All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Programmed for Pleasure (1981) - La femme-objet (1980)-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:22,600
"Nesne kadın"
Zevk için programlama.
2
00:00:40,520 --> 00:00:44,445
Bu hikaye nasıl başlıyor?
Gerçekten özel mi?
3
00:00:44,480 --> 00:00:48,700
Ben hayal edebilen bir insanım
En şaşırtıcı durum.
4
00:00:48,735 --> 00:00:52,920
Ama bu... gerçek bir hikaye
Gerçekten oldu.
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,380
Ah!
6
00:01:25,560 --> 00:01:27,200
- Girin !
- Teşekkür ederim...
7
00:01:28,840 --> 00:01:34,080
Tüm bunlara rağmen,
Ben sıradan bir insan dediğin kişiyim.
8
00:01:34,240 --> 00:01:36,040
Hmm... neredeyse normal.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,720
Çok büyük cinsel ihtiyaçlarım var.
10
00:01:40,920 --> 00:01:42,240
Ah, ne büyük zevk!
11
00:01:42,880 --> 00:01:44,180
Sana söyledim!
12
00:01:47,360 --> 00:01:49,125
Ve henüz her şeyi görmedin!
13
00:01:49,160 --> 00:01:53,560
Neredeyse Tarzan'a benziyor,
Dadıları üç günde bir değiştiriyorum.
14
00:01:53,595 --> 00:01:57,040
Ama benden hiçbir hizmeti yok.
Benim gücüm de...
15
00:01:57,075 --> 00:01:58,480
Peki, göreceğiz.
16
00:01:59,480 --> 00:02:00,885
Çok seyahat ediyorum.
17
00:02:00,920 --> 00:02:04,240
Temel olarak araştırdım,
Dünyadaki bütün genelevler.
18
00:02:04,400 --> 00:02:06,920
Bu kadınlar kendilerini bıraktılar
Tamamen Barry'mde.
19
00:02:06,955 --> 00:02:08,255
Küçükler!
20
00:02:08,880 --> 00:02:12,720
Bir güne kadar,
Sabine'le tanıştım…
21
00:03:46,840 --> 00:03:49,680
İdeal şirketi bulduğumu sanıyordum.
22
00:03:51,360 --> 00:03:54,400
Aradığım kişi o.
23
00:04:14,840 --> 00:04:16,680
Tüm isteklerimi kabul ediyor.
24
00:04:16,715 --> 00:04:18,245
Tüm fantezilerim...
25
00:04:18,280 --> 00:04:20,200
En sıra dışı olanı bile.
26
00:04:21,200 --> 00:04:22,500
Ha, Sathuin!
27
00:04:31,080 --> 00:04:32,720
İki "Vettel" lütfen!
28
00:04:32,760 --> 00:04:34,060
Evet efendim!
29
00:04:41,080 --> 00:04:42,600
banyo ? Sola...
30
00:04:46,200 --> 00:04:49,680
canım sen de geliyor musun?
Seninle küçük bir işim var.
31
00:05:53,080 --> 00:05:54,380
Evet lütfen!
32
00:05:56,800 --> 00:05:58,100
Ah evet...
33
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
- Tuvalete mi gidiyorsun?
- Evet, tuvalete git.
34
00:06:12,600 --> 00:06:13,900
Evet, sorun değil.
35
00:06:41,480 --> 00:06:42,780
ah...
36
00:06:43,120 --> 00:06:44,420
ah!
37
00:06:51,880 --> 00:06:53,180
Evet...
38
00:07:19,800 --> 00:07:21,100
Evet...Daha fazlasını istiyorum!
39
00:07:21,360 --> 00:07:22,660
Daha güçlü...
40
00:07:59,480 --> 00:08:00,780
Ah evet!
41
00:08:19,520 --> 00:08:20,820
Evet evet...
42
00:08:56,920 --> 00:08:58,220
Bana iyi bir şans ver!
43
00:10:24,680 --> 00:10:25,980
Evet...
44
00:10:33,400 --> 00:10:34,700
Ah evet!
45
00:10:51,920 --> 00:10:53,220
Evet evet.
46
00:10:53,960 --> 00:10:55,260
onu getirmek!
47
00:11:05,400 --> 00:11:06,700
Ah evet...
48
00:11:18,240 --> 00:11:19,540
onu getirmek!
49
00:11:35,760 --> 00:11:37,060
ah...
50
00:12:04,280 --> 00:12:05,580
Ancak...
51
00:12:06,080 --> 00:12:09,920
Kısa sürede birçok farklılık ortaya çıktı
Popüler geleneklerle karşılaştırıldığında.
52
00:12:09,955 --> 00:12:13,480
Sabine... Sabine'im,
Biraz sıkılmaya başlamıştı
53
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
Karışık duygular içindeyim.
54
00:12:17,920 --> 00:12:20,005
Başkaları da var.
55
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
Ayrıca
Artık eskisi gibi mevcut değil.
56
00:12:53,960 --> 00:12:55,260
Seni kötü adam!
57
00:12:58,640 --> 00:12:59,940
İyi değil!
58
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
Buna inanamıyorum!
59
00:13:16,360 --> 00:13:17,660
Peki nedir bu?
60
00:13:17,920 --> 00:13:19,220
güzelsin !
61
00:13:20,200 --> 00:13:21,720
Dedin ki, bu kadar...
62
00:13:27,840 --> 00:13:29,140
Etraflı...
63
00:13:36,360 --> 00:13:38,160
Yemek nasıldı?
64
00:13:46,520 --> 00:13:48,400
Ah, bu imkansız!
65
00:13:53,680 --> 00:13:55,600
Bundan biraz yoruldum!
66
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
Artık bundan hoşlanmıyorum!
67
00:14:08,600 --> 00:14:09,900
Ah sen bencilsin...
68
00:14:18,680 --> 00:14:19,980
Hayal kırıklığına uğradım.
69
00:14:20,560 --> 00:14:22,320
Fikir yok, proje yok.
70
00:14:23,840 --> 00:14:25,960
Aklıma bir fikir geldi.
71
00:14:25,995 --> 00:14:28,057
Nasıl geri yükleyebilirim?
72
00:14:28,092 --> 00:14:30,120
Belki birkaç tatlı söz...
73
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
Ona gelmesini sabırsızlıkla beklediğimi söyleyeyim.
74
00:14:33,115 --> 00:14:34,415
İkinci kez..
75
00:14:34,720 --> 00:14:36,960
Saat ikide eve geldiğimde
76
00:14:37,160 --> 00:14:38,460
O meşgul.
77
00:14:42,600 --> 00:14:43,900
Sabine!
78
00:14:50,120 --> 00:14:51,420
Sabine...
79
00:14:58,480 --> 00:15:00,560
Haydi Sabine, çocuk olmayı bırak!
80
00:15:01,720 --> 00:15:03,020
Aç benim...
81
00:15:04,040 --> 00:15:05,340
Benim için aç şunu!
82
00:15:06,520 --> 00:15:07,820
Sabine!
83
00:15:08,480 --> 00:15:10,640
Sana bir daha dokunmayacağıma söz veriyorum.
84
00:15:11,840 --> 00:15:13,140
Haydi, aç şunu!
85
00:16:32,560 --> 00:16:33,860
Kafam karıştı...
86
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
Tamamen kayboldum.
87
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
Günün geri kalanı olaysız geçti.
88
00:16:54,360 --> 00:16:55,660
Birdenbire..
89
00:17:10,800 --> 00:17:12,240
Bir fikrim var!
90
00:17:12,400 --> 00:17:14,480
Eğlenceyi işle birleştirin!
91
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
Bir sekreter tutmaya karar verdim.
92
00:17:31,320 --> 00:17:33,240
Yaklaşık iki veya üç tanesini test ettim...
93
00:17:33,440 --> 00:17:38,880
Lucille'i işe almadan önce o
Gerekli tüm niteliklere sahip görünüyordu.
94
00:18:51,760 --> 00:18:56,960
Böyle devam ederse bitiremeyeceğim.
6.bölüm bu akşam.
95
00:18:58,160 --> 00:18:59,720
- İyi değil...
- Elbette!
96
00:19:00,520 --> 00:19:01,840
- HAYIR !
- Ah evet...
97
00:19:02,560 --> 00:19:03,860
Dinle, ya...
98
00:19:06,400 --> 00:19:07,800
Bitirmem lazım...
99
00:19:08,440 --> 00:19:09,740
Kes şunu!
100
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
Bak, işe gitmem gerekiyor.
101
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
Hiç ciddi değilsin.
102
00:19:42,840 --> 00:19:44,140
Bu yüzden...
103
00:20:27,800 --> 00:20:29,360
Çok sinirliyim.
104
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
Sekreterlik...
105
00:20:40,120 --> 00:20:42,160
Hizmetler günün 24 saati mevcuttur.
106
00:20:43,120 --> 00:20:45,840
Sonunda reklamlar var
Gerçekten ismini söyleyen biri.
107
00:20:45,875 --> 00:20:49,120
Bunu takdir ediyorum.
Bunun için çok minnettarım!
108
00:20:50,040 --> 00:20:52,320
Lucille kariyerinden vazgeçti
109
00:20:52,440 --> 00:20:55,280
Ve benimkini tamamen kabul et.
110
00:20:59,320 --> 00:21:00,620
ah!
111
00:21:01,880 --> 00:21:03,180
ah ah...
112
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
Beni yalnız bırakın.
113
00:21:31,440 --> 00:21:32,880
Bunu düşünmedim bile!
114
00:22:02,720 --> 00:22:04,020
ah...
115
00:22:05,440 --> 00:22:06,740
ah!
116
00:22:22,480 --> 00:22:24,680
Umarım iyi bir sigortanız vardır.
117
00:22:30,760 --> 00:22:32,060
Ah evet!
118
00:22:32,480 --> 00:22:33,780
Ah Nicholas!
119
00:22:37,440 --> 00:22:38,740
İyi sigorta!
120
00:22:39,960 --> 00:22:41,885
Onunkiyle aynı oyunu buldum
121
00:22:41,920 --> 00:22:46,720
Onları ve Sabine'i bulduğumda,
İlişkimizin başında.
122
00:22:57,200 --> 00:22:58,760
Ah, çok ıslağım.
123
00:23:02,000 --> 00:23:03,300
Evet...
124
00:23:04,440 --> 00:23:05,740
Ah, bu iyi...
125
00:23:48,280 --> 00:23:49,580
Çok iyi, evet...
126
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
Çok iyi. Ne harika bir iş!
127
00:25:52,080 --> 00:25:54,560
Lucille cinsel açıdan oldukça depresyonda.
128
00:25:54,880 --> 00:25:57,320
Bu bizimle tanışmadan önceydi
129
00:25:57,600 --> 00:26:00,840
Seks yapmadı,
Birkaç günde bir değil.
130
00:26:00,875 --> 00:26:02,205
Birkaç günde bir!
131
00:26:02,240 --> 00:26:04,560
Ara sıra benimle yapıyor!
132
00:26:16,320 --> 00:26:17,620
Ah evet!
133
00:26:21,040 --> 00:26:22,340
Ah evet...
134
00:26:23,880 --> 00:26:25,180
Evet evet...
135
00:26:26,160 --> 00:26:27,460
Daha fazlasını istiyorum...
136
00:26:27,800 --> 00:26:29,280
Evet, bu beni üzüyor.
137
00:26:30,080 --> 00:26:31,380
Evet ! Evet !
138
00:26:36,680 --> 00:26:37,980
Çok iyi...
139
00:26:38,800 --> 00:26:40,100
bu harika!
140
00:29:16,040 --> 00:29:17,340
TAMAM...
141
00:29:17,880 --> 00:29:19,180
Bölüm 5.
142
00:29:19,640 --> 00:29:21,040
Cadılar şehri.
143
00:29:23,640 --> 00:29:25,160
Dünyanın sonuydu...
144
00:29:26,200 --> 00:29:28,160
hayatta kalan birkaç kişi,
145
00:29:28,480 --> 00:29:29,780
Onlar cadı...
146
00:29:30,720 --> 00:29:32,600
Sonunda bir cadı belirir.
147
00:29:32,635 --> 00:29:33,935
bilgisayar...
148
00:29:35,840 --> 00:29:37,600
Mutluluk için programlama.
149
00:29:38,840 --> 00:29:41,640
Mutluluk onların yaşamının nihai amacıdır.
150
00:29:42,560 --> 00:29:43,860
Dinlenmek yok..
151
00:29:46,320 --> 00:29:47,620
İstismar etmeden...
152
00:29:48,320 --> 00:29:51,880
Kendine avatar diyor
Üstün bir ırk.
153
00:29:52,440 --> 00:29:55,880
Peki kim başarılı olacak?
Bu girişimde mi?
154
00:29:56,280 --> 00:29:57,580
Mutantlar...
155
00:29:58,560 --> 00:29:59,860
yenilenme...
156
00:30:01,120 --> 00:30:04,080
Bir asırlık mutlak kayıtsızlığa…
157
00:30:05,640 --> 00:30:07,280
Dağıtılan gazı yakıyorlar.
158
00:30:08,360 --> 00:30:09,920
Artık yazamıyorum!
159
00:30:10,840 --> 00:30:12,140
Ama ta ki...
160
00:30:15,040 --> 00:30:16,340
Ta ki...
161
00:30:19,720 --> 00:30:21,020
Kendini iyi hissediyor musun?
162
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
Ah, bu imkansız!
163
00:30:23,795 --> 00:30:25,079
durdun mu
164
00:30:25,080 --> 00:30:26,840
Ama şansımı her zaman kaybediyorum.
165
00:30:27,080 --> 00:30:28,840
Eğer devam edersen yazamayacağım.
166
00:30:28,875 --> 00:30:30,320
Bu son!
167
00:30:40,720 --> 00:30:42,020
Ah...
168
00:30:59,120 --> 00:31:00,394
Artık dayanamıyorum.
169
00:31:00,395 --> 00:31:01,695
Böyle kal... böyle kal.
170
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
Ah, bu arayış...tabii ki.
171
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
hoşuma gitti...
172
00:31:25,320 --> 00:31:26,620
Ah, güzel!
173
00:32:02,560 --> 00:32:04,120
Haydi, sen de yaptır!
174
00:32:21,080 --> 00:32:22,600
Ama ne yapıyorsun? uyuyor musun ?
175
00:32:28,400 --> 00:32:29,700
Tamamen ıslağım. .
176
00:32:30,960 --> 00:32:32,260
Bir çocuk gibi.
177
00:32:33,840 --> 00:32:35,160
Artık bundan hoşlanmıyorum!
178
00:32:46,560 --> 00:32:47,860
Uyuyor...
179
00:32:48,640 --> 00:32:51,600
Ben uyurken o uyuyordu
Tamamen kendime döndüm.
180
00:32:51,635 --> 00:32:54,640
Hap değil ama tamamen doğal.
181
00:33:28,680 --> 00:33:29,980
Lucille!
182
00:33:30,440 --> 00:33:31,740
Lucille...
183
00:33:31,920 --> 00:33:33,220
neredesin?
184
00:33:38,720 --> 00:33:40,020
Lucille mi?
185
00:34:00,480 --> 00:34:03,640
Elveda, birkaç aylığına seyahat etmek istiyorum
Lucille
186
00:34:04,560 --> 00:34:08,080
Yıkanmamış biriyle tanışacak.
nankör!
187
00:34:32,920 --> 00:34:34,220
Korkuyorum!
188
00:34:34,440 --> 00:34:35,740
Sekreter yok..
189
00:34:36,400 --> 00:34:37,700
Hanım yok..
190
00:34:38,040 --> 00:34:40,320
Çalışmak için motivasyon eksikliği.
191
00:34:40,560 --> 00:34:45,360
Büyük tembel hayvan tanrısı gibi görünüyor,
Yüzünü benden çevirmişti.
192
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
Arkasını döndü...
193
00:34:48,120 --> 00:34:49,420
Ben de!
194
00:34:49,560 --> 00:34:51,480
Byron, ilk kez sahneye çıkmaya değer bir oyuncu,
195
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
Yıllardır bir film yapmak istiyordu.
196
00:34:54,755 --> 00:34:56,080
"Hezeyan Yıldızı".
197
00:34:56,480 --> 00:34:59,800
Bunu ilginç bulmuyorum,
Ama tam tersi..
198
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
Meslektaşları onu gerçekten seviyor.
199
00:35:02,600 --> 00:35:03,900
Harika bir şekilde...
200
00:35:05,280 --> 00:35:06,580
Zekice mi?
201
00:35:07,480 --> 00:35:11,160
beni kullanmayı kabul ediyorsun
Kitabın mı?
202
00:35:11,195 --> 00:35:12,495
Evet, mükemmel.
203
00:35:16,000 --> 00:35:17,300
Kesinlikle mükemmel!
204
00:35:18,360 --> 00:35:19,660
Eminim!
205
00:35:22,440 --> 00:35:23,740
tamam...
206
00:35:23,960 --> 00:35:25,260
O zaman seni bırakacağım.
207
00:35:25,320 --> 00:35:27,480
Yapımcıyla görüşmem var.
208
00:35:28,760 --> 00:35:30,800
Param olması lazım.
209
00:35:32,040 --> 00:35:33,340
Güle güle...
210
00:35:48,360 --> 00:35:51,000
Bakın... burası Omega Gezegeninin başkenti.
211
00:35:51,920 --> 00:35:53,440
Bak... tam orada.
212
00:35:54,720 --> 00:35:57,360
Bu...
Bir göl yönünde...
213
00:36:00,760 --> 00:36:02,060
Bu dekorasyon...
214
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
Burası "Bekar Kadınlar Gölü"...
215
00:36:04,880 --> 00:36:06,520
Saygı duymak istiyoruz...
216
00:36:07,320 --> 00:36:08,620
Eğer istersen...
217
00:36:08,920 --> 00:36:10,220
Ama ne yapıyorsun?
218
00:36:11,640 --> 00:36:12,940
Hadi...
219
00:36:13,640 --> 00:36:14,940
sen...
220
00:36:22,640 --> 00:36:24,880
- Gerçekten...
- Evet, orada!
221
00:36:29,880 --> 00:36:32,120
- Çok güzelsin.
- Teşekkür ederim...
222
00:36:37,800 --> 00:36:39,100
Bu hoşuma gitti.
223
00:36:44,200 --> 00:36:45,500
Harika...
224
00:36:47,640 --> 00:36:48,940
Sen Tanrısın!
225
00:36:50,280 --> 00:36:51,580
Kapat...
226
00:37:13,560 --> 00:37:15,360
Bu harika – ah evet!
227
00:37:16,520 --> 00:37:17,820
O kadar muhteşem ki...
228
00:37:18,000 --> 00:37:19,300
Bunu seviyorum!
229
00:37:19,440 --> 00:37:20,740
Ah hayatım!
230
00:37:24,440 --> 00:37:25,740
Merhaba canım!
231
00:37:27,080 --> 00:37:28,640
Çok Fransız!
232
00:38:06,960 --> 00:38:08,260
Evet !
233
00:38:08,840 --> 00:38:10,140
Harika...
234
00:38:13,840 --> 00:38:15,140
Sevgili...
235
00:38:21,560 --> 00:38:23,200
Çok etkilendim.
236
00:38:29,240 --> 00:38:30,540
Çok iyi !
237
00:38:50,840 --> 00:38:53,240
Olga beni görmeye asla geri dönmedi.
238
00:38:53,275 --> 00:38:55,640
Modeli e-posta yoluyla aldım.
239
00:38:56,720 --> 00:39:02,400
Bunun böyle olması gerektiğini düşünmeye başlıyorum,
Geçmişten gelen sözde aksilikler.
240
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
Sonra aklıma bir fikir geldi.
241
00:39:20,520 --> 00:39:21,820
Harika fikir!
242
00:39:22,240 --> 00:39:23,540
Geliyor...
243
00:39:52,960 --> 00:39:55,880
İlk romanımın baş kahramanı, ideal hizmetçi,
244
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
Robot şeklinde yapılmıştır.
245
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
Bunu neden yapmayayım?
246
00:40:05,920 --> 00:40:10,240
Açıkçası bana göre,
Onun faydası biraz farklı.
247
00:40:11,000 --> 00:40:13,900
Yapacak başka bir şeyim yok,
İşe gitmek yerine.
248
00:40:14,035 --> 00:40:15,411
Bu uzun bir iş.
249
00:40:15,412 --> 00:40:16,712
Çok uzun!
250
00:40:16,880 --> 00:40:18,180
Zor...
251
00:40:18,200 --> 00:40:19,500
Zor!
252
00:41:00,080 --> 00:41:01,840
Aylarca süren yalnızlığın ardından
253
00:41:02,200 --> 00:41:04,340
Başarısız deneyler ve hayal kırıklıkları,
254
00:41:04,375 --> 00:41:06,445
Sonunda sona ulaştım.
255
00:41:06,480 --> 00:41:09,360
Kurgu bilimi zihnin bilimi haline geldi.
256
00:41:14,200 --> 00:41:16,160
Kusurları olmayan bir kadın.
257
00:41:16,280 --> 00:41:17,580
Bir kadın denek...
258
00:41:18,000 --> 00:41:20,160
Hedef bir kadın, yalnızca benim!
259
00:43:42,360 --> 00:43:45,280
İçimdeki neşeyi nasıl ifade edebilirim?
260
00:43:45,315 --> 00:43:47,120
Ona Kim demeye karar verdim.
261
00:43:47,480 --> 00:43:49,600
Sinemaseverlere saygı duruşu niteliğinde.
262
00:44:02,560 --> 00:44:04,600
“Tanrı kadını yarattı.”
263
00:44:05,200 --> 00:44:07,120
Altın yarattım.
264
00:44:08,400 --> 00:44:10,680
Hiç şansım yok
Eva'yı görmeye git
265
00:44:10,715 --> 00:44:12,885
Ama King'in dengi değildi.
266
00:44:12,920 --> 00:44:17,360
Eva'nın gözleri elmaya sabitlenmişti,
Ama Kim'e karşı başka hedeflerim vardı.
267
00:44:32,320 --> 00:44:33,620
Birdenbire..
268
00:44:34,400 --> 00:44:35,840
Bir soru ortaya çıkıyor.
269
00:44:35,880 --> 00:44:37,640
Henüz programladım mı?
270
00:44:43,440 --> 00:44:47,040
Başka soru yok
İyi planlanmış!
271
00:47:52,560 --> 00:47:56,120
Hiç şüphe yok ki daha iyi
Şişirilebilir bir oyuncak bebekten daha fazlası.
272
00:47:56,155 --> 00:47:59,200
Onları keşfetmeye karar verdim
Tüm erojen bölgeler.
273
00:48:36,080 --> 00:48:37,380
Mükemmel!
274
00:48:37,400 --> 00:48:38,700
O mükemmel!
275
00:48:39,360 --> 00:48:42,680
Ayrıca,
Henüz numaraları yok.
276
00:48:43,560 --> 00:48:44,860
Ya da bir kod...
277
00:50:53,400 --> 00:50:57,080
Teşekkürler Kim,
Çalışmak için motivasyon buldum.
278
00:50:57,360 --> 00:50:59,460
Byron için bir senaryo hazırladım.
279
00:50:59,495 --> 00:51:01,727
Küçük menajerimle.
280
00:51:01,762 --> 00:51:03,960
Kim her gün mevcuttur.
281
00:51:04,160 --> 00:51:05,460
Bana gelince...
282
00:51:05,720 --> 00:51:08,160
Oyuncaklarımı iyi bir şekilde kullanmaya karar verdim.
283
00:51:08,840 --> 00:51:14,400
Acaba Dr. Frankenstein da öyle mi?
Yarattıklarıyla aynı ilişkiye sahiptir.
284
00:53:33,600 --> 00:53:35,960
Göstermeme izin vermeye karar verdi,
Uzun sürmeyecek.
285
00:53:35,995 --> 00:53:38,845
Yabancıların tepkilerini test edin.
286
00:53:38,880 --> 00:53:42,565
Byron sahneye girer,
Bana bu fırsatı verdi.
287
00:53:42,600 --> 00:53:45,440
Konuşmak için burada
Onun için hazırladığım senaryo.
288
00:53:45,464 --> 00:53:46,845
Birbirimizi daha iyi tanımak için.
289
00:53:46,880 --> 00:53:48,840
Onun işi aramızda bağlantılar oluşturmak.
290
00:53:48,875 --> 00:53:50,685
Bu sürenin sonunda;
291
00:53:50,720 --> 00:53:53,120
Bir süre sonra dünya patladı.
292
00:53:53,155 --> 00:53:54,455
Harika bir şekilde...
293
00:53:56,840 --> 00:53:58,140
Peki ne?
294
00:53:58,680 --> 00:54:01,920
Peki bunu yaptığını görüyorum
Bazı küçük değişiklikler.
295
00:54:01,955 --> 00:54:03,720
Hiç karar vermedin mi?
296
00:54:04,720 --> 00:54:06,020
Hayır, hayır...
297
00:54:06,520 --> 00:54:07,820
Hiç de değil!
298
00:54:24,600 --> 00:54:25,900
Zekice mi?
299
00:54:46,760 --> 00:54:48,060
Ama...
300
00:54:49,000 --> 00:54:51,680
Evet ama...
Çok çekicisin ama...
301
00:54:52,360 --> 00:54:53,660
dinle...
302
00:54:54,160 --> 00:54:55,460
Tamam!
303
00:54:56,480 --> 00:54:58,240
Evet, biraz oynayabiliriz.
304
00:55:00,680 --> 00:55:01,980
Hayır hayır hayır...
305
00:55:03,840 --> 00:55:05,140
Tamam!
306
00:55:16,360 --> 00:55:17,660
Ah...
307
00:55:18,040 --> 00:55:19,340
Evet!
308
00:55:31,560 --> 00:55:32,860
ah!
309
00:55:41,520 --> 00:55:42,820
Ah, ah...
310
00:55:58,080 --> 00:55:59,520
Belli bir tadı var!
311
00:55:59,555 --> 00:56:00,855
Evet ! Öyle değil mi?
312
00:56:01,160 --> 00:56:03,080
Antifriz diyebilirim.
313
00:56:04,760 --> 00:56:09,600
Byron elbette deliydi;
Bir robotla seks yapmak gibi.
314
00:56:09,635 --> 00:56:10,935
Normal!
315
00:56:11,120 --> 00:56:15,440
O daha çok bir kadına benziyor
Tanıdığım tüm kadınlar.
316
00:56:31,360 --> 00:56:32,660
Ah!
317
00:56:41,280 --> 00:56:42,580
Ah, ah...
318
00:57:11,560 --> 00:57:12,860
Evet...
319
00:57:16,160 --> 00:57:17,460
Ah evet! Yani...
320
00:58:12,040 --> 00:58:13,340
Ah!
321
00:58:46,400 --> 00:58:48,040
Sevgili, bir başparmak ver!
322
00:58:52,080 --> 00:58:54,640
El becerisinden dolayı Kim'e teşekkürler,
Byron bana şunu sordu:
323
00:58:54,675 --> 00:58:57,165
Bir komut dosyası yazın
bir sonraki filmi için.
324
00:58:57,200 --> 00:59:00,840
Altınlı filmler,
Önemli bir rol oynayın.
325
00:59:00,875 --> 00:59:02,880
Açıkçası şaşırdım.
326
00:59:03,360 --> 00:59:04,660
Kim, oyuncu!
327
00:59:05,120 --> 00:59:06,965
Hiç konuşamayan bir oyuncuyla
328
00:59:07,000 --> 00:59:09,800
Tüm senaristler gibi bu da çok açık.
Özetlemek istiyorlar.
329
00:59:09,835 --> 00:59:11,135
Sonunda...
330
00:59:12,080 --> 00:59:13,380
Her şey yolunda.
331
00:59:14,520 --> 00:59:15,820
Çok iyi!
332
01:00:06,520 --> 01:00:07,820
O çok fakir. .
333
01:00:08,120 --> 01:00:10,040
Ama çok besleyici değil.
334
01:00:10,160 --> 01:00:11,800
Bu sadece görünüştedir.
335
01:00:12,200 --> 01:00:13,500
Konuşmuyor.
336
01:00:17,600 --> 01:00:18,900
Dilsiz mi?
337
01:00:18,920 --> 01:00:20,480
Hayır, Norveç'ten geliyor.
338
01:00:21,400 --> 01:00:22,700
Kendisi Norveçli.
339
01:00:23,240 --> 01:00:24,540
Böylece ?
340
01:00:25,240 --> 01:00:27,680
Macera aramaya geldim.
341
01:00:27,920 --> 01:00:31,280
Ve şunu keşfettim:
Şu senin "Norveçli"n hakkında.
342
01:00:31,840 --> 01:00:34,360
Sorunun hala mevcut olduğunu düşünüyorum.
343
01:00:39,440 --> 01:00:40,965
Beni yalnız bırakın.
344
01:00:41,000 --> 01:00:43,400
Burada işlerin nasıl olduğunu biliyorum.
345
01:00:53,600 --> 01:00:55,880
Soru sormana gerek yok.
346
01:00:55,915 --> 01:00:57,920
Aramızda her şey bitti.
347
01:01:01,440 --> 01:01:04,080
tamam sen tatlısın
Ama hadi bitirelim!
348
01:01:04,115 --> 01:01:05,415
Ama ne yapıyorsun?
349
01:01:08,720 --> 01:01:10,020
Sen bir kadınsın!
350
01:01:13,960 --> 01:01:15,260
Ne yapıyorsun ?
351
01:02:55,760 --> 01:02:57,060
Evet !
352
01:02:57,200 --> 01:02:58,500
Evet...
353
01:03:29,600 --> 01:03:30,900
Bu...
354
01:03:48,560 --> 01:03:49,860
Ah!
355
01:03:57,160 --> 01:03:58,460
Çok iyi !
356
01:04:14,040 --> 01:04:16,360
Bırak gidelim! Burada yapacak hiçbir şeyin yok!
357
01:04:16,395 --> 01:04:18,645
Yapraklar! Bırakın huzur içinde oynayayım!
358
01:04:18,680 --> 01:04:21,040
Bu ilk kez
Bu evde kendimi harika hissediyorum!
359
01:04:21,075 --> 01:04:23,160
Sen git oyuncaklarınla oyna,
Bahçede!
360
01:04:23,195 --> 01:04:25,440
Bu işte gerçekten çok iyisin!
361
01:04:27,200 --> 01:04:28,500
Ah evet!
362
01:04:30,600 --> 01:04:31,900
Devam et...
363
01:04:32,280 --> 01:04:35,720
Bu onun ilk seferi
Beni dinlemedi.
364
01:04:35,960 --> 01:04:38,240
Değişiklik gerekebilir.
365
01:04:38,680 --> 01:04:43,200
Araba gibi,
Belli bir kilometreden sonra.
366
01:04:49,440 --> 01:04:50,740
Ah, evet...
367
01:04:55,400 --> 01:04:56,700
Kırık!
368
01:05:09,600 --> 01:05:10,900
Evet!
369
01:05:16,360 --> 01:05:19,000
Pygmalion'da da aynı sorun vardı
Benim gibi.
370
01:05:19,035 --> 01:05:21,520
Fakat Galatea'nın işi henüz bitmemişti.
371
01:05:21,720 --> 01:05:24,440
O her şeyi berbat etti.
372
01:05:47,680 --> 01:05:48,980
Ben...
373
01:05:50,960 --> 01:05:52,960
Prova yapmak için buradayım.
374
01:06:01,400 --> 01:06:02,700
Ama...ne yapıyorsun?
375
01:06:03,560 --> 01:06:04,860
Ne istiyorsun?
376
01:06:06,080 --> 01:06:08,680
Ama tekrarlamak istiyorum.
377
01:06:12,240 --> 01:06:14,320
Hayır, sadece tekrarlamak istedim.
378
01:06:15,280 --> 01:06:17,280
Ama... dur, dur!
379
01:06:18,120 --> 01:06:19,800
Ne yapıyorsun...dur!
380
01:06:21,080 --> 01:06:22,380
dur..
381
01:06:28,560 --> 01:06:29,860
Muhteşem...
382
01:06:33,560 --> 01:06:34,860
Ah...
383
01:07:13,280 --> 01:07:14,580
Yapacak bir şey yok!
384
01:07:15,080 --> 01:07:18,520
Eva'mı ifadeye vermeli miyim?
Bunu yapabilmem mümkün ama...
385
01:07:18,555 --> 01:07:20,600
Hiçbir neden bulamıyorum.
386
01:07:33,400 --> 01:07:34,700
Ah...
387
01:08:25,840 --> 01:08:27,140
Evet!
388
01:08:53,080 --> 01:08:54,380
Ah...
389
01:09:09,360 --> 01:09:10,660
Sen şımarıksın, çürümüşsün!
390
01:09:11,240 --> 01:09:12,540
Kırık..
391
01:09:12,760 --> 01:09:14,060
Kırık!
392
01:09:14,120 --> 01:09:15,420
Kırık..
393
01:09:39,320 --> 01:09:41,680
Mükemmellik arayışımda başarısız oldum.
394
01:09:44,840 --> 01:09:48,480
Ama hâlâ mükemmelliği bekliyorum.
Gerçek!
395
01:10:45,200 --> 01:10:47,800
Bu sefer planım işe yaradı.
396
01:10:48,920 --> 01:10:50,440
Güvenlik Planı.
397
01:12:40,520 --> 01:12:41,820
Sonra aniden...
398
01:12:42,360 --> 01:12:43,720
Çok hayal kırıklığına uğradım!
399
01:13:13,120 --> 01:13:14,420
Ah!
400
01:15:51,520 --> 01:15:52,820
Zavallı ben!
401
01:15:53,560 --> 01:15:55,000
Şimdi ne yapmalıyım?
402
01:15:55,760 --> 01:15:57,960
Bundan sonra ne yapmalıyım?
403
01:15:58,160 --> 01:15:59,460
Ne olacağım?
404
01:16:41,440 --> 01:16:44,760
Hiçbir şekilde kabul etmiyorum
İnisiyatif alın.
405
01:16:45,080 --> 01:16:47,560
Ama onların tüm kaprislerini kabul ediyorum.
406
01:16:47,595 --> 01:16:48,895
İtiraz eden kişi!
407
01:16:49,560 --> 01:16:50,860
Ben... oldum
408
01:16:51,240 --> 01:16:52,540
Bir nesne insanı!
409
01:16:53,160 --> 01:16:54,460
Robot...
410
01:22:12,280 --> 01:22:16,320
Son
Reiser tarafından tamamlandı
27743