All language subtitles for Star Trek - Voyager 0309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,470 Last time on Star Trek: Voyager... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,769 I'm Captain Braxton of the Federation Timeship Aeon. 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,434 I've come from 29th century Earth. 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,341 Why are you firing at us? 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,607 Your vessel is responsible for a disaster in my century-- 6 00:00:12,646 --> 00:00:13,977 a temporal explosion that will destroy 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,311 all of Earth's solar system. 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,977 I've come back in time to prevent that occurrence. 9 00:00:18,085 --> 00:00:19,644 My mission is your destruction. 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,848 We seem to be caught in some kind of graviton distortion. 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,951 We're being pulled in, too. 12 00:00:34,001 --> 00:00:36,299 I find it hard to believe a ship from the 29th century 13 00:00:36,336 --> 00:00:38,498 could have landed on this beach without being noticed. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,234 That ship shouldn't be here. 15 00:00:40,274 --> 00:00:41,969 It belongs to another century. 16 00:00:42,009 --> 00:00:43,704 We have to take it back. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,542 No one else knows there's something up there. 18 00:00:45,579 --> 00:00:47,138 We've got to tell somebody about this. 19 00:00:47,180 --> 00:00:48,170 We've got to call NASA. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,944 She's a security risk. 21 00:00:49,983 --> 00:00:52,816 Go to Griffith, get the data, get rid of her. 22 00:00:52,853 --> 00:00:54,651 What the hell did you do to my computer? 23 00:00:54,688 --> 00:00:55,655 It is screwed up! 24 00:00:55,689 --> 00:00:57,020 The hard drive is wiped. 25 00:00:57,124 --> 00:00:58,057 Get down! 26 00:01:00,894 --> 00:01:03,795 Starling is using 29th-century technology against us. 27 00:01:03,830 --> 00:01:05,491 We may not be able to keep up with him. 28 00:01:10,170 --> 00:01:11,137 Yes. 29 00:01:12,372 --> 00:01:13,897 He's accessing our main computer. 30 00:01:13,941 --> 00:01:14,908 Get us back into orbit 31 00:01:14,942 --> 00:01:16,068 and I want a full damage report from... 32 00:01:16,109 --> 00:01:17,076 Captain Janeway... 33 00:01:17,110 --> 00:01:18,976 You're from the 24th century? 34 00:01:19,012 --> 00:01:22,414 And here all this time, I thought you were from the 29th. 35 00:01:22,449 --> 00:01:24,781 Looks like I have the home-field advantage. 36 00:01:24,818 --> 00:01:26,912 And now the conclusion. 37 00:01:32,559 --> 00:01:33,549 Let me guess. 38 00:01:33,594 --> 00:01:35,153 Someone broke into the van last night 39 00:01:35,195 --> 00:01:37,493 while I was sleeping, tried to snatch the stereo. 40 00:01:37,531 --> 00:01:38,930 You bravely fought them off 41 00:01:38,966 --> 00:01:41,594 and now you're repairing the damage. 42 00:01:41,635 --> 00:01:43,501 That's exactly what happened. 43 00:01:43,537 --> 00:01:44,936 My hero. 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,973 What's it like? 45 00:01:53,013 --> 00:01:55,004 Life as a spy, I mean. 46 00:01:55,082 --> 00:01:56,447 Classified. 47 00:01:56,483 --> 00:01:58,247 Oh, right. 48 00:01:58,285 --> 00:01:59,946 I forgot. 49 00:01:59,987 --> 00:02:02,285 But you said "secret agent" 50 00:02:02,322 --> 00:02:03,756 and nobody says secret agent. 51 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 And you do that a lot. 52 00:02:04,958 --> 00:02:06,926 You get things not quite right... 53 00:02:08,195 --> 00:02:09,856 like you don't belong here. 54 00:02:09,896 --> 00:02:11,557 Rain, you're fantasizing. 55 00:02:11,598 --> 00:02:14,226 And you're insulting my intelligence. 56 00:02:14,267 --> 00:02:16,929 Yesterday afternoon, I picked up a UFO in orbit. 57 00:02:16,970 --> 00:02:19,166 Today, my life is completely out of control, 58 00:02:19,206 --> 00:02:22,107 so don't think I'm too stupid to notice. 59 00:02:23,944 --> 00:02:25,742 I apologize. 60 00:02:25,779 --> 00:02:27,679 Accepted. 61 00:02:27,714 --> 00:02:29,204 Would you also accept 62 00:02:29,249 --> 00:02:31,149 that there are lives at stake here? 63 00:02:31,184 --> 00:02:33,084 The more you keep asking me questions, 64 00:02:33,120 --> 00:02:36,556 the more difficult you make things... for everybody. 65 00:02:38,592 --> 00:02:40,424 I'll try. 66 00:02:44,765 --> 00:02:46,494 So... 67 00:02:46,533 --> 00:02:48,467 why'd you become an astronomer? 68 00:02:50,070 --> 00:02:51,834 My brother. 69 00:02:51,872 --> 00:02:54,307 Had a telescope-- a little refractor. 70 00:02:54,341 --> 00:02:58,403 You could barely see in the tree house next door actually, but... 71 00:02:58,445 --> 00:03:00,004 it was enough. 72 00:03:00,047 --> 00:03:03,244 It was enough to see the rings of Saturn. 73 00:03:03,283 --> 00:03:05,342 I remember... I remember I used 74 00:03:05,385 --> 00:03:06,853 to think that they looked like... 75 00:03:06,887 --> 00:03:09,618 jewels from a pirate's treasure. 76 00:03:11,825 --> 00:03:14,954 All I ever wanted since then was to... 77 00:03:15,028 --> 00:03:18,521 reach up and touch them. 78 00:03:18,565 --> 00:03:20,465 Good morning. 79 00:03:21,835 --> 00:03:23,929 Agent Tuvok, what's up? 80 00:03:23,970 --> 00:03:25,495 Breakfast is up. 81 00:03:25,539 --> 00:03:27,064 Have you made any progress? 82 00:03:27,107 --> 00:03:28,336 I think so. 83 00:03:28,375 --> 00:03:30,844 Chili burritos, footlong hot dogs 84 00:03:30,877 --> 00:03:32,470 and Goliath gulps. 85 00:03:32,512 --> 00:03:33,707 This is not a breakfast. 86 00:03:33,747 --> 00:03:35,806 This is an afternoon at Dodger Stadium. 87 00:03:35,849 --> 00:03:37,840 And that is a non sequitur. 88 00:03:37,884 --> 00:03:38,976 Would you please hand me a burrito? 89 00:03:39,086 --> 00:03:42,351 Everything you guys do is just a little bit off. 90 00:03:46,126 --> 00:03:48,754 These things are kind of... 91 00:03:48,795 --> 00:03:50,559 crude. 92 00:03:50,597 --> 00:03:52,531 So much for sending a locator signal. 93 00:03:52,566 --> 00:03:54,591 There is another option. 94 00:03:55,769 --> 00:03:57,931 The radio dish at the observatory. 95 00:03:57,971 --> 00:03:59,632 We could use the same setup... 96 00:03:59,673 --> 00:04:03,041 The same setup that I used to send that message to your... 97 00:04:03,076 --> 00:04:06,944 whatever it is up in orbit. 98 00:04:06,980 --> 00:04:09,278 We will require your assistance. 99 00:04:09,316 --> 00:04:10,613 No kidding. 100 00:04:10,650 --> 00:04:12,448 Well? 101 00:04:12,486 --> 00:04:14,147 Not on an empty stomach. 102 00:06:12,772 --> 00:06:14,433 Starling downloaded nearly 20 percent 103 00:06:14,474 --> 00:06:16,704 of our computer core while we were trying to beam 104 00:06:16,743 --> 00:06:18,233 the timeship out of his building. 105 00:06:18,278 --> 00:06:20,303 I'm replacing those programs as quickly as I can, 106 00:06:20,347 --> 00:06:23,214 but some of it isn't retrievable. 107 00:06:23,250 --> 00:06:24,945 Like the Doctor. 108 00:06:25,018 --> 00:06:26,782 There's literally nothing left of him. 109 00:06:26,820 --> 00:06:27,946 He's just... gone. 110 00:06:27,988 --> 00:06:30,753 Unfortunately, the Doctor is only one of our problems. 111 00:06:30,790 --> 00:06:31,951 Our weapons are off-line. 112 00:06:32,025 --> 00:06:33,459 Tuvok and Paris are still missing 113 00:06:33,493 --> 00:06:34,858 somewhere in Los Angeles, 114 00:06:34,895 --> 00:06:37,660 and we've confirmed Captain Braxton's hypothesis. 115 00:06:37,697 --> 00:06:39,825 If Starling does attempt a flight to the future, 116 00:06:39,866 --> 00:06:42,460 it will most likely end in disaster. 117 00:06:42,502 --> 00:06:46,097 Captain, I've analyzed Braxton's... 118 00:06:46,139 --> 00:06:48,198 uh, schematic. 119 00:06:48,241 --> 00:06:51,336 The temporal technology is incredibly complex. 120 00:06:51,378 --> 00:06:54,507 No matter how much a genius this Starling might be, 121 00:06:54,547 --> 00:06:57,209 he is not a trained pilot from the 29th century. 122 00:06:57,250 --> 00:06:58,979 Without the exact calibration, 123 00:06:59,019 --> 00:07:01,078 that ship will rip the time-space continuum apart. 124 00:07:01,121 --> 00:07:03,920 The instant he jumps to the 29th century, 125 00:07:04,024 --> 00:07:06,083 there won't be a 29th century-- 126 00:07:06,126 --> 00:07:07,116 not for Earth, anyway. 127 00:07:07,160 --> 00:07:08,924 The entire solar system will be destroyed. 128 00:07:09,029 --> 00:07:10,622 I want that timeship. 129 00:07:10,664 --> 00:07:13,190 Long-range transporters are still down. 130 00:07:13,233 --> 00:07:14,758 We'd have to drop out of orbit again. 131 00:07:14,801 --> 00:07:17,771 Captain, I strongly recommend against that. 132 00:07:21,775 --> 00:07:23,573 The more legitimate news organizations 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,874 have apparently decided that the Voyager image 134 00:07:25,912 --> 00:07:26,879 is fraudulent. 135 00:07:26,913 --> 00:07:28,938 However, I've also been monitoring 136 00:07:29,049 --> 00:07:30,517 more official channels, 137 00:07:30,550 --> 00:07:32,678 and the United States military is taking things 138 00:07:32,719 --> 00:07:34,084 just a little more seriously. 139 00:07:34,120 --> 00:07:36,487 If we risk another pass through the lower atmosphere, 140 00:07:36,523 --> 00:07:38,924 there's a chance of getting intercepted by the Air Force. 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,950 If we can't get to the ship... 142 00:07:40,994 --> 00:07:43,793 maybe we can get to the man. 143 00:07:43,830 --> 00:07:44,854 Torres, I want you to... 144 00:07:44,898 --> 00:07:47,629 Captain Janeway, I'm receiving a transmission 145 00:07:47,667 --> 00:07:49,499 from Lieutenant Tuvok, audio only. 146 00:07:49,536 --> 00:07:51,698 Mr. Tuvok, report. 147 00:07:51,738 --> 00:07:54,070 Lieutenant Paris and I are at the Griffith Observatory 148 00:07:54,107 --> 00:07:55,438 in the Hollywood Hills. 149 00:07:55,475 --> 00:07:57,466 We have modified the satellite dish transmitter 150 00:07:57,510 --> 00:07:58,807 to carry and receive 151 00:07:58,845 --> 00:08:00,677 Voyager communication frequencies. 152 00:08:02,015 --> 00:08:03,915 I regret the bad connection. 153 00:08:03,984 --> 00:08:05,076 It's quite all right, Mr. Tuvok. 154 00:08:05,118 --> 00:08:06,085 What's happened? 155 00:08:06,119 --> 00:08:08,019 We have become associated with a young woman 156 00:08:08,054 --> 00:08:10,386 employed at the astronomical laboratory. 157 00:08:10,423 --> 00:08:12,687 It was she who sent the message to Voyager, 158 00:08:12,726 --> 00:08:14,922 but her lab is under the supervision of an individual 159 00:08:14,995 --> 00:08:16,520 named Henry Starling. 160 00:08:16,563 --> 00:08:18,622 Oh, we've met Mr. Starling. 161 00:08:18,665 --> 00:08:20,759 He has the timeship, and he's the one 162 00:08:20,800 --> 00:08:23,929 who will cause the disaster in the 29th century. 163 00:08:24,004 --> 00:08:26,132 Then it would seem we must find a way to stop him. 164 00:08:26,172 --> 00:08:27,936 Tell me about this young woman. 165 00:08:28,041 --> 00:08:29,406 Can we trust her? 166 00:08:29,442 --> 00:08:33,072 She and Lieutenant Paris appear to be bonding 167 00:08:33,113 --> 00:08:35,104 on a cross-cultural level. 168 00:08:35,148 --> 00:08:37,884 I would have to say yes. 169 00:08:39,085 --> 00:08:41,782 Ask if she'd be willing to help us. 170 00:09:06,846 --> 00:09:08,473 How's it going? 171 00:09:08,515 --> 00:09:10,313 I find your interest in my well-being 172 00:09:10,350 --> 00:09:12,250 to be less than genuine. 173 00:09:12,285 --> 00:09:14,754 Try to be a little more grateful, Doc. 174 00:09:14,788 --> 00:09:16,916 The schematics I downloaded from your ship 175 00:09:16,990 --> 00:09:20,688 indicated you were stuck in the Sick Bay 24 hours a day. 176 00:09:22,862 --> 00:09:25,354 I recently suffered a severe program loss 177 00:09:25,398 --> 00:09:28,299 and I'm still in the process of retrieving my memory files, 178 00:09:28,334 --> 00:09:30,098 but apparently, on a few occasions, 179 00:09:30,136 --> 00:09:32,696 I have been projected into other locations. 180 00:09:32,739 --> 00:09:35,674 Undoubtedly, you are using a similar procedure. 181 00:09:35,708 --> 00:09:38,336 My holographic simulator. 182 00:09:38,378 --> 00:09:41,348 We use it to test our new microchip designs. 183 00:09:41,381 --> 00:09:44,874 I projected you through the emitters in the office. 184 00:09:44,918 --> 00:09:48,377 Your program really isn't very sophisticated. 185 00:09:48,421 --> 00:09:49,946 That is a matter of opinion. 186 00:09:49,989 --> 00:09:52,754 Now, would you please return me to my vessel? 187 00:09:52,792 --> 00:09:55,159 Can't do that. Not yet. 188 00:09:55,195 --> 00:09:57,254 I've a few questions I want answered. 189 00:09:57,297 --> 00:09:59,857 If you have need of medical expertise, 190 00:09:59,899 --> 00:10:02,061 I would refer you to a more local physician. 191 00:10:02,102 --> 00:10:03,069 All Captain Janeway's 192 00:10:03,103 --> 00:10:06,471 talk about a disaster I caused is just smoke. 193 00:10:06,506 --> 00:10:09,965 You came here to steal my timeship. 194 00:10:10,009 --> 00:10:12,205 That is simply not the case. 195 00:10:12,245 --> 00:10:14,976 That timeship is from the 29th century-- 196 00:10:15,081 --> 00:10:17,175 technology 500 years more advanced 197 00:10:17,217 --> 00:10:18,548 than anything you've got. 198 00:10:18,585 --> 00:10:20,144 You'd love to get your hands on it. 199 00:10:20,186 --> 00:10:22,985 You figured I'd be an easy target-- some backwards 200 00:10:23,089 --> 00:10:26,218 20th-century Neanderthal who doesn't know what he's got, 201 00:10:26,259 --> 00:10:27,886 but you found out otherwise, didn't you? 202 00:10:27,927 --> 00:10:31,989 A paranoid response indicative of bipolar personality disorder. 203 00:10:32,031 --> 00:10:34,864 If my history is accurate, 204 00:10:34,901 --> 00:10:36,767 Southern California in the late 20th century 205 00:10:36,803 --> 00:10:38,999 had no shortage of psychotherapists-- 206 00:10:39,072 --> 00:10:41,234 competent and otherwise. 207 00:10:41,274 --> 00:10:43,003 I suggest you find one. 208 00:10:43,109 --> 00:10:44,440 Now... 209 00:10:46,179 --> 00:10:47,908 return me to Voyager. 210 00:10:47,947 --> 00:10:52,248 I've learned your weapons are damaged, 211 00:10:52,285 --> 00:10:54,276 your ship's teleporter is half-shot, 212 00:10:54,320 --> 00:10:57,153 but I didn't get all the personnel files. 213 00:10:57,190 --> 00:10:59,818 I have to know my enemy. 214 00:10:59,859 --> 00:11:03,887 Give me Captain Janeway's psychological profile. 215 00:11:03,930 --> 00:11:06,797 I'm a doctor, not a data base. 216 00:11:06,833 --> 00:11:08,562 I'd say you're a little bit of both. 217 00:11:08,601 --> 00:11:09,659 Start talking. 218 00:11:10,703 --> 00:11:13,263 Or suffer the consequences? 219 00:11:13,306 --> 00:11:14,933 Hardly. 220 00:11:14,974 --> 00:11:17,170 I'm a hologram. 221 00:11:17,210 --> 00:11:20,339 I experience neither pain... 222 00:11:20,380 --> 00:11:22,246 nor fear of death. 223 00:11:22,282 --> 00:11:24,011 You have no means of coercing me. 224 00:11:27,353 --> 00:11:28,912 Pain. 225 00:11:31,658 --> 00:11:33,786 It's an interesting sensation, isn't it? 226 00:11:35,695 --> 00:11:36,821 I never realized... 227 00:11:36,863 --> 00:11:38,991 How unpleasant it could be? 228 00:11:42,869 --> 00:11:45,804 This is what burning feels like. 229 00:11:45,838 --> 00:11:46,999 For a human 230 00:11:47,073 --> 00:11:49,735 to experience what you're going through right now, 231 00:11:49,776 --> 00:11:51,710 he'd have to be on fire. 232 00:11:57,217 --> 00:11:58,309 How? 233 00:11:58,351 --> 00:12:01,651 By reconfiguring your tactile response sensors. 234 00:12:01,688 --> 00:12:03,782 Easy as proverbial pie. 235 00:12:11,631 --> 00:12:14,430 Feeling more cooperative? 236 00:12:19,239 --> 00:12:20,968 I'm in a meeting, Dave. 237 00:12:22,709 --> 00:12:23,972 Put her through. 238 00:12:24,077 --> 00:12:25,545 Mr. Starling. 239 00:12:25,578 --> 00:12:26,977 Oh, my God, I'm so scared. 240 00:12:27,046 --> 00:12:28,445 They're going to find me. 241 00:12:28,481 --> 00:12:29,812 I don't know what to do. 242 00:12:29,849 --> 00:12:31,180 Take it easy, Rain. 243 00:12:31,217 --> 00:12:32,480 Everything's okay. 244 00:12:32,518 --> 00:12:33,679 Everything's not okay. 245 00:12:33,720 --> 00:12:35,381 People are shooting at me. 246 00:12:35,421 --> 00:12:36,547 They're going to find me. 247 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 I don't know what to do. 248 00:12:37,757 --> 00:12:38,849 Yes, you do. 249 00:12:38,891 --> 00:12:41,553 You're going to jump in a cab and come to my office. 250 00:12:41,594 --> 00:12:42,686 You'll be safe here. 251 00:12:42,729 --> 00:12:44,424 No, they'll find me. 252 00:12:44,464 --> 00:12:45,431 Where are you? 253 00:12:45,465 --> 00:12:48,093 Metro Plaza... by the fountain. 254 00:12:48,134 --> 00:12:51,229 Please come get me. Please. 255 00:12:51,271 --> 00:12:52,534 I'll send somebody. 256 00:12:52,572 --> 00:12:53,698 No! 257 00:12:53,740 --> 00:12:55,401 You. 258 00:12:56,809 --> 00:12:58,971 I'm really scared. 259 00:13:00,413 --> 00:13:02,006 I'll be right there. 260 00:13:05,518 --> 00:13:07,612 He bought it... sort of. 261 00:13:07,654 --> 00:13:09,122 What do you mean? 262 00:13:09,155 --> 00:13:10,122 I don't know. 263 00:13:10,156 --> 00:13:12,318 His voice sounded a little suspicious. 264 00:13:15,361 --> 00:13:16,522 Pack a lunch, Doc. 265 00:13:16,562 --> 00:13:18,087 We're going for a walk. 266 00:13:18,131 --> 00:13:20,259 In case you have forgotten, 267 00:13:20,300 --> 00:13:22,291 I can only appear in a room equipped 268 00:13:22,335 --> 00:13:24,463 with a holographic projection system. 269 00:13:24,504 --> 00:13:27,337 In short, I'm going nowhere. 270 00:14:31,604 --> 00:14:33,538 Interferometric dispersion is on line. 271 00:14:33,573 --> 00:14:35,803 That should take care of any radar detection. 272 00:14:35,842 --> 00:14:39,836 And I've configured the shields to disguise our visual profile. 273 00:14:39,879 --> 00:14:42,109 Unless somebody gets right on top of us, 274 00:14:42,148 --> 00:14:44,947 we should look like a small 20th-century aircraft. 275 00:14:44,984 --> 00:14:47,180 Transporters are on line. 276 00:14:47,220 --> 00:14:50,190 We should be within range in about ten minutes. 277 00:14:51,924 --> 00:14:55,622 You can see the entire Baja Peninsula. 278 00:14:55,661 --> 00:14:58,562 I'd forgotten how beautiful the view is from this altitude. 279 00:14:58,598 --> 00:15:00,623 I never thought I'd see it again. 280 00:15:02,635 --> 00:15:04,899 You trained as a pilot in North America, didn't you? 281 00:15:04,937 --> 00:15:07,338 That's right. My first year at the Academy. 282 00:15:07,373 --> 00:15:09,535 Then I went to Venus for a couple of months 283 00:15:09,575 --> 00:15:11,703 to learn how to handle atmospheric storms, 284 00:15:11,744 --> 00:15:16,181 and then I dodged asteroids for a semester in the belt. 285 00:15:16,215 --> 00:15:17,774 It sounds like you had a lot more fun 286 00:15:17,817 --> 00:15:19,581 at the Academy than I did. 287 00:15:19,619 --> 00:15:22,589 I remember dodging a few punches in the lab. 288 00:15:22,622 --> 00:15:26,616 Only you, B'Elanna, could start a brawl in Astro-theory 101. 289 00:15:27,727 --> 00:15:30,560 I guess I was just a little more... 290 00:15:30,596 --> 00:15:33,566 enthusiastic in those days. 291 00:15:33,599 --> 00:15:35,260 I guess so. 292 00:15:37,537 --> 00:15:39,631 Chakotay... 293 00:15:39,672 --> 00:15:41,663 what if we're stuck here? 294 00:15:41,707 --> 00:15:43,106 What if we can't 295 00:15:43,142 --> 00:15:44,439 find a way back? 296 00:15:44,477 --> 00:15:47,310 There are still a few isolated places 297 00:15:47,346 --> 00:15:48,780 left in this century. 298 00:15:48,815 --> 00:15:50,783 We'd have to keep low profiles. 299 00:15:50,817 --> 00:15:52,307 We'd have to get jobs. 300 00:15:53,519 --> 00:15:56,352 I've thought about pursuing archaeology full-time. 301 00:15:56,389 --> 00:15:57,982 Maybe I could teach at a university, 302 00:15:58,057 --> 00:16:00,822 or work on one of the important digs in Central America. 303 00:16:00,860 --> 00:16:02,453 There were still a lot of important discoveries 304 00:16:02,495 --> 00:16:03,758 to be made in this century. 305 00:16:03,796 --> 00:16:06,231 I could win a Nobel prize. 306 00:16:08,234 --> 00:16:09,531 So much for a low profile. 307 00:16:11,571 --> 00:16:13,130 What about you? 308 00:16:14,307 --> 00:16:18,141 "Highly qualified Klingon seeks position as engineer." 309 00:16:19,645 --> 00:16:21,170 I'd hire you in a second. 310 00:16:22,215 --> 00:16:24,309 Let's start our descent. 311 00:16:26,319 --> 00:16:28,651 Approach course laid in. 312 00:16:28,688 --> 00:16:30,315 Full power to thrusters. 313 00:16:31,390 --> 00:16:33,154 Watch out for birds. 314 00:16:47,607 --> 00:16:48,938 Paris to Chakotay. 315 00:16:48,975 --> 00:16:50,101 Go ahead. 316 00:16:50,142 --> 00:16:52,304 Starling's arrived, with the Doctor. 317 00:16:52,345 --> 00:16:55,076 What? How is that possible? 318 00:16:55,114 --> 00:16:56,081 I don't know. 319 00:16:56,115 --> 00:16:57,082 Are you within range? 320 00:16:57,116 --> 00:16:58,379 Almost. 321 00:16:58,417 --> 00:17:00,553 Another two minutes. 322 00:17:01,621 --> 00:17:03,089 I don't know, Doc... 323 00:17:03,122 --> 00:17:05,147 you were awfully quiet on the ride over here. 324 00:17:05,191 --> 00:17:07,592 I'm not programmed to make small talk. 325 00:17:07,627 --> 00:17:09,095 Maybe just a little bit anxious 326 00:17:09,128 --> 00:17:10,789 about being out in the real world. 327 00:17:10,830 --> 00:17:13,663 It's just another environment to me. 328 00:17:17,370 --> 00:17:19,270 Mind your manners, Doc. 329 00:17:21,440 --> 00:17:23,408 If your shipmates start any trouble, 330 00:17:23,442 --> 00:17:24,773 you'll be holo-dust. 331 00:17:30,483 --> 00:17:32,952 I've triangulated the position of the van, Chakotay. 332 00:17:32,985 --> 00:17:34,953 Stand by for tricorder uplink. 333 00:17:34,987 --> 00:17:38,013 You'll be able to lock on the moment Starling is inside. 334 00:17:40,726 --> 00:17:43,286 Mr. Starling, I'm so glad you're here. 335 00:17:43,329 --> 00:17:44,956 Tell your new friends to come out 336 00:17:45,031 --> 00:17:47,125 or their colleague here is going to die. 337 00:17:47,166 --> 00:17:48,600 What are you talking about? 338 00:17:50,903 --> 00:17:52,428 Let's go. 339 00:17:52,471 --> 00:17:54,166 Oh, my van is this way. 340 00:17:54,206 --> 00:17:55,696 We're taking my car. 341 00:17:57,777 --> 00:18:00,075 Well... I left my stuff in the van. 342 00:18:00,112 --> 00:18:02,672 I'll send somebody back for it. 343 00:18:04,584 --> 00:18:06,143 Is there a problem? 344 00:18:06,185 --> 00:18:07,175 Nope. 345 00:18:09,922 --> 00:18:11,549 He's heading in the wrong direction. 346 00:18:11,591 --> 00:18:12,922 They're not going to the van. 347 00:18:12,992 --> 00:18:14,653 Mr. Chakotay, there is a problem. 348 00:18:24,070 --> 00:18:27,802 That... that's the guy that tried to kill me. 349 00:18:27,840 --> 00:18:30,172 No, he was trying to rescue you. 350 00:18:31,544 --> 00:18:32,568 Where are we going? 351 00:18:32,612 --> 00:18:34,603 To my office. You'll be safe there. 352 00:18:34,647 --> 00:18:36,081 Office, right. 353 00:18:44,824 --> 00:18:46,383 We're recalibrating Starling's position. 354 00:18:46,425 --> 00:18:48,484 You're going to have to take him out of his own car. 355 00:18:50,930 --> 00:18:52,762 There may not be enough time. 356 00:18:55,101 --> 00:18:56,364 I've determined the coordinates. 357 00:18:56,402 --> 00:18:57,392 Now, Chakotay! 358 00:18:58,404 --> 00:18:59,963 We've got a lock on Starling's position. 359 00:19:00,006 --> 00:19:01,235 Energizing. 360 00:19:01,273 --> 00:19:04,334 Dunbar, take the surface streets. 361 00:19:04,377 --> 00:19:06,209 The 101's a nightmare this time of... 362 00:19:06,245 --> 00:19:08,680 Oh, my God! 363 00:19:09,649 --> 00:19:10,514 Run! 364 00:19:14,453 --> 00:19:16,285 Pattern buffer's overloading. 365 00:19:16,322 --> 00:19:18,552 He's activated some kind of device. 366 00:19:18,591 --> 00:19:21,492 It's interfering with the transport. 367 00:19:31,604 --> 00:19:33,333 Hmm! 368 00:19:58,297 --> 00:19:59,423 Are you all right? 369 00:19:59,465 --> 00:20:00,523 I guess so. 370 00:20:00,566 --> 00:20:01,533 Doctor...? 371 00:20:01,567 --> 00:20:03,968 I've been equipped with an autonomous, 372 00:20:04,070 --> 00:20:06,596 self-sustaining, mobile holo-emitter. 373 00:20:06,639 --> 00:20:10,200 In short, I am footloose and fancy-free. 374 00:20:13,045 --> 00:20:15,343 Captain, we've got Starling in our transporter buffers, 375 00:20:15,381 --> 00:20:17,406 but we can't rematerialize him. 376 00:20:17,450 --> 00:20:19,885 The interference is disrupting computer pathways. 377 00:20:19,919 --> 00:20:21,614 Aft thrusters are down. 378 00:20:24,056 --> 00:20:25,455 Captain, we're close enough to the shuttle 379 00:20:25,491 --> 00:20:26,686 to use the short-range transporter. 380 00:20:26,726 --> 00:20:27,989 Janeway to Transporter Room 1. 381 00:20:28,060 --> 00:20:29,755 Lock directly on to the shuttle's pattern buffers 382 00:20:29,795 --> 00:20:30,762 and energize. 383 00:20:30,796 --> 00:20:31,820 Acknowledged. 384 00:20:31,864 --> 00:20:33,628 Chakotay, we're taking over from here. 385 00:20:33,666 --> 00:20:35,134 Mr. Kim, let's go. 386 00:20:38,938 --> 00:20:40,337 The buffers are purged. 387 00:20:40,372 --> 00:20:42,739 They've taken Starling off our hands. 388 00:20:42,775 --> 00:20:45,540 We're losing altitude. 389 00:20:51,751 --> 00:20:53,845 He's got what looks like a tricorder. 390 00:20:56,288 --> 00:20:58,882 It's putting out some kind of interference signal. 391 00:21:00,559 --> 00:21:03,460 I'm isolating it and suppressing the amplitude. 392 00:21:06,565 --> 00:21:07,760 Got him. 393 00:21:10,336 --> 00:21:11,963 Damn it. 394 00:21:13,205 --> 00:21:14,468 Janeway to Sick Bay. 395 00:21:14,507 --> 00:21:16,475 Medical emergency in Transporter Room 1. 396 00:21:16,509 --> 00:21:18,273 Acknowledged, Captain. 397 00:21:22,414 --> 00:21:23,848 Propulsion is off-line. 398 00:21:23,883 --> 00:21:26,545 Voyager, we're going down. 399 00:22:32,551 --> 00:22:33,746 Where are we? 400 00:22:36,388 --> 00:22:37,753 This one looks like an Indian. 401 00:22:39,024 --> 00:22:40,458 And that one... 402 00:22:40,492 --> 00:22:42,426 I don't know what her story is. 403 00:22:45,898 --> 00:22:48,128 What's that thing on her head? 404 00:22:57,776 --> 00:22:59,301 Careful, Butch. 405 00:22:59,345 --> 00:23:02,042 She looks like a fighter. 406 00:23:02,081 --> 00:23:03,310 Who are you? 407 00:23:03,349 --> 00:23:04,714 You first. 408 00:23:04,750 --> 00:23:08,311 Are you spying on us... Chief? 409 00:23:11,824 --> 00:23:13,519 No. 410 00:23:13,559 --> 00:23:14,958 Just passing by. 411 00:23:15,027 --> 00:23:17,724 In your new stealth plane? 412 00:23:17,763 --> 00:23:19,424 Who sent you? 413 00:23:19,465 --> 00:23:21,832 Nobody sent us. 414 00:23:21,867 --> 00:23:24,734 We had engine trouble. 415 00:23:24,770 --> 00:23:26,329 I don't believe her. 416 00:23:26,372 --> 00:23:28,568 They're wearing military uniforms, 417 00:23:28,607 --> 00:23:29,938 flying a secret plane. 418 00:23:29,975 --> 00:23:31,306 They're coming for us. 419 00:23:31,343 --> 00:23:34,472 "USS" equals federal government. 420 00:23:34,513 --> 00:23:37,710 The federal government is the beast. 421 00:23:37,750 --> 00:23:40,515 We are not from the beast. 422 00:23:40,552 --> 00:23:42,452 Just take us to our plane. 423 00:23:42,488 --> 00:23:43,080 Shut up! 424 00:23:45,758 --> 00:23:47,157 That'll be all! 425 00:23:47,192 --> 00:23:48,489 Call for reinforcements. 426 00:24:01,507 --> 00:24:03,771 It's going to be a long day. 427 00:24:10,816 --> 00:24:12,215 I've gone out with guys 428 00:24:12,251 --> 00:24:13,446 who've disappeared into thin air 429 00:24:13,485 --> 00:24:14,543 on the first date. 430 00:24:14,586 --> 00:24:16,918 I assume she is speaking figuratively. 431 00:24:16,956 --> 00:24:20,790 But I have never actually seen it happen, 432 00:24:20,826 --> 00:24:22,692 and you, Mr. Leisure Suit... 433 00:24:22,728 --> 00:24:25,060 There's a name I hadn't considered. 434 00:24:25,097 --> 00:24:27,964 That guy punched you a bunch of times. 435 00:24:28,000 --> 00:24:32,961 You should have a black eye or a swollen lip, a broken nose. 436 00:24:33,005 --> 00:24:34,131 Try to relax. 437 00:24:34,173 --> 00:24:37,336 You appear to be... hallucinating. 438 00:24:37,376 --> 00:24:40,073 Oh, is that what I am? 439 00:24:40,112 --> 00:24:42,103 I'm hallucinating. 440 00:24:42,147 --> 00:24:44,138 Rain, I'm sorry you got dragged into all this. 441 00:24:46,418 --> 00:24:48,409 Tuvok here. 442 00:24:48,454 --> 00:24:50,081 Tuvok, we've got Starling, 443 00:24:50,122 --> 00:24:52,489 but we've lost contact with Chakotay and Torres. 444 00:24:52,524 --> 00:24:54,652 Their shuttle went down over Arizona. 445 00:24:54,693 --> 00:24:56,422 Mr. Kim is transmitting the coordinates 446 00:24:56,462 --> 00:24:57,930 to your tricorder. 447 00:24:58,063 --> 00:24:58,962 I want you to find them. 448 00:24:58,998 --> 00:25:01,194 Aye, Captain. Tuvok out. 449 00:25:03,435 --> 00:25:05,426 Mr. Starling is under control. 450 00:25:06,772 --> 00:25:08,638 I suggest you return to Chronowerx 451 00:25:08,674 --> 00:25:10,472 and continue the business there. 452 00:25:10,509 --> 00:25:13,706 The Doctor and I must make our way to Arizona. 453 00:25:18,817 --> 00:25:20,216 He suffered minor synaptic stress 454 00:25:20,252 --> 00:25:23,085 during the extended transport, enough to cause unconsciousness, 455 00:25:23,122 --> 00:25:24,112 but not any permanent damage. 456 00:25:24,156 --> 00:25:25,646 Can you bring him out of it? 457 00:25:25,691 --> 00:25:27,216 Yes, Captain. 458 00:25:32,431 --> 00:25:35,492 Welcome to the 24th century. 459 00:25:36,602 --> 00:25:39,435 I took the precaution of removing your tricorder. 460 00:25:39,471 --> 00:25:41,405 That's what it's called, by the way. 461 00:25:41,440 --> 00:25:42,498 It didn't work. 462 00:25:42,541 --> 00:25:44,532 It should have blocked your ship's teleporter. 463 00:25:44,576 --> 00:25:45,543 It works perfectly. 464 00:25:45,577 --> 00:25:47,067 You just don't know how to use it. 465 00:25:47,112 --> 00:25:48,944 Give me some credit, Captain. 466 00:25:48,981 --> 00:25:51,177 1 did pretty well for a primitive. 467 00:25:51,216 --> 00:25:52,980 Well, that's all over now. 468 00:25:53,085 --> 00:25:54,348 I've won, 469 00:25:54,386 --> 00:25:56,946 so disable the force field around Chronowerx. 470 00:25:56,989 --> 00:25:58,855 I want that timeship. 471 00:25:58,891 --> 00:26:01,724 You're in no position to be making any demands, Captain. 472 00:26:01,760 --> 00:26:03,023 On the contrary. 473 00:26:03,062 --> 00:26:04,791 What are you going to do-- shoot me? 474 00:26:04,830 --> 00:26:06,924 The thought has crossed my mind. 475 00:26:06,965 --> 00:26:08,364 Well, it wouldn't get you anything. 476 00:26:08,400 --> 00:26:10,129 I've rigged the timeship. 477 00:26:10,169 --> 00:26:12,866 If you try to teleport it again, if you even go near it, 478 00:26:12,905 --> 00:26:15,670 Los Angeles will look like the face of the moon. 479 00:26:15,707 --> 00:26:18,199 You'd destroy an entire city? 480 00:26:18,243 --> 00:26:20,541 You don't care about the future. 481 00:26:20,579 --> 00:26:21,842 You don't care about the present. 482 00:26:21,880 --> 00:26:23,939 Does anything matter to you, Mr. Starling? 483 00:26:23,982 --> 00:26:25,746 The betterment of mankind. 484 00:26:25,784 --> 00:26:27,047 It doesn't look like that. 485 00:26:27,086 --> 00:26:29,384 Why do you think I want to go to the future? 486 00:26:29,421 --> 00:26:30,855 A vacation? 487 00:26:31,924 --> 00:26:34,689 To get more technology. 488 00:26:34,726 --> 00:26:37,195 That's why you're launching the timeship. 489 00:26:37,229 --> 00:26:40,563 I've cannibalized the ship itself as much as I can. 490 00:26:40,599 --> 00:26:44,058 There's nothing left to base a commercial product on. 491 00:26:44,103 --> 00:26:47,539 And the future is just waiting to be exploited. 492 00:26:47,573 --> 00:26:48,802 You just don't get it, do you? 493 00:26:48,841 --> 00:26:51,572 I created the microcomputer revolution. 494 00:26:51,610 --> 00:26:54,375 Using technology you never should have had. 495 00:26:54,413 --> 00:26:56,973 Irrelevant-- my products benefit the entire world. 496 00:26:57,015 --> 00:26:58,574 Without me, there would be 497 00:26:58,617 --> 00:27:00,984 no laptops, no Internet, no bar code readers. 498 00:27:01,019 --> 00:27:02,248 What's good for Chronowerx 499 00:27:02,287 --> 00:27:04,415 is good for everybody. 500 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 I can't stop now. 501 00:27:05,624 --> 00:27:07,422 One trip to the 29th century, 502 00:27:07,459 --> 00:27:09,325 and I can bring back enough technology 503 00:27:09,361 --> 00:27:12,353 to start the next ten computer revolutions. 504 00:27:12,397 --> 00:27:15,560 If you even attempt to travel to the future, 505 00:27:15,601 --> 00:27:18,730 you'll risk creating a temporal explosion 506 00:27:18,770 --> 00:27:21,364 that could cost billions of lives, 507 00:27:21,406 --> 00:27:22,601 including your own. 508 00:27:22,641 --> 00:27:25,906 I'm willing to take that risk. 509 00:27:25,944 --> 00:27:27,935 In my time... 510 00:27:28,013 --> 00:27:30,345 Mr. Starling, 511 00:27:30,382 --> 00:27:33,943 no human being would dream of endangering the future 512 00:27:34,052 --> 00:27:36,453 to gain advantage in the present. 513 00:27:36,488 --> 00:27:38,456 Captain, the future you're talking about-- 514 00:27:38,490 --> 00:27:40,151 that's 900 years from now. 515 00:27:40,192 --> 00:27:42,456 I can't be concerned about that right now. 516 00:27:42,494 --> 00:27:43,757 I have a company to run 517 00:27:43,795 --> 00:27:46,355 and a whole world full of people waiting for me 518 00:27:46,398 --> 00:27:48,628 to make their lives a little bit better. 519 00:27:52,804 --> 00:27:55,432 Computer, reactivate force field. 520 00:27:59,578 --> 00:28:04,038 Chronowerx stock is about to crash. 521 00:28:24,870 --> 00:28:29,774 There are two forces at work in the world-- 522 00:28:29,808 --> 00:28:31,105 the drive toward collectivity 523 00:28:31,143 --> 00:28:33,373 and the drive toward individuality. 524 00:28:33,412 --> 00:28:36,211 You are the former and I am the latter. 525 00:28:36,248 --> 00:28:37,943 We told you, 526 00:28:38,016 --> 00:28:40,451 we are not from the United States government 527 00:28:40,485 --> 00:28:41,577 and we are not... 528 00:28:41,620 --> 00:28:44,783 The beast has many heads and I'm looking at two of them. 529 00:28:44,823 --> 00:28:46,188 Listen, I used to think 530 00:28:46,225 --> 00:28:48,887 violence could be the solution to a problem, 531 00:28:48,927 --> 00:28:49,951 but it's not true. 532 00:28:50,028 --> 00:28:51,962 You are no patriot. 533 00:28:52,030 --> 00:28:54,465 I was a freedom fighter... so I thought. 534 00:28:54,499 --> 00:28:55,967 That gun will get you nowhere. 535 00:28:56,001 --> 00:28:57,298 Porter! 536 00:28:57,336 --> 00:28:59,634 They're coming-- the Feds. 537 00:29:00,772 --> 00:29:02,137 How many? 538 00:29:02,174 --> 00:29:03,164 Three cars and a chopper. 539 00:29:03,208 --> 00:29:04,300 Two miles up Edgemont Road. 540 00:29:04,343 --> 00:29:05,640 This is it, men. 541 00:29:13,151 --> 00:29:15,381 Get into position behind the house. 542 00:29:15,420 --> 00:29:17,912 Butchie and me'll take these two. 543 00:29:17,990 --> 00:29:18,923 Another clip? 544 00:29:18,991 --> 00:29:19,924 Yeah. 545 00:29:19,992 --> 00:29:20,982 There. 546 00:29:24,096 --> 00:29:25,791 Looks like your friends out there 547 00:29:25,831 --> 00:29:27,230 still believe in violence. 548 00:29:27,266 --> 00:29:29,030 Too bad for you. 549 00:29:36,141 --> 00:29:37,267 Let's recap. 550 00:29:37,309 --> 00:29:43,442 UFO in orbit, laser pistols, people... vanishing. 551 00:29:43,482 --> 00:29:45,883 I've seen every episode of Mission: Impossible. 552 00:29:45,917 --> 00:29:47,248 You're not secret agents. 553 00:29:47,286 --> 00:29:49,516 I told you, I can't talk about it. 554 00:29:49,554 --> 00:29:52,046 Well, you can't keep a girl from hypothesizing. 555 00:29:52,090 --> 00:29:53,580 I'm a scientist. 556 00:29:53,625 --> 00:29:55,889 I'm thinking... 557 00:29:55,927 --> 00:29:58,396 I'm thinking alternate dimension. 558 00:29:58,430 --> 00:29:59,591 I'm thinking... 559 00:29:59,631 --> 00:30:01,121 close encounter. 560 00:30:01,166 --> 00:30:02,565 Whatever. 561 00:30:02,601 --> 00:30:05,764 Talk about a motley crew. 562 00:30:05,804 --> 00:30:08,330 We have the Doctor-- 563 00:30:08,373 --> 00:30:11,308 a guy with the worst, worst taste in clothing 564 00:30:11,343 --> 00:30:13,243 I've ever seen. 565 00:30:13,278 --> 00:30:16,077 Tuvok-- what a freakasaurus. 566 00:30:16,114 --> 00:30:18,446 Has the guy ever cracked a smile? 567 00:30:18,483 --> 00:30:21,350 Not that I can recall. 568 00:30:21,386 --> 00:30:26,222 And you-- Tom Paris. 569 00:30:26,258 --> 00:30:28,124 Hmm, sexy... 570 00:30:28,160 --> 00:30:30,788 in a Howdy Doody sort of way. 571 00:30:30,829 --> 00:30:32,661 Pretty goofy, 572 00:30:32,698 --> 00:30:34,792 although sometimes I think you're..... 573 00:30:34,833 --> 00:30:36,597 the smartest man I've ever met. 574 00:30:36,635 --> 00:30:40,594 All this running around you do-- your mission-- 575 00:30:40,639 --> 00:30:43,165 you're so dedicated, you know? 576 00:30:43,208 --> 00:30:46,542 Like you care about something more than just your own... 577 00:30:46,578 --> 00:30:47,841 little life. 578 00:30:50,349 --> 00:30:51,714 Is that so unusual? 579 00:30:53,685 --> 00:30:55,449 Yeah. 580 00:30:59,024 --> 00:31:00,924 Whoa. I missed the turn. 581 00:31:10,068 --> 00:31:13,663 SATCOM 47 activating. 582 00:31:17,676 --> 00:31:20,304 Engage Starling location sweep. 583 00:31:20,345 --> 00:31:22,006 Sweep underway. 584 00:31:37,662 --> 00:31:38,788 We're in Arizona. 585 00:31:38,830 --> 00:31:41,561 Chakotay and Torres are 30 kilometers northeast of Phoenix. 586 00:31:41,600 --> 00:31:42,999 Good. Get to them as soon as you can. 587 00:31:43,034 --> 00:31:44,001 Captain. 588 00:31:44,035 --> 00:31:45,525 There's a transport in progress. 589 00:31:46,405 --> 00:31:47,395 What? 590 00:31:49,441 --> 00:31:50,499 Starling's gone. 591 00:31:50,542 --> 00:31:51,873 He's beamed to the surface. 592 00:31:51,910 --> 00:31:54,242 He's got some kind of satellite in orbit. 593 00:31:54,279 --> 00:31:55,246 It sent a transporter signal 594 00:31:55,280 --> 00:31:56,748 through our shields like they weren't there. 595 00:31:56,782 --> 00:31:57,874 Where's Starling now? 596 00:31:57,916 --> 00:31:59,315 Tracking the signal. 597 00:31:59,351 --> 00:32:01,718 He's back at the Chronowerx building. 598 00:32:09,661 --> 00:32:12,289 Mr. Dunbar, good work. 599 00:32:12,330 --> 00:32:14,230 I think it's time to get out of here. 600 00:32:29,181 --> 00:32:30,945 I guess this is good-bye. 601 00:32:30,982 --> 00:32:32,916 I guess it is. 602 00:32:32,951 --> 00:32:37,821 Listen... are you busy tomorrow night? 603 00:32:37,856 --> 00:32:39,290 ‘Cause, um... 604 00:32:39,324 --> 00:32:43,261 you know, we should hang together. 605 00:32:43,295 --> 00:32:45,389 I can't. 606 00:32:45,430 --> 00:32:47,831 Oh. Well, what about this weekend? 607 00:32:47,866 --> 00:32:50,460 um... 608 00:32:50,502 --> 00:32:52,300 You're married. 609 00:32:52,337 --> 00:32:54,203 Absolutely not. 610 00:32:54,239 --> 00:32:56,765 Just... 611 00:32:56,808 --> 00:32:58,674 very busy. 612 00:32:58,710 --> 00:33:01,839 Oh... yeah, you got to get back to Mars, right? 613 00:33:01,880 --> 00:33:03,177 Hmm... Saturn. 614 00:33:04,649 --> 00:33:05,741 That's perfect. 615 00:33:05,784 --> 00:33:08,253 I told you I always loved Saturn. 616 00:33:08,286 --> 00:33:10,880 So, give me your phone number. 617 00:33:10,922 --> 00:33:11,946 Rain... 618 00:33:15,594 --> 00:33:17,824 Tachyon emissions. 619 00:33:21,800 --> 00:33:23,529 They're moving the timeship. 620 00:33:23,568 --> 00:33:25,935 Timeship? What are you talking about? 621 00:33:25,971 --> 00:33:30,465 You wouldn't mind hanging with me for a while longer, huh? 622 00:33:34,145 --> 00:33:35,670 We want the aircraft 623 00:33:35,714 --> 00:33:37,773 and the occupants from the aircraft. 624 00:33:37,816 --> 00:33:39,784 Get off my land! 625 00:33:39,818 --> 00:33:41,752 What are they going to do when they find 626 00:33:41,786 --> 00:33:42,912 a half-Klingon in here? 627 00:33:42,954 --> 00:33:43,921 Who the hell are you two?! 628 00:33:43,955 --> 00:33:45,923 Please stand aside, Officer. 629 00:33:45,957 --> 00:33:47,152 I'm warning both of you... 630 00:33:49,895 --> 00:33:51,454 They've got lasers. 631 00:33:51,496 --> 00:33:53,692 A black man and some bald guy. 632 00:34:14,119 --> 00:34:16,611 God in heaven help us. 633 00:34:16,655 --> 00:34:19,420 Divine intervention is... unlikely. 634 00:34:32,704 --> 00:34:34,069 Tuvok's at the shuttle. 635 00:34:34,105 --> 00:34:35,436 He's starting repairs. 636 00:34:35,473 --> 00:34:36,440 Doctor, how...? 637 00:34:36,474 --> 00:34:37,942 It's a long story, Commander. 638 00:34:37,976 --> 00:34:41,613 Suffice it to say, I'm making a house call. 639 00:34:54,326 --> 00:34:55,760 It's Paris again, Captain. 640 00:34:55,794 --> 00:34:56,761 On audio. 641 00:34:56,795 --> 00:34:57,956 Status report, Tom. 642 00:34:57,996 --> 00:34:59,794 We just turned off the main highway 643 00:34:59,831 --> 00:35:01,094 onto a desert road. 644 00:35:01,132 --> 00:35:03,294 Hi. This is Rain Robinson. 645 00:35:03,335 --> 00:35:04,894 You don't know me, but the point is, 646 00:35:04,936 --> 00:35:06,802 there is zero traffic on this road. 647 00:35:06,838 --> 00:35:08,203 They're going to know we're following them. 648 00:35:08,239 --> 00:35:09,673 Thank you, Miss Robinson. 649 00:35:09,708 --> 00:35:11,039 I'll keep that in mind. 650 00:35:11,076 --> 00:35:12,441 Tom, we've scanned the area. 651 00:35:12,477 --> 00:35:14,468 There appears to be a small landing field 652 00:35:14,512 --> 00:35:16,173 about ten kilometers ahead of you. 653 00:35:16,214 --> 00:35:17,613 It could be his launch site. 654 00:35:17,649 --> 00:35:18,616 Stay on him. 655 00:35:18,650 --> 00:35:20,209 Our weapons are still off-line 656 00:35:20,251 --> 00:35:22,379 and Torres hasn't finished repairing the shuttle. 657 00:35:22,420 --> 00:35:24,320 It might all be up to you. 658 00:35:24,356 --> 00:35:26,518 I'll do my best. Paris out. 659 00:35:39,404 --> 00:35:40,030 Look out! 660 00:35:50,415 --> 00:35:51,576 Get in behind him. 661 00:35:51,616 --> 00:35:52,606 What? 662 00:35:52,651 --> 00:35:54,244 Right off his bumper. 663 00:36:06,231 --> 00:36:07,494 A little closer. 664 00:36:07,532 --> 00:36:08,328 Forget it. 665 00:36:08,366 --> 00:36:09,925 One more meter! 666 00:36:10,001 --> 00:36:10,934 Just shoot! 667 00:36:25,750 --> 00:36:27,343 It's flooded. Give it a second. 668 00:36:27,385 --> 00:36:28,910 Well, do you think we got him? 669 00:36:28,953 --> 00:36:30,443 I think so. 670 00:36:42,467 --> 00:36:43,866 Come on! 671 00:36:45,770 --> 00:36:46,396 Jump! 672 00:36:59,417 --> 00:37:01,078 Chakotay to Paris. 673 00:37:01,119 --> 00:37:02,211 What's your status? 674 00:37:03,354 --> 00:37:05,015 We're fine. 675 00:37:05,056 --> 00:37:06,717 Good shooting. 676 00:37:08,159 --> 00:37:11,220 Wasn't there supposed to be a timeship in that truck? 677 00:37:14,666 --> 00:37:16,225 I'm scanning the debris. 678 00:37:16,267 --> 00:37:17,530 It was a temporal transponder 679 00:37:17,569 --> 00:37:19,298 set to give off tachyon signals. 680 00:37:19,337 --> 00:37:20,532 Chakotay to Voyager. 681 00:37:20,572 --> 00:37:22,734 The timeship's not here, Captain. 682 00:37:22,774 --> 00:37:23,935 It was a ruse. 683 00:37:23,975 --> 00:37:26,103 Starling's going to launch from a different site. 684 00:37:31,249 --> 00:37:32,648 Activate hyper-impulse. 685 00:37:32,684 --> 00:37:35,517 Hyper-impulse drive engaged. 686 00:37:35,553 --> 00:37:37,851 Let's do it. 687 00:37:37,889 --> 00:37:39,550 Command confirmed. 688 00:37:52,237 --> 00:37:54,433 The timeship is entering the upper ionosphere. 689 00:37:54,472 --> 00:37:55,701 Track his course. 690 00:37:55,740 --> 00:37:57,970 Janeway to Shuttlecraft. Return to Voyager immediately. 691 00:37:58,009 --> 00:37:59,238 Acknowledged, Captain. 692 00:37:59,277 --> 00:38:01,268 Phasers are still off-line. 693 00:38:01,312 --> 00:38:04,009 I've armed the photon torpedoes, but we still can't fire them. 694 00:38:04,048 --> 00:38:07,074 The launch activation sequencers aren't responding. 695 00:38:07,118 --> 00:38:09,348 I think I can reroute fire command through the helm. 696 00:38:09,387 --> 00:38:10,582 There's no time. 697 00:38:10,622 --> 00:38:12,556 Take the Bridge, Mr. Kim. 698 00:38:12,590 --> 00:38:13,614 Should be second nature 699 00:38:13,658 --> 00:38:15,285 - to you by now. - Captain... 700 00:38:15,326 --> 00:38:17,761 Open the access portal to Torpedo Bay 1. 701 00:38:17,796 --> 00:38:20,060 I'm going in there to reconfigure for manual launch. 702 00:38:20,098 --> 00:38:22,260 Captain, with the activation sequencers down, 703 00:38:22,300 --> 00:38:23,768 you'd have to launch from inside the tube. 704 00:38:23,802 --> 00:38:24,769 It's too dangerous. 705 00:38:24,803 --> 00:38:25,770 The plasma exhaust... 706 00:38:25,804 --> 00:38:26,794 You have your orders. 707 00:38:33,144 --> 00:38:35,238 I've got the transporters back on line. 708 00:38:35,280 --> 00:38:37,248 Mr. Paris, stand by. 709 00:38:37,282 --> 00:38:38,340 We're bringing you aboard. 710 00:38:38,383 --> 00:38:39,782 Acknowledged. 711 00:38:42,887 --> 00:38:44,685 Your spaceship's waiting. 712 00:38:48,092 --> 00:38:50,322 I've never met anyone quite like you... 713 00:38:52,330 --> 00:38:54,424 and I don't think I ever will. 714 00:38:55,700 --> 00:38:57,964 Same here. 715 00:39:01,105 --> 00:39:02,903 Say hi to Saturn for me. 716 00:39:05,510 --> 00:39:06,671 I will. 717 00:39:31,870 --> 00:39:33,463 Initiate temporal inversion. 718 00:39:33,504 --> 00:39:35,404 Initiating. 719 00:39:40,745 --> 00:39:42,338 Bridge to Janeway. 720 00:39:42,380 --> 00:39:43,438 The shuttle's back on board. 721 00:39:43,481 --> 00:39:44,778 Good. I'm nearly there. 722 00:39:44,816 --> 00:39:47,217 Captain, the timeship has jumped to warp 1. 723 00:39:47,252 --> 00:39:49,983 Go to warp. We can't lose him now. 724 00:39:53,992 --> 00:39:55,153 Welcome to the Bridge, Doctor. 725 00:39:55,193 --> 00:39:56,718 Thank you. It's a pleasure to be here. 726 00:39:56,761 --> 00:39:58,229 Status? 727 00:39:58,263 --> 00:40:00,357 The Captain's in Torpedo Tube 1. 728 00:40:00,398 --> 00:40:02,059 She's preparing for a manual launch. 729 00:40:02,100 --> 00:40:03,261 Doctor, get down there. 730 00:40:05,303 --> 00:40:07,965 How exactly do I get to Torpedo Tube 1? 731 00:40:08,039 --> 00:40:09,268 Ensign Kaplan, go with him. 732 00:40:09,307 --> 00:40:10,433 Aye, sir. 733 00:40:14,579 --> 00:40:17,844 The timeship is powering its temporal field generator. 734 00:40:17,882 --> 00:40:20,283 Starling will be able to open a rift within seconds. 735 00:40:20,318 --> 00:40:22,753 Commander, the field he's creating-- it's unstable. 736 00:40:22,787 --> 00:40:24,380 If he enters the rift like this, 737 00:40:24,422 --> 00:40:26,686 that timeship will create a temporal explosion. 738 00:40:26,724 --> 00:40:29,750 Events are occurring just as Captain Braxton predicted. 739 00:40:29,794 --> 00:40:32,627 The disaster may well be inevitable. 740 00:40:32,664 --> 00:40:33,995 Fate, Tuvok? 741 00:40:34,065 --> 00:40:35,430 I won't accept that. 742 00:40:35,466 --> 00:40:36,763 Close to within ten kilometers. 743 00:40:36,801 --> 00:40:38,235 We'll ram him if we have to. 744 00:40:38,269 --> 00:40:39,259 Aye, sir. 745 00:40:41,039 --> 00:40:43,838 Temporal core has reached cascade potential. 746 00:40:45,543 --> 00:40:50,242 Penetration point at 96 mark 047. 747 00:40:56,988 --> 00:40:57,955 Janeway to Bridge. 748 00:40:57,989 --> 00:40:59,252 I've reconfigured for manual launch. 749 00:40:59,290 --> 00:41:00,416 Arm the torpedo. 750 00:41:00,458 --> 00:41:01,857 Torpedo armed. 751 00:41:03,594 --> 00:41:05,585 Lock on target. 752 00:41:05,630 --> 00:41:06,688 Locked on. 753 00:41:06,731 --> 00:41:07,755 Hail Starling. 754 00:41:07,799 --> 00:41:08,857 On screen. 755 00:41:08,900 --> 00:41:10,959 This is Voyager. 756 00:41:11,002 --> 00:41:12,868 Pull away from the rift. 757 00:41:12,904 --> 00:41:13,962 Or what? 758 00:41:14,005 --> 00:41:16,337 Your weapons are down, friend. 759 00:41:16,374 --> 00:41:19,002 See you... sometime. 760 00:41:21,145 --> 00:41:22,340 Chakotay to Janeway. 761 00:41:22,380 --> 00:41:24,542 Captain, we have no other choice. 762 00:41:24,582 --> 00:41:26,107 He's entering the rift. 763 00:41:27,352 --> 00:41:28,342 Fire! 764 00:41:36,361 --> 00:41:37,590 Uh-oh. 765 00:41:43,434 --> 00:41:46,699 Captain, I insist you come to Sick Bay. 766 00:41:46,738 --> 00:41:49,503 There'll be plenty of time for that, Doctor. 767 00:41:53,611 --> 00:41:54,874 The Bridge is yours, Captain. 768 00:41:54,912 --> 00:41:57,142 Is there a chance in hell we can reopen that rift? 769 00:41:57,181 --> 00:41:58,444 Captain... 770 00:41:58,483 --> 00:42:00,508 the rift is opening. 771 00:42:00,551 --> 00:42:02,542 There's something coming out. 772 00:42:02,587 --> 00:42:03,884 It's the timeship. 773 00:42:03,921 --> 00:42:04,888 Let's see it. 774 00:42:04,922 --> 00:42:05,787 We are being hailed. 775 00:42:05,823 --> 00:42:06,813 On screen. 776 00:42:08,393 --> 00:42:10,487 Captain Braxton? 777 00:42:10,528 --> 00:42:11,757 Do you know me? 778 00:42:11,796 --> 00:42:13,787 Yes, unfortunately. 779 00:42:13,831 --> 00:42:16,357 You tried to destroy our ship in the 24th century, 780 00:42:16,401 --> 00:42:18,426 and the next time we saw you, 781 00:42:18,469 --> 00:42:21,131 you were an old man, homeless in 1996. 782 00:42:21,172 --> 00:42:22,970 I never experienced that time-line. 783 00:42:23,074 --> 00:42:24,564 Then what are you doing here? 784 00:42:24,609 --> 00:42:26,577 In my century, we can scan time-- 785 00:42:26,611 --> 00:42:28,807 much as you use sensors to scan space. 786 00:42:28,846 --> 00:42:31,508 The Temporal Integrity Commission detected your vessel 787 00:42:31,549 --> 00:42:33,278 over 20th century Earth. 788 00:42:33,317 --> 00:42:34,716 I was sent to correct that anomaly. 789 00:42:34,752 --> 00:42:36,652 Prepare to follow me back into the rift. 790 00:42:36,687 --> 00:42:39,247 I'm returning you to your own time 791 00:42:39,290 --> 00:42:41,520 to your previous coordinates in the Delta Quadrant. 792 00:42:41,559 --> 00:42:43,618 Captain... 793 00:42:43,661 --> 00:42:46,187 we've been trying to get home to Earth 794 00:42:46,230 --> 00:42:47,629 for the last two years. 795 00:42:47,665 --> 00:42:49,656 Can you return us to our century, 796 00:42:49,700 --> 00:42:51,998 but keep us here in the Alpha Quadrant? 797 00:42:52,103 --> 00:42:53,764 I'm sorry. 798 00:42:53,805 --> 00:42:55,330 Temporal Prime Directive. 799 00:42:55,373 --> 00:42:57,671 I'm afraid you're on your own. Braxton out. 800 00:43:03,181 --> 00:43:05,377 The timeship is reentering the rift. 801 00:43:11,556 --> 00:43:13,581 Mr. Paris... 802 00:43:16,961 --> 00:43:18,554 follow him in. 803 00:43:20,765 --> 00:43:21,926 Aye, Captain. 804 00:43:29,340 --> 00:43:33,573 Captain's Log, Stardate 50312.5. 805 00:43:33,611 --> 00:43:35,409 We are again in the Delta Quadrant 806 00:43:35,446 --> 00:43:36,845 at the exact time and place 807 00:43:36,881 --> 00:43:38,872 we first encountered the timeship. 808 00:43:38,916 --> 00:43:40,748 I've resumed a course for Earth 809 00:43:40,785 --> 00:43:44,187 and I've ordered the crew to the Mess Hall for a toast. 810 00:43:45,690 --> 00:43:46,657 Cheers. 811 00:43:46,691 --> 00:43:47,658 New beginnings. 812 00:43:47,692 --> 00:43:48,659 Here, here. 813 00:43:48,693 --> 00:43:49,660 To the future. 814 00:43:49,694 --> 00:43:50,718 Here, here. 815 00:43:50,761 --> 00:43:53,560 How long will you be out and about, Doctor? 816 00:43:53,598 --> 00:43:55,794 If you're referring to my newfound mobility, 817 00:43:55,833 --> 00:43:57,267 that is entirely up to me. 818 00:43:57,301 --> 00:43:58,598 I'm still trying to figure out 819 00:43:58,636 --> 00:44:01,469 exactly how the Doctor's autonomous emitter works, 820 00:44:01,506 --> 00:44:03,338 but it looks like downloading him back 821 00:44:03,374 --> 00:44:04,466 into the ship's computer 822 00:44:04,509 --> 00:44:06,204 isn't going to be much of a problem. 823 00:44:06,244 --> 00:44:08,235 Apparently, the reverse is also true. 824 00:44:08,279 --> 00:44:10,509 1 will be able to make use of the emitter as casually 825 00:44:10,548 --> 00:44:12,482 as you might slip on a pair of shoes. 826 00:44:12,517 --> 00:44:14,952 It's a little more involved than that. 827 00:44:15,052 --> 00:44:18,215 You know, Kes, now that I'll be to-and-fro, 828 00:44:18,256 --> 00:44:20,520 your responsibilities in Sick Bay will increase. 829 00:44:20,558 --> 00:44:23,186 I'm up to the challenge, Doctor, but what about you? 830 00:44:23,227 --> 00:44:25,559 There's going to be more to your life now than Sick Bay. 831 00:44:25,596 --> 00:44:27,064 Nothing I can't handle. 832 00:44:27,098 --> 00:44:30,090 You know, Captain, I've always wanted a little more privacy. 833 00:44:30,134 --> 00:44:32,330 Perhaps under the circumstances, my own quarters. 834 00:44:32,370 --> 00:44:34,236 One step at a time, Doctor. 835 00:44:37,208 --> 00:44:38,073 You should have seen it 836 00:44:38,109 --> 00:44:39,838 when the parking enforcement officer 837 00:44:39,877 --> 00:44:40,935 came over to the van. 838 00:44:40,978 --> 00:44:43,208 Tuvok tried to use pure Vulcan logic 839 00:44:43,247 --> 00:44:45,215 to talk her out of giving us a citation. 840 00:44:45,249 --> 00:44:46,216 Did it work? 841 00:44:46,250 --> 00:44:47,217 Of course not. 842 00:44:47,251 --> 00:44:49,811 Given Mr. Paris' alleged familiarity 843 00:44:49,854 --> 00:44:51,083 with 20th century America, 844 00:44:51,122 --> 00:44:53,181 it is a wonder we survived the experience at all. 845 00:44:55,126 --> 00:44:57,117 Tuvok... 846 00:44:57,161 --> 00:44:58,595 has anyone ever told you, 847 00:44:58,629 --> 00:45:01,326 you're a real freakasaurus? 59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.