Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:02,872
Oh, this is great.
2
00:00:02,959 --> 00:00:06,006
I got a TV guide
that lists 59 channels
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,791
and a TV that only picks up
two-and-a-half.
4
00:00:10,358 --> 00:00:12,882
- I don't want to.
- Oh, come on, Eleanor.
5
00:00:12,969 --> 00:00:14,623
- I wanna find out.
- Roc.
6
00:00:14,710 --> 00:00:17,843
I don't wanna know the sex
of the baby before its born.
7
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
I wanna be surprised.
8
00:00:19,932 --> 00:00:21,238
It's the way my mother did it
9
00:00:21,325 --> 00:00:23,066
and the way
my mother's mother did it.
10
00:00:23,153 --> 00:00:25,112
Oh, you two
arguing about that again?
11
00:00:25,199 --> 00:00:27,244
Yeah, pop, I wanna know
the baby's sex, you know?
12
00:00:27,331 --> 00:00:30,508
I mean, the technology to find
out is there, so let's use it.
13
00:00:30,595 --> 00:00:33,642
No, you don't need
all that hi-tech nonsense
14
00:00:33,729 --> 00:00:35,992
to find out
if it's a boy or a girl.
15
00:00:36,079 --> 00:00:37,863
I'll tell you
the old-fashioned way.
16
00:00:37,950 --> 00:00:39,604
Eleanor, you're carrying high.
17
00:00:39,691 --> 00:00:41,563
It's definitely a boy.
18
00:00:42,955 --> 00:00:45,262
Except,
your belly's kinda round.
19
00:00:45,349 --> 00:00:47,743
Nah, I think it's a girl.
20
00:00:47,830 --> 00:00:50,485
Uh, but you've been saying that
the baby's been kicking a lot.
21
00:00:50,572 --> 00:00:51,747
Mm-hmm.
22
00:00:51,834 --> 00:00:55,098
Oh, Lord! You having twins.
23
00:00:57,013 --> 00:01:00,147
Roc, I just don't wanna know the
sex of the baby till it's born.
24
00:01:00,234 --> 00:01:01,626
- Hmm, yeah, yeah. Oh, man.
- Now...
25
00:01:01,713 --> 00:01:03,889
You know,
I-I, I hate surprises, pop.
26
00:01:03,976 --> 00:01:05,369
Yeah, I know.
27
00:01:05,456 --> 00:01:07,589
It all started with that
jack-in-the-box you had
28
00:01:07,676 --> 00:01:09,243
when you were little.
29
00:01:09,330 --> 00:01:11,941
That head popped up
and scared you to death.
30
00:01:12,028 --> 00:01:14,944
It was weeks before
you even went near a toaster.
31
00:01:16,772 --> 00:01:18,339
Uh, look.
32
00:01:18,426 --> 00:01:20,993
If you really wanna know,
just call the doctor.
33
00:01:21,081 --> 00:01:23,735
It's your baby, too,
you got a right to know.
34
00:01:23,822 --> 00:01:26,521
That's right, pop.
I'mma do it right now.
35
00:01:34,181 --> 00:01:37,706
Dr. Mathews?
Yeah, yeah, I'll hold.
36
00:01:37,793 --> 00:01:40,404
On the other hand,
if you go behind Eleanor's back
37
00:01:40,491 --> 00:01:44,887
and she finds out,
you'll never have another baby.
38
00:01:44,974 --> 00:01:48,325
In fact, she probably
won't even let you practice.
39
00:01:48,412 --> 00:01:50,284
Uh, Dr. Mathews? Uh, yes, sir.
40
00:01:50,371 --> 00:01:52,808
Mm-hmm. Wrong number, yeah.
Mm-hmm.
41
00:02:02,252 --> 00:02:04,559
♪ Baby ♪
42
00:02:04,646 --> 00:02:07,083
♪ There's a man ♪
43
00:02:07,170 --> 00:02:11,174
♪ With no future so it seems ♪
44
00:02:11,261 --> 00:02:14,656
♪ Can't live out his dreams ♪
45
00:02:14,743 --> 00:02:20,096
♪ Now he's trapped into thinkin'
he won't succeed ♪
46
00:02:20,183 --> 00:02:23,186
♪ And he can't believe ♪
47
00:02:23,273 --> 00:02:26,146
♪ Live your life today ♪
48
00:02:26,233 --> 00:02:28,626
♪ Oh yeah ♪ Not for tomorrow ♪
49
00:02:28,713 --> 00:02:33,283
♪ Not for tomorrow oh oh oh ♪ Ha ♪
50
00:02:33,370 --> 00:02:36,765
♪ Live your life today ♪
51
00:02:38,593 --> 00:02:41,030
Now, look at this.
The Baby Emporium has a sale.
52
00:02:41,117 --> 00:02:43,511
Now, see, if I knew
what sex our baby was
53
00:02:43,598 --> 00:02:45,991
you know, I could go on down
and buy out the whole store
54
00:02:46,078 --> 00:02:48,733
for our boy or girl.
55
00:02:48,820 --> 00:02:50,909
If, you know,
if I knew what sex it is.
56
00:02:50,996 --> 00:02:52,520
- Roc!
- Well...
57
00:02:52,607 --> 00:02:54,783
I wonder
if they have a it department.
58
00:02:56,524 --> 00:02:59,527
- Give it up, Roc.
- What should he give up?
59
00:02:59,614 --> 00:03:02,182
Oh, Joey, you know, man, I wanna
know the baby's sex in advance
60
00:03:02,269 --> 00:03:04,575
and Eleanor doesn't, you know?
Come on, Joey, get in here.
61
00:03:04,662 --> 00:03:06,055
As the uncle,
don't you wanna know
62
00:03:06,142 --> 00:03:08,188
whether you're having
a niece or a nephew?
63
00:03:08,275 --> 00:03:10,755
Well, as the uncle, I think we
should be pleasantly surprised
64
00:03:10,842 --> 00:03:12,061
the way God intended.
65
00:03:12,148 --> 00:03:14,281
Well, thank you, Uncle Joey.
66
00:03:14,368 --> 00:03:17,849
And as Joey, I'm running a pool
down at Charlaine's, see. Yeah.
67
00:03:17,936 --> 00:03:21,244
Uh, by the way, sister, smart
money says you having a girl.
68
00:03:21,331 --> 00:03:23,768
A fool, Joey, didn't I tell you
if you wanna live in this house
69
00:03:23,855 --> 00:03:25,117
you've got to stop gambling?
70
00:03:25,205 --> 00:03:26,336
Roc, how can you call that
gambling?
71
00:03:26,423 --> 00:03:27,729
This is a harmless pool
72
00:03:27,816 --> 00:03:29,034
like they got in any office.
73
00:03:29,121 --> 00:03:31,385
What the hell do you know
about an office?
74
00:03:31,472 --> 00:03:33,952
You've never worked in an office
in your life!
75
00:03:34,039 --> 00:03:35,650
Well, that was smart of me,
I got him off of gambling
76
00:03:35,737 --> 00:03:37,129
and onto this job thing.
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,435
Jo-Joey, look, I told you, man.
78
00:03:38,522 --> 00:03:40,394
You livin' in this house
on borrowed time.
79
00:03:40,481 --> 00:03:41,830
Listen, Roc,
why should I stop gambling?
80
00:03:41,917 --> 00:03:43,440
I just won a $100
at the racetrack today.
81
00:03:43,527 --> 00:03:45,225
I can buy Sheila
a birthday gift.
82
00:03:45,312 --> 00:03:48,097
I think the perfect birthday
present for Sheila would be
83
00:03:48,184 --> 00:03:50,273
to take her to see her daddy.
84
00:03:50,360 --> 00:03:52,536
Oh, great, take her to prison
for her birthday.
85
00:03:52,623 --> 00:03:57,324
Who needs clowns and ponies
when you can frolic with felons?
86
00:03:57,411 --> 00:04:01,284
Joey, do you realize that Sheila
hasn't been to visit her father
87
00:04:01,371 --> 00:04:02,633
once since he went away?
88
00:04:02,720 --> 00:04:04,983
Yeah, but she never wants to go, sweetheart.
89
00:04:05,070 --> 00:04:07,682
You know, every time we try
to get her to go visit Calvin
90
00:04:07,769 --> 00:04:10,075
she makes excuses, you know?
I think she's still mad at him.
91
00:04:10,162 --> 00:04:13,035
Well, then, her birthday
is a perfect time to go see him
92
00:04:13,122 --> 00:04:14,602
and talk this thing out.
93
00:04:14,689 --> 00:04:16,125
- Well, yeah, you're right.
- Yeah.
94
00:04:16,212 --> 00:04:18,432
I-I think we, I think
we should get her to go.
95
00:04:18,519 --> 00:04:20,738
Ah, great, we're gonna take her
to prison for her birthday.
96
00:04:20,825 --> 00:04:23,350
Where are we gonna take her
for Christmas? Pet cemetery?
97
00:04:26,875 --> 00:04:28,311
- 'Hey, sweetie pie.'
- 'Hey, hey.'
98
00:04:28,398 --> 00:04:30,139
- Hey.
- 'Oh, hey, Sheila.'
99
00:04:30,226 --> 00:04:32,576
Uh, Sheila.
100
00:04:32,663 --> 00:04:35,492
I don't believe
we've met your friend.
101
00:04:35,579 --> 00:04:37,451
Hey, I thought
we were just hanging out.
102
00:04:37,538 --> 00:04:39,453
I didn't know I had to get
in some kinda conversation.
103
00:04:39,540 --> 00:04:40,584
Shh.
104
00:04:43,021 --> 00:04:45,720
Well, hi there.
I'm, you know, I'm Mr. Emerson.
105
00:04:45,807 --> 00:04:47,809
- Uh, wha-what's your name?
- Carolita.
106
00:04:47,896 --> 00:04:51,203
You want
my Social Security Number, too?
107
00:04:51,291 --> 00:04:53,336
I think
I hear your mother calling you.
108
00:04:57,514 --> 00:04:59,211
And I think you trippin'.
109
00:04:59,299 --> 00:05:00,778
Look, I don't know who you are,
little girl.
110
00:05:00,865 --> 00:05:02,040
- But I'm gonna tell you this--
- Look, Sheila.
111
00:05:02,127 --> 00:05:03,128
I don't need this drama.
112
00:05:03,215 --> 00:05:05,392
I will talk to you later, girl.
113
00:05:05,479 --> 00:05:06,523
Later.
114
00:05:11,572 --> 00:05:13,095
Thank you very much, do you plan
115
00:05:13,182 --> 00:05:14,575
on driving
all of my friends away?
116
00:05:14,662 --> 00:05:16,403
Oh, this little girl's
not your friend.
117
00:05:16,490 --> 00:05:19,144
She's disrespectful.
She has no home training.
118
00:05:19,231 --> 00:05:20,972
Maybe that's 'cause
she doesn't have a home.
119
00:05:21,059 --> 00:05:23,105
Her parents died,
so she moves from aunt to aunt.
120
00:05:23,192 --> 00:05:26,282
Well, I am very sorry
to hear that, Sheila
121
00:05:26,369 --> 00:05:28,197
but if she's gonna be rude
122
00:05:28,284 --> 00:05:31,505
she's not gonna make things
any easier on herself.
123
00:05:31,592 --> 00:05:33,681
Well, you don't have
to kick her out.
124
00:05:38,599 --> 00:05:41,471
I think we're dealing with the
"Children Of The Damned" here.
125
00:05:43,255 --> 00:05:44,387
I don't know what's
getting into her, she's been
126
00:05:44,474 --> 00:05:45,780
acting real strange lately.
127
00:05:45,867 --> 00:05:47,521
Yeah, something's going on,
'cause every time
128
00:05:47,608 --> 00:05:49,392
I mentioned her birthday,
she's either not interested
129
00:05:49,479 --> 00:05:51,089
or she starts giving us
all that attitude.
130
00:05:51,176 --> 00:05:52,743
And maybe
she's starting to hang out
131
00:05:52,830 --> 00:05:56,573
with little sassy
fast-behind little girls.
132
00:05:56,660 --> 00:05:58,053
You know what? Mm-hmm.
133
00:05:58,140 --> 00:05:59,141
You know, I didn't know
134
00:05:59,228 --> 00:06:00,447
it was gonna be this hard
135
00:06:00,534 --> 00:06:01,970
handling little girls, you know?
136
00:06:02,057 --> 00:06:03,014
I'm beginning to think we'd be
137
00:06:03,101 --> 00:06:05,408
better off having a boy.
138
00:06:05,495 --> 00:06:07,105
Oh, come on, Roc.
139
00:06:07,192 --> 00:06:09,064
Whether we have
a little boy or a little girl
140
00:06:09,151 --> 00:06:11,806
you know
we gonna raise it right.
141
00:06:11,893 --> 00:06:14,374
Mm, you know, but, see,
if I had a little boy, you know
142
00:06:14,461 --> 00:06:16,463
I could teach him how to box,
you know?
143
00:06:16,550 --> 00:06:19,161
I mean,
I could teach him to see perks
144
00:06:19,248 --> 00:06:22,817
where all others
just see garbage, you know?
145
00:06:22,904 --> 00:06:25,515
I can, I can teach him
his first words, you know?
146
00:06:25,602 --> 00:06:29,780
Like tight and cheap and scrimp
and miser and Scrooge, you know?
147
00:06:29,867 --> 00:06:31,434
- All those good things.
- Yeah, yeah.
148
00:06:31,521 --> 00:06:33,218
And I could teach him
how to get money out of you
149
00:06:33,305 --> 00:06:35,438
until he's well into his 30s.
150
00:06:42,053 --> 00:06:45,622
Man, you gotta have some bank
to shop at this store.
151
00:06:45,709 --> 00:06:46,928
Let's go somewhere else.
152
00:06:47,015 --> 00:06:47,972
Well, you know I get a discount
153
00:06:48,059 --> 00:06:49,147
up in here, girl.
154
00:06:49,234 --> 00:06:50,627
The five-finger discount.
155
00:06:50,714 --> 00:06:52,542
No, no, no,
I'm not down with shoplifters.
156
00:06:52,629 --> 00:06:54,631
So you can forget that, alright?
157
00:06:54,718 --> 00:06:56,633
Will you stop?
I was just talking, alright?
158
00:06:56,720 --> 00:06:58,287
The next thing you'd be telling
me is to take a bite
159
00:06:58,374 --> 00:06:59,854
out of crime or something.
160
00:07:01,333 --> 00:07:03,901
Hey, hey, bebop. Carolita.
161
00:07:03,988 --> 00:07:05,381
What you doing?
What y'all doing here?
162
00:07:05,468 --> 00:07:07,339
- Just browsing.
- Oh, what a coincidence.
163
00:07:07,427 --> 00:07:09,907
I happened to be shopping
for your birthday present.
164
00:07:09,994 --> 00:07:12,606
Joey, save your money, it's just
another day, that's all.
165
00:07:12,693 --> 00:07:14,172
Oh, yeah?
Well, look here, Sheila.
166
00:07:14,259 --> 00:07:15,739
I got a $100
I wanna spend on you.
167
00:07:15,826 --> 00:07:17,567
Now, there's gotta be something
in this store
168
00:07:17,654 --> 00:07:19,526
that'll bring a smile
on that face, huh?
169
00:07:19,613 --> 00:07:22,093
- I don't know.
- How about that hat?
170
00:07:22,180 --> 00:07:23,704
Like the scarf?
171
00:07:23,791 --> 00:07:26,097
How about, uh,
how about one of these watches?
172
00:07:26,184 --> 00:07:28,099
No? Uh...
173
00:07:28,186 --> 00:07:29,971
Hey, hey, hey.
174
00:07:30,058 --> 00:07:31,581
How about this
nice little pair of earrings?
175
00:07:31,668 --> 00:07:34,454
Oh! Oh! Oh! Hold it now!
176
00:07:34,541 --> 00:07:36,934
The corners of that mouth
are turning more.
177
00:07:37,021 --> 00:07:38,370
The dimples
are starting to emerge.
178
00:07:38,458 --> 00:07:40,634
Yes, folks,
we're approaching a smile.
179
00:07:40,721 --> 00:07:42,897
Let's go to mission control
for the countdown.
180
00:07:42,984 --> 00:07:45,856
Three, two, one.
181
00:07:45,943 --> 00:07:48,685
Come on. Yay!
We have achieved a smile.
182
00:07:48,772 --> 00:07:51,906
Come on, come on.
Let's go talk to the sales lady.
183
00:07:51,993 --> 00:07:53,951
You guys just go on.
I'mma do some browsing, alright?
184
00:07:54,038 --> 00:07:55,431
- Yeah.
- Alright.
185
00:07:55,518 --> 00:07:57,520
- You like those? Great.
- Yeah.
186
00:07:57,607 --> 00:08:00,654
Excuse me, we're interested
in these earrings.
187
00:08:00,741 --> 00:08:02,307
Oh, well, maybe I can help you.
188
00:08:02,394 --> 00:08:03,700
Yeah, maybe you can.
189
00:08:03,787 --> 00:08:06,573
Yes, well...
190
00:08:06,660 --> 00:08:08,313
I like the green,
but do you have them
191
00:08:08,400 --> 00:08:11,055
maybe in a, um, brown color?
192
00:08:11,142 --> 00:08:13,667
Yes. I love the deep brown.
193
00:08:13,754 --> 00:08:16,060
Hm, I bet it's not
as lovely and deepest brown
194
00:08:16,147 --> 00:08:17,540
as those brown eyes.
195
00:08:17,627 --> 00:08:19,194
Well, you should see 'em
under candlelight.
196
00:08:19,281 --> 00:08:21,326
I'd rather see them at sunset.
197
00:08:21,413 --> 00:08:23,546
- Actually, moonlight is best.
- Ah, yes.
198
00:08:23,633 --> 00:08:26,027
With the waves
crashing against the shore
199
00:08:26,114 --> 00:08:28,203
and the stars forming a halo
around your pretty--
200
00:08:28,290 --> 00:08:31,380
Hello! I am still here. May I
see the other earrings, please?
201
00:08:34,644 --> 00:08:36,646
Sheila.
Sheila, I'm working here.
202
00:08:37,734 --> 00:08:38,735
- But--
- Joe.
203
00:08:38,822 --> 00:08:41,085
- Excuse me.
- Excuse me.
204
00:08:41,172 --> 00:08:44,698
I'm not smiling anymore.
In fact, I'm approaching frown.
205
00:08:44,785 --> 00:08:46,090
Cool. Alright.
206
00:08:55,491 --> 00:08:57,537
Excuse me.
207
00:08:57,624 --> 00:08:59,364
Empty your pockets, please.
208
00:09:01,671 --> 00:09:03,847
I'm on Payson Street.
Number 2-9-0-6.
209
00:09:03,934 --> 00:09:06,284
- You can just ring the bottom--
- Excuse me.
210
00:09:06,371 --> 00:09:08,678
I caught this one
stealing a watch.
211
00:09:08,765 --> 00:09:12,290
These two were working with her.
They were distracting you.
212
00:09:12,377 --> 00:09:14,554
I'm taking them
to the security office.
213
00:09:14,641 --> 00:09:16,730
Mm, whoa, whoa. What the hell
are you talking about, man?
214
00:09:16,817 --> 00:09:18,775
Well, you are
one slick operator.
215
00:09:18,862 --> 00:09:20,951
- Carolita, I told you not to.
- Hey.
216
00:09:21,038 --> 00:09:22,518
You know,
y-you never gonna see these eyes
217
00:09:22,605 --> 00:09:24,999
by moonlight, candlelight
or any other light.
218
00:09:25,086 --> 00:09:26,478
Wait a minute, baby,
I'm innocent. Wait, wait...
219
00:09:26,566 --> 00:09:28,002
Uh, look, wait,
I've been framed about this.
220
00:09:28,089 --> 00:09:30,308
Hey, hey.
W-will you wait for me?
221
00:09:34,182 --> 00:09:36,358
- What the hell's going on here?
- Okay, Roc, look.
222
00:09:36,445 --> 00:09:38,316
Uh, this isn't
what it looks like, alright?
223
00:09:38,403 --> 00:09:39,970
Uh, uh, Carolita
comes into the store
224
00:09:40,057 --> 00:09:41,842
starts stuffing stuff
in her pockets, right?
225
00:09:41,929 --> 00:09:44,801
And then Columbo here starts
arresting everybody in sight.
226
00:09:44,888 --> 00:09:47,587
I have videotaped evidence
from the store security camera.
227
00:09:47,674 --> 00:09:49,719
- To prove their involvement.
- Oh, you do?
228
00:09:49,806 --> 00:09:51,155
Okay, well, then, come on,
let's roll the tape, man.
229
00:09:51,242 --> 00:09:52,635
It'll-it'll prove
that I'm innocent.
230
00:09:52,722 --> 00:09:53,723
And don't erase it
when you're finished.
231
00:09:53,810 --> 00:09:54,855
My producer may want it for
232
00:09:54,942 --> 00:09:56,813
the opening titles of the movie.
233
00:09:56,900 --> 00:09:58,075
Alright, now look.
There-there, look.
234
00:09:58,162 --> 00:09:59,337
There's Carolita
in the background, right
235
00:09:59,424 --> 00:10:00,643
'doing her thing. And, look.'
236
00:10:00,730 --> 00:10:02,558
Sheila and I
are at the sales counter
237
00:10:02,645 --> 00:10:04,429
having a friendly conversation
with the sales lady.
238
00:10:04,516 --> 00:10:07,171
Obvi.. Clearly, we got
nothing to do with that.
239
00:10:07,258 --> 00:10:11,523
Whoa, look at me.
Damn, I was smooth there. What?
240
00:10:11,611 --> 00:10:14,439
Okay, I'm looking, I'm looking
a little apprehensive here, man.
241
00:10:14,526 --> 00:10:16,398
You know what? This is, this is
good. This is really helpful.
242
00:10:16,485 --> 00:10:18,966
You know, I-I see why football
players watch their game films.
243
00:10:19,053 --> 00:10:22,230
Man, this is.. Hey, hey,
can I, can I take this home?
244
00:10:22,317 --> 00:10:25,581
You know, Joey, if your brain
wasn't below your belt
245
00:10:25,668 --> 00:10:27,061
you would have seen
what was happening
246
00:10:27,148 --> 00:10:28,758
and put a stop to it.
247
00:10:31,108 --> 00:10:32,283
Sheila.
248
00:10:33,894 --> 00:10:35,547
Did you know she was stealing?
249
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
No, I didn't. I swear.
250
00:10:41,249 --> 00:10:44,252
Oh, look, sir,
I'm responsible for these two
251
00:10:44,339 --> 00:10:47,908
and I guarantee you this will
never ever happen again.
252
00:10:47,995 --> 00:10:51,520
Alright. I'll let them off
with a warning this time.
253
00:10:51,607 --> 00:10:55,132
- Mm-hmm.
- Now, for you.
254
00:10:55,219 --> 00:10:57,700
I have to hold you
in the store manager's office
255
00:10:57,787 --> 00:11:00,007
till your folks come to get you.
256
00:11:00,094 --> 00:11:02,705
Well, you've got a long wait, brotherman.
257
00:11:02,792 --> 00:11:04,925
I've got time, sister.
258
00:11:08,276 --> 00:11:09,451
Sheila.
259
00:11:10,887 --> 00:11:12,802
That girl
is nothing but trouble.
260
00:11:12,889 --> 00:11:15,849
I don't want you hanging out
with her anymore.
261
00:11:15,936 --> 00:11:17,589
Now, look,
I'm not down with shoplifting
262
00:11:17,677 --> 00:11:19,591
but I'm not about to drop her,
she's my friend.
263
00:11:19,679 --> 00:11:21,855
Well, no, you have to drop her,
now, we've been real easy on you
264
00:11:21,942 --> 00:11:23,987
with this girl up until now,
but this is the last straw.
265
00:11:24,074 --> 00:11:26,163
And I'm not asking you,
I'm telling you.
266
00:11:26,250 --> 00:11:27,599
Hey, you're not my parents.
267
00:11:27,687 --> 00:11:29,079
Hey, your parents
are not here, okay?
268
00:11:29,166 --> 00:11:31,168
Yeah, my mom ran away
and my dad's in jail.
269
00:11:31,255 --> 00:11:34,606
Thanks for brightening my day
by reminding me.
270
00:11:34,694 --> 00:11:36,870
I'm gonna go see
how Carolita is doing.
271
00:11:44,051 --> 00:11:47,271
I mean, you know, thin-things
were going so good for her.
272
00:11:47,358 --> 00:11:48,795
What happened?
273
00:11:48,882 --> 00:11:50,492
I think it's time
I go talk to Calvin.
274
00:11:50,579 --> 00:11:53,234
Think he needs to get in
on this.
275
00:11:53,321 --> 00:11:55,323
- Yeah, alright. Yeah, alright.
- Yeah.
276
00:11:55,410 --> 00:11:58,326
Hey, Sheila, Sheila,
wait a minute.
277
00:11:58,413 --> 00:12:01,198
Hey, Celina, baby,
you, you came back for me, huh?
278
00:12:01,285 --> 00:12:05,072
Yes, yes, I did. I just couldn't
stop thinking about you.
279
00:12:05,159 --> 00:12:06,377
Listen, you still have
that piece of paper
280
00:12:06,464 --> 00:12:07,422
with my address on it?
281
00:12:07,509 --> 00:12:08,858
Baby, sure, I do.
282
00:12:08,945 --> 00:12:10,120
I got it right here
next to my heart.
283
00:12:10,207 --> 00:12:11,992
- Oh, good.
- Mm-hmm.
284
00:12:15,473 --> 00:12:18,389
Now who's the slick operator?
285
00:12:18,476 --> 00:12:20,391
Hey, hey. Uh, Celina, wait
a minute. I'm innocent, babe.
286
00:12:20,478 --> 00:12:22,002
Uh, hey, look.
Okay, alright, alright.
287
00:12:22,089 --> 00:12:23,568
You, you...
I-I'll buy something from you.
288
00:12:23,655 --> 00:12:26,528
You work on a commission, right?
289
00:12:26,615 --> 00:12:28,269
I can still see the number.
290
00:12:30,401 --> 00:12:33,143
Dr. Mathews?
Yeah, this is Roc Emerson.
291
00:12:34,841 --> 00:12:36,843
Listen,
I can't talk long, right?
292
00:12:36,930 --> 00:12:39,323
I just need to know one thing.
293
00:12:39,410 --> 00:12:42,326
Am I having a boy or a girl?
294
00:12:42,413 --> 00:12:44,372
Yes! Yes, I knew it!
295
00:12:44,459 --> 00:12:47,505
Thank you. Yeah. Okay.
296
00:12:47,592 --> 00:12:49,029
Oh, yes, sir, I'll pay that bill
in the morning.
297
00:12:49,116 --> 00:12:50,857
Don't you worry about a thing.
Mm-hmm.
298
00:12:55,035 --> 00:12:57,298
You know, I've never seen you
so happy to pay a bill.
299
00:12:57,385 --> 00:12:59,082
Oh, yeah, well, pop,
you know, I'm paying early
300
00:12:59,169 --> 00:13:00,605
so they're giving me
a potholder.
301
00:13:00,692 --> 00:13:03,086
- Ah.
- 'Heh-heh.'
302
00:13:03,173 --> 00:13:05,436
Well, what you
in such a good mood about?
303
00:13:05,523 --> 00:13:07,830
He just found out
the sex of the baby.
304
00:13:07,917 --> 00:13:10,050
- Roc, you didn't!
- I didn't say I did.
305
00:13:10,137 --> 00:13:13,227
I said
I was getting a potholder!
306
00:13:13,314 --> 00:13:15,664
That's not what I heard when
I was coming down the stairs.
307
00:13:15,751 --> 00:13:16,970
Well, pop,
if you was listening to me
308
00:13:17,057 --> 00:13:18,928
why'd you let me go on?
309
00:13:19,015 --> 00:13:21,626
I wanted to hear
what you'd come up with.
310
00:13:21,713 --> 00:13:24,020
And that potholder thing
was pretty weak.
311
00:13:25,587 --> 00:13:28,851
Roc,
how could you go behind my back
312
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
when we decided to wait?
313
00:13:30,592 --> 00:13:32,594
Oh, what do you care if I know, sweetheart?
314
00:13:32,681 --> 00:13:34,683
I'm not gonna tell you.
315
00:13:34,770 --> 00:13:36,554
If you don't wanna know,
you don't have to know.
316
00:13:36,641 --> 00:13:39,557
- Well, I don't wanna know.
- Well, I'm not gonna tell you.
317
00:13:41,516 --> 00:13:43,300
- By the way...
- Hm?
318
00:13:43,387 --> 00:13:45,650
I was thinking about
some baby names.
319
00:13:45,737 --> 00:13:48,697
- Mm-hmm.
- Benjamin if it's a boy.
320
00:13:48,784 --> 00:13:50,351
- Mm-hmm.
- Cassandra if it's a girl.
321
00:13:50,438 --> 00:13:51,526
What you think?
322
00:13:51,613 --> 00:13:52,962
Well, I was thinking, you know
323
00:13:53,049 --> 00:13:54,921
maybe, uh, Chris.
324
00:13:58,489 --> 00:13:59,664
- Roc!
- Uh-uh, uh-uh.
325
00:13:59,751 --> 00:14:00,883
I thought you didn't wanna know.
326
00:14:00,970 --> 00:14:03,233
- I don't!
- Oh, okay.
327
00:14:08,021 --> 00:14:11,851
I was thinking about buying some
curtains for the baby's room.
328
00:14:11,938 --> 00:14:13,940
Pink or blue? What you think?
329
00:14:14,027 --> 00:14:15,637
Yellow.
Hm, yeah, yeah, this is fun.
330
00:14:15,724 --> 00:14:16,986
- Yeah.
- Oh, Roc!
331
00:14:17,073 --> 00:14:18,640
Nah, you said
you didn't wanna know.
332
00:14:18,727 --> 00:14:21,251
Well, I didn't wanna know
when we both didn't know
333
00:14:21,338 --> 00:14:23,471
but now you know and I don't,
and I wanna know.
334
00:14:23,558 --> 00:14:25,560
So you gotta tell me!
335
00:14:25,647 --> 00:14:27,867
Oh, okay, I'll tell you.
336
00:14:27,954 --> 00:14:29,781
- It's a boy.
- Oh, Lord.
337
00:14:29,869 --> 00:14:31,305
Daddy!
338
00:14:33,133 --> 00:14:35,265
- It's a boy?
- It's a boy, baby!
339
00:14:35,352 --> 00:14:37,702
- It's a boy!
- It's a boy!
340
00:14:37,789 --> 00:14:41,445
Mwah! Mm-hmm.
A boy, a boy, too!
341
00:14:41,532 --> 00:14:44,971
Yeah, a little roughneck
like his daddy.
342
00:14:45,058 --> 00:14:46,842
- Mm...
- Oh, Joey.
343
00:14:46,929 --> 00:14:48,539
- Hey.
- We got some wonderful news.
344
00:14:48,626 --> 00:14:51,238
- Yeah.
- Yeah, they're having a boy.
345
00:14:53,327 --> 00:14:55,546
And I've got some other
wonderful news for you.
346
00:14:55,633 --> 00:14:58,158
Pop is finally going to a home.
347
00:15:02,814 --> 00:15:04,904
So y'all gonna have a boy?
Alright, that's good.
348
00:15:04,991 --> 00:15:09,212
- That's great.
- What's wrong with you?
349
00:15:09,299 --> 00:15:11,606
I just got back
from seeing Calvin.
350
00:15:11,693 --> 00:15:13,956
Ah, now I know why Sheila's
acting the way she is.
351
00:15:14,043 --> 00:15:16,045
- 'Why?'
- You remember Sheila's mother?
352
00:15:16,132 --> 00:15:18,221
How strung out she was
and everything?
353
00:15:18,308 --> 00:15:20,615
Everything Calvin
tried to do for her didn't work.
354
00:15:20,702 --> 00:15:22,922
You know, she, she wouldn't
get off the drugs, right?
355
00:15:23,009 --> 00:15:25,402
So finally, she left.
356
00:15:25,489 --> 00:15:27,927
It was on Sheila's birthday
that she left home.
357
00:15:29,406 --> 00:15:30,494
Oh...
358
00:15:32,801 --> 00:15:34,063
So Sheila's mother walked out
on her birthday?
359
00:15:34,150 --> 00:15:37,371
- That's right.
- Oh, man, that's tough.
360
00:15:37,458 --> 00:15:40,722
Yeah, yeah, Calvin said
that every year since then
361
00:15:40,809 --> 00:15:41,853
the closer it gets
to her birthday
362
00:15:41,941 --> 00:15:44,334
the harder she is to deal with.
363
00:15:44,421 --> 00:15:46,032
I think
that poor girl feels like
364
00:15:46,119 --> 00:15:48,382
both of her parents
abandoned her.
365
00:15:48,469 --> 00:15:49,949
Maybe that's why
she's starting to hang out
366
00:15:50,036 --> 00:15:51,820
with that little fast Carolita
367
00:15:51,907 --> 00:15:54,475
'cause she thinks she done found
someone who's just like her.
368
00:15:54,562 --> 00:15:56,433
- No family.
- Well, Sheila's got a family.
369
00:15:56,520 --> 00:15:58,392
She's got a father, she just
don't wanna see him, that's all.
370
00:15:58,479 --> 00:16:00,742
Well, you know something, this
thing has gone far enough now.
371
00:16:00,829 --> 00:16:03,397
You know what I mean? We've got
to get Sheila to go see Calvin.
372
00:16:03,484 --> 00:16:06,052
You know what I mean? He has got
to become a part of her life.
373
00:16:06,139 --> 00:16:08,968
Hey, Sheila.
Come down here for a minute.
374
00:16:15,017 --> 00:16:16,845
Now, Sheila
375
00:16:16,932 --> 00:16:20,066
tomorrow we're taking you
to see your father.
376
00:16:20,153 --> 00:16:22,546
- But tomorrow's my birthday.
- That's right, honey.
377
00:16:22,633 --> 00:16:25,071
And he wants to celebrate it
with you.
378
00:16:25,158 --> 00:16:27,073
Now, Sheila, honey,
your father cares about you
379
00:16:27,160 --> 00:16:29,684
and it's time
you went to go see him.
380
00:16:29,771 --> 00:16:31,555
- I don't want to.
- Look, bebop.
381
00:16:31,642 --> 00:16:34,515
- You gotta understand, okay?
- Alright, I've heard enough.
382
00:16:34,602 --> 00:16:36,908
Now, I can't believe
that you all
383
00:16:36,996 --> 00:16:40,347
are trying to reason with
someone who was born in 1981.
384
00:16:42,218 --> 00:16:44,394
Sheila, get over here.
385
00:16:44,481 --> 00:16:46,048
You in for it now.
386
00:16:47,658 --> 00:16:49,138
Now, you going
to see your father tomorrow
387
00:16:49,225 --> 00:16:50,835
and that's that.
388
00:16:50,922 --> 00:16:53,751
- Are you saying I have to go?
- Yes, you have to go.
389
00:16:53,838 --> 00:16:55,449
Absolutely.
390
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
Great.
391
00:17:00,758 --> 00:17:02,630
That poor girl is so mixed up.
392
00:17:02,717 --> 00:17:04,719
Well, hey,
let's not let it ruin the day.
393
00:17:04,806 --> 00:17:06,677
I mean, come on,
we did get some good news, huh?
394
00:17:06,764 --> 00:17:09,028
I mean, you all have found out
that you're gonna be blessed
395
00:17:09,115 --> 00:17:10,333
with a baby boy.
396
00:17:10,420 --> 00:17:13,467
Yeah, so wonderful, isn't it?
397
00:17:13,554 --> 00:17:15,338
Yeah, it sure is.
But I can't ta...
398
00:17:15,425 --> 00:17:16,905
Hey, hey, Charlaine, yeah.
399
00:17:16,992 --> 00:17:18,863
Hey, congratulations,
it's a boy.
400
00:17:18,950 --> 00:17:21,431
Yeah, if it had been a girl, I'd
have lost my shirt in this pool.
401
00:17:21,518 --> 00:17:22,563
Yeah.
402
00:17:25,348 --> 00:17:27,742
Hey, hey, hey, hey!
Ha-ha-ha...
403
00:17:27,829 --> 00:17:31,006
How you doing? How you doing?
404
00:17:31,093 --> 00:17:32,573
Hey-hey! Hey, you got my money?
405
00:17:32,660 --> 00:17:34,270
Oh, man.
406
00:17:34,357 --> 00:17:35,837
- What's up? Hey.
- What's up, Joey?
407
00:17:35,924 --> 00:17:38,883
Hey, Sheila.
Well, say hello to your father.
408
00:17:40,581 --> 00:17:43,366
- Hello.
- Happy birthday, baby.
409
00:17:43,453 --> 00:17:46,021
Well, we're all caught up.
Let's go home.
410
00:17:46,108 --> 00:17:48,458
Hey, hey, hey, hey, Sheila.
411
00:17:48,545 --> 00:17:50,721
Now, come on and sit down.
412
00:17:58,642 --> 00:18:01,341
So what's going on?
I've missed you.
413
00:18:01,428 --> 00:18:04,518
Yeah, yeah, yeah,
she missed you, too.
414
00:18:04,605 --> 00:18:06,563
You haven't answered
any of my letters.
415
00:18:09,697 --> 00:18:10,785
How's school?
416
00:18:12,656 --> 00:18:16,921
Sheila, if you're angry
with your father, that's okay.
417
00:18:17,008 --> 00:18:20,925
But at least,
he has a right to know why.
418
00:18:21,012 --> 00:18:23,276
You really wanna know
why I'm mad?
419
00:18:23,363 --> 00:18:24,625
Yeah, I do, baby.
420
00:18:24,712 --> 00:18:27,410
You made my mama leave home.
421
00:18:27,497 --> 00:18:28,890
What?
422
00:18:28,977 --> 00:18:31,153
It was 'cause of you
she ran away.
423
00:18:31,240 --> 00:18:33,024
I heard those fights
you had with her.
424
00:18:33,112 --> 00:18:34,939
She wanted money
and you wouldn't give her any.
425
00:18:35,026 --> 00:18:37,116
Sheila, I had to stop
giving her money.
426
00:18:37,203 --> 00:18:38,987
The drugs were killing her.
427
00:18:39,074 --> 00:18:42,338
But she was trying to quit.
I know she was gonna stop.
428
00:18:42,425 --> 00:18:45,820
Oh, no, she wasn't, sweetheart,
she was just saying that.
429
00:18:45,907 --> 00:18:50,259
Look, I did everything I could
to keep your mom at home.
430
00:18:50,346 --> 00:18:54,045
I worked two jobs, I tried
to get her into a program.
431
00:18:54,133 --> 00:18:55,569
But she wouldn't go.
432
00:18:55,656 --> 00:18:58,789
Sheila,
the reason your mother left
433
00:18:58,876 --> 00:19:01,401
was because she couldn't
handle her problems.
434
00:19:03,229 --> 00:19:05,231
Look, bebop,
don't you understand
435
00:19:05,318 --> 00:19:07,233
what your father's saying?
436
00:19:07,320 --> 00:19:09,409
He was trying to force
your mother to clean herself up
437
00:19:09,496 --> 00:19:12,281
and get herself together so she
could be a real mother to you.
438
00:19:12,368 --> 00:19:15,023
Sweetheart, I did what I did
because I love you.
439
00:19:18,635 --> 00:19:20,898
I miss her so much.
440
00:19:20,985 --> 00:19:24,946
I miss her, too, baby, but...
441
00:19:25,033 --> 00:19:27,209
I just want you to know that
you are the most important thing
442
00:19:27,296 --> 00:19:29,211
in the world to me right now.
443
00:19:31,518 --> 00:19:33,650
I love you, daddy.
444
00:19:33,737 --> 00:19:35,174
Love you, too, baby.
445
00:19:45,096 --> 00:19:47,273
- Uh, Joey.
- Hey.
446
00:19:47,360 --> 00:19:49,362
What kinda ignorant name
is bebop?
447
00:19:51,146 --> 00:19:53,496
- That was Roc, he--
- Hey, don't you.. I wish I-I...
448
00:19:53,583 --> 00:19:56,195
Alright, alright, alright, it's
just a nice name. She likes it.
449
00:19:58,066 --> 00:19:59,546
They feed me.
450
00:20:01,591 --> 00:20:03,071
Yeah, bebop is cool.
I mean, bebop.
451
00:20:03,158 --> 00:20:04,115
Right.
452
00:20:06,117 --> 00:20:07,206
Come on, Eleanor, listen to me.
453
00:20:07,293 --> 00:20:08,337
I want our son
to have a strong name.
454
00:20:08,424 --> 00:20:10,905
You know,
Marcus is a strong name.
455
00:20:10,992 --> 00:20:13,212
Hm, Roc,
my grandfather's name was Earl.
456
00:20:13,299 --> 00:20:15,214
I like that name.
457
00:20:17,738 --> 00:20:20,349
I knew a kid in school
named Earl.
458
00:20:20,436 --> 00:20:22,090
He used to eat crayons.
459
00:20:23,831 --> 00:20:26,703
My son's
not gonna be named Earl.
460
00:20:26,790 --> 00:20:27,965
Oh.
461
00:20:28,052 --> 00:20:30,141
Hey, pop. Can you believe this?
462
00:20:30,229 --> 00:20:32,709
Eleanor wants to name
our son Earl.
463
00:20:32,796 --> 00:20:35,756
After that little
crayon-eating boy?
464
00:20:35,843 --> 00:20:38,237
- Oh, that's ridiculous.
- 'Mm-hmm.'
465
00:20:38,324 --> 00:20:39,977
I think
you should name him Shaka
466
00:20:40,064 --> 00:20:43,546
after the great Zulu warrior.
467
00:20:43,633 --> 00:20:48,116
Yeah. Shaka Emerson.
I like that name!
468
00:20:48,203 --> 00:20:50,510
Mm-hmm. Marcus Emerson,
I like that name.
469
00:20:50,597 --> 00:20:53,339
Oh, come on, Roc,
Shaka's a won.. Ow!
470
00:20:53,426 --> 00:20:54,557
- Ooh!
- Wh-what's wrong? What's wrong?
471
00:20:54,644 --> 00:20:56,733
What's wrong?
472
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
Roc, I didn't wanna say anything
473
00:20:58,387 --> 00:21:00,128
because we'd had
false alarms before
474
00:21:00,215 --> 00:21:01,912
but I've been timing
the contractions
475
00:21:01,999 --> 00:21:04,306
and they've been coming closer
for the last three hours.
476
00:21:04,393 --> 00:21:06,743
- The baby on his way.
- T-t-the baby's coming?
477
00:21:06,830 --> 00:21:08,658
The baby's coming!
Hey, baby, the baby's coming!
478
00:21:08,745 --> 00:21:10,051
The baby's coming! Uh...
479
00:21:10,138 --> 00:21:11,661
Don't panic.
480
00:21:11,748 --> 00:21:13,359
Roc, don't panic. Don't.
Do not panic.
481
00:21:13,446 --> 00:21:15,622
- Don't panic. Pop.
- Uh-huh?
482
00:21:15,709 --> 00:21:16,927
- Pop?
- Yeah.
483
00:21:17,014 --> 00:21:19,408
Go tell Joey and Sheila
484
00:21:19,495 --> 00:21:20,801
we're taking Eleanor
to the hospital.
485
00:21:20,888 --> 00:21:23,369
Uh, right away.
486
00:21:23,456 --> 00:21:25,762
And just relax, sweetheart,
just relax.
487
00:21:25,849 --> 00:21:27,416
Just relax. We just wanna
get you to the hospital.
488
00:21:27,503 --> 00:21:29,636
We gonna take you and
little Marcus to the hospital.
489
00:21:29,723 --> 00:21:31,420
- Shaka.
- Marcus.
490
00:21:31,507 --> 00:21:32,813
- Shaka.
- Marcus.
491
00:21:32,900 --> 00:21:34,205
- Shaka!
- Alright, alright, don't, alr...
492
00:21:34,293 --> 00:21:35,859
It's okay.
It's just no time to argue.
493
00:21:35,946 --> 00:21:37,774
We just wanna get you
to the hospital safely, okay?
494
00:21:37,861 --> 00:21:38,819
- Okay, Roc.
- Okay.
495
00:21:38,906 --> 00:21:39,863
We just need to be thinking
496
00:21:39,950 --> 00:21:41,952
about you and little Marcus ri--
497
00:21:42,039 --> 00:21:43,606
Eleanor, do you wanna go
to the hospital alone?
498
00:21:43,693 --> 00:21:44,825
Shaka.
38473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.