Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:08,138
Hey, hey, hey, hey!
The baseball playoffs!
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,532
This-this year, pop,
I'm watchin' every single game.
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,621
- Alright.
- Mr. Emerson.
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,753
Did you take your sons
to a lot of baseball games
5
00:00:14,840 --> 00:00:15,798
when they were little?
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,539
Oh, yeah, all the time.
7
00:00:17,626 --> 00:00:20,150
Uh, night games, double-headers.
8
00:00:20,237 --> 00:00:23,893
I tell you, those were
the happiest moments of my life.
9
00:00:28,289 --> 00:00:29,420
What?
10
00:00:31,335 --> 00:00:34,382
Pop, you know
you only took us to one game.
11
00:00:34,469 --> 00:00:36,645
And then all you did
was drive us up to the stadium
12
00:00:36,732 --> 00:00:38,299
and drop us off at the gate.
13
00:00:38,386 --> 00:00:40,301
You didn't even make
a complete stop.
14
00:00:42,912 --> 00:00:45,175
Son, this little girl
was raised on television
15
00:00:45,262 --> 00:00:47,873
and Hollywood movies, now,
I'm going to lose her halfway
16
00:00:47,960 --> 00:00:51,268
through the story if I don't
give it an upbeat ending.
17
00:00:51,355 --> 00:00:52,791
Well, pop,
you don't know that for sure.
18
00:00:52,878 --> 00:00:54,663
Sheila, what would
you rather hear, the truth
19
00:00:54,750 --> 00:00:57,709
or the phony Hollywood version?
20
00:00:57,796 --> 00:01:00,234
Is the truth
gonna make me feel good?
21
00:01:00,321 --> 00:01:03,063
No, but you'll be
a better person for it.
22
00:01:06,022 --> 00:01:08,851
- Every home game?
- MM-hmm!
23
00:01:08,938 --> 00:01:11,332
Oh, there you are, Roc!
You better get movin'.
24
00:01:11,419 --> 00:01:12,637
It's time
to get to the hospital.
25
00:01:12,724 --> 00:01:14,378
Aha! Da, da, da. Wait a minute.
26
00:01:14,465 --> 00:01:15,684
Hold, okay, okay. Help!
27
00:01:15,771 --> 00:01:16,859
Help! Help! Help!
28
00:01:18,600 --> 00:01:20,167
Relax! Relax!
29
00:01:20,254 --> 00:01:21,951
I mean, it's time for us
to go to our prepared
30
00:01:22,038 --> 00:01:24,345
childbirth classes, remember?
31
00:01:27,913 --> 00:01:29,132
- Eleanor...
- Hm?
32
00:01:31,003 --> 00:01:33,963
E-El-Eleanor, do me a favor.
33
00:01:34,050 --> 00:01:37,314
Until it's actually time
to go to the hospital
34
00:01:37,401 --> 00:01:39,621
would you please
not use the words
35
00:01:39,708 --> 00:01:42,580
"It's time to go
to the hospital?"
36
00:01:42,667 --> 00:01:44,669
I promise. Now let's get goin'.
37
00:01:44,756 --> 00:01:47,237
Alright, baby. Alright, alright,
listen, listen, oh, oh...
38
00:01:47,324 --> 00:01:48,978
E-Eleanor, I mean,
do-do we have to go?
39
00:01:49,065 --> 00:01:51,589
You know, t-tonight's
the baseball playoffs.
40
00:01:51,676 --> 00:01:54,157
Well, Roc, you told me
you were excited about going
41
00:01:54,244 --> 00:01:56,725
to the childbirth classes
with me.
42
00:02:00,163 --> 00:02:01,295
Well, you know,
I am, baby, I am.
43
00:02:01,382 --> 00:02:02,470
You know, I'm-I'm, you know
44
00:02:02,557 --> 00:02:03,819
I'm-I'm really looking forward
to it.
45
00:02:03,906 --> 00:02:06,952
Then come on, let's go.
46
00:02:07,039 --> 00:02:10,695
You told her you were excited
about going to those classes?
47
00:02:10,782 --> 00:02:13,829
And you criticize me
for making up stories?
48
00:02:24,622 --> 00:02:26,885
♪ Baby ♪
49
00:02:26,972 --> 00:02:29,410
♪ There's a man ♪
50
00:02:29,497 --> 00:02:33,414
♪ With no future so it seems ♪
51
00:02:33,501 --> 00:02:36,939
♪ Can't live out his dreams ♪
52
00:02:37,026 --> 00:02:42,336
♪ Now he's tricked into thinkin'
he won't succeed ♪
53
00:02:42,423 --> 00:02:45,382
♪ And he can't believe ♪
54
00:02:45,469 --> 00:02:48,472
♪ Live your life today ♪
55
00:02:48,559 --> 00:02:50,953
♪ Oh yeah ♪ Not for tomorrow ♪
56
00:02:51,040 --> 00:02:55,610
♪ Not for tomorrow oh oh oh ♪ Ah ♪
57
00:02:55,697 --> 00:02:59,179
♪ Live your life today ♪
58
00:03:15,195 --> 00:03:18,110
So are you taking the
long course or the short one?
59
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
- There's a short course?
- Yeah, yeah.
60
00:03:20,287 --> 00:03:22,114
Wives don't tell the husbands
about that 'cause, uh
61
00:03:22,202 --> 00:03:23,594
they wanna prolong the misery.
62
00:03:23,681 --> 00:03:25,814
Oh, yeah, yeah, yeah,
I know, right.
63
00:03:25,901 --> 00:03:27,946
To them it's sharing, you know?
64
00:03:28,033 --> 00:03:30,122
Yeah, but I'm-I'm-I'm gonna
tell my wife, you know
65
00:03:30,210 --> 00:03:31,559
I-I wanna take the short course.
66
00:03:31,646 --> 00:03:32,603
Me, too.
67
00:03:35,476 --> 00:03:38,043
- Uh, El-El-Eleanor?
- Yeah, baby?
68
00:03:38,130 --> 00:03:40,655
Do we have to take
the long course?
69
00:03:40,742 --> 00:03:42,483
Well, Roc, by the time I'm done
70
00:03:42,570 --> 00:03:45,529
I will have carried our child
for nine months.
71
00:03:45,616 --> 00:03:47,531
- A-a--
- Nine months.
72
00:03:47,618 --> 00:03:49,054
Of morning sickness.
73
00:03:49,141 --> 00:03:51,187
Nine months
74
00:03:51,274 --> 00:03:53,972
of back pain
and sleepless nights.
75
00:03:54,059 --> 00:03:57,237
So after I've put in
my nine months...
76
00:03:59,239 --> 00:04:00,544
...it would be nice
if you could handle
77
00:04:00,631 --> 00:04:03,330
a lousy six weeks of classes.
78
00:04:09,161 --> 00:04:12,164
Nine months.
79
00:04:12,252 --> 00:04:14,645
I got the feeling I'm going
to be listening to this
80
00:04:14,732 --> 00:04:17,518
for a lot longer
than nine months.
81
00:04:19,041 --> 00:04:21,609
Okay, let's get started.
82
00:04:21,696 --> 00:04:25,003
Class, I'm Angela Burke and I'm
going to be teaching you mothers
83
00:04:25,090 --> 00:04:27,179
all about childbirth.
84
00:04:27,267 --> 00:04:28,746
And you fathers
will learn everything
85
00:04:28,833 --> 00:04:31,314
from how to pack
your wife's overnight bag
86
00:04:31,401 --> 00:04:33,577
to how to cut
the umbilical cord.
87
00:04:33,664 --> 00:04:34,578
Alright, I'm gettin'
the hell out of here.
88
00:04:34,665 --> 00:04:36,319
Roc.
89
00:04:36,406 --> 00:04:38,800
Sit down.
90
00:04:38,887 --> 00:04:40,976
Now, let's begin
tonight's lesson with an exa--
91
00:04:41,063 --> 00:04:42,412
'And there's a high fly ball--'
92
00:04:42,499 --> 00:04:44,414
Oh! Oh!
93
00:04:44,501 --> 00:04:47,069
I apologize for my husband.
94
00:04:47,156 --> 00:04:48,723
- He's a big baseball fan.
- Oh, yeah...
95
00:04:48,810 --> 00:04:50,202
Hey, w-what's the score?
What's the score?
96
00:04:50,290 --> 00:04:53,118
Roc, you know, I can't wait
to tell our child
97
00:04:53,205 --> 00:04:54,816
how his father put his birth
98
00:04:54,903 --> 00:04:56,296
ahead of everything else
in the world.
99
00:04:56,383 --> 00:04:57,645
Oh, you know, if it's a boy
100
00:04:57,732 --> 00:04:59,516
he'll understand
about the playoffs.
101
00:05:01,779 --> 00:05:04,173
Let's get down
to business, okay?
102
00:05:04,260 --> 00:05:06,306
First I'd like to find out
what everyone knows
103
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
about labor and delivery.
104
00:05:08,569 --> 00:05:12,007
Now, at what point during labor
should you go to the hospital?
105
00:05:12,094 --> 00:05:14,183
W-when she's hollering
and screaming and carryin' on.
106
00:05:14,270 --> 00:05:18,448
- And everything like that?
- Uh, Jerald?
107
00:05:18,535 --> 00:05:19,841
When the contractions
have been coming
108
00:05:19,928 --> 00:05:22,322
five minutes apart
for at least an hour.
109
00:05:22,409 --> 00:05:24,019
That's right, okay.
110
00:05:24,106 --> 00:05:26,761
Now, who can tell me
how long a typical labor takes?
111
00:05:26,848 --> 00:05:28,763
Uh, six to forty-eight hours.
Uh...
112
00:05:28,850 --> 00:05:31,635
There are exceptions, of course,
but you did say "typical."
113
00:05:31,722 --> 00:05:34,290
Ooh-ooh. Roc, see?
114
00:05:34,377 --> 00:05:37,902
Some husbands take this class
very seriously.
115
00:05:37,989 --> 00:05:40,122
Yeah, well, some other husbands
116
00:05:40,209 --> 00:05:42,646
are going to have to talk to him
in the parking lot.
117
00:05:44,518 --> 00:05:47,347
Let's give somebody else
a chance. Uh, Roc?
118
00:05:47,434 --> 00:05:49,436
Say, your wife's
water broke at home
119
00:05:49,523 --> 00:05:51,742
what is the first thing
that you would do?
120
00:05:58,270 --> 00:05:59,359
I'd call him.
121
00:06:06,931 --> 00:06:09,847
Roc, this class is not a joke.
122
00:06:09,934 --> 00:06:11,719
Now, tonight while I'm at work,
I want you to read
123
00:06:11,806 --> 00:06:13,677
these pamphlets on childbirth
and think about
124
00:06:13,764 --> 00:06:15,679
how important this class is,
and in the meantime
125
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
please try and pay attention.
126
00:06:17,159 --> 00:06:19,204
Alright, alright.
127
00:06:19,291 --> 00:06:21,381
Ripkin just hit a double
off the wall.
128
00:06:23,731 --> 00:06:27,387
Look, I-I-I can't get into that
right now. I'm sharing.
129
00:06:27,474 --> 00:06:28,475
Sure.
130
00:06:35,351 --> 00:06:36,874
Alright, I'm telling you,
Joey, you know
131
00:06:36,961 --> 00:06:40,008
Eleanor's really taking
this childbirth class seriously
132
00:06:40,095 --> 00:06:43,533
you know? I don't know why
I have to learn all that stuff.
133
00:06:43,620 --> 00:06:45,535
Yeah, you know,
I think pop's generation
134
00:06:45,622 --> 00:06:47,798
had the right idea,
just knock the woman out
135
00:06:47,885 --> 00:06:50,235
and let the man hang out in the
waiting room and pass out cigars
136
00:06:50,322 --> 00:06:54,457
but I guess today
they consider that insensitive.
137
00:06:54,544 --> 00:06:57,068
Yeah, face it, Roc, your sperm
picked the wrong decade
138
00:06:57,155 --> 00:06:58,505
to start working.
139
00:07:00,507 --> 00:07:04,032
Thank you. Thank ya. Thank ya.
140
00:07:04,119 --> 00:07:06,643
Thank you.
141
00:07:06,730 --> 00:07:08,602
You know, the next time I tell
you I can bounce a quarter
142
00:07:08,689 --> 00:07:11,300
on the toothpick,
maybe you'll believe me.
143
00:07:11,387 --> 00:07:13,389
Now I divorce you from your cash
144
00:07:13,476 --> 00:07:15,870
but you still have
visitation rights.
145
00:07:15,957 --> 00:07:17,567
Visit. Bye!
146
00:07:19,177 --> 00:07:21,702
Al Fontaine!
147
00:07:21,789 --> 00:07:23,573
What brings you to town?
148
00:07:23,660 --> 00:07:26,881
I had to come back and get a-a
few things that belonged to me.
149
00:07:26,968 --> 00:07:30,319
Your fives, your tens,
your twenties.
150
00:07:30,406 --> 00:07:32,364
Hey, hey, hey, hey, Elliot,
give my man Al another shot
151
00:07:32,452 --> 00:07:33,801
of whatever he's drinking, yeah.
152
00:07:33,888 --> 00:07:36,586
- Joey Emerson buying a drink?
- Mm-hmm.
153
00:07:36,673 --> 00:07:38,196
Where'd you get the cash?
154
00:07:38,283 --> 00:07:40,764
Your older brother
increasing your allowance?
155
00:07:42,592 --> 00:07:44,638
Hey, hey, man, I saw you
rakin' in all that cash
156
00:07:44,725 --> 00:07:46,944
on your little bar bets, eh?
Yeah, you a high-roller now.
157
00:07:47,031 --> 00:07:49,643
You must be drivin',
what, a Pinto?
158
00:07:51,558 --> 00:07:54,517
You ain't still upset
about that little $500
159
00:07:54,604 --> 00:07:56,258
I took from you last poker?
160
00:07:56,345 --> 00:07:59,348
It was $493.
Damn, you exaggerate everything.
161
00:07:59,435 --> 00:08:02,699
As I recall,
you were awfully close.
162
00:08:02,786 --> 00:08:05,267
You had a pretty good hand goin'
and I just got lucky.
163
00:08:05,354 --> 00:08:06,703
I see what you doin', alright?
164
00:08:06,790 --> 00:08:08,357
You trying to suck me
into your little bar bet.
165
00:08:08,444 --> 00:08:09,576
I ain't havin' it.
166
00:08:09,663 --> 00:08:11,142
So you sayin' there's no room
167
00:08:11,229 --> 00:08:13,797
in that dust-ridden
pocket of yours
168
00:08:13,884 --> 00:08:18,802
for a crisp,
fresh-off-the-mint $100 bill?
169
00:08:18,889 --> 00:08:20,151
You name your game.
Come on, let's go.
170
00:08:20,238 --> 00:08:21,588
- High call.
- Come on, you got it.
171
00:08:21,675 --> 00:08:24,416
- You got it. Let's play.
- Right here.
172
00:08:24,504 --> 00:08:25,809
Oh, hell no,
we ain't usin' your deck.
173
00:08:25,896 --> 00:08:26,897
Aye, aye, aye, Elliot
174
00:08:26,984 --> 00:08:28,595
get-get my deck out here.
175
00:08:28,682 --> 00:08:30,161
- Okay?
- Alright.
176
00:08:30,248 --> 00:08:31,598
Yeah, you had come all this way
177
00:08:31,685 --> 00:08:34,035
to lose your money. Bam!
178
00:08:34,122 --> 00:08:35,340
Seven.
179
00:08:37,821 --> 00:08:39,736
Bam! Ten.
180
00:08:42,609 --> 00:08:44,349
Where are my manners, man? Let's
use your deck. That's okay.
181
00:08:44,436 --> 00:08:45,786
Here, here, we'll, we'll...
182
00:08:49,180 --> 00:08:51,966
Regular exercise
can strengthen the muscles
183
00:08:52,053 --> 00:08:55,012
and help relieve discomfort
during pregnancy.
184
00:08:55,099 --> 00:08:57,972
Remember also that your baby
needs lots of oxygen
185
00:08:58,059 --> 00:09:02,977
during pregnancy, so proper
breathing is very important.
186
00:09:03,064 --> 00:09:04,195
'Let's practice..'
187
00:09:06,981 --> 00:09:08,678
- Where have you been?
- 'Breathe in..'
188
00:09:08,765 --> 00:09:10,637
Uh, well, I'm-I'm sorry,
I'm really sorry, baby
189
00:09:10,724 --> 00:09:12,116
but something came up at work.
190
00:09:12,203 --> 00:09:14,336
What, you had to rush
the garbage to the landfill
191
00:09:14,423 --> 00:09:16,599
before it spoiled?
192
00:09:16,686 --> 00:09:18,906
No, no, no, well, no, I r-really
had to stay late, babe
193
00:09:18,993 --> 00:09:21,256
so, you know, we were, um, uh,
uh, you know, we had a lot of
194
00:09:21,343 --> 00:09:23,563
lot of, uh, p-paper-paperwork
to fill out, you know
195
00:09:23,650 --> 00:09:26,304
and, um, we, uh, uh, you know,
so we had to, you know, you know
196
00:09:26,391 --> 00:09:28,698
discuss that and, uh, you know,
um, uh, you know...
197
00:09:28,785 --> 00:09:31,135
Okay, baby, you got me,
I-I don't wanna be here.
198
00:09:33,442 --> 00:09:35,487
We just better buy
a whole lotta books
199
00:09:35,575 --> 00:09:37,533
for you to read to the baby,
'cause you sure are bad
200
00:09:37,620 --> 00:09:41,406
at making things up on your own.
201
00:09:41,493 --> 00:09:44,148
You see, in this exercise,
the husband helps his wife
202
00:09:44,235 --> 00:09:48,718
to relax each muscle,
through his touch and his words
203
00:09:48,805 --> 00:09:51,329
he communicates
his love and support.
204
00:09:51,416 --> 00:09:53,114
Oh.
205
00:09:53,201 --> 00:09:56,030
Get on away from me, Roc.
206
00:09:56,117 --> 00:09:58,336
I don't want you touching me
right now.
207
00:09:59,599 --> 00:10:00,904
- Uh, m-miss?
- 'Yeah?'
208
00:10:00,991 --> 00:10:03,690
She won't let me communicate
my love and support.
209
00:10:06,693 --> 00:10:08,129
- Hi!
- Oh!
210
00:10:08,216 --> 00:10:11,001
Look at this,
we have a special guest tonight.
211
00:10:11,088 --> 00:10:13,177
Everybody,
meet Jerald and Suzy's
212
00:10:13,264 --> 00:10:15,397
brand-new baby girl, Maya.
213
00:10:15,484 --> 00:10:17,225
Oh!
214
00:10:17,312 --> 00:10:20,054
Well, hey, I mean, hey,
but you said you wife was only
215
00:10:20,141 --> 00:10:23,535
in her eighth month. I mean,
can't that be kinda tricky?
216
00:10:23,623 --> 00:10:24,798
Tricky isn't the word for it.
217
00:10:24,885 --> 00:10:26,408
There was a moment
during delivery
218
00:10:26,495 --> 00:10:28,192
when everything
was out of control.
219
00:10:28,279 --> 00:10:29,846
The baby's heart rate
went down to almost nothing.
220
00:10:29,933 --> 00:10:31,282
- Oh, man.
- Oh, my God.
221
00:10:31,369 --> 00:10:32,806
'Yeah, it was touch and go
for a while.'
222
00:10:32,893 --> 00:10:34,329
The doctor was looking worried
223
00:10:34,416 --> 00:10:36,984
the nurses started dragging out
all this equipment.
224
00:10:37,071 --> 00:10:38,550
- I thought we gonna lose her.
- Oh, damn, damn!
225
00:10:38,638 --> 00:10:40,422
I mean, w-w-what did you do?
226
00:10:40,509 --> 00:10:42,772
Well, Roc,
Angela covered that in class.
227
00:10:42,859 --> 00:10:44,818
What they do
is give the mother oxygen
228
00:10:44,905 --> 00:10:46,907
to bring
the baby's heart rate up.
229
00:10:50,432 --> 00:10:53,261
I-I must've missed that part,
you know?
230
00:10:53,348 --> 00:10:55,916
Once they gave me oxygen,
everything turned out fine.
231
00:10:56,003 --> 00:10:57,918
Thank God we took this class
or we would have been
232
00:10:58,005 --> 00:10:59,702
even more scared than we were.
233
00:10:59,789 --> 00:11:02,096
Yeah, the more you know
going into that delivery room
234
00:11:02,183 --> 00:11:03,967
the better off you and the baby
are gonna be.
235
00:11:04,054 --> 00:11:05,360
- Yeah.
- Mm-hmm. Uh-huh.
236
00:11:05,447 --> 00:11:07,405
Yeah, well,
the baby's okay now, right?
237
00:11:07,492 --> 00:11:09,146
Oh, yeah, Maya made it through
238
00:11:09,233 --> 00:11:11,496
because bottom-line
she was a healthy baby.
239
00:11:11,583 --> 00:11:13,368
And I really think that's
because we took this class
240
00:11:13,455 --> 00:11:15,631
and did everything right.
241
00:11:15,718 --> 00:11:19,591
Suzy, can I hold her, please?
242
00:11:19,679 --> 00:11:21,376
Yes, of course.
243
00:11:29,819 --> 00:11:30,994
Oh...
244
00:11:31,908 --> 00:11:33,214
Look, Roc...
245
00:11:34,650 --> 00:11:37,000
...she's so precious.
246
00:11:37,087 --> 00:11:39,699
Yeah, look at that
big-haired little baby.
247
00:11:41,396 --> 00:11:42,614
Hey there, little baby.
248
00:11:44,573 --> 00:11:46,140
Just think, Roc.
249
00:11:46,227 --> 00:11:48,708
We gonna be having
one of these pretty soon.
250
00:11:48,795 --> 00:11:50,710
Yeah, I know.
251
00:11:50,797 --> 00:11:52,320
And right after that
we're gonna have
252
00:11:52,407 --> 00:11:53,974
two, three, four,
five, six more.
253
00:11:57,934 --> 00:12:00,110
Okay, everybody, back to work,
we got a lot of ground to cover.
254
00:12:00,197 --> 00:12:01,938
Okay, let's go. Let's go!
255
00:12:03,287 --> 00:12:04,854
- Yes!
- Uh, Jim, Jim? You...
256
00:12:04,941 --> 00:12:06,464
You, you don't want me
to come over there, do you?
257
00:12:06,551 --> 00:12:09,032
- No.
- 'Okay, come on.'
258
00:12:11,295 --> 00:12:12,253
Good.
259
00:12:16,823 --> 00:12:20,217
And three and four
260
00:12:20,304 --> 00:12:22,611
and rest.
261
00:12:22,698 --> 00:12:27,572
And five and six and rest.
262
00:12:27,659 --> 00:12:31,620
And seven and eight and rest.
263
00:12:31,707 --> 00:12:33,665
- Okay, break time.
- N-no.
264
00:12:33,753 --> 00:12:37,626
E-E-Eleanor, no, you've-you've
gotta do more exercise and now...
265
00:12:37,713 --> 00:12:42,152
Roc, I'm havin' a baby, I'm
not trying out for the Redskins.
266
00:12:42,239 --> 00:12:44,024
Alright, look, well, if-if
you're not gonna exercise...
267
00:12:44,111 --> 00:12:46,243
- Then drink some water.
- No, Roc, no more water.
268
00:12:46,330 --> 00:12:49,159
I'm wrinkling
from the inside out.
269
00:12:49,246 --> 00:12:51,901
Uh, but the baby needs,
now, according to this pamphlet
270
00:12:51,988 --> 00:12:55,035
a pregnant woman should drink
at least eight glasses of water
271
00:12:55,122 --> 00:12:57,254
a day. But that's
for the average baby.
272
00:12:57,341 --> 00:12:59,387
Since it's my baby, I say 12.
273
00:13:00,736 --> 00:13:02,390
Roc, I said no more water.
274
00:13:02,477 --> 00:13:04,305
I've got high and low tides
in my ankles.
275
00:13:04,392 --> 00:13:06,002
Well, come on,
now, this is important now.
276
00:13:06,089 --> 00:13:07,525
T-the pamphlet said
it's important!
277
00:13:07,612 --> 00:13:08,962
Oh, really? Show me where.
278
00:13:09,049 --> 00:13:10,398
- It says right there...
- Hm!
279
00:13:10,485 --> 00:13:12,313
Funny,
I don't see it anywhere.
280
00:13:14,706 --> 00:13:16,273
Alright, alright,
alright, alright.
281
00:13:18,058 --> 00:13:19,929
Roc, please tell me
that this odorless
282
00:13:20,016 --> 00:13:21,801
colorless lump isn't our dinner.
283
00:13:21,888 --> 00:13:25,979
This dinner is low-fat and
full of complex carbohydrates
284
00:13:26,066 --> 00:13:27,981
just what
a pregnant woman needs.
285
00:13:30,461 --> 00:13:33,334
How about that, I didn't know
you could get all that nutrition
286
00:13:33,421 --> 00:13:35,640
from ball and a poop.
287
00:13:35,727 --> 00:13:38,556
That ain't no poop, baby,
that's a bird.
288
00:13:38,643 --> 00:13:42,560
Well, I'm sorry, given my age
and my sophisticated palate
289
00:13:42,647 --> 00:13:45,520
I'm craving
a more exotic cuisine.
290
00:13:45,607 --> 00:13:47,957
I think I'll break open
those, uh, cheese and crackers
291
00:13:48,044 --> 00:13:49,654
I keep in my nightstand.
292
00:13:51,482 --> 00:13:53,397
- Hey, Joey!
- Hey, pop.
293
00:13:53,484 --> 00:13:55,312
What you got there?
294
00:13:55,399 --> 00:13:57,880
I got some cheese and crackers
I found in your nightstand.
295
00:14:01,144 --> 00:14:03,799
Ah, Joey, I can understand
you not wanting to eat
296
00:14:03,886 --> 00:14:05,801
that mess in the kitchen,
but why couldn't you
297
00:14:05,888 --> 00:14:07,890
take yourself out for a dinner?
298
00:14:07,977 --> 00:14:10,023
Well, I kinda lost all my money
299
00:14:10,110 --> 00:14:12,634
on a stupid bar bet
with Al Fontaine.
300
00:14:13,940 --> 00:14:16,159
- Al Fontaine?
- Yeah.
301
00:14:16,246 --> 00:14:18,596
I forbade you to see him
when you were nine years old
302
00:14:18,683 --> 00:14:21,251
and I forbid you to see him now.
303
00:14:21,338 --> 00:14:25,212
Pop, I'm over 30, you can't tell
me who to play with anymore.
304
00:14:25,299 --> 00:14:29,216
Joey, didn't you once lose $500
to that man?
305
00:14:29,303 --> 00:14:30,870
It was $493.
306
00:14:30,957 --> 00:14:32,436
Man, why does
everybody just-just
307
00:14:32,523 --> 00:14:34,786
blow it out of proportion?
308
00:14:34,874 --> 00:14:36,919
Well, you just
stay away from him.
309
00:14:37,006 --> 00:14:40,096
Now, you can't beat Al.
You gamble for fun.
310
00:14:40,183 --> 00:14:42,490
- He gambles for a living.
- Hey, pop, I can beat him.
311
00:14:42,577 --> 00:14:44,753
I can gamble for a living
if I wanted to, too.
312
00:14:44,840 --> 00:14:47,451
If I won some more.
313
00:14:47,538 --> 00:14:50,541
Oh, Joey, these dumb bar bets
are beneath you.
314
00:14:50,628 --> 00:14:52,021
Why can't you just walk away?
315
00:14:52,108 --> 00:14:53,893
Pop, it's not the money,
it's the thrill
316
00:14:53,980 --> 00:14:55,503
of putting yourself
on the line, pop.
317
00:14:55,590 --> 00:14:59,333
It-it's-it's t-that excitement
of-of taking chances.
318
00:14:59,420 --> 00:15:03,728
Well, since you love
taking chances
319
00:15:03,815 --> 00:15:06,427
uh, that cheese expired
three years ago.
320
00:15:20,702 --> 00:15:22,834
Bam! Six for six!
321
00:15:22,922 --> 00:15:24,749
Pay up, my man.
322
00:15:24,836 --> 00:15:27,361
Alright, who the next victim
up in here?
323
00:15:29,145 --> 00:15:33,367
Alright, Al,
I'm ready for a rematch.
324
00:15:33,454 --> 00:15:37,849
Yo, Ems,
my personal ATM machine.
325
00:15:39,547 --> 00:15:42,115
I think I'll make a withdrawal
this evening.
326
00:15:42,202 --> 00:15:43,899
Put your money where you mouth--
327
00:15:43,986 --> 00:15:46,293
Joey, can I see you a minute?
328
00:15:46,380 --> 00:15:49,557
Son, now don't take this
the wrong way
329
00:15:49,644 --> 00:15:51,037
but I've been sitting here
for an hour
330
00:15:51,124 --> 00:15:53,604
and I've watched
Al clean out six people.
331
00:15:53,691 --> 00:15:55,476
When you walked in, I swear
332
00:15:55,563 --> 00:15:58,958
I saw a big seven
on your forehead.
333
00:15:59,045 --> 00:16:01,134
Pop, pop, listen, listen, you
don't understand, I'm working
334
00:16:01,221 --> 00:16:03,005
a angle. I got him,
I'm gonna take him. Watch.
335
00:16:03,092 --> 00:16:05,790
Uh, son, I'm sure
you've got a good game plan
336
00:16:05,877 --> 00:16:07,662
but maybe
you should go home now.
337
00:16:07,749 --> 00:16:10,404
You know, I, I really like you
in that shirt.
338
00:16:10,491 --> 00:16:14,756
Pop, please, check this out,
check this out, alright?
339
00:16:14,843 --> 00:16:18,368
Alright, Al, here's the game.
340
00:16:18,455 --> 00:16:22,807
I got a $100 that says
I can recite the alphabet
341
00:16:22,894 --> 00:16:27,682
backwards, clean, no mistakes,
faster than you.
342
00:16:27,769 --> 00:16:30,859
Man, what in the hell
kind of bet is that, man?
343
00:16:30,946 --> 00:16:33,731
That's the kind of bet you make
in a bar on "Sesame Street."
344
00:16:35,864 --> 00:16:37,997
Well, if you watched "Sesame
Street," Al, then you know
345
00:16:38,084 --> 00:16:39,389
that the alphabet is the one
with the letters
346
00:16:39,476 --> 00:16:41,174
and not the numbers.
347
00:16:41,261 --> 00:16:43,741
- Ooh.
- Alright, alright.
348
00:16:43,828 --> 00:16:47,745
- Start the clock.
- Go.
349
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P
350
00:16:50,009 --> 00:16:53,099
O, N, M, L, K, J, I,
H, G, F, E, D, C, B, A.
351
00:16:53,186 --> 00:16:55,014
Time to pay me, bam!
352
00:17:01,542 --> 00:17:04,197
Alright, alright, alright,
alright, enjoy yourself.
353
00:17:04,284 --> 00:17:06,112
- But the game ain't over.
- Uh, Joey.
354
00:17:06,199 --> 00:17:08,244
- What?
- Fake an injury, take a dive.
355
00:17:08,331 --> 00:17:09,550
Pop, please.
356
00:17:13,293 --> 00:17:15,512
- Start me off, Al.
- Go.
357
00:17:15,599 --> 00:17:18,428
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R,
O, Q, P, N, M, L, K...
358
00:17:18,515 --> 00:17:22,171
N, M, L, K...
N, M, L, K...
359
00:17:22,258 --> 00:17:24,304
J, I, I...
360
00:17:24,391 --> 00:17:26,697
I owe you a $100.
361
00:17:28,830 --> 00:17:31,267
- Hey, drinks on Al, yes!
- Hey!
362
00:17:35,445 --> 00:17:37,491
Mrs. Emerson,
the movie's starting.
363
00:17:37,578 --> 00:17:41,756
Oh, good. "Sister Act."
I just love this movie.
364
00:17:41,843 --> 00:17:44,280
Just what I need
after a hard day at work.
365
00:17:44,367 --> 00:17:45,542
A good laugh.
366
00:17:47,022 --> 00:17:48,806
Oh, I'm glad you're home,
Eleanor.
367
00:17:48,893 --> 00:17:50,765
Hey, look, I found something new
for the baby.
368
00:17:50,852 --> 00:17:52,636
Mm-hmm, music.
369
00:17:54,247 --> 00:17:57,076
Roc, the baby's
not in the mood for music.
370
00:17:57,163 --> 00:18:00,035
The baby just wants to kick
back, do a little swimmin'
371
00:18:00,122 --> 00:18:02,646
watch Whoopie Goldberg.
372
00:18:02,733 --> 00:18:04,822
Come on, baby,
this is important, you know?
373
00:18:04,909 --> 00:18:06,520
I read, in the third trimester
374
00:18:06,607 --> 00:18:09,088
that the baby can pretty much
hear everything.
375
00:18:09,175 --> 00:18:11,742
And they find music
very soothing.
376
00:18:11,829 --> 00:18:14,223
So I'm playing him classic jazz.
377
00:18:19,402 --> 00:18:21,317
You don't have any choice now
378
00:18:21,404 --> 00:18:24,277
but when you get out,
I'll play you some SWV.
379
00:18:24,364 --> 00:18:25,887
Yes, I will.
380
00:18:27,845 --> 00:18:29,238
Y-yeah.
381
00:18:29,325 --> 00:18:31,022
Roc, I was about to watch
a movie.
382
00:18:31,110 --> 00:18:32,720
Okay, okay, if you don't,
if you don't want to listen
383
00:18:32,807 --> 00:18:34,678
to music, then,
then do something for the baby
384
00:18:34,765 --> 00:18:36,854
like, um, like, take a nap.
385
00:18:36,941 --> 00:18:39,118
- I'm not sleepy right now, Roc.
- Well, then, get sleepy.
386
00:18:39,205 --> 00:18:40,728
You can get sleepy
if you wanna get sleepy.
387
00:18:40,815 --> 00:18:44,427
No, Roc,
I can't get sleepy right now
388
00:18:44,514 --> 00:18:45,950
'cause I'mallworked up.
389
00:18:46,037 --> 00:18:48,866
Someone's got meallworked up.
390
00:18:48,953 --> 00:18:51,521
And do you know
who that person is that's got me
391
00:18:51,608 --> 00:18:55,569
allworked up, Roc?
Do you know who that person is?
392
00:18:57,962 --> 00:19:00,530
Eleanor,
a simple no will suffice.
393
00:19:02,010 --> 00:19:04,012
No, no, no!
394
00:19:04,099 --> 00:19:06,623
There, I gave you three,
that should suffice.
395
00:19:06,710 --> 00:19:08,712
Roc, I hate it when
you boss me around like this.
396
00:19:08,799 --> 00:19:10,932
You know, you can be
a very controlling person.
397
00:19:11,019 --> 00:19:12,368
Come on, Eleanor, you're
pregnant and you're just acting
398
00:19:12,455 --> 00:19:13,848
a little crazy,
but that's okay, baby.
399
00:19:13,935 --> 00:19:15,415
Look, I don't get you,
you know what I mean?
400
00:19:15,502 --> 00:19:17,243
You get mad at me at the class
for not
401
00:19:17,330 --> 00:19:19,070
paying attention,
so I start paying attention
402
00:19:19,158 --> 00:19:21,247
and you get mad at me
for paying too much attention.
403
00:19:21,334 --> 00:19:22,683
I mean, how can I be controlling
404
00:19:22,770 --> 00:19:25,033
when I'm too busy
being confused?
405
00:19:25,120 --> 00:19:27,296
Roc, I didn't tell you
to go overboard!
406
00:19:27,383 --> 00:19:28,950
Look, I just, I just wanna
make sure, you know
407
00:19:29,037 --> 00:19:31,779
we have a healthy baby, look,
a lot of people don't realize
408
00:19:31,866 --> 00:19:34,521
that the infant mortality rate
among inner city blacks
409
00:19:34,608 --> 00:19:37,480
is as high as in some
third-world countries, you know?
410
00:19:37,567 --> 00:19:39,308
I just wanna make sure,
sweetheart, that we do
411
00:19:39,395 --> 00:19:42,529
all the right things
to assure us a healthy baby.
412
00:19:42,616 --> 00:19:46,576
Roc, honey, slow down for a
minute. Look, now sit down. I...
413
00:19:46,663 --> 00:19:49,971
I work in a hospital, so I know
how awful the healthcare system
414
00:19:50,058 --> 00:19:53,409
in our country is,
even if you can afford a clinic
415
00:19:53,496 --> 00:19:55,672
as much as they want to,
they can't always provide
416
00:19:55,759 --> 00:19:58,893
adequate service,
and for some sisters
417
00:19:58,980 --> 00:20:00,764
the first time
they see a hospital
418
00:20:00,851 --> 00:20:04,290
is when they are in labor, and
by then sometimes it's too late.
419
00:20:04,377 --> 00:20:08,772
But, honey, you and I can afford
good pre-natal care
420
00:20:08,859 --> 00:20:12,080
and I've taken all the test,
and there are no problems.
421
00:20:12,167 --> 00:20:14,517
Oh, you know, I'm just thinking
about Jerald and Suzy, you know
422
00:20:14,604 --> 00:20:16,824
t-their baby's perfect,
you know, and I want
423
00:20:16,911 --> 00:20:18,347
I want our baby to be perfect.
424
00:20:18,434 --> 00:20:20,871
I do, too, sweetheart,
but, you know
425
00:20:20,958 --> 00:20:23,396
I can eat healthy food,
listen to soothing music
426
00:20:23,483 --> 00:20:25,615
and nap myself right into a coma
427
00:20:25,702 --> 00:20:28,357
and we still can't be sure
what's gonna happen.
428
00:20:28,444 --> 00:20:31,055
It's not entirely in our hands.
429
00:20:31,142 --> 00:20:33,536
You gotta have a little faith.
430
00:20:33,623 --> 00:20:35,756
Yeah, I know, I know.
I hate that.
431
00:20:35,843 --> 00:20:39,194
And you know, Roc,
once the baby gets here
432
00:20:39,281 --> 00:20:40,935
there's still gonna be things
you just can't control.
433
00:20:41,022 --> 00:20:43,459
I mean, what you gonna do,
follow him around everywhere?
434
00:20:43,546 --> 00:20:45,331
- Until he grows up?
- No!
435
00:20:45,418 --> 00:20:47,115
D-da-damn right if it's a girl.
436
00:20:47,202 --> 00:20:49,770
Oh, Roc, honey, sweetheart.
437
00:20:49,857 --> 00:20:53,252
It's gonna be alright. Trust me.
438
00:20:55,036 --> 00:20:57,256
Alright, alright,
okay, okay, okay.
439
00:20:57,343 --> 00:21:00,041
- You gonna calm down?
- Yeah, yeah, I'mma calm down.
440
00:21:00,128 --> 00:21:02,043
Good. You wanna watch this movie
with me?
441
00:21:02,130 --> 00:21:03,436
Okay, that should be fun, yeah.
442
00:21:03,523 --> 00:21:04,915
Good, good, 'cause I just
443
00:21:05,002 --> 00:21:06,482
love me some Whoopi.
444
00:21:08,310 --> 00:21:09,616
She had a ugly wig on
in that movie.
445
00:21:09,703 --> 00:21:10,704
Stop it.
446
00:21:12,619 --> 00:21:15,143
Mm! Popcorn, good.
447
00:21:15,230 --> 00:21:18,320
Yeah, little too much salt,
baby. You might get dehydrated.
448
00:21:18,407 --> 00:21:20,191
I'mma get you some water, okay?
No.
449
00:21:20,279 --> 00:21:22,063
I like, I like getting water.
I like getting water.
450
00:21:22,150 --> 00:21:25,284
Roc, I said no.
My no should be sufficing.
451
00:21:31,942 --> 00:21:34,336
Yeah, thank you very much, Al.
452
00:21:34,423 --> 00:21:35,729
It's been a pleasure
cleaning you out.
453
00:21:35,816 --> 00:21:38,079
Hey, Joey, give me a chance,
man. Man...
454
00:21:38,166 --> 00:21:40,081
I always give you a chance
to win your money back.
455
00:21:40,168 --> 00:21:41,952
Alright, I'll take pity on you,
I'll tell you what
456
00:21:42,039 --> 00:21:44,651
I got $300 right here
that says that the next person
457
00:21:44,738 --> 00:21:47,480
walking through that door
is a woman.
458
00:21:47,567 --> 00:21:48,829
- You on.
- Let's do it.
459
00:21:50,700 --> 00:21:54,269
What? I left my lights on?
Thanks for telling me.
460
00:21:55,662 --> 00:21:57,054
Well, don't mention it.
35622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.