All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Programmed for Pleasure (1981) - La femme-objet (1980)-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:22,600 "Nesne kadın" Zevk için programlama. 2 00:00:40,520 --> 00:00:44,445 Bu hikaye nasıl başlıyor? Gerçekten özel mi? 3 00:00:44,480 --> 00:00:48,700 Ben hayal edebilen bir insanım En şaşırtıcı durum. 4 00:00:48,735 --> 00:00:52,920 Ama bu... gerçek bir hikaye Gerçekten oldu. 5 00:01:05,080 --> 00:01:06,380 Ah! 6 00:01:25,560 --> 00:01:27,200 - Girin ! - Teşekkür ederim... 7 00:01:28,840 --> 00:01:34,080 Tüm bunlara rağmen, Ben sıradan bir insan dediğin kişiyim. 8 00:01:34,240 --> 00:01:36,040 Hmm... neredeyse normal. 9 00:01:36,600 --> 00:01:38,720 Çok büyük cinsel ihtiyaçlarım var. 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,240 Ah, ne büyük zevk! 11 00:01:42,880 --> 00:01:44,180 Sana söyledim! 12 00:01:47,360 --> 00:01:49,125 Ve henüz her şeyi görmedin! 13 00:01:49,160 --> 00:01:53,560 Neredeyse Tarzan'a benziyor, Dadıları üç günde bir değiştiriyorum. 14 00:01:53,595 --> 00:01:57,040 Ama benden hiçbir hizmeti yok. Benim gücüm de... 15 00:01:57,075 --> 00:01:58,480 Peki, göreceğiz. 16 00:01:59,480 --> 00:02:00,885 Çok seyahat ediyorum. 17 00:02:00,920 --> 00:02:04,240 Temel olarak araştırdım, Dünyadaki bütün genelevler. 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,920 Bu kadınlar kendilerini bıraktılar Tamamen Barry'mde. 19 00:02:06,955 --> 00:02:08,255 Küçükler! 20 00:02:08,880 --> 00:02:12,720 Bir güne kadar, Sabine'le tanıştım… 21 00:03:46,840 --> 00:03:49,680 İdeal şirketi bulduğumu sanıyordum. 22 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 Aradığım kişi o. 23 00:04:14,840 --> 00:04:16,680 Tüm isteklerimi kabul ediyor. 24 00:04:16,715 --> 00:04:18,245 Tüm fantezilerim... 25 00:04:18,280 --> 00:04:20,200 En sıra dışı olanı bile. 26 00:04:21,200 --> 00:04:22,500 Ha, Sathuin! 27 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 İki "Vettel" lütfen! 28 00:04:32,760 --> 00:04:34,060 Evet efendim! 29 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 banyo ? Sola... 30 00:04:46,200 --> 00:04:49,680 canım sen de geliyor musun? Seninle küçük bir işim var. 31 00:05:53,080 --> 00:05:54,380 Evet lütfen! 32 00:05:56,800 --> 00:05:58,100 Ah evet... 33 00:06:03,200 --> 00:06:05,480 - Tuvalete mi gidiyorsun? - Evet, tuvalete git. 34 00:06:12,600 --> 00:06:13,900 Evet, sorun değil. 35 00:06:41,480 --> 00:06:42,780 ah... 36 00:06:43,120 --> 00:06:44,420 ah! 37 00:06:51,880 --> 00:06:53,180 Evet... 38 00:07:19,800 --> 00:07:21,100 Evet...Daha fazlasını istiyorum! 39 00:07:21,360 --> 00:07:22,660 Daha güçlü... 40 00:07:59,480 --> 00:08:00,780 Ah evet! 41 00:08:19,520 --> 00:08:20,820 Evet evet... 42 00:08:56,920 --> 00:08:58,220 Bana iyi bir şans ver! 43 00:10:24,680 --> 00:10:25,980 Evet... 44 00:10:33,400 --> 00:10:34,700 Ah evet! 45 00:10:51,920 --> 00:10:53,220 Evet evet. 46 00:10:53,960 --> 00:10:55,260 onu getirmek! 47 00:11:05,400 --> 00:11:06,700 Ah evet... 48 00:11:18,240 --> 00:11:19,540 onu getirmek! 49 00:11:35,760 --> 00:11:37,060 ah... 50 00:12:04,280 --> 00:12:05,580 Ancak... 51 00:12:06,080 --> 00:12:09,920 Kısa sürede birçok farklılık ortaya çıktı Popüler geleneklerle karşılaştırıldığında. 52 00:12:09,955 --> 00:12:13,480 Sabine... Sabine'im, Biraz sıkılmaya başlamıştı 53 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 Karışık duygular içindeyim. 54 00:12:17,920 --> 00:12:20,005 Başkaları da var. 55 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 Ayrıca Artık eskisi gibi mevcut değil. 56 00:12:53,960 --> 00:12:55,260 Seni kötü adam! 57 00:12:58,640 --> 00:12:59,940 İyi değil! 58 00:13:11,120 --> 00:13:13,480 Buna inanamıyorum! 59 00:13:16,360 --> 00:13:17,660 Peki nedir bu? 60 00:13:17,920 --> 00:13:19,220 güzelsin ! 61 00:13:20,200 --> 00:13:21,720 Dedin ki, bu kadar... 62 00:13:27,840 --> 00:13:29,140 Etraflı... 63 00:13:36,360 --> 00:13:38,160 Yemek nasıldı? 64 00:13:46,520 --> 00:13:48,400 Ah, bu imkansız! 65 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 Bundan biraz yoruldum! 66 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 Artık bundan hoşlanmıyorum! 67 00:14:08,600 --> 00:14:09,900 Ah sen bencilsin... 68 00:14:18,680 --> 00:14:19,980 Hayal kırıklığına uğradım. 69 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 Fikir yok, proje yok. 70 00:14:23,840 --> 00:14:25,960 Aklıma bir fikir geldi. 71 00:14:25,995 --> 00:14:28,057 Nasıl geri yükleyebilirim? 72 00:14:28,092 --> 00:14:30,120 Belki birkaç tatlı söz... 73 00:14:30,320 --> 00:14:33,080 Ona gelmesini sabırsızlıkla beklediğimi söyleyeyim. 74 00:14:33,115 --> 00:14:34,415 İkinci kez.. 75 00:14:34,720 --> 00:14:36,960 Saat ikide eve geldiğimde 76 00:14:37,160 --> 00:14:38,460 O meşgul. 77 00:14:42,600 --> 00:14:43,900 Sabine! 78 00:14:50,120 --> 00:14:51,420 Sabine... 79 00:14:58,480 --> 00:15:00,560 Haydi Sabine, çocuk olmayı bırak! 80 00:15:01,720 --> 00:15:03,020 Aç benim... 81 00:15:04,040 --> 00:15:05,340 Benim için aç şunu! 82 00:15:06,520 --> 00:15:07,820 Sabine! 83 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Sana bir daha dokunmayacağıma söz veriyorum. 84 00:15:11,840 --> 00:15:13,140 Haydi, aç şunu! 85 00:16:32,560 --> 00:16:33,860 Kafam karıştı... 86 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 Tamamen kayboldum. 87 00:16:51,320 --> 00:16:53,880 Günün geri kalanı olaysız geçti. 88 00:16:54,360 --> 00:16:55,660 Birdenbire.. 89 00:17:10,800 --> 00:17:12,240 Bir fikrim var! 90 00:17:12,400 --> 00:17:14,480 Eğlenceyi işle birleştirin! 91 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Bir sekreter tutmaya karar verdim. 92 00:17:31,320 --> 00:17:33,240 Yaklaşık iki veya üç tanesini test ettim... 93 00:17:33,440 --> 00:17:38,880 Lucille'i işe almadan önce o Gerekli tüm niteliklere sahip görünüyordu. 94 00:18:51,760 --> 00:18:56,960 Böyle devam ederse bitiremeyeceğim. 6.bölüm bu akşam. 95 00:18:58,160 --> 00:18:59,720 - İyi değil... - Elbette! 96 00:19:00,520 --> 00:19:01,840 - HAYIR ! - Ah evet... 97 00:19:02,560 --> 00:19:03,860 Dinle, ya... 98 00:19:06,400 --> 00:19:07,800 Bitirmem lazım... 99 00:19:08,440 --> 00:19:09,740 Kes şunu! 100 00:19:09,840 --> 00:19:12,640 Bak, işe gitmem gerekiyor. 101 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 Hiç ciddi değilsin. 102 00:19:42,840 --> 00:19:44,140 Bu yüzden... 103 00:20:27,800 --> 00:20:29,360 Çok sinirliyim. 104 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 Sekreterlik... 105 00:20:40,120 --> 00:20:42,160 Hizmetler günün 24 saati mevcuttur. 106 00:20:43,120 --> 00:20:45,840 Sonunda reklamlar var Gerçekten ismini söyleyen biri. 107 00:20:45,875 --> 00:20:49,120 Bunu takdir ediyorum. Bunun için çok minnettarım! 108 00:20:50,040 --> 00:20:52,320 Lucille kariyerinden vazgeçti 109 00:20:52,440 --> 00:20:55,280 Ve benimkini tamamen kabul et. 110 00:20:59,320 --> 00:21:00,620 ah! 111 00:21:01,880 --> 00:21:03,180 ah ah... 112 00:21:27,840 --> 00:21:29,680 Beni yalnız bırakın. 113 00:21:31,440 --> 00:21:32,880 Bunu düşünmedim bile! 114 00:22:02,720 --> 00:22:04,020 ah... 115 00:22:05,440 --> 00:22:06,740 ah! 116 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 Umarım iyi bir sigortanız vardır. 117 00:22:30,760 --> 00:22:32,060 Ah evet! 118 00:22:32,480 --> 00:22:33,780 Ah Nicholas! 119 00:22:37,440 --> 00:22:38,740 İyi sigorta! 120 00:22:39,960 --> 00:22:41,885 Onunkiyle aynı oyunu buldum 121 00:22:41,920 --> 00:22:46,720 Onları ve Sabine'i bulduğumda, İlişkimizin başında. 122 00:22:57,200 --> 00:22:58,760 Ah, çok ıslağım. 123 00:23:02,000 --> 00:23:03,300 Evet... 124 00:23:04,440 --> 00:23:05,740 Ah, bu iyi... 125 00:23:48,280 --> 00:23:49,580 Çok iyi, evet... 126 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Çok iyi. Ne harika bir iş! 127 00:25:52,080 --> 00:25:54,560 Lucille cinsel açıdan oldukça depresyonda. 128 00:25:54,880 --> 00:25:57,320 Bu bizimle tanışmadan önceydi 129 00:25:57,600 --> 00:26:00,840 Seks yapmadı, Birkaç günde bir değil. 130 00:26:00,875 --> 00:26:02,205 Birkaç günde bir! 131 00:26:02,240 --> 00:26:04,560 Ara sıra benimle yapıyor! 132 00:26:16,320 --> 00:26:17,620 Ah evet! 133 00:26:21,040 --> 00:26:22,340 Ah evet... 134 00:26:23,880 --> 00:26:25,180 Evet evet... 135 00:26:26,160 --> 00:26:27,460 Daha fazlasını istiyorum... 136 00:26:27,800 --> 00:26:29,280 Evet, bu beni üzüyor. 137 00:26:30,080 --> 00:26:31,380 Evet ! Evet ! 138 00:26:36,680 --> 00:26:37,980 Çok iyi... 139 00:26:38,800 --> 00:26:40,100 bu harika! 140 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 TAMAM... 141 00:29:17,880 --> 00:29:19,180 Bölüm 5. 142 00:29:19,640 --> 00:29:21,040 Cadılar şehri. 143 00:29:23,640 --> 00:29:25,160 Dünyanın sonuydu... 144 00:29:26,200 --> 00:29:28,160 hayatta kalan birkaç kişi, 145 00:29:28,480 --> 00:29:29,780 Onlar cadı... 146 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 Sonunda bir cadı belirir. 147 00:29:32,635 --> 00:29:33,935 bilgisayar... 148 00:29:35,840 --> 00:29:37,600 Mutluluk için programlama. 149 00:29:38,840 --> 00:29:41,640 Mutluluk onların yaşamının nihai amacıdır. 150 00:29:42,560 --> 00:29:43,860 Dinlenmek yok.. 151 00:29:46,320 --> 00:29:47,620 İstismar etmeden... 152 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Kendine avatar diyor Üstün bir ırk. 153 00:29:52,440 --> 00:29:55,880 Peki kim başarılı olacak? Bu girişimde mi? 154 00:29:56,280 --> 00:29:57,580 Mutantlar... 155 00:29:58,560 --> 00:29:59,860 yenilenme... 156 00:30:01,120 --> 00:30:04,080 Bir asırlık mutlak kayıtsızlığa… 157 00:30:05,640 --> 00:30:07,280 Dağıtılan gazı yakıyorlar. 158 00:30:08,360 --> 00:30:09,920 Artık yazamıyorum! 159 00:30:10,840 --> 00:30:12,140 Ama ta ki... 160 00:30:15,040 --> 00:30:16,340 Ta ki... 161 00:30:19,720 --> 00:30:21,020 Kendini iyi hissediyor musun? 162 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 Ah, bu imkansız! 163 00:30:23,795 --> 00:30:25,079 durdun mu 164 00:30:25,080 --> 00:30:26,840 Ama şansımı her zaman kaybediyorum. 165 00:30:27,080 --> 00:30:28,840 Eğer devam edersen yazamayacağım. 166 00:30:28,875 --> 00:30:30,320 Bu son! 167 00:30:40,720 --> 00:30:42,020 Ah... 168 00:30:59,120 --> 00:31:00,394 Artık dayanamıyorum. 169 00:31:00,395 --> 00:31:01,695 Böyle kal... böyle kal. 170 00:31:04,160 --> 00:31:06,680 Ah, bu arayış...tabii ki. 171 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 hoşuma gitti... 172 00:31:25,320 --> 00:31:26,620 Ah, güzel! 173 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 Haydi, sen de yaptır! 174 00:32:21,080 --> 00:32:22,600 Ama ne yapıyorsun? uyuyor musun ? 175 00:32:28,400 --> 00:32:29,700 Tamamen ıslağım. . 176 00:32:30,960 --> 00:32:32,260 Bir çocuk gibi. 177 00:32:33,840 --> 00:32:35,160 Artık bundan hoşlanmıyorum! 178 00:32:46,560 --> 00:32:47,860 Uyuyor... 179 00:32:48,640 --> 00:32:51,600 Ben uyurken o uyuyordu Tamamen kendime döndüm. 180 00:32:51,635 --> 00:32:54,640 Hap değil ama tamamen doğal. 181 00:33:28,680 --> 00:33:29,980 Lucille! 182 00:33:30,440 --> 00:33:31,740 Lucille... 183 00:33:31,920 --> 00:33:33,220 neredesin? 184 00:33:38,720 --> 00:33:40,020 Lucille mi? 185 00:34:00,480 --> 00:34:03,640 Elveda, birkaç aylığına seyahat etmek istiyorum Lucille 186 00:34:04,560 --> 00:34:08,080 Yıkanmamış biriyle tanışacak. nankör! 187 00:34:32,920 --> 00:34:34,220 Korkuyorum! 188 00:34:34,440 --> 00:34:35,740 Sekreter yok.. 189 00:34:36,400 --> 00:34:37,700 Hanım yok.. 190 00:34:38,040 --> 00:34:40,320 Çalışmak için motivasyon eksikliği. 191 00:34:40,560 --> 00:34:45,360 Büyük tembel hayvan tanrısı gibi görünüyor, Yüzünü benden çevirmişti. 192 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 Arkasını döndü... 193 00:34:48,120 --> 00:34:49,420 Ben de! 194 00:34:49,560 --> 00:34:51,480 Byron, ilk kez sahneye çıkmaya değer bir oyuncu, 195 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 Yıllardır bir film yapmak istiyordu. 196 00:34:54,755 --> 00:34:56,080 "Hezeyan Yıldızı". 197 00:34:56,480 --> 00:34:59,800 Bunu ilginç bulmuyorum, Ama tam tersi.. 198 00:34:59,920 --> 00:35:02,320 Meslektaşları onu gerçekten seviyor. 199 00:35:02,600 --> 00:35:03,900 Harika bir şekilde... 200 00:35:05,280 --> 00:35:06,580 Zekice mi? 201 00:35:07,480 --> 00:35:11,160 beni kullanmayı kabul ediyorsun Kitabın mı? 202 00:35:11,195 --> 00:35:12,495 Evet, mükemmel. 203 00:35:16,000 --> 00:35:17,300 Kesinlikle mükemmel! 204 00:35:18,360 --> 00:35:19,660 Eminim! 205 00:35:22,440 --> 00:35:23,740 tamam... 206 00:35:23,960 --> 00:35:25,260 O zaman seni bırakacağım. 207 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 Yapımcıyla görüşmem var. 208 00:35:28,760 --> 00:35:30,800 Param olması lazım. 209 00:35:32,040 --> 00:35:33,340 Güle güle... 210 00:35:48,360 --> 00:35:51,000 Bakın... burası Omega Gezegeninin başkenti. 211 00:35:51,920 --> 00:35:53,440 Bak... tam orada. 212 00:35:54,720 --> 00:35:57,360 Bu... Bir göl yönünde... 213 00:36:00,760 --> 00:36:02,060 Bu dekorasyon... 214 00:36:02,600 --> 00:36:04,760 Burası "Bekar Kadınlar Gölü"... 215 00:36:04,880 --> 00:36:06,520 Saygı duymak istiyoruz... 216 00:36:07,320 --> 00:36:08,620 Eğer istersen... 217 00:36:08,920 --> 00:36:10,220 Ama ne yapıyorsun? 218 00:36:11,640 --> 00:36:12,940 Hadi... 219 00:36:13,640 --> 00:36:14,940 sen... 220 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 - Gerçekten... - Evet, orada! 221 00:36:29,880 --> 00:36:32,120 - Çok güzelsin. - Teşekkür ederim... 222 00:36:37,800 --> 00:36:39,100 Bu hoşuma gitti. 223 00:36:44,200 --> 00:36:45,500 Harika... 224 00:36:47,640 --> 00:36:48,940 Sen Tanrısın! 225 00:36:50,280 --> 00:36:51,580 Kapat... 226 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 Bu harika – ah evet! 227 00:37:16,520 --> 00:37:17,820 O kadar muhteşem ki... 228 00:37:18,000 --> 00:37:19,300 Bunu seviyorum! 229 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 Ah hayatım! 230 00:37:24,440 --> 00:37:25,740 Merhaba canım! 231 00:37:27,080 --> 00:37:28,640 Çok Fransız! 232 00:38:06,960 --> 00:38:08,260 Evet ! 233 00:38:08,840 --> 00:38:10,140 Harika... 234 00:38:13,840 --> 00:38:15,140 Sevgili... 235 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 Çok etkilendim. 236 00:38:29,240 --> 00:38:30,540 Çok iyi ! 237 00:38:50,840 --> 00:38:53,240 Olga beni görmeye asla geri dönmedi. 238 00:38:53,275 --> 00:38:55,640 Modeli e-posta yoluyla aldım. 239 00:38:56,720 --> 00:39:02,400 Bunun böyle olması gerektiğini düşünmeye başlıyorum, Geçmişten gelen sözde aksilikler. 240 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 Sonra aklıma bir fikir geldi. 241 00:39:20,520 --> 00:39:21,820 Harika fikir! 242 00:39:22,240 --> 00:39:23,540 Geliyor... 243 00:39:52,960 --> 00:39:55,880 İlk romanımın baş kahramanı, ideal hizmetçi, 244 00:39:56,320 --> 00:39:58,720 Robot şeklinde yapılmıştır. 245 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 Bunu neden yapmayayım? 246 00:40:05,920 --> 00:40:10,240 Açıkçası bana göre, Onun faydası biraz farklı. 247 00:40:11,000 --> 00:40:13,900 Yapacak başka bir şeyim yok, İşe gitmek yerine. 248 00:40:14,035 --> 00:40:15,411 Bu uzun bir iş. 249 00:40:15,412 --> 00:40:16,712 Çok uzun! 250 00:40:16,880 --> 00:40:18,180 Zor... 251 00:40:18,200 --> 00:40:19,500 Zor! 252 00:41:00,080 --> 00:41:01,840 Aylarca süren yalnızlığın ardından 253 00:41:02,200 --> 00:41:04,340 Başarısız deneyler ve hayal kırıklıkları, 254 00:41:04,375 --> 00:41:06,445 Sonunda sona ulaştım. 255 00:41:06,480 --> 00:41:09,360 Kurgu bilimi zihnin bilimi haline geldi. 256 00:41:14,200 --> 00:41:16,160 Kusurları olmayan bir kadın. 257 00:41:16,280 --> 00:41:17,580 Bir kadın denek... 258 00:41:18,000 --> 00:41:20,160 Hedef bir kadın, yalnızca benim! 259 00:43:42,360 --> 00:43:45,280 İçimdeki neşeyi nasıl ifade edebilirim? 260 00:43:45,315 --> 00:43:47,120 Ona Kim demeye karar verdim. 261 00:43:47,480 --> 00:43:49,600 Sinemaseverlere saygı duruşu niteliğinde. 262 00:44:02,560 --> 00:44:04,600 “Tanrı kadını yarattı.” 263 00:44:05,200 --> 00:44:07,120 Altın yarattım. 264 00:44:08,400 --> 00:44:10,680 Hiç şansım yok Eva'yı görmeye git 265 00:44:10,715 --> 00:44:12,885 Ama King'in dengi değildi. 266 00:44:12,920 --> 00:44:17,360 Eva'nın gözleri elmaya sabitlenmişti, Ama Kim'e karşı başka hedeflerim vardı. 267 00:44:32,320 --> 00:44:33,620 Birdenbire.. 268 00:44:34,400 --> 00:44:35,840 Bir soru ortaya çıkıyor. 269 00:44:35,880 --> 00:44:37,640 Henüz programladım mı? 270 00:44:43,440 --> 00:44:47,040 Başka soru yok İyi planlanmış! 271 00:47:52,560 --> 00:47:56,120 Hiç şüphe yok ki daha iyi Şişirilebilir bir oyuncak bebekten daha fazlası. 272 00:47:56,155 --> 00:47:59,200 Onları keşfetmeye karar verdim Tüm erojen bölgeler. 273 00:48:36,080 --> 00:48:37,380 Mükemmel! 274 00:48:37,400 --> 00:48:38,700 O mükemmel! 275 00:48:39,360 --> 00:48:42,680 Ayrıca, Henüz numaraları yok. 276 00:48:43,560 --> 00:48:44,860 Ya da bir kod... 277 00:50:53,400 --> 00:50:57,080 Teşekkürler Kim, Çalışmak için motivasyon buldum. 278 00:50:57,360 --> 00:50:59,460 Byron için bir senaryo hazırladım. 279 00:50:59,495 --> 00:51:01,727 Küçük menajerimle. 280 00:51:01,762 --> 00:51:03,960 Kim her gün mevcuttur. 281 00:51:04,160 --> 00:51:05,460 Bana gelince... 282 00:51:05,720 --> 00:51:08,160 Oyuncaklarımı iyi bir şekilde kullanmaya karar verdim. 283 00:51:08,840 --> 00:51:14,400 Acaba Dr. Frankenstein da öyle mi? Yarattıklarıyla aynı ilişkiye sahiptir. 284 00:53:33,600 --> 00:53:35,960 Göstermeme izin vermeye karar verdi, Uzun sürmeyecek. 285 00:53:35,995 --> 00:53:38,845 Yabancıların tepkilerini test edin. 286 00:53:38,880 --> 00:53:42,565 Byron sahneye girer, Bana bu fırsatı verdi. 287 00:53:42,600 --> 00:53:45,440 Konuşmak için burada Onun için hazırladığım senaryo. 288 00:53:45,464 --> 00:53:46,845 Birbirimizi daha iyi tanımak için. 289 00:53:46,880 --> 00:53:48,840 Onun işi aramızda bağlantılar oluşturmak. 290 00:53:48,875 --> 00:53:50,685 Bu sürenin sonunda; 291 00:53:50,720 --> 00:53:53,120 Bir süre sonra dünya patladı. 292 00:53:53,155 --> 00:53:54,455 Harika bir şekilde... 293 00:53:56,840 --> 00:53:58,140 Peki ne? 294 00:53:58,680 --> 00:54:01,920 Peki bunu yaptığını görüyorum Bazı küçük değişiklikler. 295 00:54:01,955 --> 00:54:03,720 Hiç karar vermedin mi? 296 00:54:04,720 --> 00:54:06,020 Hayır, hayır... 297 00:54:06,520 --> 00:54:07,820 Hiç de değil! 298 00:54:24,600 --> 00:54:25,900 Zekice mi? 299 00:54:46,760 --> 00:54:48,060 Ama... 300 00:54:49,000 --> 00:54:51,680 Evet ama... Çok çekicisin ama... 301 00:54:52,360 --> 00:54:53,660 dinle... 302 00:54:54,160 --> 00:54:55,460 Tamam! 303 00:54:56,480 --> 00:54:58,240 Evet, biraz oynayabiliriz. 304 00:55:00,680 --> 00:55:01,980 Hayır hayır hayır... 305 00:55:03,840 --> 00:55:05,140 Tamam! 306 00:55:16,360 --> 00:55:17,660 Ah... 307 00:55:18,040 --> 00:55:19,340 Evet! 308 00:55:31,560 --> 00:55:32,860 ah! 309 00:55:41,520 --> 00:55:42,820 Ah, ah... 310 00:55:58,080 --> 00:55:59,520 Belli bir tadı var! 311 00:55:59,555 --> 00:56:00,855 Evet ! Öyle değil mi? 312 00:56:01,160 --> 00:56:03,080 Antifriz diyebilirim. 313 00:56:04,760 --> 00:56:09,600 Byron elbette deliydi; Bir robotla seks yapmak gibi. 314 00:56:09,635 --> 00:56:10,935 Normal! 315 00:56:11,120 --> 00:56:15,440 O daha çok bir kadına benziyor Tanıdığım tüm kadınlar. 316 00:56:31,360 --> 00:56:32,660 Ah! 317 00:56:41,280 --> 00:56:42,580 Ah, ah... 318 00:57:11,560 --> 00:57:12,860 Evet... 319 00:57:16,160 --> 00:57:17,460 Ah evet! Yani... 320 00:58:12,040 --> 00:58:13,340 Ah! 321 00:58:46,400 --> 00:58:48,040 Sevgili, bir başparmak ver! 322 00:58:52,080 --> 00:58:54,640 El becerisinden dolayı Kim'e teşekkürler, Byron bana şunu sordu: 323 00:58:54,675 --> 00:58:57,165 Bir komut dosyası yazın bir sonraki filmi için. 324 00:58:57,200 --> 00:59:00,840 Altınlı filmler, Önemli bir rol oynayın. 325 00:59:00,875 --> 00:59:02,880 Açıkçası şaşırdım. 326 00:59:03,360 --> 00:59:04,660 Kim, oyuncu! 327 00:59:05,120 --> 00:59:06,965 Hiç konuşamayan bir oyuncuyla 328 00:59:07,000 --> 00:59:09,800 Tüm senaristler gibi bu da çok açık. Özetlemek istiyorlar. 329 00:59:09,835 --> 00:59:11,135 Sonunda... 330 00:59:12,080 --> 00:59:13,380 Her şey yolunda. 331 00:59:14,520 --> 00:59:15,820 Çok iyi! 332 01:00:06,520 --> 01:00:07,820 O çok fakir. . 333 01:00:08,120 --> 01:00:10,040 Ama çok besleyici değil. 334 01:00:10,160 --> 01:00:11,800 Bu sadece görünüştedir. 335 01:00:12,200 --> 01:00:13,500 Konuşmuyor. 336 01:00:17,600 --> 01:00:18,900 Dilsiz mi? 337 01:00:18,920 --> 01:00:20,480 Hayır, Norveç'ten geliyor. 338 01:00:21,400 --> 01:00:22,700 Kendisi Norveçli. 339 01:00:23,240 --> 01:00:24,540 Böylece ? 340 01:00:25,240 --> 01:00:27,680 Macera aramaya geldim. 341 01:00:27,920 --> 01:00:31,280 Ve şunu keşfettim: Şu senin "Norveçli"n hakkında. 342 01:00:31,840 --> 01:00:34,360 Sorunun hala mevcut olduğunu düşünüyorum. 343 01:00:39,440 --> 01:00:40,965 Beni yalnız bırakın. 344 01:00:41,000 --> 01:00:43,400 Burada işlerin nasıl olduğunu biliyorum. 345 01:00:53,600 --> 01:00:55,880 Soru sormana gerek yok. 346 01:00:55,915 --> 01:00:57,920 Aramızda her şey bitti. 347 01:01:01,440 --> 01:01:04,080 tamam sen tatlısın Ama hadi bitirelim! 348 01:01:04,115 --> 01:01:05,415 Ama ne yapıyorsun? 349 01:01:08,720 --> 01:01:10,020 Sen bir kadınsın! 350 01:01:13,960 --> 01:01:15,260 Ne yapıyorsun ? 351 01:02:55,760 --> 01:02:57,060 Evet ! 352 01:02:57,200 --> 01:02:58,500 Evet... 353 01:03:29,600 --> 01:03:30,900 Bu... 354 01:03:48,560 --> 01:03:49,860 Ah! 355 01:03:57,160 --> 01:03:58,460 Çok iyi ! 356 01:04:14,040 --> 01:04:16,360 Bırak gidelim! Burada yapacak hiçbir şeyin yok! 357 01:04:16,395 --> 01:04:18,645 Yapraklar! Bırakın huzur içinde oynayayım! 358 01:04:18,680 --> 01:04:21,040 Bu ilk kez Bu evde kendimi harika hissediyorum! 359 01:04:21,075 --> 01:04:23,160 Sen git oyuncaklarınla oyna, Bahçede! 360 01:04:23,195 --> 01:04:25,440 Bu işte gerçekten çok iyisin! 361 01:04:27,200 --> 01:04:28,500 Ah evet! 362 01:04:30,600 --> 01:04:31,900 Devam et... 363 01:04:32,280 --> 01:04:35,720 Bu onun ilk seferi Beni dinlemedi. 364 01:04:35,960 --> 01:04:38,240 Değişiklik gerekebilir. 365 01:04:38,680 --> 01:04:43,200 Araba gibi, Belli bir kilometreden sonra. 366 01:04:49,440 --> 01:04:50,740 Ah, evet... 367 01:04:55,400 --> 01:04:56,700 Kırık! 368 01:05:09,600 --> 01:05:10,900 Evet! 369 01:05:16,360 --> 01:05:19,000 Pygmalion'da da aynı sorun vardı Benim gibi. 370 01:05:19,035 --> 01:05:21,520 Fakat Galatea'nın işi henüz bitmemişti. 371 01:05:21,720 --> 01:05:24,440 O her şeyi berbat etti. 372 01:05:47,680 --> 01:05:48,980 Ben... 373 01:05:50,960 --> 01:05:52,960 Prova yapmak için buradayım. 374 01:06:01,400 --> 01:06:02,700 Ama...ne yapıyorsun? 375 01:06:03,560 --> 01:06:04,860 Ne istiyorsun? 376 01:06:06,080 --> 01:06:08,680 Ama tekrarlamak istiyorum. 377 01:06:12,240 --> 01:06:14,320 Hayır, sadece tekrarlamak istedim. 378 01:06:15,280 --> 01:06:17,280 Ama... dur, dur! 379 01:06:18,120 --> 01:06:19,800 Ne yapıyorsun...dur! 380 01:06:21,080 --> 01:06:22,380 dur.. 381 01:06:28,560 --> 01:06:29,860 Muhteşem... 382 01:06:33,560 --> 01:06:34,860 Ah... 383 01:07:13,280 --> 01:07:14,580 Yapacak bir şey yok! 384 01:07:15,080 --> 01:07:18,520 Eva'mı ifadeye vermeli miyim? Bunu yapabilmem mümkün ama... 385 01:07:18,555 --> 01:07:20,600 Hiçbir neden bulamıyorum. 386 01:07:33,400 --> 01:07:34,700 Ah... 387 01:08:25,840 --> 01:08:27,140 Evet! 388 01:08:53,080 --> 01:08:54,380 Ah... 389 01:09:09,360 --> 01:09:10,660 Sen şımarıksın, çürümüşsün! 390 01:09:11,240 --> 01:09:12,540 Kırık.. 391 01:09:12,760 --> 01:09:14,060 Kırık! 392 01:09:14,120 --> 01:09:15,420 Kırık.. 393 01:09:39,320 --> 01:09:41,680 Mükemmellik arayışımda başarısız oldum. 394 01:09:44,840 --> 01:09:48,480 Ama hâlâ mükemmelliği bekliyorum. Gerçek! 395 01:10:45,200 --> 01:10:47,800 Bu sefer planım işe yaradı. 396 01:10:48,920 --> 01:10:50,440 Güvenlik Planı. 397 01:12:40,520 --> 01:12:41,820 Sonra aniden... 398 01:12:42,360 --> 01:12:43,720 Çok hayal kırıklığına uğradım! 399 01:13:13,120 --> 01:13:14,420 Ah! 400 01:15:51,520 --> 01:15:52,820 Zavallı ben! 401 01:15:53,560 --> 01:15:55,000 Şimdi ne yapmalıyım? 402 01:15:55,760 --> 01:15:57,960 Bundan sonra ne yapmalıyım? 403 01:15:58,160 --> 01:15:59,460 Ne olacağım? 404 01:16:41,440 --> 01:16:44,760 Hiçbir şekilde kabul etmiyorum İnisiyatif alın. 405 01:16:45,080 --> 01:16:47,560 Ama onların tüm kaprislerini kabul ediyorum. 406 01:16:47,595 --> 01:16:48,895 İtiraz eden kişi! 407 01:16:49,560 --> 01:16:50,860 Ben... oldum 408 01:16:51,240 --> 01:16:52,540 Bir nesne insanı! 409 01:16:53,160 --> 01:16:54,460 Robot... 410 01:22:12,280 --> 01:22:16,320 Son Reiser tarafından tamamlandı 27743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.