Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,439
'Dr. Bruce to telephone, please.
Dr. Bruce to telephone..'
2
00:00:08,269 --> 00:00:09,966
Ah! Sis!
What-what are you doing up?
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,098
You're supposed to be in labor.
4
00:00:11,185 --> 00:00:13,535
I am. It's been ten hours.
5
00:00:13,622 --> 00:00:15,363
But it's good for me
to walk around...
6
00:00:15,450 --> 00:00:17,495
Look at her, pop,
walking around chattin'.
7
00:00:17,582 --> 00:00:19,497
Women always complain
about how painful labor is
8
00:00:19,584 --> 00:00:21,108
but you look like,
you look like me
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,979
relaxing on a Sunday afternoon.
10
00:00:23,066 --> 00:00:25,416
Yeah, or a Monday morning
or a Wednesday night.
11
00:00:25,503 --> 00:00:27,984
Pick any day of the week.
12
00:00:28,071 --> 00:00:31,335
You see, Joey, the most
difficult thing about labor
13
00:00:31,422 --> 00:00:34,425
is that the contractions
keep coming every few minutes.
14
00:00:34,512 --> 00:00:35,644
Ow, ow!
Baby, my hand!
15
00:00:37,341 --> 00:00:39,039
Okay, okay, okay.
16
00:00:40,997 --> 00:00:43,086
Man, labor is painful.
17
00:00:43,173 --> 00:00:45,958
Even for bystanders.
18
00:00:46,046 --> 00:00:47,569
We better get you
back to your room
19
00:00:47,656 --> 00:00:49,484
before you have
another contraction.
20
00:00:49,571 --> 00:00:53,531
I don't wanna have to pull these
press-on nails outta my arms.
21
00:00:53,618 --> 00:00:56,708
That's alright, daddy.
I'll walk myself back.
22
00:00:56,795 --> 00:00:58,232
I don't want you to hear me
23
00:00:58,319 --> 00:01:00,669
cussing Roc out for
getting me into this.
24
00:01:00,756 --> 00:01:02,149
Uh, okay...
25
00:01:04,325 --> 00:01:06,240
Man, they should have better
security in these hospitals
26
00:01:06,327 --> 00:01:09,417
so pregnant women
don't get out and hurt people.
27
00:01:09,504 --> 00:01:11,332
Hey! Hey, where's Eleanor?
Have you see Eleanor?
28
00:01:11,419 --> 00:01:13,421
I went for coffee and came back
and she wasn't there anymore.
29
00:01:13,508 --> 00:01:15,162
I've been looking all over
for her. Where's my wife?
30
00:01:15,249 --> 00:01:16,902
- Where's my wife?
- She went around the corner.
31
00:01:16,989 --> 00:01:18,295
Okay, good, good.
Eleanor, wait!
32
00:01:18,382 --> 00:01:20,254
- Don't start without me!
- Hey, Roc!
33
00:01:20,341 --> 00:01:22,343
Approach with caution!
34
00:01:26,173 --> 00:01:28,044
- Another contraction.
- Another contraction.
35
00:01:41,188 --> 00:01:43,755
♪ There's a man ♪
36
00:01:43,842 --> 00:01:46,062
♪ With no future ♪
37
00:01:46,149 --> 00:01:47,846
♪ So it seems ♪
38
00:01:47,933 --> 00:01:51,328
♪ Can't live out his dreams ♪
39
00:01:51,415 --> 00:01:54,114
♪ Now he's trapped
into thinking ♪
40
00:01:54,201 --> 00:01:56,681
♪ He won't succeed ♪
41
00:01:56,768 --> 00:01:59,858
♪ And he can believe ♪
42
00:01:59,945 --> 00:02:03,645
♪ Live your life today ♪ Oh yeah ♪
43
00:02:03,732 --> 00:02:07,170
♪ Not for tomorrow ♪ Not for tomorrow ♪
44
00:02:07,257 --> 00:02:10,086
♪ Oh ♪ Oh oh oh oh-h oh oh ♪
45
00:02:10,173 --> 00:02:13,437
♪ Live your life today ♪
46
00:02:15,309 --> 00:02:17,093
Now just concentrate,
baby, concentrate. Come on.
47
00:02:17,180 --> 00:02:19,661
Give me one more push
and then we can rest.
48
00:02:19,748 --> 00:02:21,663
- What do you mean "We," Roc?
- Oh--
49
00:02:21,750 --> 00:02:23,882
You say "We" one more
time, I'll kill you.
50
00:02:23,969 --> 00:02:26,015
Oh, okay, okay. You gonna
be fine. You gonna be fine.
51
00:02:26,102 --> 00:02:28,017
It hurts so bad!
52
00:02:28,104 --> 00:02:30,672
Don't think about that.
Ju-just think about the future.
53
00:02:30,759 --> 00:02:33,240
Look, we're finally gonna
have a family, right? Okay.
54
00:02:33,327 --> 00:02:35,155
And we're gonna get
that semi-detached house.
55
00:02:35,242 --> 00:02:38,636
Eleanor, with all new
furniture, nothing from trash.
56
00:02:38,723 --> 00:02:40,421
- You are lying, Roc.
- Yeah, I know--
57
00:02:40,508 --> 00:02:42,466
You are lying!
You are lying!
58
00:02:42,553 --> 00:02:44,642
I know, I know. But it took
your mind off the pain...
59
00:02:44,729 --> 00:02:46,688
Here comes another contraction!
60
00:02:46,775 --> 00:02:49,212
That's it, baby. Come on,
push. Push. There it is.
61
00:02:49,299 --> 00:02:51,649
Push! Push! Push!
There it is, baby.
62
00:02:51,736 --> 00:02:53,999
You got it. Come on!
Come on! Okay. Come on.
63
00:02:54,086 --> 00:02:58,352
Aha! Hey, Eleanor,
look at this. Hey.
64
00:02:58,439 --> 00:03:01,355
See that? See, it's a boy.
65
00:03:01,442 --> 00:03:03,835
Look at that. We did it,
sweetheart. We did it.
66
00:03:12,540 --> 00:03:13,758
Hey, how are y'all doing?
67
00:03:13,845 --> 00:03:15,369
- Hey.
- I'm somebody's uncle now.
68
00:03:15,456 --> 00:03:17,066
Hey! Hey!
69
00:03:17,153 --> 00:03:19,111
Hey, Uncle Russell.
I'm on my way to the racetrack.
70
00:03:19,199 --> 00:03:20,896
Why don't you go with me?
I'm on a winning streak.
71
00:03:20,983 --> 00:03:23,507
Oh, Joey. You heard
what Roc said last night.
72
00:03:23,594 --> 00:03:25,205
If he caught you gambling again
73
00:03:25,292 --> 00:03:26,771
he was gonna kick you out
on the street.
74
00:03:26,858 --> 00:03:28,208
What, you believe him, pop?
Come on.
75
00:03:28,295 --> 00:03:29,731
There are
three things Roc always says.
76
00:03:29,818 --> 00:03:31,994
"Joey, I'm kicking you out."
"Joey, get a job."
77
00:03:32,081 --> 00:03:35,215
and, "Hey, who threw
that coupon away?"
78
00:03:35,302 --> 00:03:37,391
Hey, hey, hey!
Hey! Here they come.
79
00:03:37,478 --> 00:03:40,220
Oh, I hate that Eleanor. She's
already got her figure back.
80
00:03:40,307 --> 00:03:44,398
- 'Baby's comin'!'
- Alright! Hey-hey! Hey!
81
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
Here he is, everybody!
82
00:03:46,095 --> 00:03:48,837
The newest addition
to the Emerson family.
83
00:03:48,924 --> 00:03:50,317
Oh, boy, what a turnout!
84
00:03:50,404 --> 00:03:52,319
All these people here
just to see my son.
85
00:03:52,406 --> 00:03:53,842
Well, I guess they all
want to see the first thing
86
00:03:53,929 --> 00:03:55,800
you ever brought into
this house that was new.
87
00:03:58,934 --> 00:04:01,371
Oh, my kitten,
isn't he something?
88
00:04:01,458 --> 00:04:04,156
Oh, let me see my grandson.
89
00:04:04,244 --> 00:04:06,420
- Will you look at that.
- Uh-huh.
90
00:04:06,507 --> 00:04:08,857
- Well, he got Eleanor's eyes.
- 'Mm-hmm.'
91
00:04:08,944 --> 00:04:10,467
- Yeah, Eleanor's nose.
- 'Uh-huh.'
92
00:04:12,774 --> 00:04:14,254
Well, that's
definitely Roc's mouth.
93
00:04:16,256 --> 00:04:18,649
Ah, that's one beautiful
child they got there.
94
00:04:18,736 --> 00:04:21,086
Mm-hmm. Are you
considering having children?
95
00:04:21,173 --> 00:04:23,306
'Cause I think
they'd be drop-dead gorgeous.
96
00:04:23,393 --> 00:04:25,830
Hmm, well, thank you.
But that won't happen.
97
00:04:25,917 --> 00:04:28,572
I'm gay.
98
00:04:28,659 --> 00:04:31,662
O-oh, I'm sorry. I-I mean,
I don't mean I'm sorry.
99
00:04:31,749 --> 00:04:34,143
I'm sure you're happy
with the life you've chosen.
100
00:04:34,230 --> 00:04:35,884
Well, not that
you had a choice.
101
00:04:35,971 --> 00:04:38,539
But then again, maybe
it was your choice.
102
00:04:38,626 --> 00:04:40,236
Either way, I think
you have a perfect right
103
00:04:40,323 --> 00:04:42,586
to serve in the armed forces.
Excuse me.
104
00:04:45,894 --> 00:04:47,635
Mrs. Emerson, may I
hold the baby, please.
105
00:04:47,722 --> 00:04:50,115
Oh, sure, sweetie.
Sit down.
106
00:04:50,202 --> 00:04:52,466
Now make sure you
support his head.
107
00:04:52,553 --> 00:04:54,859
Now, y'all shouldn't
hold the baby so much.
108
00:04:54,946 --> 00:04:57,253
- You're gonna make him spoiled.
- Oh, Ernie, that's not true.
109
00:04:57,340 --> 00:04:59,777
The more you hold the baby,
the more he feels loved.
110
00:04:59,864 --> 00:05:02,302
Right, I got four kids.
I know what I'm talking about.
111
00:05:02,389 --> 00:05:04,869
Yeah, and every one of them
is spoiled rotten to the core.
112
00:05:04,956 --> 00:05:06,784
That's how I know.
113
00:05:06,871 --> 00:05:08,786
Yeah, well, thanks
for the advice, everybody
114
00:05:08,873 --> 00:05:11,354
but it's our son and we're
gonna raise him our way.
115
00:05:11,441 --> 00:05:12,834
Yeah, that's right.
Our way.
116
00:05:12,921 --> 00:05:15,227
Joey, you're not
qualified to raise corn.
117
00:05:17,142 --> 00:05:20,885
Well, Roc, I tell ya, I'm sure
you'll make a great father.
118
00:05:20,972 --> 00:05:22,974
'Yeah.'
119
00:05:23,061 --> 00:05:25,063
Hey! Hey! Hey!
120
00:05:25,150 --> 00:05:27,979
Ernie! Do you have a cold?
121
00:05:28,066 --> 00:05:29,807
No. It's my allergies.
122
00:05:29,894 --> 00:05:32,680
A-a-are you sure?
I mean, it's flu season.
123
00:05:32,767 --> 00:05:35,857
It's flu season.
Everybody, out. Everybody, out.
124
00:05:35,944 --> 00:05:39,208
Roc, you can't throw out
mama and Uncle Russell.
125
00:05:39,295 --> 00:05:40,775
- They're family.
- Okay, they can stay.
126
00:05:40,862 --> 00:05:42,820
But the rest can
see the baby later.
127
00:05:42,907 --> 00:05:44,996
Just bring a doctor's note.
Out! Out! Out!
128
00:05:45,083 --> 00:05:47,782
And when you come back,
bring me my money.
129
00:05:47,869 --> 00:05:49,566
Look, I hope I wasn't rude,
you know
130
00:05:49,653 --> 00:05:51,525
but I was just looking
out for the baby, you know.
131
00:05:51,612 --> 00:05:53,396
I wanna bring him up
healthy and strong
132
00:05:53,483 --> 00:05:55,790
with the right values
and the right environment
133
00:05:55,877 --> 00:05:57,269
and with the right influences--
134
00:05:57,357 --> 00:06:00,621
Uh, Roc's making a speech.
Run for your life.
135
00:06:00,708 --> 00:06:04,407
I'll show you how
to hold that baby.
136
00:06:04,494 --> 00:06:07,149
Um, Elea-Eleanor, Eleanor, can
I see you a minute, sweetheart?
137
00:06:07,236 --> 00:06:10,979
Sure, sweetie. Mm.
What is it?
138
00:06:11,066 --> 00:06:13,460
Now, sweetheart, look, I know
you really want your mother here
139
00:06:13,547 --> 00:06:15,375
but, you know,
I was kinda hoping, you know
140
00:06:15,462 --> 00:06:17,681
we'd spend some time
alone with the baby.
141
00:06:17,768 --> 00:06:19,640
Aw, well, I was too, Roc,
but you know
142
00:06:19,727 --> 00:06:22,207
I'd like her to
get to know her grandson, and...
143
00:06:22,294 --> 00:06:23,774
Roc honey, I know
you and mama haven't really
144
00:06:23,861 --> 00:06:25,950
gotten along in the past,
but maybe things will be
145
00:06:26,037 --> 00:06:27,909
a little different
with the baby here and all.
146
00:06:27,996 --> 00:06:31,086
Hey, hey, where-where'd y'all
get these cheap blankets?
147
00:06:31,173 --> 00:06:34,524
Roc, did you find 'em
in the trash somewhere?
148
00:06:34,611 --> 00:06:37,397
I bet they're not
even flame retardant.
149
00:06:37,484 --> 00:06:40,617
Yeah, well, let's find out.
Breathe on 'em.
150
00:06:41,923 --> 00:06:43,490
Got it. Hey!
151
00:06:43,577 --> 00:06:46,667
Hey! Aunt Francis.
152
00:06:46,754 --> 00:06:49,365
Uh, yeah. Uh-huh.
That's-that's right.
153
00:06:49,452 --> 00:06:51,628
Seven pounds four ounces.
154
00:06:51,715 --> 00:06:54,022
Uh-huh. Uh-huh. Yeah.
155
00:06:54,109 --> 00:06:56,546
Cousin Johnny was seven
pounds and three ounces, huh?
156
00:06:56,633 --> 00:06:58,896
Oh, uh-huh. Well, you
know what, Aunt Francis?
157
00:06:58,983 --> 00:07:01,986
I'd love to stay here and talk
all day, but.. Hey, pop is here.
158
00:07:02,073 --> 00:07:04,554
Yeah, pop wants to say
hello to you. Pop, it's Aunt...
159
00:07:04,641 --> 00:07:06,991
Uh, Aunt Francis,
guess who else is here?
160
00:07:07,078 --> 00:07:09,298
I.. Uh, uh.. Uncle Russell's
here. Yeah, here he is...
161
00:07:10,995 --> 00:07:12,867
Hey, Aunt Francis,
uh, you're gonna love
162
00:07:12,954 --> 00:07:15,435
the newest addition to our
family. She's sitting here.
163
00:07:15,522 --> 00:07:17,349
Sheila, this is Aunt Francis.
Why don't you say...
164
00:07:17,437 --> 00:07:18,916
Sheila. Sheila!
165
00:07:19,003 --> 00:07:21,615
Uh, hey, Aunt Francis, yeah.
166
00:07:21,702 --> 00:07:23,747
Uh-huh. Uh-huh. Ye...
167
00:07:23,834 --> 00:07:26,141
Oh, Cousin Betty was
nine pounds and four ounces.
168
00:07:26,228 --> 00:07:29,797
Well, she carries it well. Yeah.
169
00:07:29,884 --> 00:07:31,320
Uh-huh.
170
00:07:31,407 --> 00:07:34,323
Uh, uh, uh-huh.
171
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
Uh-huh.
172
00:07:36,934 --> 00:07:38,066
Uh-huh.
173
00:07:39,415 --> 00:07:41,417
Oh, you gotta be kiddin' me.
174
00:07:43,637 --> 00:07:46,857
Oh, Roc, look.
This gift is from Ernie.
175
00:07:46,944 --> 00:07:49,643
Look, it's a little bowl
and cup set for the baby.
176
00:07:49,730 --> 00:07:51,471
Oh, that's really nice.
177
00:07:51,558 --> 00:07:54,865
But it's not nice
enough for my grandson.
178
00:07:54,952 --> 00:07:57,041
- Oh, mama!
- 'Mm-hmm.'
179
00:07:57,128 --> 00:08:00,828
It's beautiful.
Real sterling silver.
180
00:08:00,915 --> 00:08:03,526
Yeah, Whitney Houston got
the same set for her baby.
181
00:08:03,613 --> 00:08:05,572
Yeah, well, we're not just gonna
throw Ernie's gift out.
182
00:08:05,659 --> 00:08:07,356
It may not have
cost as much as yours
183
00:08:07,443 --> 00:08:08,966
but it came from the heart.
184
00:08:09,053 --> 00:08:11,055
All I'm just saying is,
I want my grandson
185
00:08:11,142 --> 00:08:12,927
to enjoy a life of luxury.
186
00:08:13,014 --> 00:08:15,233
Well, I know that's
your philosophy, mama.
187
00:08:15,320 --> 00:08:18,280
You probably even bought your
designer silk sheets, right?
188
00:08:18,367 --> 00:08:19,847
That's right. That's right.
189
00:08:19,934 --> 00:08:22,806
And I would appreciate it
if my big, strong son-in-law
190
00:08:22,893 --> 00:08:25,983
would carry my bag to the vacant
apartment next-door. Thank you.
191
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
Oh, and, mama,
you gonna love that place.
192
00:08:27,594 --> 00:08:29,247
It's really a cute little place.
193
00:08:29,334 --> 00:08:32,076
Yeah, but why are you having so
much trouble renting it, Roc?
194
00:08:32,163 --> 00:08:34,426
I know you don't have much
of a business sense
195
00:08:34,514 --> 00:08:37,125
but if you're gonna be
a landlord, do it right.
196
00:08:37,212 --> 00:08:40,215
- Develop a sale strategy.
- Oh, I have a strategy.
197
00:08:40,302 --> 00:08:42,652
I figured, I'd let, you know,
let it sit empty for months
198
00:08:42,739 --> 00:08:44,785
get desperate and rent
it to the first drifter
199
00:08:44,872 --> 00:08:47,352
with $20 in his pocket!
Sound good to you?
200
00:08:47,439 --> 00:08:50,355
Roc. Um, can I see
you for a minute?
201
00:08:50,442 --> 00:08:53,141
Now, Roc,
now listen, honey.
202
00:08:53,228 --> 00:08:55,665
Now I know my mama can
be a pain in the neck.
203
00:08:55,752 --> 00:08:59,713
Oh, the pain's a lot
lower than that, Eleanor.
204
00:08:59,800 --> 00:09:03,543
Roc, would you do me
a personal favor, honey?
205
00:09:03,630 --> 00:09:05,501
Would you just try
and rise above it?
206
00:09:05,588 --> 00:09:08,156
- Eleanor, I tried to ignore--
- Roc, Roc, Roc, please.
207
00:09:08,243 --> 00:09:11,507
Now, I don't wanna listen
to you two fight. Okay?
208
00:09:11,594 --> 00:09:14,031
- Now would you do this for me?
- Oh, yeah. Alright.
209
00:09:14,118 --> 00:09:15,859
Whatever you want,
sweetie pie.
210
00:09:17,774 --> 00:09:19,863
Um, I-I'm gonna
go and take a nap.
211
00:09:19,950 --> 00:09:21,952
Oh, don't worry,
I'll take care of the baby.
212
00:09:22,039 --> 00:09:24,389
- And the little one, too.
- Mama!
213
00:09:24,476 --> 00:09:27,262
No, I-I-I'm rising,
Eleanor. I'm-I'm rising.
214
00:09:31,005 --> 00:09:34,225
Ugh, so, Roc,
Eleanor told me
215
00:09:34,312 --> 00:09:38,316
that you're trying to get
a management job at work.
216
00:09:38,403 --> 00:09:40,623
Well, um...
217
00:09:40,710 --> 00:09:42,146
Well, you know, um...
218
00:09:42,233 --> 00:09:44,758
- You know, I-I didn't get it.
- Why not?
219
00:09:44,845 --> 00:09:46,455
Oh, I got beat out
by another guy at work
220
00:09:46,542 --> 00:09:48,239
who's a real phony,
you know.
221
00:09:48,326 --> 00:09:50,372
He doesn't know
the job half as well as I do
222
00:09:50,459 --> 00:09:52,504
but because, you know,
he knows how to, you know
223
00:09:52,592 --> 00:09:55,420
play politics, he just
weaseled his way in there.
224
00:09:55,507 --> 00:09:58,728
Uh, well, Roc, sometimes it's
very important to politickin'
225
00:09:58,815 --> 00:10:01,470
if you wanna keep your job.
How else are ya gonna get ahead?
226
00:10:01,557 --> 00:10:03,472
Well, Margaret, you know,
I thought, you know
227
00:10:03,559 --> 00:10:05,430
uh, as odd as it may
sound, I thought
228
00:10:05,517 --> 00:10:07,084
hard work would do the trick.
229
00:10:07,171 --> 00:10:08,912
Yeah, well, that's nice.
230
00:10:08,999 --> 00:10:11,872
But it's time you learned
that you need personal charm
231
00:10:11,959 --> 00:10:13,917
if you wanna
succeed in your field.
232
00:10:14,004 --> 00:10:15,919
Well, Margaret, how charming
do I have to be?
233
00:10:16,006 --> 00:10:18,313
I'm a garbageman,
not a maitre d'!
234
00:10:21,272 --> 00:10:23,623
Oh, he needs his pacifier.
235
00:10:23,710 --> 00:10:26,277
No, no, I don't want
my son using a pacifier.
236
00:10:26,364 --> 00:10:27,975
It'll give him buck teeth.
237
00:10:28,062 --> 00:10:29,367
Now, now,
he's just a little thirsty.
238
00:10:29,454 --> 00:10:31,195
I'll get him a water bottle.
Tryin' to get...
239
00:10:31,282 --> 00:10:34,068
Tryin' to make my kid
to be a little buck-teeth boy.
240
00:10:37,941 --> 00:10:41,118
There. That's better.
241
00:10:41,205 --> 00:10:42,990
Who-o-oa.
242
00:10:43,077 --> 00:10:47,211
Who's Grandma Carter's
little charmer, hmm?
243
00:10:47,298 --> 00:10:50,998
Oh-h-h, look at that smile.
244
00:10:51,085 --> 00:10:55,524
Whoa. You remind me
of my brother, William.
245
00:10:55,611 --> 00:11:00,050
He was a great salesman
and he could charm, charm--
246
00:11:00,137 --> 00:11:02,096
Take that pacifier
out of his mouth.
247
00:11:02,183 --> 00:11:04,315
I don't want my son
usin' a pacifier.
248
00:11:04,402 --> 00:11:06,361
And he's not gonna be a phony
salesman either, you know.
249
00:11:06,448 --> 00:11:07,928
And if you
can't accept that, maybe
250
00:11:08,015 --> 00:11:09,712
you shouldn't be here
takin' care of him.
251
00:11:09,799 --> 00:11:11,583
- Roc, are you throwing me out?
- No, I'm not throwin' you out.
252
00:11:11,671 --> 00:11:13,150
I'm just open the door,
if you wanna leave
253
00:11:13,237 --> 00:11:15,936
you got a straight shot.
254
00:11:16,023 --> 00:11:17,807
- You, you're throwing me out.
- No!
255
00:11:17,894 --> 00:11:20,592
I'm just putting your
bag out for some fresh air.
256
00:11:23,900 --> 00:11:27,948
Tell Eleanor I'll be
at the Harbor Court Hotel.
257
00:11:31,081 --> 00:11:34,128
"Tell Eleanor I'll be
at the Harbor Court Hotel."
258
00:11:37,044 --> 00:11:38,741
Now you saw that, mm?
You see that?
259
00:11:38,828 --> 00:11:42,049
I charmed your grandmother
right out of the house.
260
00:11:44,921 --> 00:11:47,619
"Roc" Live will be right back.
261
00:11:53,887 --> 00:11:55,758
Ooh, that feels better.
262
00:11:57,542 --> 00:11:59,153
Oh-h-h.
263
00:11:59,240 --> 00:12:03,070
Look at that
little angel sleepin'.
264
00:12:03,157 --> 00:12:04,767
Roc, thanks for
giving me a break, baby.
265
00:12:04,854 --> 00:12:06,769
- Alright, sweetie pie.
- Muah.
266
00:12:06,856 --> 00:12:08,162
Where's mama?
267
00:12:13,471 --> 00:12:15,604
Uhh... mama, uh...
268
00:12:15,691 --> 00:12:19,651
You know, you know, she
came up with this great idea.
269
00:12:19,739 --> 00:12:21,871
She checked into a hotel.
Mm-hmm.
270
00:12:21,958 --> 00:12:23,264
- What?
- Mm-hmm.
271
00:12:23,351 --> 00:12:25,614
Roc, did you fight with mama?
272
00:12:25,701 --> 00:12:28,138
You promised you would
try to rise above it.
273
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
Eleanor, the stuff
she was throwing at me
274
00:12:30,314 --> 00:12:34,101
I would have had to be on a
space shuttle to rise above it.
275
00:12:34,188 --> 00:12:36,059
Now was it her idea
to leave or yours?
276
00:12:36,146 --> 00:12:38,627
Well, you know, it-it
wa-was a mutual decision.
277
00:12:38,714 --> 00:12:40,194
You know,
we're working together now.
278
00:12:40,281 --> 00:12:41,499
Oh, Roc!
279
00:12:43,414 --> 00:12:44,981
Roc, you better have
a good explanation
280
00:12:45,068 --> 00:12:47,549
for throwing my mama
outta the house.
281
00:12:47,636 --> 00:12:50,944
Hello? Oh, mama.
Mama, I'm so glad you called.
282
00:12:51,031 --> 00:12:53,120
What happened
between you and Roc?
283
00:12:53,207 --> 00:12:54,817
- He threw you out...
- 'No, no..'
284
00:12:54,904 --> 00:12:57,777
- Over the pacifier.
- I-I object.
285
00:12:57,864 --> 00:13:01,041
Roc... you and I
are gonna have to talk.
286
00:13:01,128 --> 00:13:04,218
Mama, I'm so sorry.
No, really, I am.
287
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
Hey, family.
288
00:13:07,047 --> 00:13:08,744
Hey, Joey.
289
00:13:08,831 --> 00:13:11,703
Nice suit. Where'd you
get the money for it?
290
00:13:11,791 --> 00:13:14,271
What do you care?
It didn't come from you.
291
00:13:14,358 --> 00:13:18,014
Oh, hey, Joey.
Nice suit.
292
00:13:18,101 --> 00:13:20,800
Where'd you get
the money for it?
293
00:13:20,887 --> 00:13:22,627
Why is everybody so
interested in my finances?
294
00:13:22,714 --> 00:13:25,021
Can't y'all be happy that
I look good and I got my health?
295
00:13:25,108 --> 00:13:26,980
You won that money
at the track, didn't you?
296
00:13:27,067 --> 00:13:29,852
Well, you had your health.
297
00:13:29,939 --> 00:13:31,941
I convinced mama
to come back.
298
00:13:32,028 --> 00:13:33,943
Roc, you and I
still need to talk.
299
00:13:34,030 --> 00:13:36,206
It'll have to wait, baby.
Joey and I gotta talk.
300
00:13:36,293 --> 00:13:37,947
- Hey, Joey. Nice suit.
- 'Hey.'
301
00:13:38,034 --> 00:13:40,428
Where'd you
get the money for it?
302
00:13:40,515 --> 00:13:42,082
So you were down at the track,
weren't you?
303
00:13:42,169 --> 00:13:43,779
Yeah, Roc,
and I hit the pick-six, too.
304
00:13:43,866 --> 00:13:45,912
Now, Joey, didn't I tell you
if you gambled in this--
305
00:13:45,999 --> 00:13:48,044
Alright, wait, Roc-Roc, wait,
hold it, before you get started
306
00:13:48,131 --> 00:13:49,393
now let me say this, alright,
now I've been doing
307
00:13:49,480 --> 00:13:51,221
some thinkin',
now I spent my life
308
00:13:51,308 --> 00:13:53,789
living off of you and dependin'
on my family for support.
309
00:13:53,876 --> 00:13:55,182
So now that I got some money
in my pocket, I figured
310
00:13:55,269 --> 00:13:56,487
hey, maybe it's time
that I move out
311
00:13:56,574 --> 00:13:57,837
and finally
get a place of my own.
312
00:13:57,924 --> 00:13:59,316
- Well, then, good!
- I'll start right now.
313
00:13:59,403 --> 00:14:01,014
- Okay, you do that.
- Hey, son.
314
00:14:01,101 --> 00:14:03,320
Why don't you let Joey
rent the apartment next-door?
315
00:14:03,407 --> 00:14:06,106
- Shhh!
- Ohh! That's a great idea.
316
00:14:06,193 --> 00:14:08,369
Yeah, yeah.
Yeah, that's a great idea.
317
00:14:11,633 --> 00:14:13,591
- We were so close, baby.
- Roc!
318
00:14:13,678 --> 00:14:15,767
For years you've been sayin'
you want Joey to pay rent.
319
00:14:15,855 --> 00:14:17,378
This way he'll be forced
to get a job
320
00:14:17,465 --> 00:14:19,032
if he wants to
keep the apartment.
321
00:14:19,119 --> 00:14:20,903
And besides, renting to Joey
322
00:14:20,990 --> 00:14:22,818
is better than havin'
the place sit vacant.
323
00:14:22,905 --> 00:14:24,298
- Oh, no, no, pop--
- Come on, Roc.
324
00:14:24,385 --> 00:14:26,213
I promise, I'll make
the rent every month, I promise.
325
00:14:26,300 --> 00:14:28,084
Joey, maybe I don't
want you around here
326
00:14:28,171 --> 00:14:29,825
under any circumstances.
327
00:14:29,912 --> 00:14:32,262
Well, Roc, I'm part owner
of this property, too.
328
00:14:32,349 --> 00:14:34,961
And I say we rent to him.
We need the money, Roc!
329
00:14:35,048 --> 00:14:36,876
Now more than ever
with the baby here.
330
00:14:36,963 --> 00:14:38,747
Alright-alright-alright,
do-do whatever you want.
331
00:14:38,834 --> 00:14:41,706
- Yes! Yes!
- Well, come on, Joey.
332
00:14:41,793 --> 00:14:43,273
I'll help you
get started up there.
333
00:14:43,360 --> 00:14:45,536
Uh, uh, excuse me,
uh, Mr. Landlord.
334
00:14:45,623 --> 00:14:47,234
Uh, I hear that there's
some rusted plumbing
335
00:14:47,321 --> 00:14:49,453
and that there's a cracked
window above the kitchen sink...
336
00:14:49,540 --> 00:14:52,979
Well, now that you have your own
place and something to do.
337
00:14:55,068 --> 00:14:57,853
Roc... what is
going on with you?
338
00:14:57,940 --> 00:14:59,768
You threw my mother
out the house
339
00:14:59,855 --> 00:15:01,204
you don't want
Joey staying here
340
00:15:01,291 --> 00:15:03,511
even though he's
willing to pay some rent.
341
00:15:03,598 --> 00:15:05,252
You're throwing
people out on the st...
342
00:15:05,339 --> 00:15:07,384
- What's going on with you?
- Oh, Eleanor. See, baby...
343
00:15:07,471 --> 00:15:09,343
It's just I've been thinkin'
about the baby a lot lately.
344
00:15:09,430 --> 00:15:12,302
Well, what's the baby got
to do with all this?
345
00:15:12,389 --> 00:15:15,175
Eleanor... I didn't
throw your mother out
346
00:15:15,262 --> 00:15:17,568
because of a pacifier.
347
00:15:17,655 --> 00:15:19,440
I told her I got beat out my
348
00:15:19,527 --> 00:15:22,486
outta my promotion by a guy
at work who's a real phony.
349
00:15:22,573 --> 00:15:25,359
And she starts goin' on
about how that's a, a good thing
350
00:15:25,446 --> 00:15:28,492
and how it's important,
you know, to have charm.
351
00:15:28,579 --> 00:15:31,756
And then she's holding the baby
saying, you know, he had charm.
352
00:15:31,843 --> 00:15:34,150
And, you know, and-and,
Eleanor, you know, I...
353
00:15:34,237 --> 00:15:37,588
I wanna bring our baby up
with the right values, you know?
354
00:15:37,675 --> 00:15:39,416
He's gonna have
a lot of influences on him
355
00:15:39,503 --> 00:15:41,766
when he's out there,
so while he's in here
356
00:15:41,853 --> 00:15:44,508
I wanna know
he's being taught right.
357
00:15:44,595 --> 00:15:46,946
And if your mother's gonna
teach him that what's important
358
00:15:47,033 --> 00:15:51,254
in life is to be... phony
and have expensive things
359
00:15:51,341 --> 00:15:54,214
and to look down
on people who don't...
360
00:15:56,738 --> 00:16:00,394
...then I'm sorry, sweetheart,
I do not want her around him.
361
00:16:01,743 --> 00:16:03,049
I see.
362
00:16:05,399 --> 00:16:06,704
And as for Joey...
363
00:16:08,228 --> 00:16:10,795
...Eleanor, see, you know...
364
00:16:10,882 --> 00:16:12,754
...I don't want
Joey teachin' our son
365
00:16:12,841 --> 00:16:15,757
that hard work
is a big joke.
366
00:16:15,844 --> 00:16:19,369
And that you can get by
in life schemin' and gamblin'
367
00:16:19,456 --> 00:16:22,416
and, and living off people.
368
00:16:22,503 --> 00:16:24,070
So, you know,
so when we were talkin' about
369
00:16:24,157 --> 00:16:27,334
rentin' the apartment
I guess I was feeling like...
370
00:16:27,421 --> 00:16:29,684
...I was feelin' like
I didn't want Joey
371
00:16:29,771 --> 00:16:31,033
around the baby either.
372
00:16:33,993 --> 00:16:35,951
I mean, do you understand what
I'm saying, sweetheart?
373
00:16:36,038 --> 00:16:38,301
Am I making any
sense here at all?
374
00:16:40,912 --> 00:16:42,523
Oh...
375
00:16:42,610 --> 00:16:45,613
Eleanor. Roc.
376
00:16:45,700 --> 00:16:47,136
I'm willing to forget
what happened today.
377
00:16:47,223 --> 00:16:49,617
And, Roc, you don't
have to apologize.
378
00:16:49,704 --> 00:16:52,315
That's right, mama.
He doesn't have to apologize.
379
00:16:52,402 --> 00:16:55,275
At least not until
you apologize to him.
380
00:16:55,362 --> 00:16:57,016
- What?
- 'Mama..'
381
00:16:57,103 --> 00:16:58,756
How was he supposed to feel
382
00:16:58,843 --> 00:17:01,977
when you put him down for
not getting that promotion.
383
00:17:02,064 --> 00:17:05,372
Now, I'm glad Roc's the kinda
man that doesn't act phony
384
00:17:05,459 --> 00:17:07,809
just to get ahead.
I love that about him.
385
00:17:07,896 --> 00:17:11,030
And I'm hoping our son grows
up to be the exact same way.
386
00:17:11,117 --> 00:17:13,815
All I'm saying is
in order to succeed, baby--
387
00:17:13,902 --> 00:17:17,297
Mama, mama, please,
let's not even go there.
388
00:17:17,384 --> 00:17:19,473
Now you know I love you
389
00:17:19,560 --> 00:17:22,737
and I know you have the baby's
best interest at heart
390
00:17:22,824 --> 00:17:25,305
but you got to do me
a personal favor, mama.
391
00:17:25,392 --> 00:17:30,658
Please... don't make me choose
between you and my husband.
392
00:17:33,617 --> 00:17:35,097
- Roc.
- Hmm.
393
00:17:35,184 --> 00:17:37,752
You know I'm glad our
baby got you for a father?
394
00:17:37,839 --> 00:17:39,362
Yeah, sweetheart.
395
00:17:46,021 --> 00:17:49,242
Well, I guess I should
apologize. Roc, I'm sorry.
396
00:17:49,329 --> 00:17:52,419
Well... I'm sorry
I threw you out.
397
00:17:52,506 --> 00:17:54,116
Oh...
398
00:17:54,203 --> 00:17:56,771
Maybe it would be better
if I got a room at the hotel.
399
00:17:56,858 --> 00:17:58,294
- Yeah, that's right--
- No! Mama-mama! Mama!
400
00:17:58,381 --> 00:18:00,601
Don't be silly.
401
00:18:00,688 --> 00:18:04,909
Now you know we want you to stay
here with us. Don't we, Roc?
402
00:18:04,996 --> 00:18:07,564
Yeah, now we do. Yeah.
403
00:18:07,651 --> 00:18:09,610
Now you can't stay at that
apartment over there
404
00:18:09,697 --> 00:18:10,959
'cause Joey's
gonna be moving in.
405
00:18:11,046 --> 00:18:12,526
But you can stay
in Sheila's room.
406
00:18:12,613 --> 00:18:14,310
- I'll show you where it is.
- Sheila's room?
407
00:18:14,397 --> 00:18:16,530
Oh, you're gonna
love staying there...
408
00:18:16,617 --> 00:18:19,315
...if you can fall
asleep to that rap music.
409
00:18:21,578 --> 00:18:25,408
I'll see you in, uh...
in about two weeks, hm?
410
00:18:27,280 --> 00:18:29,760
When we start working
on baby number two.
411
00:18:35,679 --> 00:18:38,029
Now you understand what
I'm sayin', don't you?
412
00:18:38,117 --> 00:18:39,988
Huh? Huh?
413
00:18:40,075 --> 00:18:42,338
You understand, don't you? Hmm?
414
00:18:42,425 --> 00:18:47,213
See, I just want you to grow
up to be a good guy, you know?
415
00:18:47,300 --> 00:18:51,956
I mean, a good, hard-working,
honest, good guy.
416
00:18:52,043 --> 00:18:53,784
I mean, like, for instance...
417
00:18:53,871 --> 00:18:57,005
If you were in the school
yard and you see some big kids
418
00:18:57,092 --> 00:18:59,225
pickin' on a little kid...
419
00:18:59,312 --> 00:19:01,357
...I don't want you
pickin' on him, too.
420
00:19:03,098 --> 00:19:05,753
Well, of course, if the,
if the little kid is
421
00:19:05,840 --> 00:19:08,016
is like Joey, you know,
you can...
422
00:19:08,103 --> 00:19:09,800
And he's a pain in the neck,
you can whack him
423
00:19:09,887 --> 00:19:13,152
once or twice, you know.
424
00:19:13,239 --> 00:19:17,591
I just want you to always
do what you think is right.
425
00:19:18,679 --> 00:19:21,464
Treat people with respect.
426
00:19:21,551 --> 00:19:23,945
And always be
proud of who you are.
427
00:19:25,512 --> 00:19:28,036
'Cause I'm sure gonna
be proud of who you are.
428
00:19:28,993 --> 00:19:31,474
Who-o-oa.
429
00:19:31,561 --> 00:19:33,041
And listen, when you,
when you have to do that
430
00:19:33,128 --> 00:19:36,044
just do it on Uncle Joey, okay?
431
00:19:36,131 --> 00:19:41,180
Uh, Eleanor,
where's the diapers? Mm.
432
00:19:41,267 --> 00:19:43,660
Don't go away,
there's more "Roc" live
433
00:19:43,747 --> 00:19:45,793
after these messages.
434
00:19:49,536 --> 00:19:53,322
You know, Eleanor, I've been
thinking. Maybe you're right.
435
00:19:53,409 --> 00:19:56,891
You know, the name Shaka
really does suit our son.
436
00:19:56,978 --> 00:19:58,980
I mean, he's got
pride, strength
437
00:19:59,067 --> 00:20:01,069
everything the name
stands for.
438
00:20:01,156 --> 00:20:04,246
Oh, Roc, I'm glad
you see it my way.
439
00:20:04,333 --> 00:20:08,163
Oh. So let me be
the first to say...
440
00:20:08,250 --> 00:20:09,556
Hello, Shaka.
441
00:20:12,646 --> 00:20:15,692
Well, okay, okay, okay.
H-hello, Marcus.
442
00:20:20,044 --> 00:20:23,352
Well, Roc, I guess
Marcus it is, huh?
443
00:20:23,439 --> 00:20:26,660
Mm-hmm.
Marcus Garvey Emerson.
444
00:20:26,747 --> 00:20:28,662
Way to go, kid.
Just like we rehearsed it.
445
00:20:28,749 --> 00:20:30,533
- Oh.
- Muah.
35365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.