All language subtitles for The Intrusion_better xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,739 --> 00:02:16,300 Oh, it's not ready yet. 2 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 Here you go. 3 00:02:54,310 --> 00:02:56,050 You sure you don't want snakes or something? 4 00:02:56,630 --> 00:02:58,890 No, thanks. I'm not that hungry this morning. 5 00:03:06,530 --> 00:03:09,730 Did I dream it or did the phone ring in the middle of last night? 6 00:03:10,290 --> 00:03:11,730 It rang around midnight. 7 00:03:13,230 --> 00:03:14,230 When was it? 8 00:03:15,970 --> 00:03:16,970 It was Gail. 9 00:03:18,350 --> 00:03:20,210 She's going to keep me company while you're away. 10 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Oh, good. 11 00:03:21,900 --> 00:03:24,040 Then I won't have to worry about you being left alone. 12 00:03:25,780 --> 00:03:28,460 You know how nervous I get being here in the house all alone. 13 00:03:33,740 --> 00:03:35,780 That Gail, you know, she's such a character. 14 00:03:36,160 --> 00:03:38,320 You remember that car she ordered a couple of months back? 15 00:03:39,800 --> 00:03:41,180 Oh, yeah. How did she like it? 16 00:03:42,200 --> 00:03:44,220 Well, they didn't even deliver it till yesterday. 17 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Yesterday? 18 00:03:47,640 --> 00:03:49,720 Didn't she put the order in around Christmas time? 19 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Mm -hmm. 20 00:03:51,809 --> 00:03:53,390 Well, they finally delivered it. 21 00:03:53,710 --> 00:03:54,910 But they sent an automatic. 22 00:03:55,230 --> 00:03:57,210 And you know how much she wanted a stick shift. 23 00:03:58,510 --> 00:03:59,590 Did she send it back? 24 00:04:01,650 --> 00:04:03,830 You know Gail, she couldn't just send it back. 25 00:04:04,230 --> 00:04:07,710 She went up, told them all where to go, and then acted like she was going to sue 26 00:04:07,710 --> 00:04:08,710 the dealer or something. 27 00:04:09,710 --> 00:04:12,470 You know those car dealers, they're just a bunch of crooks anyway. 28 00:04:16,630 --> 00:04:18,110 Oh, you know what she was thinking of doing? 29 00:04:18,829 --> 00:04:19,759 What's that? 30 00:04:19,760 --> 00:04:23,100 She was going to put a sign in the front window of the car saying, this isn't a 31 00:04:23,100 --> 00:04:24,160 car, it's a lemon. 32 00:04:24,660 --> 00:04:26,800 She was going to park it in the showroom driveway. 33 00:04:28,500 --> 00:04:33,800 She had them so flustered, they actually agreed to give her a newer model with 34 00:04:33,800 --> 00:04:37,600 air conditioning and a sunroof at the same price as the old one. 35 00:04:39,720 --> 00:04:42,700 God, I wish I had the nerve to pull off something like that. 36 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Say, uh... 37 00:04:47,370 --> 00:04:50,010 Hasn't Gail been seeing a lot of guys since the divorce? 38 00:04:51,770 --> 00:04:53,410 Well, why shouldn't she? 39 00:04:54,450 --> 00:04:56,730 She's free as a bird now, isn't she? 40 00:04:56,990 --> 00:05:02,330 Well, more power to her except I don't want the two of you out drinking and 41 00:05:02,330 --> 00:05:04,550 carousing while I'm working my ass off. 42 00:05:05,730 --> 00:05:07,770 You know me better than that. 43 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Come on. 44 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Watch it. 45 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 Yeah, watch it. 46 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Don't you think we should go upstairs? 47 00:08:49,630 --> 00:08:51,570 It doesn't always have to be in the bedroom. 48 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 Wait a minute. What about the neighbors? 49 00:09:08,230 --> 00:09:10,250 Nobody can see. The curtains are closed. 50 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Got everything? 51 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Here you go. 52 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Thanks. 53 00:15:48,520 --> 00:15:50,020 Are you sure you're going to be all right? 54 00:15:50,500 --> 00:15:51,379 Oh, sure. 55 00:15:51,380 --> 00:15:53,040 Gail's going to be here in an hour or so. 56 00:16:03,040 --> 00:16:04,460 Okay, you be a good girl now. 57 00:16:05,020 --> 00:16:08,020 I'll give you a call and let you know where I can be reached as soon as I get 58 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 there. 59 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Okay. 60 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Be safe, hon. 61 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Thank you. 62 00:18:09,160 --> 00:18:12,080 Mrs. Anderson, may I have a moment of your time? 63 00:18:12,500 --> 00:18:17,280 Well, what is it? I represent Dandridge Insurance Company, and we offer the most 64 00:18:17,280 --> 00:18:20,180 complete and comprehensive coverage of your home. Oh, thank you, but I'm really 65 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 not interested. 66 00:18:21,280 --> 00:18:24,880 Well, I'd like to come in just a minute and discuss our plan with you. I'm very 67 00:18:24,880 --> 00:18:26,840 sorry, but I'm really awfully busy right now. 68 00:18:29,600 --> 00:18:32,320 Listen, I don't want to hurt you. 69 00:18:33,420 --> 00:18:34,980 Just don't move a muscle. 70 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Don't yell. 71 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 else in the house? 72 00:18:44,160 --> 00:18:45,420 Are you expecting anyone? 73 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 you want. 74 00:19:18,140 --> 00:19:19,520 Just try to be calm. 75 00:19:20,760 --> 00:19:22,260 Nothing's going to happen to you. 76 00:19:28,720 --> 00:19:30,300 You got a nice house here, lady. 77 00:19:44,990 --> 00:19:47,050 Now, I'm going to have to take your clothes off. 78 00:19:52,450 --> 00:19:55,910 I'm going to have to undress you, gag you. 79 00:19:58,270 --> 00:19:59,590 But it won't be for long. 80 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 You understand? 81 00:21:27,850 --> 00:21:28,870 Where do you keep your jewelry? 82 00:21:30,330 --> 00:21:31,330 Valuables? 83 00:21:34,550 --> 00:21:36,910 All of mine is in the house. 84 00:21:38,290 --> 00:21:42,810 And my jewelry is in the top drawer of the dresser on the bed. 85 00:21:44,210 --> 00:21:46,450 Take anything you want. Take everything. 86 00:21:57,930 --> 00:21:58,930 Anything else? 87 00:22:00,030 --> 00:22:01,710 Don't you have anything else? 88 00:22:09,090 --> 00:22:15,210 My purse is over on the dressing table. Take anything you want out of it. 89 00:22:44,040 --> 00:22:45,820 I have to do this so you won't yell. 90 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Just be quiet. 91 00:23:16,120 --> 00:23:18,560 Be back in a little while and everything will be all right. 92 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 I told you I'd be back. 93 00:25:16,760 --> 00:25:18,120 That wasn't so bad, was it? 94 00:26:53,550 --> 00:26:54,550 Yes. 95 00:27:28,620 --> 00:27:32,480 You're not going to scream, are you, Mrs. Anderson? 96 00:27:38,720 --> 00:27:40,260 Why are you doing this? 97 00:27:40,640 --> 00:27:42,980 You promised you wouldn't hurt me. 98 00:27:45,900 --> 00:27:47,120 I've got to do this. 99 00:28:04,170 --> 00:28:08,130 I only want to make you feel good. Oh, no, please, I can't. 100 00:28:08,350 --> 00:28:10,470 No, I can't do that. 101 00:28:11,590 --> 00:28:12,770 Oh, please, no. 102 00:28:14,030 --> 00:28:15,030 No. 103 00:28:19,010 --> 00:28:20,010 Oh. 104 00:28:20,810 --> 00:28:22,510 Please don't make me do that. 105 00:28:23,590 --> 00:28:24,990 I can't. 106 00:28:25,330 --> 00:28:27,370 No. Come on, you'll like it. 107 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Bye, kids. 108 00:32:39,630 --> 00:32:40,630 be a cooperative. 109 00:33:57,720 --> 00:33:59,740 Oh, please. 110 00:34:25,500 --> 00:34:28,300 Oh, no. 111 00:34:30,460 --> 00:34:35,320 Oh, please, no. 112 00:34:35,560 --> 00:34:37,620 Oh, no. 113 00:36:43,939 --> 00:36:50,880 Oh, my God. 114 00:39:15,150 --> 00:39:15,968 Anderson's upstairs. 115 00:39:15,970 --> 00:39:16,970 Come on in. 116 00:39:20,530 --> 00:39:22,750 By the 117 00:39:22,750 --> 00:39:29,390 way, I'm Ray from 118 00:39:29,390 --> 00:39:30,610 Blumenthal's Carpet World. 119 00:39:31,030 --> 00:39:33,370 How do you do? I'm Mrs. Anderson's friend, Gail. 120 00:39:34,690 --> 00:39:35,690 She's upstairs. 121 00:39:44,270 --> 00:39:45,810 Looks like spring finally got here. 122 00:39:50,250 --> 00:39:53,270 You do what I say or by Jesus I'll kill her. 123 00:39:59,610 --> 00:40:00,770 Word, sound. 124 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 is going to get hurt. 125 00:44:46,800 --> 00:44:48,060 if I've been ignoring you. 126 00:45:44,450 --> 00:45:47,250 THE END 127 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 Thank you. 128 00:51:05,070 --> 00:51:08,650 I can make it a lot easier for you if you would just untie me. 129 00:51:14,250 --> 00:51:15,250 Okay. 130 00:51:31,390 --> 00:51:32,890 One year and you're dead. 131 00:51:33,610 --> 00:51:34,610 Thank you. 132 00:52:15,020 --> 00:52:16,020 Thank you. 133 00:59:46,920 --> 00:59:48,400 Go sit on the bed with your friend. 134 01:00:24,140 --> 01:00:25,160 I think it's all over now. 135 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 Go on. 136 01:00:28,640 --> 01:00:30,160 Go on. I'm just getting interested. 137 01:00:38,340 --> 01:00:45,300 I think if we cooperate with 138 01:00:45,300 --> 01:00:46,520 him, she won't hurt us. 139 01:00:47,820 --> 01:00:49,520 Come on, you two. Get it on. 140 01:00:49,740 --> 01:00:51,720 I'm getting bored by all this talk. 141 01:01:36,080 --> 01:01:37,080 Get into it. 9244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.