46:10,800 --> 00:46:14,340
i orden, og du skal have mandskabet til
at udføre den. Og så skal du have en
677
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
plan ved det hele.
678
00:46:19,760 --> 00:46:23,560
Ikea ville være et bedre eksempel.
679
00:46:23,780 --> 00:46:25,120
Men lad os tage den igen.
680
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
Det låter ikke godt.
681
00:46:47,700 --> 00:46:49,040
Vi må spille sammen.
682
00:46:49,960 --> 00:46:50,960
Okay.
683
00:46:52,160 --> 00:46:53,480
Edur, følg mig.
684
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Hvad gør han nu?
685
00:46:56,040 --> 00:46:57,180
Kan han se Magatni?
686
00:46:57,460 --> 00:46:59,780
Ja, nu skifter han identitet.
687
00:47:00,020 --> 00:47:03,360
Ja, det er jo fuldstændig fantastisk at
overvære. Nu går han fra George til
688
00:47:03,360 --> 00:47:05,020
Paul. Wow. Tror jeg.
689
00:47:17,720 --> 00:47:21,360
Ja, det bliver måske ikke sagt, men ham
den tror også, at han er Bjørn fra Abad.
690
00:47:23,420 --> 00:47:27,300
Ja, han tror også, at han er Heinrich
Himmler, hvilket gav os nogle gevaldige
691
00:47:27,300 --> 00:47:28,760
problemer på færden, men det går hurtigt
over.
692
00:47:29,060 --> 00:47:30,120
Han bliver til George igen.
693
00:47:30,480 --> 00:47:32,020
Eller Paul.
694
00:47:41,040 --> 00:47:43,300
I'm so grateful and proud.
695
00:47:43,800 --> 00:47:44,860
Se med at fejre med det her.
696
00:47:45,520 --> 00:47:47,580
Kom med ræs. Vi skal købe til sådan
noget her. Kom.
697
00:47:49,060 --> 00:47:55,900
Så I say thank you for the music, the
songs I'm
698
00:47:55,900 --> 00:47:56,900
singing.
699
00:47:57,280 --> 00:48:01,560
Thank for all the joy they're bringing.
700
00:48:02,000 --> 00:48:08,640
Who can live without it? I ask it. Da
IKEA åbnede deres første varehus i
701
00:48:08,640 --> 00:48:09,640
Danmark i 1969,
702
00:48:10,510 --> 00:48:12,070
Der var der mange ting, der ikke var på
plads.
703
00:48:12,930 --> 00:48:17,110
Det var inden stregkodernes tid, og hele
ideen om at sælge inventar på den måde
704
00:48:17,110 --> 00:48:17,908
var ny.
705
00:48:17,910 --> 00:48:19,630
Men der var en tro på tingene.
706
00:48:19,850 --> 00:48:22,710
Den samme tro, som vi alle sammen har
her i dag.
707
00:48:23,710 --> 00:48:24,750
Bandet er genforenet.
708
00:48:25,050 --> 00:48:30,270
Man mærker, at man er blandt de bedste
af de bedste. Og det kommer de andre
709
00:48:30,270 --> 00:48:33,390
i byen også til at mærke. For her til
morgen, der har jeg indbetalt
710
00:48:33,390 --> 00:48:38,730
tilmeldingsgebyder på 250 kroner til
talentkonkurrencen nede på Kroen.
711
00:48:39,500 --> 00:48:42,680
Det er ikke et imponerende engagement,
men vi er ikke for fine til at kravle,
712
00:48:42,740 --> 00:48:43,740
før vi kan gå.
713
00:48:43,880 --> 00:48:46,920
Vi starter i det små og arbejder os
langsomt op.
714
00:48:47,780 --> 00:48:48,780
Fuldstændig som Ikea.
715
00:48:49,680 --> 00:48:50,680
Skål!
716
00:48:51,460 --> 00:48:52,460
Skål!
717
00:48:52,620 --> 00:48:54,020
Skal du så spille for det rigtige
publikum?
718
00:48:54,500 --> 00:48:55,479
Åh nej.
719
00:48:55,480 --> 00:48:57,220
Vi kommer med spiller fra en masse
bavere.
720
00:48:58,360 --> 00:49:01,640
249 demokratiske bavere, som aldrig
kunne sidde og klappe med i de andre
721
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Men er det ikke farligt?
722
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
Jo.
723
00:49:05,780 --> 00:49:08,860
Nej, om du får særligt, skal jeg ikke
forestille dig, hvor der er en publik
724
00:49:08,860 --> 00:49:09,950
bavere. Så er det jo.
725
00:49:17,570 --> 00:49:19,230
Åh, kan du ikke holde købet så lort med
at spille det der?
726
00:49:20,070 --> 00:49:21,570
Ej, det kan jeg så ikke, når Bjørn har
tid at skrive.
727
00:49:22,870 --> 00:49:25,470
Men jeg vil gerne spørge Lose, om du kan
være med til at spille bas. Vil du
728
00:49:25,470 --> 00:49:26,388
gerne det?
729
00:49:26,390 --> 00:49:27,390
Vil du være med?
730
00:49:32,430 --> 00:49:33,450
Jeg er blevet til en myggesang.
731
00:49:45,200 --> 00:49:47,820
Det er utroligt, at man kan være
stoppet, når man er vold, og så snakke
732
00:49:47,820 --> 00:49:49,980
dag. Ja, men døver drømmer jeg også med
ljud.
733
00:49:50,340 --> 00:49:51,340
Og blinde i færge.
734
00:49:51,960 --> 00:49:52,960
Jeg drømmer på tysker.
735
00:49:54,260 --> 00:49:55,260
Okay.
736
00:49:55,380 --> 00:49:57,020
Men det har inget i mål at konstatere.
737
00:49:57,560 --> 00:49:59,680
Det drømmer jeg aldrig om. Jeg var
aldrig med om det.
738
00:50:01,400 --> 00:50:03,300
Jeg forbander mit ariske udbrud.
739
00:50:06,080 --> 00:50:09,020
Når jeg var ude, så dør jeg det håret
svart.
740
00:50:13,230 --> 00:50:14,810
Jeg har bare mørke kontaktlinser.
741
00:50:20,290 --> 00:50:23,050
Nu tror jeg, du skal sove.
742
00:50:23,790 --> 00:50:24,890
Du er træt, Paul George.
743
00:50:25,770 --> 00:50:27,090
Det findes ingen Paul George her.
744
00:50:27,910 --> 00:50:29,850
Det er bare Bjørn, som gælder Bjørn.
745
00:50:30,830 --> 00:50:33,930
Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem
vi er i morgen.
746
00:50:50,700 --> 00:50:52,800
Chiquitita, tell me what's wrong.
747
00:50:55,780 --> 00:50:59,280
You're enchained by your own sorrow.
748
00:51:02,740 --> 00:51:09,100
In your eyes, there is no hope for
749
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
tomorrow.
750
00:51:12,640 --> 00:51:14,600
Chiquitita, you and I know.
751
00:51:23,759 --> 00:51:26,500
Hvad skal I have?
752
00:51:27,120 --> 00:51:31,520
Altså, den har I jo virkelig styr på, så
den behøver vi ikke spille mere.
753
00:51:31,900 --> 00:51:32,900
Skal I spille Beatles?
754
00:51:33,280 --> 00:51:35,820
Ja, det kommer, Werner. Jeg lover dig,
det kommer.
755
00:51:36,340 --> 00:51:39,980
Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at
trække luften ned i maven.
756
00:51:41,940 --> 00:51:43,240
Og pust ud gennem næsen.
757
00:51:44,580 --> 00:51:48,850
Sådan. Nu tænker jeg, at vi måske skulle
prøve at spille et af Johns numre. With
758
00:51:48,850 --> 00:51:51,770
a little help from my friends. Det, som
Werner havde foreslået.
759
00:51:52,350 --> 00:51:54,150
Jeg forstår ikke, hvad den song handler
om.
760
00:51:54,370 --> 00:51:56,450
Den har inget djup. Den sakner et lager.
761
00:51:56,870 --> 00:51:57,788
Hvad siger han nu?
762
00:51:57,790 --> 00:51:59,050
At den samler et lag.
763
00:51:59,290 --> 00:52:00,330
Han må nok kraftedeme holde op.
764
00:52:00,990 --> 00:52:02,090
Så lige til, at jeg snakker med en
banan.
765
00:52:02,630 --> 00:52:04,610
Han får ikke det blotter til at miste
dig, for du er ikke det mere!
766
00:52:04,870 --> 00:52:07,130
Hey, hey! Nu takker de lige roligt.
767
00:52:07,850 --> 00:52:09,330
Nu skal vi være søde til hinanden.
768
00:52:09,650 --> 00:52:10,650
John!
769
00:52:11,170 --> 00:52:14,030
Kan du ikke lige forklare lidt om, hvad
With a little help from my friends
770
00:52:14,030 --> 00:52:15,030
handler om?
771
00:52:16,970 --> 00:52:18,690
Jeg har ikke fået at vide, at jeg skulle
kunne svare på sådan nogle ting.
772
00:52:19,330 --> 00:52:21,890
Få ikke på lige en gang at tænke på,
hvad alle mennesker er bange for.
773
00:52:22,650 --> 00:52:24,750
Hvad er det, vi frygter allermest?
774
00:52:25,250 --> 00:52:26,250
Vikinger. Holocaust.
775
00:52:27,890 --> 00:52:28,890
Ja.
776
00:52:28,950 --> 00:52:29,950
Ja, måske.
777
00:52:30,170 --> 00:52:31,670
Men endnu mere bange for.
778
00:52:31,890 --> 00:52:32,890
Jeg kan give jer et hint.
779
00:52:33,970 --> 00:52:36,690
IKEA -medarbejdere har noget, der hedder
en kode 99.
780
00:52:37,130 --> 00:52:39,130
Og det er, når et barn er blevet væk fra
sine forældre.
781
00:52:40,050 --> 00:52:44,950
Fordi noget af det værste, der kan ske
for et barn, det er, at det tror, det er
782
00:52:44,950 --> 00:52:45,950
alene.
783
00:52:48,540 --> 00:52:49,540
Har du den?
784
00:52:49,820 --> 00:52:51,920
Jeg tror, at den handler om nogle børn,
der bor i Nigeria.
785
00:52:52,960 --> 00:52:55,000
Ja, jeg tror, at den handler om nogle
børn, der bor i Nigeria.
786
00:52:57,020 --> 00:52:59,360
Og det er lige præcis det, den handler
om.
787
00:52:59,880 --> 00:53:03,580
Nemlig, with a little help from my
friends, handler om, at man aldrig er
788
00:53:03,980 --> 00:53:08,740
At man altid har nogle mennesker i sit
liv, som man stoler på, og som altid vil
789
00:53:08,740 --> 00:53:09,880
være der, lige meget hvad.
790
00:53:10,520 --> 00:53:12,140
Har du nogen, John, som du har det sådan
med?
791
00:53:12,780 --> 00:53:16,900
Nogle, du stoler på, men som du måske er
bange for, vil forlade dig?
792
00:53:24,010 --> 00:53:26,210
Skal vi lige prøve at spille noget andet
nu?
793
00:54:03,450 --> 00:54:04,670
Undskyld, det blev meget dramatisk.
794
00:54:05,350 --> 00:54:06,350
Det var ikke meningen.
795
00:54:07,530 --> 00:54:08,530
Ved du, hvem jeg er?
796
00:54:09,550 --> 00:54:10,550
Æ.
797
00:54:10,750 --> 00:54:12,010
Folk, de kalder mig Flinke Fleming.
798
00:54:13,110 --> 00:54:14,110
Ved du, hvad Anker er?
799
00:54:16,650 --> 00:54:17,650
Ej, stop.
800
00:54:23,730 --> 00:54:24,730
Lad os gå op og vente på.
801
00:54:25,650 --> 00:54:27,030
Vi finder ud af det hele. Kom.
802
00:54:38,730 --> 00:54:40,870
Men altså, alle vil jo gerne være nogle
andre end dem, de er.
803
00:54:41,670 --> 00:54:44,410
De unge vil være ældre, og de ældre vil
være unge. Sådan har det jo altid været.
804
00:54:44,490 --> 00:54:46,370
Jeg forstår bare ikke, hvad det hjælper,
når man spiller ABBA.
805
00:54:46,610 --> 00:54:49,610
Men nu har vi hørt jazz i 20 år, så kan
vi jo også høre noget ABBA.
806
00:54:49,850 --> 00:54:53,470
Nå, så nu er jazz også helt forskelligt.
Nej, men når man hører det på den måde,
807
00:54:53,490 --> 00:54:58,150
som vi gør, Werner, i stillhed med
rødvin og analyser, så står jo et idiot
808
00:54:58,150 --> 00:54:59,150
hele ansigtet på os.
809
00:54:59,830 --> 00:55:03,410
Jeg har fået mere ud af at høre Paul
George synge ABBA de sidste par dage,
810
00:55:03,410 --> 00:55:05,770
jeg har fået i lang tid.
811
00:55:06,090 --> 00:55:07,090
Han hedder Bjørn.
812
00:55:07,580 --> 00:55:09,120
Jeg tager til eget liv, hvis du kalder
mig det der igen.
813
00:55:09,920 --> 00:55:14,020
Undskyld. Altså, man kan ikke bare vælge
sit eget navn. Det er noget, man gør
814
00:55:14,020 --> 00:55:17,480
sig fortjent til. Det er noget, man får
hos sine forældre. Jeg kan ikke bare
815
00:55:17,480 --> 00:55:21,460
kalde mig selv for Kong Werner eller
Werner Kæmpepig. Altså, det skal
816
00:55:21,460 --> 00:55:23,680
i virkeligheden, og så er der ikke
noget, der hænger sig. Du fylder,
817
00:55:23,680 --> 00:55:26,820
andre komme til. Hvis alting har lige
værdi, så er der jo intet, der har
818
00:55:27,780 --> 00:55:29,560
Jazz og Beals er bedre end ABBA.
819
00:55:30,589 --> 00:55:33,470
Rask er bedre end syg, og tynd er bedre
end syg. Det er jo objektive sandheder,
820
00:55:33,510 --> 00:55:37,330
som ikke kan diskuteres ud fra en
følelse. Altså, man er nødt til at have
821
00:55:37,330 --> 00:55:40,870
fælles virkelighed, eller så er der jo
ingenting. Det er jo helt vanvittigt,
822
00:55:40,870 --> 00:55:41,870
Margrethe.
823
00:55:42,670 --> 00:55:43,670
Se på dig selv.
824
00:55:44,570 --> 00:55:46,570
Nu kan du pludselig i hovedet ikke kende
spiller selv, bare fordi du har hørt en
825
00:55:46,570 --> 00:55:50,950
sang. Jeg tror mere, Margrethe generelt
bare gerne vil acceptere sig omverdenen
826
00:55:50,950 --> 00:55:52,790
som den, hun er. Er det ikke rigtigt,
Margrethe?
827
00:55:53,670 --> 00:55:56,650
Når man ser ud som jeg gør, så er der
alligevel ingen, der ser en for, hvem
828
00:55:56,650 --> 00:55:59,530
er. Alle tror automatisk, at man er dum,
når man er smuk.
829
00:56:01,150 --> 00:56:04,310
Det var da først, da jeg valgte at være
sammen med Werner, at folk overhovedet
830
00:56:04,310 --> 00:56:05,310
begyndte at tage mig alvorligt.
831
00:56:05,890 --> 00:56:11,050
Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik
efter udseende eller personlighed eller
832
00:56:11,050 --> 00:56:15,750
penge, men mere søgte et intellekt, jeg
kunne spejle mig selv i. Jeg forstår
833
00:56:15,750 --> 00:56:16,750
præcis, hvad du mener, Margrethe.
834
00:56:17,510 --> 00:56:21,190
Jeg har været i mange af forholdene, da
jeg efter nogle af vekkerne så, at de
835
00:56:21,190 --> 00:56:23,550
ikke var sammen med mig før. Mine hele
kvaliteter.
836
00:56:24,270 --> 00:56:25,370
Nu vil jeg bare have hende.
837
00:56:25,820 --> 00:56:28,660
Trophy -pojkvænd med den perfekte
nordiske lukke.
838
00:56:30,560 --> 00:56:32,620
Mit jyske hår og mine blå ører.
839
00:57:41,990 --> 00:57:43,130
Hvad er det, du graver efter?
840
00:57:47,050 --> 00:57:48,050
Orme.
841
00:57:48,750 --> 00:57:50,250
Med en metaldetektor?
842
00:57:50,870 --> 00:57:55,970
Ja, det... Jeg kan godt bare lige grave
og se, hvad jeg stod på.
843
00:57:57,630 --> 00:57:58,630
Okay.
844
00:57:59,170 --> 00:58:01,610
Så er vi da nede på nul normale
mennesker på matriklen.
845
00:58:04,450 --> 00:58:08,790
Ej, jeg vil bare sige... Jeg synes, det
er helt fantastisk at se, hvordan du
846
00:58:08,790 --> 00:58:09,790
passer på dine bror.
847
00:58:10,010 --> 00:58:11,230
Altså hele det der med...
848
00:58:12,200 --> 00:58:15,280
Med bandet og tage ham tilbage hertil.
849
00:58:18,180 --> 00:58:19,840
Nå, jeg tror, jeg graver videre så.
850
00:58:20,260 --> 00:58:21,260
Ja, ja, ja.
851
00:58:21,440 --> 00:58:23,620
Selvfølgelig. Det skal da ikke
forstyrre.
852
00:58:23,980 --> 00:58:26,320
Jo. Jeg mangler også fire kilometer.
853
00:58:26,540 --> 00:58:27,540
Det er du.
854
00:58:28,120 --> 00:58:30,220
Ja, jeg mangler også fire kilometer.
855
00:58:30,420 --> 00:58:31,420
Ja.
856
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Okay.
857
00:58:47,470 --> 00:58:48,470
Han svarer ikke.
858
00:58:49,670 --> 00:58:51,150
Ej, undskyld.
859
00:58:51,430 --> 00:58:53,430
Du skal ikke undskylde. Så tager vi bare
en penge.
860
00:58:54,330 --> 00:58:55,510
Ej, jeg vil godt lade være.
861
00:58:56,070 --> 00:58:57,350
Ej, undskyld. Tag det roligt.
862
00:58:58,150 --> 00:59:01,910
Og tag en dyb henhold. Men kan du ikke
gøre noget andet? Kan du ikke slå mig
863
00:59:01,910 --> 00:59:05,810
noget mere eller et eller andet, vil du
godt? Er du ikke sød at holde med dig?
864
00:59:06,350 --> 00:59:07,430
Hvorfor du tvivler med mig?
865
00:59:08,350 --> 00:59:10,990
Er der ikke noget, jeg kan gøre? Et
eller andet, jeg kan gøre. Jeg vil gøre
866
00:59:10,990 --> 00:59:11,990
som helst.
867
00:59:17,399 --> 00:59:18,520
Og det er det, jeg har sagt.
868
00:59:19,940 --> 00:59:23,940
Så skal vi have lov til at gå på toilet.
869
00:59:24,480 --> 00:59:27,300
Ja, selvfølgelig, selvfølgelig. Vi er jo
voksne mennesker.
870
00:59:28,440 --> 00:59:33,100
Og hvis du prøver på at flygte, så slår
jeg dig ihjel.
871
00:59:40,300 --> 00:59:41,300
Hvem vil du ringe til?
872
01:00:29,420 --> 01:00:31,840
Det er umuligt at finde på en ny
historie til en børnebog. Alt er lavet.
873
01:00:33,560 --> 01:00:35,320
Jeg har en hel masse gode karakterer,
det er bare svart.
874
01:00:37,800 --> 01:00:40,060
Der mangler noget, så universet bliver
unikt.
875
01:00:42,320 --> 01:00:45,820
Hvis du, Margrethe, at der er over 1900
børnebogspublikationer, som har en anden
876
01:00:45,820 --> 01:00:47,340
som hovedperson, det vil det aldrig
være.
877
01:00:48,320 --> 01:00:51,040
Hvorfor syer du ikke noget af stedet
for, til så lang tid siden?
878
01:00:51,280 --> 01:00:52,238
Hvad skulle jeg sy?
879
01:00:52,240 --> 01:00:53,240
Det ved jeg ikke.
880
01:00:53,520 --> 01:00:56,920
Sy noget til dem derude. De har haft det
samme til Rødgård siden de kom.
881
01:01:12,490 --> 01:01:13,490
Jeg kan godt lide Bjørn.
882
01:01:13,590 --> 01:01:15,590
Han siger, at jeg kan blive rigtig god
til at gå til kikker. Hørte du det?
883
01:01:23,890 --> 01:01:24,890
Er du ked af det?
884
01:01:27,350 --> 01:01:28,710
Hvis du er ked af det, må du godt sove i
min seng.
885
01:01:35,690 --> 01:01:37,370
Er du klar over, hvor meget jeg har
gjort for dig?
886
01:01:41,669 --> 01:01:43,290
Kan du ikke nok være sød at hjælpe mig
her?
887
01:02:45,160 --> 01:02:46,320
Det er ikke det eneste, den er.
888
01:02:47,000 --> 01:02:48,840
Nej, det kan da sagtens være, det er
jeres.
889
01:02:49,400 --> 01:02:50,840
Den var her, da vi overtog huset.
890
01:02:52,300 --> 01:02:54,240
Vil du have den? Den skal være inde i
værkspæret.
891
01:02:54,600 --> 01:02:55,600
Den må slet ikke komme ned.
892
01:02:56,780 --> 01:02:57,780
Okay.
893
01:03:10,360 --> 01:03:11,360
Den skal hænge der.
894
01:03:13,420 --> 01:03:14,420
Nå ja.
895
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
Det kan du godt se.
896
01:03:18,310 --> 01:03:25,250
Er det dig, der har lavet de der tegn,
der er
897
01:03:25,250 --> 01:03:26,250
over det hele?
898
01:03:26,870 --> 01:03:28,210
Det er ikke tegn. Det er Rune.
899
01:03:30,210 --> 01:03:35,110
Der er også en masse andre af jeres
gamle vikingting, tror jeg.
900
01:03:36,170 --> 01:03:37,170
Det skal du se.
901
01:03:40,430 --> 01:03:41,430
Jeg bryder mig.
902
01:03:43,550 --> 01:03:44,550
Jeg vil ikke være her.
903
01:03:48,200 --> 01:03:49,380
Skal jeg lave noget varmt kakao?
904
01:03:51,640 --> 01:03:53,560
Hvad er det, Anker leder efter ude i
skoven?
905
01:03:55,980 --> 01:03:58,920
Han har fortalt mig, at det er en masse
penge, så du kan godt sige det til mig.
906
01:04:00,400 --> 01:04:02,060
Det er jo aldrig, at du bliver ved med
at spørge, når jeg ikke ved det.
907
01:04:03,140 --> 01:04:06,720
Men hvorfor tror du, det er så svært for
Anker at finde pengene? Ja, det er da,
908
01:04:06,760 --> 01:04:08,680
fordi han ikke kan huske noget. Han kan
ikke engang huske, hvordan man sætter en
909
01:04:08,680 --> 01:04:09,680
rune.
910
01:04:11,000 --> 01:04:12,340
Sætter en rune? Hvad betyder det?
911
01:04:13,120 --> 01:04:15,160
Når man har en hemmelighed, så sætter
man en rune.
912
01:04:16,009 --> 01:04:17,990
Hvis man har været på togt, så man kan
finde byttet.
913
01:04:18,870 --> 01:04:23,370
Og Anker vil have dig til at sætte en
rune et sted tæt på her?
914
01:04:27,210 --> 01:04:30,650
Jeg kunne rigtig godt tænke mig at se,
hvordan man gør, så du kunne sætte en
915
01:04:30,650 --> 01:04:31,690
rune og vise mig det.
916
01:04:32,010 --> 01:04:33,010
Tror du, jeg er skør?
917
01:04:33,550 --> 01:04:35,410
Jeg er ikke skør, hvis du tror det. Det
er Anker, der er skør.
918
01:04:36,310 --> 01:04:38,430
Det er ham, der ikke kan huske noget.
Han kan ikke engang huske spalter. Han
919
01:04:38,430 --> 01:04:39,388
ikke huske nogen ting.
920
01:04:39,390 --> 01:04:40,390
Det er ham, der er skør.
921
01:04:41,250 --> 01:04:42,250
Og krede.
922
01:04:44,010 --> 01:04:45,630
Grit, har du tid til at komme op og se
noget ærligt sød?
923
01:04:46,070 --> 01:04:48,010
Jeg er midt i noget, Werner. Nu er det
nu. Okay.
924
01:04:49,410 --> 01:04:50,410
Nu.
925
01:04:51,610 --> 01:04:52,610
Undskyld.
926
01:06:36,930 --> 01:06:41,050
Kommer nok til at slye hele dækket op.
Jeg er usikker på farverne, men det
927
01:06:41,050 --> 01:06:42,970
vækker sig jo i lyset. Der er lidt fat i
at bade, vel?
928
01:06:43,610 --> 01:06:45,130
Får vi vold og klærken og blive
voddukser?
929
01:06:45,550 --> 01:06:47,970
Jo, det skal jeg lige undersøge. Der er
sikkert noget skatte teknisk.
930
01:06:49,270 --> 01:06:50,270
Godmorgen, Hanka.
931
01:06:50,650 --> 01:06:51,730
Godmorgen. Hvad er der på?
932
01:06:52,110 --> 01:06:53,110
Godmorgen, John.
933
01:06:53,190 --> 01:06:54,350
Har du set, hvor værnet har syet?
934
01:06:54,550 --> 01:06:57,510
Er det ikke fantastisk? Og alle har
interesseret på, at jeg også kunne have
935
01:06:57,510 --> 01:07:01,130
sæt, så det har jeg måttet bøjle mig
for. Jeg prøvede at presse det i retning
936
01:07:01,130 --> 01:07:02,130
Beatles.
937
01:07:02,230 --> 01:07:05,110
Satan Pema var jo faktisk noget, som
McCartney opvandt, fordi de var trætte
938
01:07:05,110 --> 01:07:06,110
at være sig selv.
939
01:07:06,429 --> 01:07:07,870
En helt ny identitet.
940
01:07:08,390 --> 01:07:11,710
Jeg ved godt, du sikkert synes, det er
fjollet. Men det her kommer til at
941
01:07:11,770 --> 01:07:14,310
Det lover jeg dig. Jeg synes ikke, det
er fjollet. Jeg synes, det er helt
942
01:07:14,310 --> 01:07:15,310
genialt.
943
01:07:15,410 --> 01:07:16,410
Vi er på rette vej.
944
01:07:16,890 --> 01:07:17,890
Hvad andet du kan også blive ved med
det.
945
01:07:19,610 --> 01:07:20,850
Okay. Jamen, så gør jeg det.
946
01:07:32,650 --> 01:07:33,850
Hvorved du leder efter pengene?
947
01:07:35,379 --> 01:07:36,580
John har fortalt mig det hele.
948
01:07:39,900 --> 01:07:42,060
Bare rolig, jeg ringer ikke efter
politiet eller noget.
949
01:07:45,040 --> 01:07:46,040
Hvorfor ikke?
950
01:07:48,580 --> 01:07:49,900
Fordi jeg vil det samme som dig.
951
01:07:51,880 --> 01:07:52,880
Hvad?
952
01:07:54,900 --> 01:07:55,900
Hvad er det, jeg vil?
953
01:07:56,300 --> 01:07:57,360
Jeg tror, du vil væk.
954
01:07:58,000 --> 01:07:59,680
Men du kan tydeligvis ikke finde
pengene.
955
01:08:00,740 --> 01:08:03,200
Jeg tror faktisk godt, jeg kan få John
til at fortælle os, hvor de er.
956
01:08:06,850 --> 01:08:09,590
Også. Skal vi ikke stoppe med at spille
de her små spil, Anker?
957
01:08:11,770 --> 01:08:12,810
Hvad for nogle små spil?
958
01:08:13,190 --> 01:08:16,790
Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du
har kigget på mig, lige siden I kom.
959
01:08:17,689 --> 01:08:23,229
Og jeg forstår godt, at du opfatter mig
som uopnåelig, men... Væren og mig har
960
01:08:23,229 --> 01:08:25,450
faktisk ikke været lykkelige sammen i
mange år.
961
01:08:26,890 --> 01:08:27,890
Okay.
962
01:08:28,170 --> 01:08:29,410
Det kan man da sikkert mærke på, ja.
963
01:08:29,670 --> 01:08:30,670
Det er bare en facade.
964
01:08:32,710 --> 01:08:34,450
Jeg skal nok til middag, når du retter.
965
01:08:49,069 --> 01:08:51,050
Du har fortalt med Greg om pengene. Nej,
det har jeg ikke.
966
01:08:51,590 --> 01:08:53,050
Jeg har ikke fortalt noget. Jeg har kun
fortalt om Rune.
967
01:08:54,229 --> 01:08:57,430
Du har lige gået mellem pengene. Du
fortæller, hvor resten af pengene er
968
01:08:57,430 --> 01:08:58,328
nu. Forstår du det?
969
01:08:58,330 --> 01:08:59,330
Det er slut.
970
01:09:01,210 --> 01:09:02,210
Nu kommer fejre.
971
01:09:07,950 --> 01:09:10,930
Hvad er det?
972
01:09:13,450 --> 01:09:14,810
Er du sikker på, at han ikke har fulgt
efter dig?
973
01:09:15,029 --> 01:09:16,870
Det tror jeg ikke. Jeg løb jo.
974
01:09:17,450 --> 01:09:19,210
Tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg
ellers skulle gøre.
975
01:09:20,390 --> 01:09:22,649
Er I okay? Er mandret okay?
976
01:09:22,850 --> 01:09:23,970
Du kan ikke bare komme her.
977
01:09:24,710 --> 01:09:29,050
Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg
hader det så meget her. Du står ikke,
978
01:09:29,090 --> 01:09:29,948
hvorfor du kommer.
979
01:09:29,950 --> 01:09:30,950
Det gør jeg virkelig ikke.
980
01:09:32,370 --> 01:09:34,290
Du er virkelig verdens første røvhul.
981
01:09:34,970 --> 01:09:37,790
Du kommer bare, så er det hele pludselig
pustet i vanvittigt igen.
982
01:09:39,450 --> 01:09:41,470
Hvorfor er du ikke reg? Kan du ikke
finde dine penge, eller hvad?
983
01:09:42,370 --> 01:09:44,189
Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle
heroppe?
984
01:09:44,810 --> 01:09:45,810
Jeg kender jer.
985
01:09:47,110 --> 01:09:48,670
Jeg ventede på dig så længe.
986
01:09:49,450 --> 01:09:51,630
Og nu rejser du bare og efterlader det
hele igen.
987
01:09:53,729 --> 01:09:55,650
Du lukkede mor at passe på Manfred.
988
01:09:56,270 --> 01:09:57,470
Du sværgede sgu da.
989
01:09:57,970 --> 01:09:58,949
Selvfølgelig rejser jeg.
990
01:09:58,950 --> 01:09:59,749
Selvfølgelig gør jeg det.
991
01:09:59,750 --> 01:10:02,550
Jeg er jo ikke dum med det. Det burde du
også gøre. Du har spildt hele dit liv
992
01:10:02,550 --> 01:10:03,550
på ham.
993
01:10:04,430 --> 01:10:05,930
Hvis du rejser, så er du ligesom far.
994
01:10:07,370 --> 01:10:09,150
Hold da kæft, den skal da købe mig, den
der.
995
01:10:14,090 --> 01:10:17,710
Nogle gange så tror jeg, at jeg ser far
i toget eller et sted, hvor der er mange
996
01:10:17,710 --> 01:10:22,170
mennesker, og så drømmer jeg om, at han
kommer og siger undskyld.
997
01:10:22,950 --> 01:10:26,110
Jeg forstår bare ikke, at man kan
forlade en familie på den måde.
998
01:10:29,070 --> 01:10:35,150
Jeg ved godt, det er sindssygt, men jeg
tror stadig, at han kommer og holder en
999
01:10:35,150 --> 01:10:36,710
tale for mig, hvis jeg en dag skal give
det.
1000
01:10:39,650 --> 01:10:40,650
Prøv at høre dig, mor.
1001
01:10:40,930 --> 01:10:42,370
I har talt om ham i 40 år.
1002
01:10:42,810 --> 01:10:43,789
Kom videre.
1003
01:10:43,790 --> 01:10:46,430
Manden fandt en anden familie og var
sårbar sammen med os. Så er det heller
1004
01:10:46,430 --> 01:10:47,430
værd.
1005
01:10:47,770 --> 01:10:49,370
Han kunne ikke mandfrede. Det er der
ingen, der kan.
1006
01:10:56,790 --> 01:10:57,790
Far var en lort for jer.
1007
01:10:58,450 --> 01:10:59,590
Du skal bare være glad for, at han
rejste.
1008
01:11:02,750 --> 01:11:03,970
Far var et af vores andre ting.
1009
01:11:05,530 --> 01:11:07,130
Der er jo ingen mennesker, der kun er én
ting.
1010
01:11:14,040 --> 01:11:15,040
Skal John ikke hjælpe dig?
1011
01:11:15,940 --> 01:11:17,000
Kom, Paul George.
1012
01:11:17,320 --> 01:11:18,320
Hvad er det, du mener?
1013
01:11:18,720 --> 01:11:20,020
Sådan kalder man mig for Paul George!
1014
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
John, hør nu!
1015
01:11:25,200 --> 01:11:26,200
Kan du ikke bare snakke med mig?
1016
01:11:27,100 --> 01:11:29,060
Kan du ikke bare sætte dig der og tjekke
sådan nogle likere? Kom ind.
1017
01:11:29,540 --> 01:11:30,540
Ho, ho, ho, ho, ho.
1018
01:11:31,260 --> 01:11:32,260
Stig på e -pavletten.
1019
01:11:32,500 --> 01:11:36,720
Læg din tid, okay? Du er ikke ens med i
bandet. Hold da op, kæft. Jeg har ikke
1020
01:11:36,720 --> 01:11:37,880
lavet et ord af, hvad du siger, så nu
kom.
1021
01:11:38,500 --> 01:11:39,500
Svenske idiot.
1022
01:11:40,280 --> 01:11:42,300
Jeg må være en svenske idiot, okay?
1023
01:11:43,880 --> 01:11:45,600
Hvad laver du? Jeg er ikke en
alkoholist.
1024
01:11:47,080 --> 01:11:48,200
Så er det af med tøjet. Nu.
1025
01:11:48,640 --> 01:11:49,419
Nu, kom.
1026
01:11:49,420 --> 01:11:50,419
Af med tøjet.
1027
01:11:50,420 --> 01:11:53,240
Hæng. Gav buddet og stopper lige her. Af
med tøjet, Becker Sartre.
1028
01:11:53,760 --> 01:11:56,700
Gav kræfterne til instrumenterne. Tror
du ikke, at du kan nære nogen med dit
1029
01:11:56,700 --> 01:11:57,800
svenske liv til musik?
1030
01:11:58,600 --> 01:11:59,600
Du hører jo meget godt.
1031
01:12:00,520 --> 01:12:02,100
Og du har ikke blå øjne, du har ellers
to.
1032
01:12:03,520 --> 01:12:05,540
Du er ikke bjørn, og det bliver du
aldrig.
1033
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Kæmpe nær.
1034
01:12:09,860 --> 01:12:11,680
Nej! Det er gitaren!
1035
01:12:13,020 --> 01:12:14,510
Hål! Du gjorde ikke det med!
1036
01:12:15,530 --> 01:12:16,810
George! Werner!
1037
01:12:18,130 --> 01:12:20,390
Jørgen! Du gjorde ikke det med! Det er
slut!
1038
01:12:22,090 --> 01:12:23,090
Okay.
1039
01:12:23,630 --> 01:12:25,950
Han går en lille tur, og så kører vi.
1040
01:12:28,430 --> 01:12:29,430
Det der kære.
1041
01:12:29,990 --> 01:12:31,050
Jeg bliver sindssyg, altså.
1042
01:12:32,170 --> 01:12:33,170
Jeg kan ikke mere.
1043
01:12:36,050 --> 01:12:38,370
Du er nødt til at tælle med ham. Du er
nødt til at få ham til at forstå, at vi
1044
01:12:38,370 --> 01:12:40,850
altid har dødet her. Ej, men kan vi ikke
bare tage det ud af de penge?
1045
01:12:41,290 --> 01:12:42,770
Det er da også lige meget nu, Anker.
1046
01:12:43,690 --> 01:12:45,350
Du kommer alligevel ind at sidde igen
for det her.
1047
01:12:47,130 --> 01:12:48,130
For hvad starter du?
1048
01:12:48,330 --> 01:12:50,430
For at lukke de tosser ud af hospitalet.
1049
01:12:52,210 --> 01:12:53,210
Hvorfor siger du det?
1050
01:12:53,730 --> 01:12:55,890
De ved sgu da, at det er dig, de har der
på overvågen.
1051
01:12:56,830 --> 01:12:59,590
Og jeg er heller ikke engang ved, hvad
strafferammen er for at kidnappe fire
1052
01:12:59,590 --> 01:13:00,590
psykoske patienter.
1053
01:13:02,010 --> 01:13:03,010
Men det var Lothar.
1054
01:13:03,810 --> 01:13:05,030
Jeg var kun med til at få mandfred ud.
1055
01:13:06,010 --> 01:13:07,090
Og det var tre patienter.
1056
01:13:07,330 --> 01:13:09,290
Nå, så skulle jeg have fire i at vise
dem.
1057
01:13:35,600 --> 01:13:36,600
Det er godt, du kommer.
1058
01:13:36,780 --> 01:13:39,860
Paul George har slået Werner og forladt
bandet. Så vi to er nødt til at komme
1059
01:13:39,860 --> 01:13:42,860
med på scenen i aften. Jeg skal bruge
dig lige nu. Altså, vi har over 25
1060
01:13:42,860 --> 01:13:44,820
mennesker, der har købt billet til i
aften. Når du kan forstå.
1061
01:13:45,660 --> 01:13:49,760
Hør, vi har massive problemer i bandet.
Og en kæmpe kvarter om tre timer. Havde
1062
01:13:49,760 --> 01:13:53,160
jeg vidst, vi var sådan her at være
manager, havde jeg aldrig... Hør, rolig,
1063
01:13:53,200 --> 01:13:55,080
rolig. Jeg har en plan B til... Hold da
kæft!
1064
01:13:56,120 --> 01:13:57,120
Det stopper nu.
1065
01:13:58,040 --> 01:13:59,040
Kæld.
1066
01:13:59,460 --> 01:14:02,600
Hvorfor kalder du ham kæld? Synes du
ikke, vi har forvirring nok i forvejen?
1067
01:14:02,700 --> 01:14:03,700
Fordi han hedder kæld.
1068
01:14:04,190 --> 01:14:05,210
Han er psykiatrisk patient.
1069
01:14:05,750 --> 01:14:07,270
Er de ikke alle sammen, det?
1070
01:14:07,590 --> 01:14:08,590
Præcis, Margrethe.
1071
01:14:08,890 --> 01:14:10,090
Det har jeg hele tiden sagt.
1072
01:14:10,850 --> 01:14:13,050
Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk
patient.
1073
01:14:13,510 --> 01:14:15,110
Og hvorfor er du sur over, at jeg hedder
Kjeld?
1074
01:14:15,310 --> 01:14:17,470
Det er nok det, at jeg er master, der
hedder. Er du særlig ikke ved at dø,
1075
01:14:17,470 --> 01:14:18,470
hvad? Hvad er du ved at dø?
1076
01:14:18,770 --> 01:14:19,770
Hvad er du ved at dø?
1077
01:14:20,070 --> 01:14:22,230
Det kan da sagtens være, at jeg er ved
at dø. Jeg er ikke blevet scannet i vej.
1078
01:14:22,290 --> 01:14:23,228
Lover dig!
1079
01:14:23,230 --> 01:14:25,390
Kram stemmer op! Jeg vil tælle sådan til
Margrethe.
1080
01:14:25,770 --> 01:14:27,150
Jeg er syv flot timers drej.
1081
01:14:27,510 --> 01:14:31,450
Jeg er blevet overfaldet, og jeg kører
for syv timers søvn. Og ved I hvad?
1082
01:14:32,270 --> 01:14:33,270
Hvad er det nu?
1083
01:14:33,550 --> 01:14:35,170
Hvad sker der her? Hvad sker der?
1084
01:14:36,130 --> 01:14:37,130
Hvad sker der?
1085
01:14:39,070 --> 01:14:44,310
Hvad sker der?
1086
01:14:53,670 --> 01:14:56,050
Hvad sker der?
1087
01:15:03,690 --> 01:15:04,690
Nu dør han også.
1088
01:15:04,970 --> 01:15:05,970
Alle dør.
1089
01:15:06,050 --> 01:15:07,350
Der er ingen, der dør.
1090
01:15:07,890 --> 01:15:08,890
Jo, han dør.
1091
01:15:11,210 --> 01:15:12,330
Så vil jeg sende væk.
1092
01:15:12,610 --> 01:15:13,610
Hold nu op.
1093
01:15:14,570 --> 01:15:16,490
Hvorfor går du ikke ud og øver dig på
din koncert?
1094
01:15:17,190 --> 01:15:20,830
Hvis du har ret, så smider jeg ud fra
dig.
1095
01:15:24,850 --> 01:15:26,650
Og ja, du har ret.
1096
01:15:27,950 --> 01:15:29,790
Vi dør alle sammen. Nej, Anko.
1097
01:15:30,230 --> 01:15:31,230
Nu vær.
1098
01:15:33,680 --> 01:15:34,680
Prøv at se på hende.
1099
01:15:35,080 --> 01:15:36,080
Prøv at se på Frederik.
1100
01:15:36,640 --> 01:15:37,640
Prøv at se på hende.
1101
01:15:38,740 --> 01:15:40,400
Det er din skyld. Det er din skyld.
1102
01:15:41,020 --> 01:15:43,360
Det er din skyld, det her hund.
1103
01:15:43,960 --> 01:15:45,100
Det er din skyld for at rejse.
1104
01:15:46,220 --> 01:15:47,840
Alt er din skyld.
1105
01:16:55,040 --> 01:16:56,040
Hvor er du?
1106
01:17:24,520 --> 01:17:25,520
Hvor er du? Jeg kunne måske køre sammen
med dig.
1107
01:17:30,690 --> 01:17:32,090
Låt os svare mig ærligt nu.
1108
01:17:35,430 --> 01:17:36,710
Har jeg ikke lyst hår?
1109
01:17:37,390 --> 01:17:38,850
Og er ikke mine øjne blå?
1110
01:17:40,590 --> 01:17:41,950
For jeg tror, jeg holder på at blive
gaden.
1111
01:17:42,730 --> 01:17:44,910
Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt.
1112
01:17:46,850 --> 01:17:52,850
Jamen, jeg ser ikke blå øjne og lyst
hår.
1113
01:17:54,350 --> 01:17:57,530
Jeg ser et mørkt menneske med en
imponerende skægvækst.
1114
01:17:57,930 --> 01:18:02,730
Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser,
eller hvad nogen andre ser. Det, der
1115
01:18:02,730 --> 01:18:03,910
tæller, er, hvad du selv ser.
1116
01:18:04,470 --> 01:18:08,890
Og først og fremmest ser jeg det mest
talentfulde medlem i hele bandet. Og så
1117
01:18:08,890 --> 01:18:13,130
ser jeg en sindssygt flot mand, som er i
dyb balance med sig selv.
1118
01:18:13,370 --> 01:18:16,630
Og jeg ser en rigtig god kollega, der
godt kunne gå solo.
1119
01:18:21,950 --> 01:18:22,950
Ja.
1120
01:18:25,050 --> 01:18:26,050
Hvor er vi?
1121
01:19:16,920 --> 01:19:17,920
Herhjælper man også.
1122
01:20:16,049 --> 01:20:17,049
Anker?
1123
01:20:19,470 --> 01:20:20,329
Glem ikke.
1124
01:20:20,330 --> 01:20:21,330
Tag det roligt.
1125
01:20:26,150 --> 01:20:27,150
Anker?
1126
01:20:28,790 --> 01:20:29,970
Hvad skal jeg have i penge, Anker?
1127
01:20:35,290 --> 01:20:36,610
Det er ikke dine.
1128
01:20:36,850 --> 01:20:41,070
Jeg har dem ikke. Jeg har brødret ingen.
1129
01:20:41,310 --> 01:20:42,310
Jeg har dem snart.
1130
01:20:42,570 --> 01:20:45,170
Okay. Nu klipper jeg ind i fængeren.
1131
01:20:45,680 --> 01:20:46,680
Altså den borer.
1132
01:20:46,900 --> 01:20:48,440
Og så har du ti sekunder til at tænke
dig om.
1133
01:20:49,260 --> 01:20:52,100
Og så klipper jeg en til, og en til. Det
må det nok være.
1134
01:20:53,040 --> 01:20:56,700
Ole, du skal godt nok få nogle penge.
Jeg skal bare finde dem.
1135
01:20:58,000 --> 01:20:59,600
Flemming, jeg vil gerne give dig nogle
penge, men jeg ved ikke, hvor det er.
1136
01:20:59,620 --> 01:21:00,620
Prøv at høre, hvad jeg siger!
1137
01:21:08,360 --> 01:21:11,560
Okay, det har jeg simpelthen aldrig
oplevet før.
1138
01:21:12,340 --> 01:21:14,020
Normalt skriger jeg folk helt
overdrevet.
1139
01:21:14,420 --> 01:21:15,420
Flemming.
1140
01:21:15,450 --> 01:21:16,450
Vil du ikke lade mig gøre mere?
1141
01:21:17,490 --> 01:21:19,730
Er der et mindste, der ved, hvor de er?
Du skal ikke sige noget, Anker. Jeg kan
1142
01:21:19,730 --> 01:21:20,730
sagtens klare en til.
1143
01:21:21,350 --> 01:21:22,530
Ved du, hvor pengene er med en trød?
1144
01:21:23,970 --> 01:21:24,970
John.
1145
01:21:25,410 --> 01:21:26,730
Han hedder John. Nå, undskyld.
1146
01:21:27,230 --> 01:21:29,470
Ved du, hvor pengene er, John? Ja, de er
nede ved søen.
1147
01:21:30,110 --> 01:21:32,110
Men jeg viser det ikke, hvis du gør min
bror noget. Vil du ikke lade mig gøre?
1148
01:21:32,390 --> 01:21:33,390
Tag mig i stedet for.
1149
01:21:33,670 --> 01:21:35,030
Ej, hvor gjorde du lige, at vi bruger
noget?
1150
01:21:35,350 --> 01:21:36,350
Jeg viser det ikke.
1151
01:21:36,610 --> 01:21:39,170
Så er der ikke nogen penge, jeg kan
finde. Så kører jeg andre pengene.
1152
01:21:39,670 --> 01:21:40,670
Hvorfor skal jeg her?
1153
01:21:40,710 --> 01:21:42,010
Hvorfor skal jeg her? Hvad er det?
1154
01:21:42,290 --> 01:21:43,089
Find en bil.
1155
01:21:43,090 --> 01:21:44,090
Du kører.
1156
01:21:46,440 --> 01:21:48,760
Det kan jeg ikke. Jeg må slet ikke køre
bil. Kør!
1157
01:21:49,000 --> 01:21:50,120
Jeg må komme med automatkøer.
1158
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
Og jeg har aldrig tabt en finger. Det må
være så godt tilbage at hente nu.
1159
01:21:54,460 --> 01:21:57,040
Jeg kan ikke lide det uden anker. Jeg
vil gerne have en anker med om mine
1160
01:21:57,040 --> 01:21:59,180
fingre. Jeg skyder dig i halsen, hvis du
ikke kører. Ja, det ved jeg da godt.
1161
01:21:59,340 --> 01:22:00,460
Det har jeg vist i rigtig lang tid.
1162
01:22:00,980 --> 01:22:02,280
Hvorfor vil du gerne køre sent faktisk?
1163
01:22:02,540 --> 01:22:04,240
Hent til pengene. Det kan vi ikke.
1164
01:22:04,680 --> 01:22:06,900
Det er ankerpenge. Jeg må ikke sige det
sådan nogen.
1165
01:22:08,280 --> 01:22:09,940
Nu gør det altså lidt ondt i den ånd.
1166
01:22:11,360 --> 01:22:13,440
Jeg er bare sulten. Jeg må kæmpe spise
lidt mere.
1167
01:22:14,440 --> 01:22:15,440
Jeg bryder mig også lidt.
1168
01:22:16,170 --> 01:22:17,570
Ja, ja, jeg gør det.
1169
01:22:18,650 --> 01:22:19,890
Nu gør jeg det.
1170
01:22:21,050 --> 01:22:24,690
Jeg vil da ikke være med til at gøre
det. Jeg vil ikke lide det.
1171
01:22:26,010 --> 01:22:28,310
Jeg vil ikke lide det.
1172
01:22:28,870 --> 01:22:33,390
Jeg vil ikke lide det.
1173
01:22:34,250 --> 01:22:35,170
Jeg vil
1174
01:22:35,170 --> 01:22:44,290
ikke
1175
01:22:44,290 --> 01:22:45,290
lide det.
1176
01:22:50,470 --> 01:22:54,390
Der er en lille dør, der går over vejen.
Ja, så hold nu. Det er en gift at
1177
01:22:54,390 --> 01:22:56,430
trække vejret mændeligt. Men det kan jeg
jo ikke.
1178
01:23:01,590 --> 01:23:05,110
Og du behøver ikke at køre hurtigere nu.
Nej, men min mor har en masse på mig.
1179
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
Skal det lade os være nu?
1180
01:23:07,190 --> 01:23:09,490
Du må ikke køre med hjælp. Det kan du
godt lade være med.
1181
01:23:09,710 --> 01:23:11,010
Lad være med at køre så hurtigt.
1182
01:23:14,930 --> 01:23:16,170
Se fra den ned, din idiot.
1183
01:23:16,690 --> 01:23:18,470
Det skal du nok love, at du ikke stønker
hjælp.
1184
01:23:20,720 --> 01:23:21,720
Sæt pappen ned.
1185
01:23:22,380 --> 01:23:23,440
Sæt pappen ned, mandfad!
1186
01:24:15,950 --> 01:24:19,970
Vi har meget store psykiske problemer i
din familie, ved du godt det?
1187
01:24:21,750 --> 01:24:22,750
Ja.
1188
01:25:04,490 --> 01:25:05,490
God aften.
1189
01:26:37,730 --> 01:26:39,950
John! Men fald!
1190
01:28:15,200 --> 01:28:19,160
Vi ses døbt, og dig og mad, I skal være
varme.
1191
01:29:15,530 --> 01:29:16,530
Det er helt forfærdeligt.
1192
01:29:16,950 --> 01:29:18,010
Er der sket noget med mor og far?
1193
01:29:19,810 --> 01:29:20,810
De har slået mig ind.
1194
01:29:21,830 --> 01:29:22,830
Han er død.
1195
01:29:23,170 --> 01:29:24,170
Kom med.
1196
01:30:22,510 --> 01:30:24,050
Du kommer ikke til at kunne gå.
1197
01:30:24,870 --> 01:30:26,630
Du kommer ikke til at kunne bevæge dig.
1198
01:30:28,070 --> 01:30:29,049
Hjælp mig.
1199
01:30:29,050 --> 01:30:30,050
Hjælp mig.
1200
01:30:56,010 --> 01:30:57,010
Kig væk, Manfred.
1201
01:31:01,530 --> 01:31:08,490
John Lennon blev ramt af
1202
01:31:08,490 --> 01:31:12,250
fire skud, da han ankom til sit hjem i
Dakota Bygning i New York samt New York.
1203
01:31:12,830 --> 01:31:16,210
Han blev hastet til Roosevelt
Hospitalet, hvor han senere blev
1204
01:31:17,430 --> 01:31:20,750
Gerningsmanden Mark Dagen Chapman er til
syvende blevet en fanatisk band.
1205
01:31:53,420 --> 01:31:54,420
Jeg snakker aldrig om det her.
1206
01:31:56,200 --> 01:31:57,960
Men fru, du skal svage, hvis du ikke
siger noget til nogen.
1207
01:32:00,620 --> 01:32:02,160
Du stopper med at være viking, okay?
1208
01:32:07,060 --> 01:32:08,060
Du skal aldrig være mere.
1209
01:33:08,010 --> 01:33:11,150
Jeg var ude med mor at samle svampe en
dag, hvor du sad inde i fængslet, men
1210
01:33:11,150 --> 01:33:12,150
sagde ikke noget.
1211
01:33:15,250 --> 01:33:16,350
Mor stod lige rundt på ham.
1212
01:33:24,050 --> 01:33:25,210
Er du ked af, at jeg viste dig det?
1213
01:33:34,410 --> 01:33:35,670
Jeg tror, jeg vidste det på en måde.
1214
01:33:43,650 --> 01:33:44,650
Sådan noget, jeg havde drømt.
1215
01:33:51,510 --> 01:33:52,630
Det gør Freja også tit.
1216
01:33:59,490 --> 01:34:00,730
Freja ved det ikke. Nej.
1217
01:34:02,570 --> 01:34:03,570
Men hun drømmer om ham.
1218
01:34:06,270 --> 01:34:07,270
Hun er rigtig ked af det.
1219
01:34:09,590 --> 01:34:10,750
Jeg tror godt, hun vil vide det.
1220
01:34:15,530 --> 01:34:16,670
Du må godt få selv det til hende.
1221
01:34:27,590 --> 01:34:28,950
Skal jeg få selv det til hende for os
begge to?
1222
01:34:30,670 --> 01:34:31,670
Så er det godt, ja.
1223
01:34:32,770 --> 01:34:33,950
Det vil jeg rigtig gerne have, du gør.
1224
01:34:48,490 --> 01:34:49,910
Du flår over mig, og det forstår jeg
godt.
1225
01:34:50,510 --> 01:34:52,970
Jeg er heller ikke altid så tydelig at
være sammen med.
1226
01:34:58,610 --> 01:35:00,070
Der er ikke nogen, der hører hele tiden.
1227
01:35:03,230 --> 01:35:04,230
Du kan være lige, du vil.
1228
01:35:32,130 --> 01:35:33,130
Hvad er der sket?
1229
01:35:33,630 --> 01:35:34,790
Jeg fandt den i morges.
1230
01:35:36,110 --> 01:35:38,410
Den er faldet op altid på en af stenene.
Jeg har sagt, at den skal tage en
1231
01:35:38,410 --> 01:35:39,410
lygte, men hun går ud.
1232
01:35:39,950 --> 01:35:40,970
Ja, vi er hjemme nu.
1233
01:35:41,230 --> 01:35:42,690
Kom op, kom op, kom op.
1234
01:35:43,530 --> 01:35:44,530
Kan jeg gøre noget?
1235
01:35:45,010 --> 01:35:46,010
Nej, nej, nej, nej.
1236
01:35:46,730 --> 01:35:48,170
Du skal bare sgu tage den med ro.
1237
01:35:51,530 --> 01:35:53,410
Jeg tror, jeg laver en ungdomssuppe.
1238
01:35:54,430 --> 01:35:56,250
Vi skal være sted til at spise suppe, og
hun har mistet en hel del.
1239
01:38:16,220 --> 01:38:18,120
Jamen, okay, så lad os bare tage den.
1240
01:38:19,980 --> 01:38:21,640
Har jeg løjet om, hvem jeg er?
1241
01:38:24,640 --> 01:38:25,660
Ja, det har jeg måske.
1242
01:38:27,040 --> 01:38:30,780
Min far var tillidsmand i IKEA i
Ballerup, ikke i Tostrup.
1243
01:38:31,820 --> 01:38:35,360
Tostrup -afdelingen åbnede først, efter
de valgte at lukke Ballerup -afdelingen.
1244
01:38:35,380 --> 01:38:36,860
Og uretmæssigt fyre, min far.
1245
01:38:38,100 --> 01:38:44,380
Så ja, min far var chef i det eneste
IKEA -varehus i verden, der nogensinde
1246
01:38:44,380 --> 01:38:45,380
lukket.
1247
01:38:46,000 --> 01:38:48,860
Og jeg tror godt, I alle sammen er klar
over, hvad sådan noget gør ved en lille
1248
01:38:48,860 --> 01:38:49,860
familie.
1249
01:38:50,500 --> 01:38:54,180
Og hvis det gør mig til et dårligt
menneske, at jeg er en drømmer, at jeg
1250
01:38:54,180 --> 01:38:58,560
ikke altid hænger mig helt småt over
lidt i fantasi og virkelighed, og at jeg
1251
01:38:58,560 --> 01:39:02,680
sådan set bare prøver at genskabe
verdens bedste band nogensinde, jamen,
1252
01:39:02,680 --> 01:39:03,680
det godt kaldt mig syg.
1253
01:39:06,720 --> 01:39:10,880
Og hvis du gerne vil slå mig igen, så
har Bjørn og jeg købt en helt ny
1254
01:39:10,880 --> 01:39:12,080
stegepande, som du bare kan bruge.
1255
01:39:18,190 --> 01:39:19,710
Kan du tilgive mig, Anker?
1256
01:39:22,870 --> 01:39:24,570
Er du rød på mig?
1257
01:39:31,030 --> 01:39:32,030
Jeg tilgiver.
1258
01:39:34,010 --> 01:39:35,010
Er I rød?
1259
01:41:03,570 --> 01:41:09,610
Tak. Nu er det dømt. Jeg kan jo ikke
lukke noget. Har du kæft? Så er der
1260
01:41:09,610 --> 01:41:13,030
Tak. Det er ikke en eftermiddag. Det er
ikke et show.
1261
01:41:13,370 --> 01:41:16,030
Det er skidt for lidt.
1262
01:41:16,470 --> 01:41:17,670
Nej, men den er jo alt for stor.
1263
01:41:18,270 --> 01:41:19,830
Jeg ved slet ikke, hvordan du har fået
lov til at få den med ind på
1264
01:41:19,830 --> 01:41:21,210
restauranten. Det skal ikke hende øks.
1265
01:41:22,230 --> 01:41:23,350
Når man går derud til at mægge den.
1266
01:41:23,650 --> 01:41:24,650
Helt dæmpet, siger han.
1267
01:41:25,450 --> 01:41:26,710
The Flying Beatles!
1268
01:41:27,670 --> 01:41:29,050
Han er sgu ikke god med at spille med.
1269
01:41:33,400 --> 01:41:35,300
Hvis du virkelig gerne vil have den med,
så tager du den bare.
1270
01:41:36,400 --> 01:41:37,460
Men du behøver den ikke.
1271
01:42:22,520 --> 01:42:27,980
Danske tekster af Nicolai Winther
1272
01:44:45,960 --> 01:44:48,060
Der er mange forskellige mennesker i
denne verden.
1273
01:44:48,920 --> 01:44:53,480
Og under storhøvdingen havde alle det
tilfældet, at alle var lykkelige, og
1274
01:44:53,480 --> 01:44:54,480
var lige.
1275
01:44:54,780 --> 01:44:56,500
Alle var lige lykkelige.
1276
01:44:58,400 --> 01:45:01,420
Selvfølgelig var der bum på vejen, der
skulle overkommes, og slag, der skulle
1277
01:45:01,420 --> 01:45:06,200
udkæmpes. Men storhøvdingen havde altid
sit øje på, at alle mennesker er lige
1278
01:45:06,200 --> 01:45:07,200
meget værd.
1279
01:45:07,680 --> 01:45:12,660
Og han vidste kun alt for godt, at når
alle mangler en båd, mangler ingen en
1280
01:45:12,660 --> 01:45:13,660
båd.
1281
01:45:17,070 --> 01:45:21,090
Som årene gik, blev alle bare endnu mere
lykkelige, end de allerede var.
1282
01:45:22,170 --> 01:45:26,030
Og selvom det var velkendt, at det folk,
der mangler lemmer, har dårlig balance,
1283
01:45:26,270 --> 01:45:30,590
og derfor ikke burde kaste økser efter
hinanden, så holdt man ikke tilbage.
1284
01:45:30,910 --> 01:45:35,830
For man vidste også, at hvis alle bare
har dårlig balance, så har ingen dårlig
1285
01:45:35,830 --> 01:45:36,830
balance.
1286
01:45:40,430 --> 01:45:45,650
Da dagen oprendt, hvor det utænkelige
skete, behøvede storhøvdingen ikke at
1287
01:45:45,650 --> 01:45:47,740
tænke længe, før han tog sin beslutning.
1288
01:45:55,060 --> 01:46:00,100
Mange var bange, men ingen kunne lige at
sige det højt, og storhævdingen lavede
1289
01:46:00,100 --> 01:46:02,000
som den sidste sit hoved fra blokken.
1290
01:46:03,520 --> 01:46:09,040
Og i sekunderne inden yksen ramte hans
hals, så han ud over sit folk, og en
1291
01:46:09,040 --> 01:46:11,300
salig ro prægte sig i hans hjerte.
1292
01:46:12,540 --> 01:46:18,980
For alle de utilpassede og udstøttede,
De anderledes, svage, søge, de rige, de
1293
01:46:18,980 --> 01:46:22,240
fattige, de smukke og de grimme, mændene
og kvinderne.
1294
01:46:22,640 --> 01:46:24,920
Og alle de andre, der ikke selv vidste,
hvem de var.
1295
01:46:25,440 --> 01:46:28,520
Aldrig havde han set dem mere rolige og
afbalanceret.
1296
01:46:28,960 --> 01:46:31,640
Og endelig var alle lige meget værd.
100652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.