All language subtitles for Roc.S03E20.Brothers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:02,437 Oh, where is that Joey? 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,395 We ask him to do one thing. 3 00:00:04,482 --> 00:00:06,310 Get the car back in time for me to pick 4 00:00:06,397 --> 00:00:07,920 my brother up at the airport 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,531 and he can't even do that. 6 00:00:09,618 --> 00:00:10,923 Yeah, it's too late now. 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,447 Uncle Russell called from the airport. 8 00:00:12,534 --> 00:00:14,536 He's gonna take a cab. 9 00:00:14,623 --> 00:00:16,320 Oh, no! 10 00:00:16,407 --> 00:00:19,149 I wanted everything to go right for this visit. 11 00:00:19,236 --> 00:00:20,846 You know, this is the first time in years 12 00:00:20,933 --> 00:00:23,066 Russell's come just to see me. 13 00:00:23,153 --> 00:00:24,633 Ever since he came out the closet 14 00:00:24,720 --> 00:00:27,984 and announced he was gay, there's been this... 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,942 ...distance between us. 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,162 Now this week I wanna see if we can get past that 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,555 and be close again. 18 00:00:33,642 --> 00:00:35,861 Oh, daddy that's wonderful. 19 00:00:35,948 --> 00:00:39,343 Well, thanks to Joey, this whole visit's getting off 20 00:00:39,430 --> 00:00:43,217 on the wrong foot. Oh, I'm so mad at him. 21 00:00:43,304 --> 00:00:45,175 Where the hell is Joey with my car? 22 00:00:45,262 --> 00:00:47,090 He said he was gonna pick up his new stereo. 23 00:00:47,177 --> 00:00:48,352 That was four hours ago. 24 00:00:48,439 --> 00:00:50,137 Oh, leave your brother alone. 25 00:00:50,224 --> 00:00:51,442 He's a good guy. 26 00:00:53,270 --> 00:00:56,404 But, daddy, you just said, you were upset with Joey! 27 00:00:57,927 --> 00:00:59,624 Well, just 'cause I'm upset doesn't mean 28 00:00:59,711 --> 00:01:01,757 I can't have fun annoying Roc. 29 00:01:06,240 --> 00:01:09,460 - Andrew. Hey-hey. - Oh-ho-ho-ho! 30 00:01:09,547 --> 00:01:11,027 So good to have you here, Russell. 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,335 Hey, Uncle Russell, how are you doing, man? 32 00:01:14,422 --> 00:01:16,250 - Good, good, good, good. - Good to see you. 33 00:01:16,337 --> 00:01:19,383 Hey, Uncle Russell. Oh... 34 00:01:19,470 --> 00:01:21,994 Oh, I'm so sorry, you had to take a cab from the airport. 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,518 Oh, don't even worry about it. 36 00:01:23,605 --> 00:01:27,174 Oh, will you look at my cute grand-nephew here. 37 00:01:27,261 --> 00:01:28,392 Look how big he's got. 38 00:01:28,479 --> 00:01:30,264 - Hey, hey, hey, Roc. - Mmm? 39 00:01:30,351 --> 00:01:32,222 He's looking more and more like you every day. 40 00:01:32,309 --> 00:01:34,659 Yeah, well, we're praying he'll grow out of it. 41 00:01:38,489 --> 00:01:41,101 Isn't he funny, boy? 42 00:01:41,188 --> 00:01:44,234 I mean pop makes up lots of funny jokes about me. 43 00:01:44,321 --> 00:01:47,411 I guess when all you do all day is watch TV 44 00:01:47,498 --> 00:01:49,979 you need something to keep you awake during the commercials. 45 00:01:51,676 --> 00:01:53,243 - So, so, Uncle Russell... - Uh-huh? 46 00:01:53,330 --> 00:01:56,681 Tell us all about your trip to Europe. 47 00:01:56,768 --> 00:01:58,857 Well, alright, I'll tell you what, I'll tell you all about it 48 00:01:58,944 --> 00:02:00,207 over dinner. I'm taking everybody out. 49 00:02:00,294 --> 00:02:02,034 I found this fantastic new restaurant. 50 00:02:02,122 --> 00:02:03,471 That sounds good to me. 51 00:02:03,558 --> 00:02:05,821 Oh, well, if we're gonna be going out 52 00:02:05,908 --> 00:02:08,345 I guess I better go get us a babysitter, huh? 53 00:02:08,432 --> 00:02:11,348 Um, there's this women I know down at the senior center. 54 00:02:11,435 --> 00:02:12,784 Uh, she's very reliable. 55 00:02:12,871 --> 00:02:14,743 Now, I got her number in the kitchen. 56 00:02:14,830 --> 00:02:18,529 Uh, Roc, why don't you come with us and negotiate her fee? 57 00:02:18,616 --> 00:02:20,662 Fee? 58 00:02:20,749 --> 00:02:22,142 I'll tell you the fee. 59 00:02:22,229 --> 00:02:23,969 She can watch all the TV she wants 60 00:02:24,056 --> 00:02:26,146 and lounge around on our lovely furniture. 61 00:02:26,233 --> 00:02:27,190 That's her fee. 62 00:02:36,417 --> 00:02:38,897 ♪ Baby ♪ 63 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 ♪ There's a man ♪ 64 00:02:41,378 --> 00:02:43,685 ♪ With no future ♪ 65 00:02:43,772 --> 00:02:45,339 ♪ So it seems ♪ 66 00:02:45,426 --> 00:02:48,907 ♪ Can't live out his dreams ♪ 67 00:02:48,994 --> 00:02:51,867 ♪ Now he's trapped into thinking ♪ 68 00:02:51,954 --> 00:02:54,304 ♪ He won't succeed ♪ 69 00:02:54,391 --> 00:02:55,566 ♪ And he can't believe ♪ 70 00:02:57,568 --> 00:03:01,268 ♪ Live your life today ♪ Oh yeah ♪ 71 00:03:01,355 --> 00:03:04,706 ♪ Not for tomorrow ♪ Not for tomorrow ♪ 72 00:03:04,793 --> 00:03:07,578 ♪ Oh ♪ Ooh ♪ 73 00:03:07,665 --> 00:03:10,668 ♪ Live your life today ♪ 74 00:03:12,583 --> 00:03:16,065 So, daddy where is the number for the babysitter. 75 00:03:16,152 --> 00:03:17,849 I don't really know any babysitter. 76 00:03:17,936 --> 00:03:20,417 I just said that to get you two in here. 77 00:03:20,504 --> 00:03:22,985 Look, I'd appreciate it, if you'd both stay home tonight. 78 00:03:23,072 --> 00:03:24,769 Why? 79 00:03:24,856 --> 00:03:27,424 Well, I'd like to spend some time with Russell alone. 80 00:03:27,511 --> 00:03:30,949 Just the two of us, like we used to when we were kids. 81 00:03:31,036 --> 00:03:33,038 I mean, can't you do that after we get our free meal? 82 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Roc! 83 00:03:35,258 --> 00:03:36,346 Hey, come on Eleanor. 84 00:03:36,433 --> 00:03:37,869 I was gonna order a lot of stuff 85 00:03:37,956 --> 00:03:39,219 and then bring some back home. 86 00:03:41,133 --> 00:03:43,005 Roc! 87 00:03:43,092 --> 00:03:45,181 I'll then put into freezer and save it for Christmas dinner. 88 00:03:46,878 --> 00:03:51,622 Son, I know when it comes to getting a free meal 89 00:03:51,709 --> 00:03:54,321 you lose all sense of decency. 90 00:03:54,408 --> 00:03:57,062 But please, do this for me. 91 00:03:59,630 --> 00:04:00,979 Al-alright, papa. 92 00:04:01,066 --> 00:04:02,981 Alright, daddy. 93 00:04:03,068 --> 00:04:05,157 We'll make up some kinda excuse 94 00:04:05,245 --> 00:04:07,551 as to why we can't have dinner tonight with y'all. 95 00:04:07,638 --> 00:04:09,249 Thank you, Eleanor. 96 00:04:09,336 --> 00:04:11,468 - Uncle Russell. - Uh-huh? 97 00:04:11,555 --> 00:04:15,907 I'm really sorry, but, uh, that sitter isn't available. 98 00:04:15,994 --> 00:04:19,824 So, Roc and I are gonna have to stay home with the baby tonight. 99 00:04:19,911 --> 00:04:21,348 Eleanor, I'm sorry to hear that. 100 00:04:21,435 --> 00:04:22,697 Yeah, I'm sorry too. 101 00:04:24,699 --> 00:04:27,832 Because that sitter isn't available, we won't be joining 102 00:04:27,919 --> 00:04:31,227 you at that nice restaurant, for that expensive meal 103 00:04:31,314 --> 00:04:34,404 you were gonna pay for. 104 00:04:34,491 --> 00:04:37,189 I'll go change. I'll be with you in a minute. 105 00:04:40,715 --> 00:04:41,977 Hello. 106 00:04:42,064 --> 00:04:45,372 - Oh, hey, Joey! - Oh, lord! 107 00:04:45,459 --> 00:04:49,419 Uh-uh-uh, hold on, hold on. He says, he's running late. 108 00:04:49,506 --> 00:04:52,030 He wants to know, what we're gonna do about Uncle Russell. 109 00:04:52,117 --> 00:04:53,815 L-l-let me talk to him, Eleanor. 110 00:04:53,902 --> 00:04:55,382 Hey, Joey. 111 00:04:55,469 --> 00:04:56,861 Yeah, mm-hmm. 112 00:04:56,948 --> 00:04:58,254 Yeah, well don't worry about it. It's not too late. 113 00:04:58,341 --> 00:05:01,213 Uncle Russell's plane has been delayed. 114 00:05:01,301 --> 00:05:03,085 Yeah, you still got time to get to the airport and pick him up. 115 00:05:03,172 --> 00:05:05,914 Uh-huh. Yeah, American Airlines. Flight 208. 116 00:05:06,001 --> 00:05:09,744 Uh, I think gate 15. Don't come home without him. 117 00:05:16,577 --> 00:05:18,187 - Hey, Roc. - Hmm? 118 00:05:18,274 --> 00:05:20,276 Got some bad news about your car. 119 00:05:20,363 --> 00:05:21,930 - Uh, the headlight is busted. - What? 120 00:05:22,017 --> 00:05:23,453 Wait, wait, wait a minute. 121 00:05:23,540 --> 00:05:24,976 It's not my fault. It was not my fault okay. 122 00:05:25,063 --> 00:05:26,064 When I came out of the airport 123 00:05:26,151 --> 00:05:27,327 after waiting for Uncle Russell. 124 00:05:27,414 --> 00:05:28,632 Very funny, nice try, Roc. 125 00:05:28,719 --> 00:05:29,677 I went to the parking lot 126 00:05:29,764 --> 00:05:30,721 and the headlight was busted. 127 00:05:30,808 --> 00:05:32,114 Somebody must've backed into it. 128 00:05:32,201 --> 00:05:34,421 Joey, I told you to straddle two parking space. 129 00:05:34,508 --> 00:05:36,031 I did, that's why they backed into it. 130 00:05:36,118 --> 00:05:37,162 Man even left a note saying 131 00:05:37,249 --> 00:05:38,816 "Learn how to park, you jackass." 132 00:05:38,903 --> 00:05:41,253 What the hell do he mean he ain't gonna do with it. 133 00:05:41,341 --> 00:05:44,648 He better come through with it today. I'm tired of playing. 134 00:05:46,476 --> 00:05:48,522 What the hell are you doing here, Andre? 135 00:05:48,609 --> 00:05:50,437 Why don't you mind your business, trash man? 136 00:05:53,962 --> 00:05:57,008 Yo, man, this is Dre. How far we go back man? 137 00:05:57,095 --> 00:05:58,575 Now you telling me you ain't hanging no more. 138 00:06:01,317 --> 00:06:02,492 Look, man... 139 00:06:04,059 --> 00:06:06,061 I'm reaching out to you. 140 00:06:06,148 --> 00:06:07,671 You're the last person, I could turn to. 141 00:06:09,543 --> 00:06:11,806 So what are you saying? 142 00:06:11,893 --> 00:06:14,809 Oh, yeah, yeah. Yeah, I hear you. 143 00:06:14,896 --> 00:06:18,639 Yeah, when you came out the penitentiary, who schooled you? 144 00:06:18,726 --> 00:06:22,251 Yeah, well, I... Who put pulls on your ass? 145 00:06:22,338 --> 00:06:23,295 Yeah, well, let me tell you some... 146 00:06:39,181 --> 00:06:40,748 What'd y'all looking at? 147 00:06:43,185 --> 00:06:45,056 Oh, yeah. 148 00:06:45,143 --> 00:06:46,493 Y'all think this is funny, huh? 149 00:06:48,364 --> 00:06:50,540 Well, let me just say something. 150 00:06:50,627 --> 00:06:53,108 I'm a little embarrassed but I'm gonna say it anyway. 151 00:06:53,195 --> 00:06:55,676 I gotta hand it to y'all. 152 00:06:55,763 --> 00:06:58,548 I really admire y'alls commitment and determination 153 00:06:58,635 --> 00:07:01,072 to ruining my business. 154 00:07:01,159 --> 00:07:02,857 I guess this is what the "Wallstreet Journal" 155 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 would call a hostile-takeover. 156 00:07:09,037 --> 00:07:10,952 Get me out of here. Get me out of here. 157 00:07:16,827 --> 00:07:19,351 You see I told you we could do this. 158 00:07:19,439 --> 00:07:20,527 We got him right. 159 00:07:20,614 --> 00:07:23,138 He's starting to fall apart. 160 00:07:23,225 --> 00:07:25,314 As long as we keep the pressure on him, we got him. 161 00:07:25,401 --> 00:07:27,664 He ain't nothing. Nobody want no parts of him. 162 00:07:27,751 --> 00:07:28,665 - Even the other dealers. - That's right. 163 00:07:28,752 --> 00:07:29,971 We're one touch away 164 00:07:30,058 --> 00:07:31,842 from knocking Andre Thompson out. 165 00:07:37,761 --> 00:07:40,503 Oh, Russell. This is great. 166 00:07:40,590 --> 00:07:44,115 The next time I come visit you, dinner's on me. 167 00:07:44,202 --> 00:07:47,031 Oh, Andrew, I'm gonna hold you to that. 168 00:07:47,118 --> 00:07:49,077 It's a funny thing about this restaurant though. 169 00:07:50,295 --> 00:07:51,558 There aren't any women here. 170 00:07:53,864 --> 00:07:58,216 Just a bunch of good looking, well dressed... men. 171 00:08:01,176 --> 00:08:02,482 So this is a... 172 00:08:02,569 --> 00:08:03,961 Gay restaurant, yeah. 173 00:08:06,529 --> 00:08:08,183 So everybody here is... 174 00:08:08,270 --> 00:08:09,358 Gay. 175 00:08:11,447 --> 00:08:13,057 Oh. 176 00:08:13,144 --> 00:08:15,930 Um, you don't have a problem with that? 177 00:08:16,017 --> 00:08:17,758 Oh, no. 178 00:08:17,845 --> 00:08:19,499 No problem at all. 179 00:08:22,937 --> 00:08:25,200 Uh, Andrew, take it easy. 180 00:08:25,287 --> 00:08:28,682 Nobody in here thinks that you and I are a couple. 181 00:08:28,769 --> 00:08:31,032 If they did, they'd be saying the younger one 182 00:08:31,119 --> 00:08:32,555 could do a hell of lot better. 183 00:08:35,253 --> 00:08:37,604 - Gentlemen, ready to order? - Ahem. Yeah. 184 00:08:37,691 --> 00:08:40,302 I'll have a nice thick juicy T-bone steak. 185 00:08:44,219 --> 00:08:46,961 Um, that's what my late wife used to cook for me. 186 00:08:47,048 --> 00:08:48,484 Uh, she was a woman, you know. 187 00:08:51,618 --> 00:08:53,228 - I'll have the same. - Alright. 188 00:08:58,276 --> 00:09:00,409 Oh, Russell, you had your little joke. 189 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 Actually, Andrew... 190 00:09:04,892 --> 00:09:06,546 ...I brought you here to make a point. 191 00:09:06,633 --> 00:09:08,591 See you're very uncomfortable being around gay people. 192 00:09:08,678 --> 00:09:10,419 Aren't you? 193 00:09:10,506 --> 00:09:13,161 Well, a little, Russell. 194 00:09:13,248 --> 00:09:16,512 But you have to understand it's only natural. 195 00:09:16,599 --> 00:09:19,689 - I'm not around this every day. - Hey, I totally understand. 196 00:09:19,776 --> 00:09:21,169 But you see when I'm around straight people 197 00:09:21,256 --> 00:09:22,823 which is most of the time 198 00:09:22,910 --> 00:09:24,999 I have to adjust to their discomfort 199 00:09:27,175 --> 00:09:28,524 What's your point? 200 00:09:28,611 --> 00:09:30,221 My point is, you see, when Chris and I 201 00:09:30,308 --> 00:09:34,008 were in Europe, we made a very interesting discovery. 202 00:09:34,095 --> 00:09:37,185 You see, folks over there are more accepting their gay people. 203 00:09:37,272 --> 00:09:39,404 I mean, in France and Italy, we never got the feeling 204 00:09:39,491 --> 00:09:40,623 that people were passing judgment 205 00:09:40,710 --> 00:09:42,059 on the way we lived our lives. 206 00:09:42,146 --> 00:09:45,236 That I tell you is ...very liberating. 207 00:09:45,323 --> 00:09:46,586 What are you getting at, Russell? 208 00:09:50,285 --> 00:09:53,767 That experience, made Chris and I come to a decision. 209 00:09:55,377 --> 00:09:58,249 Andrew, we're moving to Paris. 210 00:10:04,342 --> 00:10:07,955 Hello. Oh, hey, Uncle Russell. 211 00:10:08,042 --> 00:10:10,392 Oh, well, I'm not even sure if he's here. Hold on. 212 00:10:10,479 --> 00:10:11,959 Daddy! 213 00:10:14,875 --> 00:10:17,486 - Uncle Russell calling. - I'm not here. 214 00:10:19,793 --> 00:10:23,971 Um... Uncle Russell, I-I think he went out to the senior center. 215 00:10:24,058 --> 00:10:27,235 Right, I'll tell him. See you later. 216 00:10:27,322 --> 00:10:29,367 Daddy, you can't keep avoiding him like this. 217 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 He really wants to talk to you. 218 00:10:31,239 --> 00:10:34,895 Oh, tell him to send me a postcard from Gay-Paris. 219 00:10:38,289 --> 00:10:40,901 Daddy, you can't blame him for wanting to move to Europe. 220 00:10:40,988 --> 00:10:42,772 Look, I don't have to tell you! 221 00:10:42,859 --> 00:10:45,340 It's hard enough being a black man in this country. 222 00:10:45,427 --> 00:10:47,647 Uncle Russell is black and gay. 223 00:10:47,734 --> 00:10:49,518 So it's really tough for him here. 224 00:10:49,605 --> 00:10:51,868 Oh, but, Eleanor, he's my only brother. 225 00:10:51,955 --> 00:10:54,131 And we're both getting on in age. 226 00:10:54,218 --> 00:10:56,612 Now I wanna be a part of his life but I can't do that 227 00:10:56,699 --> 00:10:59,180 if he's living 3000 miles away. 228 00:10:59,267 --> 00:11:01,573 Well, you can still stay in touch with him. 229 00:11:01,661 --> 00:11:03,358 Oh, come on. 230 00:11:03,445 --> 00:11:07,188 We're never going to be as close as we were when we were kids. 231 00:11:07,275 --> 00:11:10,582 I was a fool for thinking we could get that back. 232 00:11:10,670 --> 00:11:15,152 The sad truth is... my brother didn't care about me at all. 233 00:11:17,328 --> 00:11:18,416 Oh. 234 00:11:24,161 --> 00:11:26,729 Roc. Alright, I got the estimate on the car. 235 00:11:26,816 --> 00:11:27,991 - Don't get mad, okay. - Mm-hm. 236 00:11:28,078 --> 00:11:30,167 Now look, the original estimate was $350. 237 00:11:30,254 --> 00:11:32,953 But I talked the man down to $248. 238 00:11:33,040 --> 00:11:36,957 Well, what good does that do me? My deductible is $250. 239 00:11:37,044 --> 00:11:39,133 What good does it do you? I just saved you two dollars. 240 00:11:39,220 --> 00:11:41,613 Which coincidentally is the cost of the beer 241 00:11:41,701 --> 00:11:43,137 if you were looking to thank me. 242 00:11:43,224 --> 00:11:44,747 Joey, you better get my money. 243 00:11:44,834 --> 00:11:46,096 Roc, I don't have your money. 244 00:11:46,183 --> 00:11:47,924 Look, look, look... 245 00:11:49,752 --> 00:11:51,972 Trash man. 246 00:11:52,059 --> 00:11:54,757 Can I, uh, talk to you for a second? 247 00:11:54,844 --> 00:11:56,324 In private. 248 00:11:58,630 --> 00:12:00,371 Yeah, sure. You can talk to me. 249 00:12:02,243 --> 00:12:03,548 What do you want? 250 00:12:05,463 --> 00:12:07,552 You know, uh... 251 00:12:07,639 --> 00:12:10,294 ...it's been three years that you've been sticking to my side. 252 00:12:10,381 --> 00:12:12,644 I gotta be honest with you, man. 253 00:12:12,732 --> 00:12:14,429 If it was anybody else, I would've taken 'em out 254 00:12:14,516 --> 00:12:16,039 a long time ago. 255 00:12:17,954 --> 00:12:19,173 I don't know it's something about you, man 256 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 that makes me stop and think. 257 00:12:22,611 --> 00:12:24,265 And... 258 00:12:24,352 --> 00:12:25,788 ...don't get me wrong man, it's not like 259 00:12:25,875 --> 00:12:27,703 I'm-I'm getting a conscious all of a sudden-- 260 00:12:27,790 --> 00:12:30,053 Oh, you know what, Andre... 261 00:12:30,140 --> 00:12:33,404 Maybe you're more like me than you wanna think. 262 00:12:33,491 --> 00:12:36,886 See, right now, you sell garbage. 263 00:12:36,973 --> 00:12:41,499 But maybe deep in your heart, you really wanna pick it up. 264 00:12:41,586 --> 00:12:43,632 I mean work on that trash truck with me. 265 00:12:45,286 --> 00:12:47,767 You really expect me to-to-to 266 00:12:47,854 --> 00:12:51,205 to give up my fine house, my car, all the fine things 267 00:12:51,292 --> 00:12:52,467 in life that you'll never have. 268 00:12:52,554 --> 00:12:53,947 I don't envy you. 269 00:12:55,557 --> 00:12:57,515 You acquired all those nice things 270 00:12:57,602 --> 00:13:00,301 off the blood of your own people. 271 00:13:01,781 --> 00:13:03,130 And when you die... 272 00:13:04,653 --> 00:13:06,655 ...how much of that nice stuff do you think 273 00:13:06,742 --> 00:13:09,440 you'll be able to take with you. 274 00:13:09,527 --> 00:13:11,660 How much of that stuff will they be able 275 00:13:11,747 --> 00:13:14,576 to cram into your casket? 276 00:13:14,663 --> 00:13:18,885 You know I used to always wonder what makes guys like you tick. 277 00:13:18,972 --> 00:13:20,147 Well, I'll tell you, Andre. 278 00:13:21,626 --> 00:13:24,107 I mean it's easy. 279 00:13:24,194 --> 00:13:28,068 Compared to you, I'm living the good life. 280 00:13:28,155 --> 00:13:31,332 You see, Andre, I can sit with my back to the door. 281 00:13:33,682 --> 00:13:38,513 I can sit with my back to the door and relax. 282 00:13:38,600 --> 00:13:42,691 'Cause I know I haven't done anybody wrong. 283 00:13:42,778 --> 00:13:44,301 Yeah, well, let me tell you something. 284 00:13:46,303 --> 00:13:47,739 There are many ways to die. 285 00:13:49,480 --> 00:13:51,134 Only two ways to live. 286 00:13:51,221 --> 00:13:53,354 Rich or poor. 287 00:13:53,441 --> 00:13:56,618 And this is the only way that I know how to get rich. 288 00:13:56,705 --> 00:14:00,317 And don't get me wrong. I'm not apologizing for a damn thing. 289 00:14:00,404 --> 00:14:03,538 But when I look at my life, I don't see no other way. 290 00:14:06,280 --> 00:14:08,021 You see, man... 291 00:14:08,108 --> 00:14:09,979 ...I've been in and out of penal institutions 292 00:14:10,066 --> 00:14:12,634 since I was 11 years old. 293 00:14:12,721 --> 00:14:14,984 And I don't see no other way. 294 00:14:15,071 --> 00:14:17,639 Maybe it's messed up my mind or something, all I know 295 00:14:17,726 --> 00:14:20,642 is that I can barely read above a sixth grade level. 296 00:14:20,729 --> 00:14:22,383 But I know how to count money. 297 00:14:24,646 --> 00:14:27,344 So you see, I'm just a pawn in this drug game. 298 00:14:30,173 --> 00:14:32,654 All I know is that I'm trying to achieve 299 00:14:32,741 --> 00:14:36,571 a piece of the America dream the only way they will allow me. 300 00:14:38,834 --> 00:14:40,488 So you see... 301 00:14:40,575 --> 00:14:43,883 ...if you move me out of this neighborhood... 302 00:14:43,970 --> 00:14:45,928 ...it ain't gonna make no difference. 303 00:14:46,015 --> 00:14:48,626 Another drug dealer just gonna come here and set up shop. 304 00:14:50,802 --> 00:14:54,894 And I'm telling you something, I spared your ass, trash man. 305 00:14:57,244 --> 00:14:59,550 Maybe the next guy won't do that. 306 00:14:59,637 --> 00:15:01,813 Well, you see, Andre 307 00:15:01,901 --> 00:15:04,338 that's where you and all of your drug dealers 308 00:15:04,425 --> 00:15:06,993 continue to miscalculate. 309 00:15:07,080 --> 00:15:09,996 It's not just me. It's everybody here. 310 00:15:10,083 --> 00:15:12,607 There are more of us than you. 311 00:15:12,694 --> 00:15:15,001 There are more good, hard working people 312 00:15:15,088 --> 00:15:16,916 than there are drug dealers. 313 00:15:20,006 --> 00:15:22,834 And we're tired. 314 00:15:22,922 --> 00:15:26,273 Tired, Andre. And we plan to change things. 315 00:15:26,360 --> 00:15:28,362 Yeah, well, if you believe that 316 00:15:28,449 --> 00:15:30,103 you're not as smart as I thought you were. 317 00:15:30,190 --> 00:15:32,540 Well, then maybe I'm not. 318 00:15:32,627 --> 00:15:34,237 But I do know, you know understand 319 00:15:34,324 --> 00:15:36,413 a little about this world. 320 00:15:36,500 --> 00:15:39,068 Regardless of corruption and who's really 321 00:15:39,155 --> 00:15:41,810 bringing in the drugs into the community. 322 00:15:41,897 --> 00:15:46,075 We as a people can no longer use that reason as an excuse 323 00:15:46,162 --> 00:15:47,990 to stand by and do nothing about it. 324 00:15:48,077 --> 00:15:50,819 I mean, if we take your view of the world Andre 325 00:15:50,906 --> 00:15:53,865 we'd see nothing but crack addicts and heroine junkies 326 00:15:53,953 --> 00:15:56,781 you know, vomiting and urinating in the streets. 327 00:15:56,868 --> 00:15:59,262 If you take my view it's a beautiful park 328 00:15:59,349 --> 00:16:03,397 where children are playing without fear. 329 00:16:03,484 --> 00:16:07,227 And if you can't see how ugly that first picture is 330 00:16:07,314 --> 00:16:10,839 and how beautiful the second one is... 331 00:16:10,926 --> 00:16:16,801 ...then there's no hope of redemption for you at all. 332 00:16:16,888 --> 00:16:18,020 Yeah. 333 00:16:19,804 --> 00:16:24,679 Well, I've spent all my life in that ugly picture. 334 00:16:24,766 --> 00:16:26,986 And I don't see where there's a place for me in the other one. 335 00:16:28,857 --> 00:16:31,773 Well, there's a place for you if you wanna be in there, Andre. 336 00:16:33,514 --> 00:16:37,387 You call yourself a businessman. 337 00:16:39,607 --> 00:16:43,089 Well, then maybe it's time you become a real businessman 338 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 and start building up this community 339 00:16:45,134 --> 00:16:47,223 instead of tearing it down. 340 00:16:51,488 --> 00:16:53,055 So you want me to be like you. 341 00:16:55,144 --> 00:16:56,798 Turn my whole life around. 342 00:17:00,671 --> 00:17:02,934 - I don't think I can do that. - Oh, sure you can. 343 00:17:04,632 --> 00:17:07,287 Anybody can change, Andre, if they put their mind to it. 344 00:17:07,374 --> 00:17:08,984 I mean look at it this way. 345 00:17:09,071 --> 00:17:12,466 If you start to change now, you might just be able... 346 00:17:14,033 --> 00:17:15,904 ...to negotiate yourself... 347 00:17:17,601 --> 00:17:21,605 ...a cool spot... in hell. 348 00:17:24,739 --> 00:17:26,523 Yeah, I hear you. 349 00:17:47,196 --> 00:17:48,632 - Hey, Uncle Russell. - Hey, Joey. 350 00:17:48,719 --> 00:17:50,069 - How you doing? - Good. Good. Good to see you. 351 00:17:50,156 --> 00:17:51,505 - Good to see you! - Yeah. 352 00:17:51,592 --> 00:17:53,637 - Hey-hey, Uncle Russell. - Hey, Roc. 353 00:17:53,724 --> 00:17:56,771 - Uh, where's Andrew? - Oh, I'll get him for you. 354 00:17:56,858 --> 00:17:59,730 Hey, pop. Pop come down here a minute. 355 00:18:05,475 --> 00:18:07,477 Look, I'm kind of busy right now. 356 00:18:07,564 --> 00:18:08,783 Andrew, wait a minute, you've been avoiding me 357 00:18:08,870 --> 00:18:10,524 ever since dinner last night. 358 00:18:10,611 --> 00:18:12,743 I think we gotta talk. 359 00:18:12,830 --> 00:18:14,093 Oh, there's nothing to talk about. 360 00:18:14,180 --> 00:18:15,920 Oh, come on, pop, if you two guys 361 00:18:16,007 --> 00:18:17,705 got a problem you should talk it out. 362 00:18:17,792 --> 00:18:19,489 Yeah, yeah, Uncle Russell's gonna be leaving soon 363 00:18:19,576 --> 00:18:21,187 come on, pop, you can't leave it like this. 364 00:18:29,325 --> 00:18:31,458 Joey, maybe we better leave them alone. 365 00:18:31,545 --> 00:18:34,417 Oh, there's no reason for that. 366 00:18:34,504 --> 00:18:37,116 There's not gonna be any heavy discussion here, you can stay. 367 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 I don't think we need some kind of heavy discussion. 368 00:18:39,205 --> 00:18:42,904 I just need to know, what I did to make you so mad at me. 369 00:18:42,991 --> 00:18:44,210 Well, what do you think you did? 370 00:18:44,297 --> 00:18:46,560 Well, just speak your mind, pop? 371 00:18:46,647 --> 00:18:49,519 Boy, what have I told you about 372 00:18:49,606 --> 00:18:51,913 staying out of grown folks conversation? 373 00:18:55,221 --> 00:18:56,787 I am sorry, pop. 374 00:19:01,923 --> 00:19:03,142 Alright, I'll tell you. 375 00:19:07,146 --> 00:19:11,019 Since the time... you told me you were gay... 376 00:19:11,106 --> 00:19:14,109 ...we've hardly seen each other. 377 00:19:14,196 --> 00:19:16,416 And I was hoping when you came to visit 378 00:19:16,503 --> 00:19:19,027 we could start over again. 379 00:19:19,114 --> 00:19:20,942 But the only reason you're here is to tell me 380 00:19:21,029 --> 00:19:23,640 that you're leaving the country. 381 00:19:23,727 --> 00:19:27,644 Well, I'm mad 'cause I used to have a brother I was close to... 382 00:19:27,731 --> 00:19:30,299 ...and now I've lost him. 383 00:19:30,386 --> 00:19:32,780 Andrew, the reason we're not as close as we used to be 384 00:19:32,867 --> 00:19:35,435 is because you never really accepted my being gay. 385 00:19:35,522 --> 00:19:37,480 Now admit it. 386 00:19:37,567 --> 00:19:39,482 Alright, I'll admit it. 387 00:19:39,569 --> 00:19:41,267 But I don't understand why you have-- 388 00:19:41,354 --> 00:19:42,703 Why I have to be gay? 389 00:19:44,270 --> 00:19:46,794 Andrew, because that's who I am. 390 00:19:49,013 --> 00:19:50,450 Well... 391 00:19:50,537 --> 00:19:52,408 Is it... 392 00:19:52,495 --> 00:19:55,629 ...out of the question that you could become straight? 393 00:19:55,716 --> 00:19:56,891 Oh! 394 00:19:56,978 --> 00:19:58,414 Um, I mean I heard that they're doing 395 00:19:58,501 --> 00:20:00,373 some wonderful things with hypnosis. 396 00:20:02,766 --> 00:20:04,290 Hey, pop, pop, pop. 397 00:20:04,377 --> 00:20:07,118 You know maybe he can't change who he is. 398 00:20:07,206 --> 00:20:10,513 You know, besides, he's not hurting anybody. 399 00:20:10,600 --> 00:20:12,080 Oh, I know that. 400 00:20:14,430 --> 00:20:15,605 Look... 401 00:20:16,998 --> 00:20:19,348 I didn't mean to offend you just now. 402 00:20:19,435 --> 00:20:21,742 Well, you did. 403 00:20:21,829 --> 00:20:23,222 And it's too late but... 404 00:20:23,309 --> 00:20:25,441 ...you know what the funny thing is. 405 00:20:25,528 --> 00:20:26,834 You're mad at me 'cause I don't call you. 406 00:20:26,921 --> 00:20:27,965 And I'm sitting at home stewing 407 00:20:28,052 --> 00:20:30,141 because you never call me. 408 00:20:30,229 --> 00:20:33,057 Well, can't you see what you guys are doing, huh? 409 00:20:33,144 --> 00:20:35,495 How much time are you guys gonna lose... 410 00:20:35,582 --> 00:20:38,846 ...waiting for one another to pick up the phone? 411 00:20:38,933 --> 00:20:40,717 Well, that maybe true. 412 00:20:40,804 --> 00:20:43,894 But it's pointless to have this conversation now. 413 00:20:43,981 --> 00:20:46,027 Especially since you're moving across the ocean. 414 00:20:46,114 --> 00:20:47,942 No, no, no, it isn't now. Come on, pop. 415 00:20:48,029 --> 00:20:49,770 They got phones in Europe too. 416 00:20:49,857 --> 00:20:52,947 I mean they ring funny, but they work. 417 00:20:53,034 --> 00:20:55,166 That's not enough for me. 418 00:20:55,254 --> 00:20:57,038 I mean don't you understand. 419 00:20:59,519 --> 00:21:01,608 We haven't been really brothers for so long 420 00:21:01,695 --> 00:21:04,219 and now we're never really gonna be brothers again. 421 00:21:04,306 --> 00:21:05,438 Whoa, whoa. Wait-wait-wait a minute. 422 00:21:05,525 --> 00:21:09,224 Pop, you're brothers for life. 423 00:21:09,311 --> 00:21:11,487 I mean, you know, the only reason why you are arguing now 424 00:21:11,574 --> 00:21:13,663 is because you love each other so much. 425 00:21:13,750 --> 00:21:15,665 Alright, take it from me. 426 00:21:15,752 --> 00:21:17,450 When it comes to brothers, there's a fine line 427 00:21:17,537 --> 00:21:19,713 between love and hate. 428 00:21:19,800 --> 00:21:21,802 Isn't that right, Roc? 429 00:21:21,889 --> 00:21:23,282 Yeah. 430 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 And you know what side I'm on. 431 00:21:28,983 --> 00:21:31,159 Hey, Russell. 432 00:21:31,246 --> 00:21:33,727 He's right you know. 433 00:21:33,814 --> 00:21:36,295 Yeah, yeah, maybe he's right, but wait... 434 00:21:36,382 --> 00:21:37,774 I don't know if this'll help. 435 00:21:39,820 --> 00:21:41,952 But I promise, I'll call you every chance I get. 436 00:21:44,694 --> 00:21:47,131 And I'll call you over in Paris, too. 437 00:21:47,218 --> 00:21:49,003 - Uh, and I got another idea. - What's that? 438 00:21:49,090 --> 00:21:51,658 Um, you're gonna be here for another three days, right? 439 00:21:51,745 --> 00:21:53,224 Right. 440 00:21:53,312 --> 00:21:55,009 Well, let's spend every minute of it together. 441 00:21:55,096 --> 00:21:58,534 Till I get so sick of you that I'll be glad to see you go. 442 00:21:58,621 --> 00:22:00,057 You got a deal. 443 00:22:03,017 --> 00:22:04,410 Hey, pop. 444 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 You know how it's great to see you two 445 00:22:06,412 --> 00:22:09,023 patching things up but, pop, there's no way in hell 446 00:22:09,110 --> 00:22:11,068 you're calling Paris on my phone. 33783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.