All language subtitles for Roc.S03E12.God.Bless.The.Child.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,439 'Dr. Bruce to telephone, please. Dr. Bruce to telephone..' 2 00:00:08,269 --> 00:00:09,966 Ah! Sis! What-what are you doing up? 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,098 You're supposed to be in labor. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,535 I am. It's been ten hours. 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,363 But it's good for me to walk around... 6 00:00:15,450 --> 00:00:17,495 Look at her, pop, walking around chattin'. 7 00:00:17,582 --> 00:00:19,497 Women always complain about how painful labor is 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,108 but you look like, you look like me 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,979 relaxing on a Sunday afternoon. 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,416 Yeah, or a Monday morning or a Wednesday night. 11 00:00:25,503 --> 00:00:27,984 Pick any day of the week. 12 00:00:28,071 --> 00:00:31,335 You see, Joey, the most difficult thing about labor 13 00:00:31,422 --> 00:00:34,425 is that the contractions keep coming every few minutes. 14 00:00:34,512 --> 00:00:35,644 Ow, ow! Baby, my hand! 15 00:00:37,341 --> 00:00:39,039 Okay, okay, okay. 16 00:00:40,997 --> 00:00:43,086 Man, labor is painful. 17 00:00:43,173 --> 00:00:45,958 Even for bystanders. 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,569 We better get you back to your room 19 00:00:47,656 --> 00:00:49,484 before you have another contraction. 20 00:00:49,571 --> 00:00:53,531 I don't wanna have to pull these press-on nails outta my arms. 21 00:00:53,618 --> 00:00:56,708 That's alright, daddy. I'll walk myself back. 22 00:00:56,795 --> 00:00:58,232 I don't want you to hear me 23 00:00:58,319 --> 00:01:00,669 cussing Roc out for getting me into this. 24 00:01:00,756 --> 00:01:02,149 Uh, okay... 25 00:01:04,325 --> 00:01:06,240 Man, they should have better security in these hospitals 26 00:01:06,327 --> 00:01:09,417 so pregnant women don't get out and hurt people. 27 00:01:09,504 --> 00:01:11,332 Hey! Hey, where's Eleanor? Have you see Eleanor? 28 00:01:11,419 --> 00:01:13,421 I went for coffee and came back and she wasn't there anymore. 29 00:01:13,508 --> 00:01:15,162 I've been looking all over for her. Where's my wife? 30 00:01:15,249 --> 00:01:16,902 - Where's my wife? - She went around the corner. 31 00:01:16,989 --> 00:01:18,295 Okay, good, good. Eleanor, wait! 32 00:01:18,382 --> 00:01:20,254 - Don't start without me! - Hey, Roc! 33 00:01:20,341 --> 00:01:22,343 Approach with caution! 34 00:01:26,173 --> 00:01:28,044 - Another contraction. - Another contraction. 35 00:01:41,188 --> 00:01:43,755 ♪ There's a man ♪ 36 00:01:43,842 --> 00:01:46,062 ♪ With no future ♪ 37 00:01:46,149 --> 00:01:47,846 ♪ So it seems ♪ 38 00:01:47,933 --> 00:01:51,328 ♪ Can't live out his dreams ♪ 39 00:01:51,415 --> 00:01:54,114 ♪ Now he's trapped into thinking ♪ 40 00:01:54,201 --> 00:01:56,681 ♪ He won't succeed ♪ 41 00:01:56,768 --> 00:01:59,858 ♪ And he can believe ♪ 42 00:01:59,945 --> 00:02:03,645 ♪ Live your life today ♪ Oh yeah ♪ 43 00:02:03,732 --> 00:02:07,170 ♪ Not for tomorrow ♪ Not for tomorrow ♪ 44 00:02:07,257 --> 00:02:10,086 ♪ Oh ♪ Oh oh oh oh-h oh oh ♪ 45 00:02:10,173 --> 00:02:13,437 ♪ Live your life today ♪ 46 00:02:15,309 --> 00:02:17,093 Now just concentrate, baby, concentrate. Come on. 47 00:02:17,180 --> 00:02:19,661 Give me one more push and then we can rest. 48 00:02:19,748 --> 00:02:21,663 - What do you mean "We," Roc? - Oh-- 49 00:02:21,750 --> 00:02:23,882 You say "We" one more time, I'll kill you. 50 00:02:23,969 --> 00:02:26,015 Oh, okay, okay. You gonna be fine. You gonna be fine. 51 00:02:26,102 --> 00:02:28,017 It hurts so bad! 52 00:02:28,104 --> 00:02:30,672 Don't think about that. Ju-just think about the future. 53 00:02:30,759 --> 00:02:33,240 Look, we're finally gonna have a family, right? Okay. 54 00:02:33,327 --> 00:02:35,155 And we're gonna get that semi-detached house. 55 00:02:35,242 --> 00:02:38,636 Eleanor, with all new furniture, nothing from trash. 56 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 - You are lying, Roc. - Yeah, I know-- 57 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 You are lying! You are lying! 58 00:02:42,553 --> 00:02:44,642 I know, I know. But it took your mind off the pain... 59 00:02:44,729 --> 00:02:46,688 Here comes another contraction! 60 00:02:46,775 --> 00:02:49,212 That's it, baby. Come on, push. Push. There it is. 61 00:02:49,299 --> 00:02:51,649 Push! Push! Push! There it is, baby. 62 00:02:51,736 --> 00:02:53,999 You got it. Come on! Come on! Okay. Come on. 63 00:02:54,086 --> 00:02:58,352 Aha! Hey, Eleanor, look at this. Hey. 64 00:02:58,439 --> 00:03:01,355 See that? See, it's a boy. 65 00:03:01,442 --> 00:03:03,835 Look at that. We did it, sweetheart. We did it. 66 00:03:12,540 --> 00:03:13,758 Hey, how are y'all doing? 67 00:03:13,845 --> 00:03:15,369 - Hey. - I'm somebody's uncle now. 68 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 Hey! Hey! 69 00:03:17,153 --> 00:03:19,111 Hey, Uncle Russell. I'm on my way to the racetrack. 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,896 Why don't you go with me? I'm on a winning streak. 71 00:03:20,983 --> 00:03:23,507 Oh, Joey. You heard what Roc said last night. 72 00:03:23,594 --> 00:03:25,205 If he caught you gambling again 73 00:03:25,292 --> 00:03:26,771 he was gonna kick you out on the street. 74 00:03:26,858 --> 00:03:28,208 What, you believe him, pop? Come on. 75 00:03:28,295 --> 00:03:29,731 There are three things Roc always says. 76 00:03:29,818 --> 00:03:31,994 "Joey, I'm kicking you out." "Joey, get a job." 77 00:03:32,081 --> 00:03:35,215 and, "Hey, who threw that coupon away?" 78 00:03:35,302 --> 00:03:37,391 Hey, hey, hey! Hey! Here they come. 79 00:03:37,478 --> 00:03:40,220 Oh, I hate that Eleanor. She's already got her figure back. 80 00:03:40,307 --> 00:03:44,398 - 'Baby's comin'!' - Alright! Hey-hey! Hey! 81 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 Here he is, everybody! 82 00:03:46,095 --> 00:03:48,837 The newest addition to the Emerson family. 83 00:03:48,924 --> 00:03:50,317 Oh, boy, what a turnout! 84 00:03:50,404 --> 00:03:52,319 All these people here just to see my son. 85 00:03:52,406 --> 00:03:53,842 Well, I guess they all want to see the first thing 86 00:03:53,929 --> 00:03:55,800 you ever brought into this house that was new. 87 00:03:58,934 --> 00:04:01,371 Oh, my kitten, isn't he something? 88 00:04:01,458 --> 00:04:04,156 Oh, let me see my grandson. 89 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 - Will you look at that. - Uh-huh. 90 00:04:06,507 --> 00:04:08,857 - Well, he got Eleanor's eyes. - 'Mm-hmm.' 91 00:04:08,944 --> 00:04:10,467 - Yeah, Eleanor's nose. - 'Uh-huh.' 92 00:04:12,774 --> 00:04:14,254 Well, that's definitely Roc's mouth. 93 00:04:16,256 --> 00:04:18,649 Ah, that's one beautiful child they got there. 94 00:04:18,736 --> 00:04:21,086 Mm-hmm. Are you considering having children? 95 00:04:21,173 --> 00:04:23,306 'Cause I think they'd be drop-dead gorgeous. 96 00:04:23,393 --> 00:04:25,830 Hmm, well, thank you. But that won't happen. 97 00:04:25,917 --> 00:04:28,572 I'm gay. 98 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 O-oh, I'm sorry. I-I mean, I don't mean I'm sorry. 99 00:04:31,749 --> 00:04:34,143 I'm sure you're happy with the life you've chosen. 100 00:04:34,230 --> 00:04:35,884 Well, not that you had a choice. 101 00:04:35,971 --> 00:04:38,539 But then again, maybe it was your choice. 102 00:04:38,626 --> 00:04:40,236 Either way, I think you have a perfect right 103 00:04:40,323 --> 00:04:42,586 to serve in the armed forces. Excuse me. 104 00:04:45,894 --> 00:04:47,635 Mrs. Emerson, may I hold the baby, please. 105 00:04:47,722 --> 00:04:50,115 Oh, sure, sweetie. Sit down. 106 00:04:50,202 --> 00:04:52,466 Now make sure you support his head. 107 00:04:52,553 --> 00:04:54,859 Now, y'all shouldn't hold the baby so much. 108 00:04:54,946 --> 00:04:57,253 - You're gonna make him spoiled. - Oh, Ernie, that's not true. 109 00:04:57,340 --> 00:04:59,777 The more you hold the baby, the more he feels loved. 110 00:04:59,864 --> 00:05:02,302 Right, I got four kids. I know what I'm talking about. 111 00:05:02,389 --> 00:05:04,869 Yeah, and every one of them is spoiled rotten to the core. 112 00:05:04,956 --> 00:05:06,784 That's how I know. 113 00:05:06,871 --> 00:05:08,786 Yeah, well, thanks for the advice, everybody 114 00:05:08,873 --> 00:05:11,354 but it's our son and we're gonna raise him our way. 115 00:05:11,441 --> 00:05:12,834 Yeah, that's right. Our way. 116 00:05:12,921 --> 00:05:15,227 Joey, you're not qualified to raise corn. 117 00:05:17,142 --> 00:05:20,885 Well, Roc, I tell ya, I'm sure you'll make a great father. 118 00:05:20,972 --> 00:05:22,974 'Yeah.' 119 00:05:23,061 --> 00:05:25,063 Hey! Hey! Hey! 120 00:05:25,150 --> 00:05:27,979 Ernie! Do you have a cold? 121 00:05:28,066 --> 00:05:29,807 No. It's my allergies. 122 00:05:29,894 --> 00:05:32,680 A-a-are you sure? I mean, it's flu season. 123 00:05:32,767 --> 00:05:35,857 It's flu season. Everybody, out. Everybody, out. 124 00:05:35,944 --> 00:05:39,208 Roc, you can't throw out mama and Uncle Russell. 125 00:05:39,295 --> 00:05:40,775 - They're family. - Okay, they can stay. 126 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 But the rest can see the baby later. 127 00:05:42,907 --> 00:05:44,996 Just bring a doctor's note. Out! Out! Out! 128 00:05:45,083 --> 00:05:47,782 And when you come back, bring me my money. 129 00:05:47,869 --> 00:05:49,566 Look, I hope I wasn't rude, you know 130 00:05:49,653 --> 00:05:51,525 but I was just looking out for the baby, you know. 131 00:05:51,612 --> 00:05:53,396 I wanna bring him up healthy and strong 132 00:05:53,483 --> 00:05:55,790 with the right values and the right environment 133 00:05:55,877 --> 00:05:57,269 and with the right influences-- 134 00:05:57,357 --> 00:06:00,621 Uh, Roc's making a speech. Run for your life. 135 00:06:00,708 --> 00:06:04,407 I'll show you how to hold that baby. 136 00:06:04,494 --> 00:06:07,149 Um, Elea-Eleanor, Eleanor, can I see you a minute, sweetheart? 137 00:06:07,236 --> 00:06:10,979 Sure, sweetie. Mm. What is it? 138 00:06:11,066 --> 00:06:13,460 Now, sweetheart, look, I know you really want your mother here 139 00:06:13,547 --> 00:06:15,375 but, you know, I was kinda hoping, you know 140 00:06:15,462 --> 00:06:17,681 we'd spend some time alone with the baby. 141 00:06:17,768 --> 00:06:19,640 Aw, well, I was too, Roc, but you know 142 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 I'd like her to get to know her grandson, and... 143 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 Roc honey, I know you and mama haven't really 144 00:06:23,861 --> 00:06:25,950 gotten along in the past, but maybe things will be 145 00:06:26,037 --> 00:06:27,909 a little different with the baby here and all. 146 00:06:27,996 --> 00:06:31,086 Hey, hey, where-where'd y'all get these cheap blankets? 147 00:06:31,173 --> 00:06:34,524 Roc, did you find 'em in the trash somewhere? 148 00:06:34,611 --> 00:06:37,397 I bet they're not even flame retardant. 149 00:06:37,484 --> 00:06:40,617 Yeah, well, let's find out. Breathe on 'em. 150 00:06:41,923 --> 00:06:43,490 Got it. Hey! 151 00:06:43,577 --> 00:06:46,667 Hey! Aunt Francis. 152 00:06:46,754 --> 00:06:49,365 Uh, yeah. Uh-huh. That's-that's right. 153 00:06:49,452 --> 00:06:51,628 Seven pounds four ounces. 154 00:06:51,715 --> 00:06:54,022 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 155 00:06:54,109 --> 00:06:56,546 Cousin Johnny was seven pounds and three ounces, huh? 156 00:06:56,633 --> 00:06:58,896 Oh, uh-huh. Well, you know what, Aunt Francis? 157 00:06:58,983 --> 00:07:01,986 I'd love to stay here and talk all day, but.. Hey, pop is here. 158 00:07:02,073 --> 00:07:04,554 Yeah, pop wants to say hello to you. Pop, it's Aunt... 159 00:07:04,641 --> 00:07:06,991 Uh, Aunt Francis, guess who else is here? 160 00:07:07,078 --> 00:07:09,298 I.. Uh, uh.. Uncle Russell's here. Yeah, here he is... 161 00:07:10,995 --> 00:07:12,867 Hey, Aunt Francis, uh, you're gonna love 162 00:07:12,954 --> 00:07:15,435 the newest addition to our family. She's sitting here. 163 00:07:15,522 --> 00:07:17,349 Sheila, this is Aunt Francis. Why don't you say... 164 00:07:17,437 --> 00:07:18,916 Sheila. Sheila! 165 00:07:19,003 --> 00:07:21,615 Uh, hey, Aunt Francis, yeah. 166 00:07:21,702 --> 00:07:23,747 Uh-huh. Uh-huh. Ye... 167 00:07:23,834 --> 00:07:26,141 Oh, Cousin Betty was nine pounds and four ounces. 168 00:07:26,228 --> 00:07:29,797 Well, she carries it well. Yeah. 169 00:07:29,884 --> 00:07:31,320 Uh-huh. 170 00:07:31,407 --> 00:07:34,323 Uh, uh, uh-huh. 171 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Uh-huh. 172 00:07:36,934 --> 00:07:38,066 Uh-huh. 173 00:07:39,415 --> 00:07:41,417 Oh, you gotta be kiddin' me. 174 00:07:43,637 --> 00:07:46,857 Oh, Roc, look. This gift is from Ernie. 175 00:07:46,944 --> 00:07:49,643 Look, it's a little bowl and cup set for the baby. 176 00:07:49,730 --> 00:07:51,471 Oh, that's really nice. 177 00:07:51,558 --> 00:07:54,865 But it's not nice enough for my grandson. 178 00:07:54,952 --> 00:07:57,041 - Oh, mama! - 'Mm-hmm.' 179 00:07:57,128 --> 00:08:00,828 It's beautiful. Real sterling silver. 180 00:08:00,915 --> 00:08:03,526 Yeah, Whitney Houston got the same set for her baby. 181 00:08:03,613 --> 00:08:05,572 Yeah, well, we're not just gonna throw Ernie's gift out. 182 00:08:05,659 --> 00:08:07,356 It may not have cost as much as yours 183 00:08:07,443 --> 00:08:08,966 but it came from the heart. 184 00:08:09,053 --> 00:08:11,055 All I'm just saying is, I want my grandson 185 00:08:11,142 --> 00:08:12,927 to enjoy a life of luxury. 186 00:08:13,014 --> 00:08:15,233 Well, I know that's your philosophy, mama. 187 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 You probably even bought your designer silk sheets, right? 188 00:08:18,367 --> 00:08:19,847 That's right. That's right. 189 00:08:19,934 --> 00:08:22,806 And I would appreciate it if my big, strong son-in-law 190 00:08:22,893 --> 00:08:25,983 would carry my bag to the vacant apartment next-door. Thank you. 191 00:08:26,070 --> 00:08:27,507 Oh, and, mama, you gonna love that place. 192 00:08:27,594 --> 00:08:29,247 It's really a cute little place. 193 00:08:29,334 --> 00:08:32,076 Yeah, but why are you having so much trouble renting it, Roc? 194 00:08:32,163 --> 00:08:34,426 I know you don't have much of a business sense 195 00:08:34,514 --> 00:08:37,125 but if you're gonna be a landlord, do it right. 196 00:08:37,212 --> 00:08:40,215 - Develop a sale strategy. - Oh, I have a strategy. 197 00:08:40,302 --> 00:08:42,652 I figured, I'd let, you know, let it sit empty for months 198 00:08:42,739 --> 00:08:44,785 get desperate and rent it to the first drifter 199 00:08:44,872 --> 00:08:47,352 with $20 in his pocket! Sound good to you? 200 00:08:47,439 --> 00:08:50,355 Roc. Um, can I see you for a minute? 201 00:08:50,442 --> 00:08:53,141 Now, Roc, now listen, honey. 202 00:08:53,228 --> 00:08:55,665 Now I know my mama can be a pain in the neck. 203 00:08:55,752 --> 00:08:59,713 Oh, the pain's a lot lower than that, Eleanor. 204 00:08:59,800 --> 00:09:03,543 Roc, would you do me a personal favor, honey? 205 00:09:03,630 --> 00:09:05,501 Would you just try and rise above it? 206 00:09:05,588 --> 00:09:08,156 - Eleanor, I tried to ignore-- - Roc, Roc, Roc, please. 207 00:09:08,243 --> 00:09:11,507 Now, I don't wanna listen to you two fight. Okay? 208 00:09:11,594 --> 00:09:14,031 - Now would you do this for me? - Oh, yeah. Alright. 209 00:09:14,118 --> 00:09:15,859 Whatever you want, sweetie pie. 210 00:09:17,774 --> 00:09:19,863 Um, I-I'm gonna go and take a nap. 211 00:09:19,950 --> 00:09:21,952 Oh, don't worry, I'll take care of the baby. 212 00:09:22,039 --> 00:09:24,389 - And the little one, too. - Mama! 213 00:09:24,476 --> 00:09:27,262 No, I-I-I'm rising, Eleanor. I'm-I'm rising. 214 00:09:31,005 --> 00:09:34,225 Ugh, so, Roc, Eleanor told me 215 00:09:34,312 --> 00:09:38,316 that you're trying to get a management job at work. 216 00:09:38,403 --> 00:09:40,623 Well, um... 217 00:09:40,710 --> 00:09:42,146 Well, you know, um... 218 00:09:42,233 --> 00:09:44,758 - You know, I-I didn't get it. - Why not? 219 00:09:44,845 --> 00:09:46,455 Oh, I got beat out by another guy at work 220 00:09:46,542 --> 00:09:48,239 who's a real phony, you know. 221 00:09:48,326 --> 00:09:50,372 He doesn't know the job half as well as I do 222 00:09:50,459 --> 00:09:52,504 but because, you know, he knows how to, you know 223 00:09:52,592 --> 00:09:55,420 play politics, he just weaseled his way in there. 224 00:09:55,507 --> 00:09:58,728 Uh, well, Roc, sometimes it's very important to politickin' 225 00:09:58,815 --> 00:10:01,470 if you wanna keep your job. How else are ya gonna get ahead? 226 00:10:01,557 --> 00:10:03,472 Well, Margaret, you know, I thought, you know 227 00:10:03,559 --> 00:10:05,430 uh, as odd as it may sound, I thought 228 00:10:05,517 --> 00:10:07,084 hard work would do the trick. 229 00:10:07,171 --> 00:10:08,912 Yeah, well, that's nice. 230 00:10:08,999 --> 00:10:11,872 But it's time you learned that you need personal charm 231 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 if you wanna succeed in your field. 232 00:10:14,004 --> 00:10:15,919 Well, Margaret, how charming do I have to be? 233 00:10:16,006 --> 00:10:18,313 I'm a garbageman, not a maitre d'! 234 00:10:21,272 --> 00:10:23,623 Oh, he needs his pacifier. 235 00:10:23,710 --> 00:10:26,277 No, no, I don't want my son using a pacifier. 236 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 It'll give him buck teeth. 237 00:10:28,062 --> 00:10:29,367 Now, now, he's just a little thirsty. 238 00:10:29,454 --> 00:10:31,195 I'll get him a water bottle. Tryin' to get... 239 00:10:31,282 --> 00:10:34,068 Tryin' to make my kid to be a little buck-teeth boy. 240 00:10:37,941 --> 00:10:41,118 There. That's better. 241 00:10:41,205 --> 00:10:42,990 Who-o-oa. 242 00:10:43,077 --> 00:10:47,211 Who's Grandma Carter's little charmer, hmm? 243 00:10:47,298 --> 00:10:50,998 Oh-h-h, look at that smile. 244 00:10:51,085 --> 00:10:55,524 Whoa. You remind me of my brother, William. 245 00:10:55,611 --> 00:11:00,050 He was a great salesman and he could charm, charm-- 246 00:11:00,137 --> 00:11:02,096 Take that pacifier out of his mouth. 247 00:11:02,183 --> 00:11:04,315 I don't want my son usin' a pacifier. 248 00:11:04,402 --> 00:11:06,361 And he's not gonna be a phony salesman either, you know. 249 00:11:06,448 --> 00:11:07,928 And if you can't accept that, maybe 250 00:11:08,015 --> 00:11:09,712 you shouldn't be here takin' care of him. 251 00:11:09,799 --> 00:11:11,583 - Roc, are you throwing me out? - No, I'm not throwin' you out. 252 00:11:11,671 --> 00:11:13,150 I'm just open the door, if you wanna leave 253 00:11:13,237 --> 00:11:15,936 you got a straight shot. 254 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 - You, you're throwing me out. - No! 255 00:11:17,894 --> 00:11:20,592 I'm just putting your bag out for some fresh air. 256 00:11:23,900 --> 00:11:27,948 Tell Eleanor I'll be at the Harbor Court Hotel. 257 00:11:31,081 --> 00:11:34,128 "Tell Eleanor I'll be at the Harbor Court Hotel." 258 00:11:37,044 --> 00:11:38,741 Now you saw that, mm? You see that? 259 00:11:38,828 --> 00:11:42,049 I charmed your grandmother right out of the house. 260 00:11:44,921 --> 00:11:47,619 "Roc" Live will be right back. 261 00:11:53,887 --> 00:11:55,758 Ooh, that feels better. 262 00:11:57,542 --> 00:11:59,153 Oh-h-h. 263 00:11:59,240 --> 00:12:03,070 Look at that little angel sleepin'. 264 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 Roc, thanks for giving me a break, baby. 265 00:12:04,854 --> 00:12:06,769 - Alright, sweetie pie. - Muah. 266 00:12:06,856 --> 00:12:08,162 Where's mama? 267 00:12:13,471 --> 00:12:15,604 Uhh... mama, uh... 268 00:12:15,691 --> 00:12:19,651 You know, you know, she came up with this great idea. 269 00:12:19,739 --> 00:12:21,871 She checked into a hotel. Mm-hmm. 270 00:12:21,958 --> 00:12:23,264 - What? - Mm-hmm. 271 00:12:23,351 --> 00:12:25,614 Roc, did you fight with mama? 272 00:12:25,701 --> 00:12:28,138 You promised you would try to rise above it. 273 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 Eleanor, the stuff she was throwing at me 274 00:12:30,314 --> 00:12:34,101 I would have had to be on a space shuttle to rise above it. 275 00:12:34,188 --> 00:12:36,059 Now was it her idea to leave or yours? 276 00:12:36,146 --> 00:12:38,627 Well, you know, it-it wa-was a mutual decision. 277 00:12:38,714 --> 00:12:40,194 You know, we're working together now. 278 00:12:40,281 --> 00:12:41,499 Oh, Roc! 279 00:12:43,414 --> 00:12:44,981 Roc, you better have a good explanation 280 00:12:45,068 --> 00:12:47,549 for throwing my mama outta the house. 281 00:12:47,636 --> 00:12:50,944 Hello? Oh, mama. Mama, I'm so glad you called. 282 00:12:51,031 --> 00:12:53,120 What happened between you and Roc? 283 00:12:53,207 --> 00:12:54,817 - He threw you out... - 'No, no..' 284 00:12:54,904 --> 00:12:57,777 - Over the pacifier. - I-I object. 285 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Roc... you and I are gonna have to talk. 286 00:13:01,128 --> 00:13:04,218 Mama, I'm so sorry. No, really, I am. 287 00:13:05,480 --> 00:13:06,960 Hey, family. 288 00:13:07,047 --> 00:13:08,744 Hey, Joey. 289 00:13:08,831 --> 00:13:11,703 Nice suit. Where'd you get the money for it? 290 00:13:11,791 --> 00:13:14,271 What do you care? It didn't come from you. 291 00:13:14,358 --> 00:13:18,014 Oh, hey, Joey. Nice suit. 292 00:13:18,101 --> 00:13:20,800 Where'd you get the money for it? 293 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 Why is everybody so interested in my finances? 294 00:13:22,714 --> 00:13:25,021 Can't y'all be happy that I look good and I got my health? 295 00:13:25,108 --> 00:13:26,980 You won that money at the track, didn't you? 296 00:13:27,067 --> 00:13:29,852 Well, you had your health. 297 00:13:29,939 --> 00:13:31,941 I convinced mama to come back. 298 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 Roc, you and I still need to talk. 299 00:13:34,030 --> 00:13:36,206 It'll have to wait, baby. Joey and I gotta talk. 300 00:13:36,293 --> 00:13:37,947 - Hey, Joey. Nice suit. - 'Hey.' 301 00:13:38,034 --> 00:13:40,428 Where'd you get the money for it? 302 00:13:40,515 --> 00:13:42,082 So you were down at the track, weren't you? 303 00:13:42,169 --> 00:13:43,779 Yeah, Roc, and I hit the pick-six, too. 304 00:13:43,866 --> 00:13:45,912 Now, Joey, didn't I tell you if you gambled in this-- 305 00:13:45,999 --> 00:13:48,044 Alright, wait, Roc-Roc, wait, hold it, before you get started 306 00:13:48,131 --> 00:13:49,393 now let me say this, alright, now I've been doing 307 00:13:49,480 --> 00:13:51,221 some thinkin', now I spent my life 308 00:13:51,308 --> 00:13:53,789 living off of you and dependin' on my family for support. 309 00:13:53,876 --> 00:13:55,182 So now that I got some money in my pocket, I figured 310 00:13:55,269 --> 00:13:56,487 hey, maybe it's time that I move out 311 00:13:56,574 --> 00:13:57,837 and finally get a place of my own. 312 00:13:57,924 --> 00:13:59,316 - Well, then, good! - I'll start right now. 313 00:13:59,403 --> 00:14:01,014 - Okay, you do that. - Hey, son. 314 00:14:01,101 --> 00:14:03,320 Why don't you let Joey rent the apartment next-door? 315 00:14:03,407 --> 00:14:06,106 - Shhh! - Ohh! That's a great idea. 316 00:14:06,193 --> 00:14:08,369 Yeah, yeah. Yeah, that's a great idea. 317 00:14:11,633 --> 00:14:13,591 - We were so close, baby. - Roc! 318 00:14:13,678 --> 00:14:15,767 For years you've been sayin' you want Joey to pay rent. 319 00:14:15,855 --> 00:14:17,378 This way he'll be forced to get a job 320 00:14:17,465 --> 00:14:19,032 if he wants to keep the apartment. 321 00:14:19,119 --> 00:14:20,903 And besides, renting to Joey 322 00:14:20,990 --> 00:14:22,818 is better than havin' the place sit vacant. 323 00:14:22,905 --> 00:14:24,298 - Oh, no, no, pop-- - Come on, Roc. 324 00:14:24,385 --> 00:14:26,213 I promise, I'll make the rent every month, I promise. 325 00:14:26,300 --> 00:14:28,084 Joey, maybe I don't want you around here 326 00:14:28,171 --> 00:14:29,825 under any circumstances. 327 00:14:29,912 --> 00:14:32,262 Well, Roc, I'm part owner of this property, too. 328 00:14:32,349 --> 00:14:34,961 And I say we rent to him. We need the money, Roc! 329 00:14:35,048 --> 00:14:36,876 Now more than ever with the baby here. 330 00:14:36,963 --> 00:14:38,747 Alright-alright-alright, do-do whatever you want. 331 00:14:38,834 --> 00:14:41,706 - Yes! Yes! - Well, come on, Joey. 332 00:14:41,793 --> 00:14:43,273 I'll help you get started up there. 333 00:14:43,360 --> 00:14:45,536 Uh, uh, excuse me, uh, Mr. Landlord. 334 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 Uh, I hear that there's some rusted plumbing 335 00:14:47,321 --> 00:14:49,453 and that there's a cracked window above the kitchen sink... 336 00:14:49,540 --> 00:14:52,979 Well, now that you have your own place and something to do. 337 00:14:55,068 --> 00:14:57,853 Roc... what is going on with you? 338 00:14:57,940 --> 00:14:59,768 You threw my mother out the house 339 00:14:59,855 --> 00:15:01,204 you don't want Joey staying here 340 00:15:01,291 --> 00:15:03,511 even though he's willing to pay some rent. 341 00:15:03,598 --> 00:15:05,252 You're throwing people out on the st... 342 00:15:05,339 --> 00:15:07,384 - What's going on with you? - Oh, Eleanor. See, baby... 343 00:15:07,471 --> 00:15:09,343 It's just I've been thinkin' about the baby a lot lately. 344 00:15:09,430 --> 00:15:12,302 Well, what's the baby got to do with all this? 345 00:15:12,389 --> 00:15:15,175 Eleanor... I didn't throw your mother out 346 00:15:15,262 --> 00:15:17,568 because of a pacifier. 347 00:15:17,655 --> 00:15:19,440 I told her I got beat out my 348 00:15:19,527 --> 00:15:22,486 outta my promotion by a guy at work who's a real phony. 349 00:15:22,573 --> 00:15:25,359 And she starts goin' on about how that's a, a good thing 350 00:15:25,446 --> 00:15:28,492 and how it's important, you know, to have charm. 351 00:15:28,579 --> 00:15:31,756 And then she's holding the baby saying, you know, he had charm. 352 00:15:31,843 --> 00:15:34,150 And, you know, and-and, Eleanor, you know, I... 353 00:15:34,237 --> 00:15:37,588 I wanna bring our baby up with the right values, you know? 354 00:15:37,675 --> 00:15:39,416 He's gonna have a lot of influences on him 355 00:15:39,503 --> 00:15:41,766 when he's out there, so while he's in here 356 00:15:41,853 --> 00:15:44,508 I wanna know he's being taught right. 357 00:15:44,595 --> 00:15:46,946 And if your mother's gonna teach him that what's important 358 00:15:47,033 --> 00:15:51,254 in life is to be... phony and have expensive things 359 00:15:51,341 --> 00:15:54,214 and to look down on people who don't... 360 00:15:56,738 --> 00:16:00,394 ...then I'm sorry, sweetheart, I do not want her around him. 361 00:16:01,743 --> 00:16:03,049 I see. 362 00:16:05,399 --> 00:16:06,704 And as for Joey... 363 00:16:08,228 --> 00:16:10,795 ...Eleanor, see, you know... 364 00:16:10,882 --> 00:16:12,754 ...I don't want Joey teachin' our son 365 00:16:12,841 --> 00:16:15,757 that hard work is a big joke. 366 00:16:15,844 --> 00:16:19,369 And that you can get by in life schemin' and gamblin' 367 00:16:19,456 --> 00:16:22,416 and, and living off people. 368 00:16:22,503 --> 00:16:24,070 So, you know, so when we were talkin' about 369 00:16:24,157 --> 00:16:27,334 rentin' the apartment I guess I was feeling like... 370 00:16:27,421 --> 00:16:29,684 ...I was feelin' like I didn't want Joey 371 00:16:29,771 --> 00:16:31,033 around the baby either. 372 00:16:33,993 --> 00:16:35,951 I mean, do you understand what I'm saying, sweetheart? 373 00:16:36,038 --> 00:16:38,301 Am I making any sense here at all? 374 00:16:40,912 --> 00:16:42,523 Oh... 375 00:16:42,610 --> 00:16:45,613 Eleanor. Roc. 376 00:16:45,700 --> 00:16:47,136 I'm willing to forget what happened today. 377 00:16:47,223 --> 00:16:49,617 And, Roc, you don't have to apologize. 378 00:16:49,704 --> 00:16:52,315 That's right, mama. He doesn't have to apologize. 379 00:16:52,402 --> 00:16:55,275 At least not until you apologize to him. 380 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 - What? - 'Mama..' 381 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 How was he supposed to feel 382 00:16:58,843 --> 00:17:01,977 when you put him down for not getting that promotion. 383 00:17:02,064 --> 00:17:05,372 Now, I'm glad Roc's the kinda man that doesn't act phony 384 00:17:05,459 --> 00:17:07,809 just to get ahead. I love that about him. 385 00:17:07,896 --> 00:17:11,030 And I'm hoping our son grows up to be the exact same way. 386 00:17:11,117 --> 00:17:13,815 All I'm saying is in order to succeed, baby-- 387 00:17:13,902 --> 00:17:17,297 Mama, mama, please, let's not even go there. 388 00:17:17,384 --> 00:17:19,473 Now you know I love you 389 00:17:19,560 --> 00:17:22,737 and I know you have the baby's best interest at heart 390 00:17:22,824 --> 00:17:25,305 but you got to do me a personal favor, mama. 391 00:17:25,392 --> 00:17:30,658 Please... don't make me choose between you and my husband. 392 00:17:33,617 --> 00:17:35,097 - Roc. - Hmm. 393 00:17:35,184 --> 00:17:37,752 You know I'm glad our baby got you for a father? 394 00:17:37,839 --> 00:17:39,362 Yeah, sweetheart. 395 00:17:46,021 --> 00:17:49,242 Well, I guess I should apologize. Roc, I'm sorry. 396 00:17:49,329 --> 00:17:52,419 Well... I'm sorry I threw you out. 397 00:17:52,506 --> 00:17:54,116 Oh... 398 00:17:54,203 --> 00:17:56,771 Maybe it would be better if I got a room at the hotel. 399 00:17:56,858 --> 00:17:58,294 - Yeah, that's right-- - No! Mama-mama! Mama! 400 00:17:58,381 --> 00:18:00,601 Don't be silly. 401 00:18:00,688 --> 00:18:04,909 Now you know we want you to stay here with us. Don't we, Roc? 402 00:18:04,996 --> 00:18:07,564 Yeah, now we do. Yeah. 403 00:18:07,651 --> 00:18:09,610 Now you can't stay at that apartment over there 404 00:18:09,697 --> 00:18:10,959 'cause Joey's gonna be moving in. 405 00:18:11,046 --> 00:18:12,526 But you can stay in Sheila's room. 406 00:18:12,613 --> 00:18:14,310 - I'll show you where it is. - Sheila's room? 407 00:18:14,397 --> 00:18:16,530 Oh, you're gonna love staying there... 408 00:18:16,617 --> 00:18:19,315 ...if you can fall asleep to that rap music. 409 00:18:21,578 --> 00:18:25,408 I'll see you in, uh... in about two weeks, hm? 410 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 When we start working on baby number two. 411 00:18:35,679 --> 00:18:38,029 Now you understand what I'm sayin', don't you? 412 00:18:38,117 --> 00:18:39,988 Huh? Huh? 413 00:18:40,075 --> 00:18:42,338 You understand, don't you? Hmm? 414 00:18:42,425 --> 00:18:47,213 See, I just want you to grow up to be a good guy, you know? 415 00:18:47,300 --> 00:18:51,956 I mean, a good, hard-working, honest, good guy. 416 00:18:52,043 --> 00:18:53,784 I mean, like, for instance... 417 00:18:53,871 --> 00:18:57,005 If you were in the school yard and you see some big kids 418 00:18:57,092 --> 00:18:59,225 pickin' on a little kid... 419 00:18:59,312 --> 00:19:01,357 ...I don't want you pickin' on him, too. 420 00:19:03,098 --> 00:19:05,753 Well, of course, if the, if the little kid is 421 00:19:05,840 --> 00:19:08,016 is like Joey, you know, you can... 422 00:19:08,103 --> 00:19:09,800 And he's a pain in the neck, you can whack him 423 00:19:09,887 --> 00:19:13,152 once or twice, you know. 424 00:19:13,239 --> 00:19:17,591 I just want you to always do what you think is right. 425 00:19:18,679 --> 00:19:21,464 Treat people with respect. 426 00:19:21,551 --> 00:19:23,945 And always be proud of who you are. 427 00:19:25,512 --> 00:19:28,036 'Cause I'm sure gonna be proud of who you are. 428 00:19:28,993 --> 00:19:31,474 Who-o-oa. 429 00:19:31,561 --> 00:19:33,041 And listen, when you, when you have to do that 430 00:19:33,128 --> 00:19:36,044 just do it on Uncle Joey, okay? 431 00:19:36,131 --> 00:19:41,180 Uh, Eleanor, where's the diapers? Mm. 432 00:19:41,267 --> 00:19:43,660 Don't go away, there's more "Roc" live 433 00:19:43,747 --> 00:19:45,793 after these messages. 434 00:19:49,536 --> 00:19:53,322 You know, Eleanor, I've been thinking. Maybe you're right. 435 00:19:53,409 --> 00:19:56,891 You know, the name Shaka really does suit our son. 436 00:19:56,978 --> 00:19:58,980 I mean, he's got pride, strength 437 00:19:59,067 --> 00:20:01,069 everything the name stands for. 438 00:20:01,156 --> 00:20:04,246 Oh, Roc, I'm glad you see it my way. 439 00:20:04,333 --> 00:20:08,163 Oh. So let me be the first to say... 440 00:20:08,250 --> 00:20:09,556 Hello, Shaka. 441 00:20:12,646 --> 00:20:15,692 Well, okay, okay, okay. H-hello, Marcus. 442 00:20:20,044 --> 00:20:23,352 Well, Roc, I guess Marcus it is, huh? 443 00:20:23,439 --> 00:20:26,660 Mm-hmm. Marcus Garvey Emerson. 444 00:20:26,747 --> 00:20:28,662 Way to go, kid. Just like we rehearsed it. 445 00:20:28,749 --> 00:20:30,533 - Oh. - Muah. 35365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.