All language subtitles for Roc.S03E03.The.Poker.Hand.That.Rocks.The.Cradle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,915 Eleanor, I got something 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,743 for the baby and you're gonna love it. 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,571 - Oh, where? - It's right here. 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,269 It's a crib. 5 00:00:10,662 --> 00:00:12,664 All it needs is a little sanding 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,753 and a little paint. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,974 Look more like it need a little gasoline and a little match. 8 00:00:18,931 --> 00:00:20,237 Oh, come on, Eleanor. 9 00:00:20,324 --> 00:00:21,978 Roc, I don't want our baby sleeping 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,849 in someone else's garbage. 11 00:00:23,936 --> 00:00:26,156 Hey! Wait a minute. What kind of father do you think I am? 12 00:00:26,243 --> 00:00:29,333 This isn't trash! A lady on my roof was going to sell it. 13 00:00:29,420 --> 00:00:32,249 But I talked her in to giving it to me instead. Huh! 14 00:00:32,336 --> 00:00:34,860 This is genuine yard sale 15 00:00:34,947 --> 00:00:36,297 quality merchandise. 16 00:00:38,081 --> 00:00:40,823 You mean it's garbage that hasn't made it to the curb yet. 17 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 Oh, come on, Eleanor. 18 00:00:42,564 --> 00:00:45,219 Roc, no perks for our baby now. 19 00:00:45,306 --> 00:00:48,091 Hey, what's wrong with perks? 20 00:00:48,178 --> 00:00:51,921 May I remind you, our child started out 21 00:00:52,008 --> 00:00:53,836 on this perk right here. 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,845 - Ooh, ooh, ooh. - Hmm, you like that, huh? 23 00:01:02,932 --> 00:01:04,847 Ooh! No the baby kicking. 24 00:01:04,934 --> 00:01:06,892 Ooh! 25 00:01:06,979 --> 00:01:07,980 Ooh. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,895 - You know, sweetheart. - Mmm? 27 00:01:09,982 --> 00:01:12,724 It's gonna be kind of strange you know... 28 00:01:12,811 --> 00:01:15,292 ...with the kid in the room when, uh... 29 00:01:15,379 --> 00:01:18,687 ...you know we, we wanna be you know romantic. 30 00:01:19,905 --> 00:01:21,342 Don't worry about it, Roc. 31 00:01:21,429 --> 00:01:23,605 As tired as I'll be after this bowling ball 32 00:01:23,692 --> 00:01:25,520 rolls out of me, we'll have to put romance 33 00:01:25,607 --> 00:01:26,956 on hold for a while. 34 00:01:29,132 --> 00:01:30,960 Whoa-whoa-whoa! Whoa! Whoa-whoa! 35 00:01:32,875 --> 00:01:34,529 Wha-wha-wha-what do you mean a while? 36 00:01:34,616 --> 00:01:36,400 I mean, you mean a while on a watch 37 00:01:36,487 --> 00:01:38,446 or a while on a calendar? 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,624 Let's put it this way. 39 00:01:42,711 --> 00:01:45,148 When the time come, you gonna be good and ready. 40 00:01:59,293 --> 00:02:00,207 ♪ There's a man ♪ 41 00:02:01,817 --> 00:02:03,993 ♪ With no future ♪ 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,690 ♪ So it seems ♪ 43 00:02:05,777 --> 00:02:09,259 ♪ Can't live out his dreams ♪ 44 00:02:09,346 --> 00:02:12,044 ♪ Now he's trapped into thinking ♪ 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,568 ♪ He won't succeed ♪ 46 00:02:14,656 --> 00:02:16,048 ♪ And he can't believe ♪ 47 00:02:18,007 --> 00:02:21,706 ♪ Live your life today ♪ Oh yeah ♪ 48 00:02:21,793 --> 00:02:25,101 ♪ Not for tomorrow ♪ Not for tomorrow ♪ 49 00:02:25,188 --> 00:02:27,973 ♪ Ohh ♪ Oh ohh ohh oh ohh ♪ 50 00:02:28,060 --> 00:02:31,368 ♪ Live your life today ♪ 51 00:02:33,065 --> 00:02:34,023 'Hey, baby.' 52 00:02:34,110 --> 00:02:35,720 Hey, Eleanor, listen. 53 00:02:35,807 --> 00:02:37,896 I've got the perfect night planned. 54 00:02:37,983 --> 00:02:39,507 We'll go to that sea food place. 55 00:02:39,594 --> 00:02:42,684 If we hurry, we can catch the free fried clams. 56 00:02:42,771 --> 00:02:45,208 Then a movie at the 99 cent cinema. 57 00:02:45,295 --> 00:02:48,646 A whole night of fun, I won't even have to break a five. 58 00:02:52,433 --> 00:02:53,608 I don't know, Roc. 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,480 I'm so tired these days. 60 00:02:56,567 --> 00:02:58,003 Honey, let's just stay home. 61 00:02:58,090 --> 00:02:59,875 That way you don't even have to break a one. 62 00:03:01,920 --> 00:03:02,965 Okay, baby. 63 00:03:03,052 --> 00:03:04,053 Maybe you're too tired you know 64 00:03:04,140 --> 00:03:05,533 to have a whole night out. 65 00:03:05,620 --> 00:03:06,838 But we can still go to the movies, right? 66 00:03:06,925 --> 00:03:09,145 Oh, no movies, Roc. 67 00:03:09,232 --> 00:03:11,669 I'm so big, it's just not fun. 68 00:03:11,756 --> 00:03:14,498 Last time when I went to go get some popcorn... 69 00:03:14,585 --> 00:03:18,067 ...that little boy pointed at me and shouted, "Free Willy!" 70 00:03:19,808 --> 00:03:20,765 Oh! 71 00:03:26,118 --> 00:03:28,512 Okay, Willy. Okay, okay, honey. 72 00:03:28,599 --> 00:03:30,122 Look, no problem, no problem, Baby. 73 00:03:30,210 --> 00:03:32,299 Look, I'll get some take out, we'll rent a video 74 00:03:32,386 --> 00:03:33,604 you know, I feel like, uh, watching 75 00:03:33,691 --> 00:03:34,953 something with a lot of action 76 00:03:35,040 --> 00:03:37,652 like, uh, "Die Hard 2," "Aliens 3." 77 00:03:37,739 --> 00:03:40,307 Well, I don't know, like, I wanna see this video that I got. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,786 It shows women actually going through 79 00:03:41,873 --> 00:03:43,353 the experience of giving birth. 80 00:03:54,582 --> 00:03:55,887 You're sure, y-y-y-you're 81 00:03:55,974 --> 00:03:57,628 you're sure that isn't "Aliens 3"? 82 00:04:01,023 --> 00:04:02,894 Roc, you don't have to watch this tape at all 83 00:04:02,981 --> 00:04:03,895 if you don't want to. 84 00:04:03,982 --> 00:04:04,940 Okay, okay, alright. 85 00:04:10,859 --> 00:04:13,514 You know, chickens, chickens have the right idea, you know. 86 00:04:14,732 --> 00:04:16,256 They just-they just lay eggs. 87 00:04:20,347 --> 00:04:22,610 Hey, pop, hey there. What you-what you guys doing? 88 00:04:22,697 --> 00:04:25,482 Ah, we're making my special corn bread. 89 00:04:25,569 --> 00:04:27,049 It's for the surprise baby shower 90 00:04:27,136 --> 00:04:28,616 Eleanor's friends are giving her. 91 00:04:29,486 --> 00:04:30,618 Now... 92 00:04:30,705 --> 00:04:32,750 ...the most important ingredient 93 00:04:32,837 --> 00:04:37,277 is a big spoon full of pure mouth watering fat. 94 00:04:39,148 --> 00:04:40,584 Oh, yeah. 95 00:04:40,671 --> 00:04:43,239 Pure mouth watering, artery clogging 96 00:04:43,326 --> 00:04:46,503 heart stopping, 911 calling fat. 97 00:04:47,896 --> 00:04:49,376 I'll have you know my Great Aunt 98 00:04:49,463 --> 00:04:50,638 ate like this every day 99 00:04:50,725 --> 00:04:52,814 and she lived to be 82. 100 00:04:52,901 --> 00:04:54,816 Well, did you ever stop to think that 101 00:04:54,903 --> 00:04:58,210 maybe if she'd eaten less that, she might've lived to be a 100? 102 00:04:58,298 --> 00:05:00,517 Mmm, I doubt it, she got hit by a bus 103 00:05:00,604 --> 00:05:02,432 crossing the street to get some bacon. 104 00:05:04,478 --> 00:05:06,175 Ah, uh, Sheila would you-would you mind 105 00:05:06,262 --> 00:05:08,308 if I talked to pop privately for a minute, please? 106 00:05:08,395 --> 00:05:09,396 Mmm, sure. 107 00:05:11,093 --> 00:05:12,355 And you know what else will go well 108 00:05:12,442 --> 00:05:13,748 with your corn bread, Mr. Emerson? 109 00:05:13,835 --> 00:05:15,097 What? 110 00:05:15,184 --> 00:05:17,491 A nice healthy pack of cigarettes. 111 00:05:17,578 --> 00:05:18,622 You! 112 00:05:20,015 --> 00:05:21,277 What's on your mind, son? 113 00:05:21,364 --> 00:05:23,018 Ah, pop, something's bothering me, you know 114 00:05:23,105 --> 00:05:24,672 but I-I can't talk about it with Eleanor 115 00:05:24,759 --> 00:05:26,282 because it'll-it'll upset her. 116 00:05:26,369 --> 00:05:28,153 - Well, what is it? - Oh, it's about the baby. 117 00:05:28,240 --> 00:05:29,503 Now don't get me wrong, pop, you know 118 00:05:29,590 --> 00:05:31,069 I really wanna be a father, you know 119 00:05:31,156 --> 00:05:34,246 but now that the baby's almost here, you know I mean... 120 00:05:34,334 --> 00:05:36,640 ...you know, papa. 121 00:05:36,727 --> 00:05:37,902 I don't like what I'm feeling. 122 00:05:37,989 --> 00:05:39,426 Well, what's the matter, son? 123 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 Well, I mean you know, the baby isn't even born yet. 124 00:05:41,515 --> 00:05:42,516 You know what, already it's changing things. 125 00:05:42,603 --> 00:05:44,082 Like, you like tonight 126 00:05:44,169 --> 00:05:45,519 I wanted to go out with Eleanor you know 127 00:05:45,606 --> 00:05:47,695 and have a good time, but she couldn't. 128 00:05:47,782 --> 00:05:49,131 You know and it'll probably get worse 129 00:05:49,218 --> 00:05:50,698 you know, when the, once the baby comes 130 00:05:50,785 --> 00:05:52,482 and I just, I guess I'm just afraid, you know 131 00:05:52,569 --> 00:05:56,181 this kid is gonna change my life a lot more than I thought. 132 00:05:56,268 --> 00:05:59,533 Well, now I understand where you're coming from. 133 00:05:59,620 --> 00:06:02,884 Hell, having kids is both a blessing and a curse. 134 00:06:02,971 --> 00:06:05,234 When you and Joey were little 135 00:06:05,321 --> 00:06:09,020 oh, there was fighting and screaming and toys everywhere. 136 00:06:09,107 --> 00:06:11,545 Ah, your mother and I never got a moments peace. 137 00:06:11,632 --> 00:06:13,634 Hey, pop, if I didn't know better 138 00:06:13,721 --> 00:06:15,331 I think you stayed working on the railroad 139 00:06:15,418 --> 00:06:17,159 all that time just to get away from us. 140 00:06:17,246 --> 00:06:18,639 No! 141 00:06:18,726 --> 00:06:20,597 There was a neighbor who was bothering me too. 142 00:06:20,684 --> 00:06:22,294 Oh. 143 00:06:22,382 --> 00:06:23,513 Oh, come on, pop. 144 00:06:23,600 --> 00:06:26,647 I know, son. I'm just playing with you. 145 00:06:26,734 --> 00:06:29,345 You and Joey were a joy. 146 00:06:29,432 --> 00:06:33,741 Ah! At least that's what your mother said in her letters. 147 00:06:33,828 --> 00:06:36,047 Hey, come on, pop, will you be serious now? 148 00:06:36,134 --> 00:06:37,875 And I really need you to tell me, you know 149 00:06:37,962 --> 00:06:39,311 how things are gonna be for me 150 00:06:39,399 --> 00:06:41,270 you know after-after this baby comes. 151 00:06:42,445 --> 00:06:44,142 - You really wanna know? - Yeah. 152 00:06:46,971 --> 00:06:51,454 Son, let me explain to you how life works. 153 00:06:51,541 --> 00:06:52,716 You meet a girl 154 00:06:52,803 --> 00:06:55,284 you fall in love and you get married. 155 00:06:55,371 --> 00:06:57,199 Then the babies start coming. 156 00:06:57,286 --> 00:06:58,766 She's busy taking care of them 157 00:06:58,853 --> 00:07:01,986 and you working your tail off supporting them. 158 00:07:02,073 --> 00:07:06,338 Meanwhile, you're getting older, you're slower. 159 00:07:06,426 --> 00:07:08,689 You're shorter and you always want a sweater. 160 00:07:11,169 --> 00:07:12,693 And finally the kids leave home 161 00:07:12,780 --> 00:07:15,435 and you're alone again with the woman you love. 162 00:07:15,522 --> 00:07:17,915 But you're too broken down to do anything about it. 163 00:07:19,569 --> 00:07:23,181 All you can do is... sit around and talk about 164 00:07:23,268 --> 00:07:25,227 whether or not you should buy one of those beds 165 00:07:25,314 --> 00:07:26,620 that helps you sit up. 166 00:07:36,151 --> 00:07:37,848 That's it? 167 00:07:37,935 --> 00:07:40,242 - You want more? - No, no, no, no, no, pop. 168 00:07:41,199 --> 00:07:42,897 Hey, hey, hey. 169 00:07:42,984 --> 00:07:44,159 What's all this for? 170 00:07:44,246 --> 00:07:45,856 Joey, Eleanor's baby shower 171 00:07:45,943 --> 00:07:47,379 is going on down at Marie's. 172 00:07:47,467 --> 00:07:50,078 So, I've got the house all to myself for poker. 173 00:07:50,165 --> 00:07:53,908 You know, Joey, I've been so busy getting ready for the baby 174 00:07:53,995 --> 00:07:55,997 it's nice to get away from it for a night. 175 00:07:56,084 --> 00:07:57,607 Yeah, I know what you mean. 176 00:07:57,694 --> 00:07:59,304 I like getting away from my babies for a night. 177 00:07:59,391 --> 00:08:01,872 Well, count me in. 178 00:08:01,959 --> 00:08:03,091 So, uh... 179 00:08:04,614 --> 00:08:06,790 ...you wanna be in this game, huh? 180 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 Yeah. 181 00:08:08,444 --> 00:08:12,317 Well, I want you to get a job and move out. 182 00:08:12,404 --> 00:08:16,365 So it looks like neither one of us is gonna get what he wants. 183 00:08:16,452 --> 00:08:18,236 Come on, Roc. Why.. How come I can't play? 184 00:08:18,323 --> 00:08:20,717 Because you're broken, I'm not lending you the money. 185 00:08:20,804 --> 00:08:22,850 I won't need your money. I got something better than money. 186 00:08:22,937 --> 00:08:24,939 Look at this. 187 00:08:25,026 --> 00:08:28,203 "Joey Emerson, certified I owe you." 188 00:08:30,031 --> 00:08:31,641 Well, you know something, Joey, you can forget that. 189 00:08:31,728 --> 00:08:34,644 I still have some of those written in crayon. 190 00:08:36,472 --> 00:08:38,909 Now if you wanna play with us, you're gonna need real money. 191 00:08:38,996 --> 00:08:40,868 Roc, real money comes from the government 192 00:08:40,955 --> 00:08:42,739 which has a debt of four trillion. 193 00:08:42,826 --> 00:08:44,480 Now, these "I owe you's" comes from me 194 00:08:44,567 --> 00:08:47,091 who owes you what like $200, right? 195 00:08:47,178 --> 00:08:48,745 You get your money faster from me 196 00:08:48,832 --> 00:08:51,139 than the Japanese will get theirs from Washington. 197 00:08:52,314 --> 00:08:54,098 So you picked up a newspaper. 198 00:08:54,185 --> 00:08:56,492 Mm-hmm, you're still not playing. 199 00:08:56,579 --> 00:08:57,537 Come on, man. This ain't right. 200 00:08:59,800 --> 00:09:01,671 - How's-- - Hey, hey, hey! How you doing? 201 00:09:04,587 --> 00:09:06,589 Alright, let's get started. 202 00:09:06,676 --> 00:09:08,025 Hey, hey, hey, hey. Come on. Look, look. 203 00:09:08,112 --> 00:09:10,854 Why don't-why don't you guys just pull out 204 00:09:10,941 --> 00:09:13,117 all your money right now and give it to me 205 00:09:13,204 --> 00:09:17,382 and save yourselves the pain of losing it bit by bit. 206 00:09:17,469 --> 00:09:18,862 Roc, Roc, Roc, tonight's the night 207 00:09:18,949 --> 00:09:20,472 your lucky streak comes to an end. 208 00:09:20,560 --> 00:09:22,257 Oh, yeah, I heard that, I heard that. 209 00:09:22,344 --> 00:09:24,433 Come on, over here, let's separate the men from the boys. 210 00:09:24,520 --> 00:09:27,392 He's playing? No, no, no, no, no. No, no... 211 00:09:27,479 --> 00:09:30,134 Hey, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 212 00:09:30,221 --> 00:09:32,702 I don't know how he got in that chair, I swear. 213 00:09:32,789 --> 00:09:34,530 But I'll get him up. Get up, Joey. 214 00:09:34,617 --> 00:09:37,881 - Get up. - What's the matter with 'em? 215 00:09:37,968 --> 00:09:39,622 My money's not good enough for y'all? 216 00:09:39,709 --> 00:09:43,191 You never have any. You so broke there's a echo in your pocket. 217 00:09:45,802 --> 00:09:48,370 Joey. Why don't you just be reasonable? 218 00:09:48,457 --> 00:09:49,589 You don't want us to throw you out? 219 00:09:49,676 --> 00:09:50,807 No, no, no, it's okay. 220 00:09:52,026 --> 00:09:54,898 I enjoy throwing him out. 221 00:09:54,985 --> 00:09:57,466 - Get out, Joey. - Right, alright, alright, fine. 222 00:09:57,553 --> 00:10:00,556 I'm not gonna play with y'all. I got friends of my own, you know. 223 00:10:00,643 --> 00:10:01,905 Hey, hey, pop. 224 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 Let's get down to business. 225 00:10:05,343 --> 00:10:06,867 - We got you five card draw. - Okay. 226 00:10:06,954 --> 00:10:08,912 Deuces while take the toll. 227 00:10:08,999 --> 00:10:11,741 Okay, you know, look after weeks of baby talk 228 00:10:11,828 --> 00:10:15,005 I mean, it's good to hear the sound of cards shuffling 229 00:10:15,092 --> 00:10:16,572 and beer cans popping over. 230 00:10:17,791 --> 00:10:19,227 Hey, Roc, so tell me. 231 00:10:19,314 --> 00:10:20,489 After your baby is born, you're still 232 00:10:20,576 --> 00:10:21,838 going to play poker with us? 233 00:10:21,925 --> 00:10:23,448 Of course, I am, Carlos. 234 00:10:23,535 --> 00:10:24,711 Nothing's gonna change. 235 00:10:30,281 --> 00:10:33,328 Isn't that what the Indians said around 1492? 236 00:10:35,765 --> 00:10:37,288 Hey, wait, now you guys can't tell me 237 00:10:37,375 --> 00:10:39,943 I'm never gonna have time to myself now. 238 00:10:40,030 --> 00:10:41,989 Oh, come on, Carlos. You've-you've got four kids. 239 00:10:42,076 --> 00:10:43,120 You're here playing poker. 240 00:10:43,207 --> 00:10:45,079 Hey, Roc, it's not that easy, bro. 241 00:10:45,166 --> 00:10:46,689 You know that every time I come home late 242 00:10:46,776 --> 00:10:48,082 from playing poker with you guys 243 00:10:48,169 --> 00:10:50,301 I gotta come up with a story about where I was. 244 00:10:50,388 --> 00:10:52,303 Which reminds me, I need one for tonight. 245 00:10:52,390 --> 00:10:54,697 Why don't you just tell her, tell her you had to work late. 246 00:10:54,784 --> 00:10:56,481 Sly, I teach the first grade. 247 00:10:56,568 --> 00:10:59,789 At that level there aren't a lot of night classes. 248 00:10:59,876 --> 00:11:01,573 Wait, wait a minute, you're saying your wife 249 00:11:01,661 --> 00:11:03,227 won't let you play poker anymore? 250 00:11:03,314 --> 00:11:04,620 No, no, no, Roc, see, look. 251 00:11:04,707 --> 00:11:05,926 Once you have kids 252 00:11:06,013 --> 00:11:08,319 your wife wants you at home with her. 253 00:11:08,406 --> 00:11:11,105 I'm talking about changing diapers, washing bottles 254 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 getting up in the middle of the night. 255 00:11:12,541 --> 00:11:15,326 You know sharing in the joys of parenthood. 256 00:11:18,068 --> 00:11:20,201 I know what y'all are doing see. 257 00:11:20,288 --> 00:11:23,639 Damn, you're scared of losing, right? 258 00:11:23,726 --> 00:11:25,249 So you're trying to get my mind off the game. 259 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 - No! No-no-no-no. - Yeah. 260 00:11:26,990 --> 00:11:28,644 But it's not gonna work. It's not gonna work now. 261 00:11:28,731 --> 00:11:29,950 Because I'm feeling lucky tonight. 262 00:11:30,037 --> 00:11:31,821 - Oh, no. - This is my night. 263 00:11:31,908 --> 00:11:34,215 This is my night, you watch. Hey! 264 00:11:34,302 --> 00:11:36,304 Hey, Roc. Marie's kid got sick. 265 00:11:36,391 --> 00:11:38,393 So we have to move Eleanor's baby shower over here. 266 00:11:38,480 --> 00:11:40,351 Oh, Norma, shower? We were playing poker here. 267 00:11:40,438 --> 00:11:42,136 Well good, they can help me put up the decorations. 268 00:11:42,223 --> 00:11:44,138 - Oh, no, no, no, no. - Look, look, look. 269 00:11:44,225 --> 00:11:45,530 We don't have a lot of time. 270 00:11:45,617 --> 00:11:46,793 Eleanor would be here real soon. 271 00:11:46,880 --> 00:11:48,838 But I'm feeling lucky tonight. 272 00:11:48,925 --> 00:11:50,231 Sorry, guys, need to use this table. 273 00:11:50,318 --> 00:11:51,493 - Oh wow, hold on! - Wait a minute. 274 00:11:51,580 --> 00:11:53,103 We're in the middle of a hand... 275 00:11:53,190 --> 00:11:54,409 Yeah, you-you just can't, you can't come in here 276 00:11:54,496 --> 00:11:56,541 messing up a game. I have four aces. 277 00:11:56,628 --> 00:11:58,108 - I fold. - Hey, I'm out. 278 00:11:58,195 --> 00:11:59,153 I'm out. 279 00:12:02,199 --> 00:12:03,157 Wha-what do you mean we can't play here? 280 00:12:03,244 --> 00:12:04,549 Tonight's my poker night. 281 00:12:04,636 --> 00:12:05,986 Couldn't you have the shower tomorrow? 282 00:12:06,073 --> 00:12:07,335 Roc, half the women in the neighborhood 283 00:12:07,422 --> 00:12:08,640 are on their way over here. 284 00:12:08,728 --> 00:12:09,816 Now if you wanna tell them no 285 00:12:09,903 --> 00:12:11,252 just put your good suit on now 286 00:12:11,339 --> 00:12:12,862 so we don't have to struggle getting you into it 287 00:12:12,949 --> 00:12:15,082 after they kill you. 288 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 I was looking forward to this poker game all week. 289 00:12:17,475 --> 00:12:19,086 Roc... 290 00:12:19,173 --> 00:12:20,914 You can play poker anytime. 291 00:12:21,001 --> 00:12:23,960 But you're only gonna have this baby once. 292 00:12:24,047 --> 00:12:26,528 I know that. 293 00:12:26,615 --> 00:12:28,486 Can't you play poker on the kitchen table? 294 00:12:28,573 --> 00:12:29,879 No, no, no, actually we need 295 00:12:29,966 --> 00:12:31,315 that kitchen table for our party food. 296 00:12:31,402 --> 00:12:34,014 Well, then where are we supposed to play poker? 297 00:12:34,101 --> 00:12:36,712 Well, you can use this table. 298 00:12:36,799 --> 00:12:39,149 Just wipe it off and put the ribbon back on when you're done. 299 00:12:41,325 --> 00:12:42,631 Damn, Roc. 300 00:12:42,718 --> 00:12:44,764 Last time I sat at a table this small 301 00:12:44,851 --> 00:12:47,070 it was thanksgiving 1965. 302 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 Well, well, well, well. 303 00:12:51,596 --> 00:12:54,164 Look at the big macho men playing poker 304 00:12:54,251 --> 00:12:56,210 on a little tiny baby table. 305 00:12:57,733 --> 00:13:00,040 Look like a kindergarten casino, eh? 306 00:13:00,910 --> 00:13:02,172 Yeah, shut up, Joey. 307 00:13:02,259 --> 00:13:03,783 Oh, sounds like some little mister's 308 00:13:03,870 --> 00:13:05,262 ready for the naptime. 309 00:13:10,441 --> 00:13:12,052 Yeah, I thought you were gone. 310 00:13:12,139 --> 00:13:13,531 Well, I was but I heard about the shower messing up 311 00:13:13,618 --> 00:13:15,229 your poker game, I thought to myself 312 00:13:15,316 --> 00:13:17,535 "Man, that's terrible, man, Roc's game is messed up. 313 00:13:17,622 --> 00:13:19,015 "He's in a nasty mood. 314 00:13:19,102 --> 00:13:21,322 And I'm not there to see it." 315 00:13:21,409 --> 00:13:23,890 Yeah, now that you've seen it, why don't you get out? 316 00:13:23,977 --> 00:13:26,153 You know, Roc, maybe you wouldn't be so grumpy 317 00:13:26,240 --> 00:13:28,677 if you could stretch your legs out a little bit. 318 00:13:28,764 --> 00:13:31,158 Y-y-y-y-you keep playing with me here Joey, alright. 319 00:13:31,245 --> 00:13:34,248 Mm, mmm. Hey, Roc. Pop's cornbread is delicious, man. 320 00:13:34,335 --> 00:13:36,119 - You gotta try a little. - Well, I don't want it. 321 00:13:36,206 --> 00:13:38,382 No try. It's the best he ever made, man. Here, here, try it. 322 00:13:40,732 --> 00:13:42,734 Get that cornbread out of your mouth. 323 00:13:42,822 --> 00:13:44,258 I didn't make that for you. 324 00:13:44,345 --> 00:13:45,825 I tried to stop him, pop, he overpowered me. 325 00:13:45,912 --> 00:13:47,000 Joey, I'm gonna kill you. 326 00:13:47,087 --> 00:13:48,479 Roc. 327 00:13:48,566 --> 00:13:50,351 I got these pamphlets from school. 328 00:13:50,438 --> 00:13:52,657 And we're learning that heart disease is a big 329 00:13:52,744 --> 00:13:54,834 problem among African-Americans. 330 00:13:54,921 --> 00:13:57,532 And Blacks are far less likely than whites to receive 331 00:13:57,619 --> 00:14:00,056 the most advanced medical procedures. 332 00:14:00,143 --> 00:14:01,710 But we can reduce our risk 333 00:14:01,797 --> 00:14:04,452 if we stay away from saturated fats. 334 00:14:04,539 --> 00:14:06,149 You know like the kind you find in, uh 335 00:14:06,236 --> 00:14:10,850 fried foods, fatty meats, corn bread. 336 00:14:13,461 --> 00:14:14,592 What's wrong? 337 00:14:15,811 --> 00:14:19,032 Ah, I forgot the butter. 338 00:14:19,119 --> 00:14:20,381 Quite, everybody, Eleanor's coming. 339 00:14:24,994 --> 00:14:27,388 Tellin' you I would be so happy when Ethan is that new nurse-- 340 00:14:27,475 --> 00:14:29,390 Surprise! 341 00:14:31,435 --> 00:14:35,831 Either somebody just got hit by a bus or my wife is home. 342 00:14:37,920 --> 00:14:40,618 I am sitting at a kid's table listening to people screaming 343 00:14:40,705 --> 00:14:42,098 not making much money. 344 00:14:42,185 --> 00:14:44,361 This is just like teaching. 345 00:14:45,580 --> 00:14:46,929 - Roc. - H-hey. 346 00:14:47,016 --> 00:14:48,844 Baby, they threw me a shower. 347 00:14:48,931 --> 00:14:51,064 Yeah, I heard, I heard. 348 00:14:51,151 --> 00:14:54,023 Oh, honey, your poker game is tonight, I'm sorry. 349 00:14:54,110 --> 00:14:56,460 Oh, sweetheart, don't worry about that. 350 00:14:56,547 --> 00:14:58,549 I can play poker anytime. 351 00:14:58,636 --> 00:15:01,552 But we're only gonna have this baby once. 352 00:15:01,639 --> 00:15:02,858 That's good, Roc. 353 00:15:02,945 --> 00:15:04,904 I hardly saw Eleanor's lips move. 354 00:15:06,862 --> 00:15:08,037 Come on in here, Eleanor. 355 00:15:08,124 --> 00:15:09,386 We got food and presents waiting for you. 356 00:15:09,473 --> 00:15:12,346 Oh, you are so sweet to throw me this party. 357 00:15:12,433 --> 00:15:16,350 Almost makes being 30 pounds overweight worthwhile. 358 00:15:16,437 --> 00:15:18,004 Alright, Ernie, let's go, last hands to you. 359 00:15:18,091 --> 00:15:19,048 Now how many you want? 360 00:15:19,135 --> 00:15:20,093 Ah, give me two. 361 00:15:21,921 --> 00:15:22,878 What? 362 00:15:22,965 --> 00:15:25,272 Never draw to inside hmm 363 00:15:25,359 --> 00:15:27,100 when you got hmm. 364 00:15:27,187 --> 00:15:30,581 Ohh, so you saying that I should try for a mmm. 365 00:15:30,668 --> 00:15:32,279 - Mm-hmm. - Give me three. 366 00:15:32,366 --> 00:15:33,280 There you go. 367 00:15:40,983 --> 00:15:42,637 Well, you could always bluff. 368 00:15:45,379 --> 00:15:48,991 Joey, get the hmm out my face. 369 00:15:51,341 --> 00:15:52,864 - Roc. - Huh? 370 00:15:52,952 --> 00:15:54,910 Baby, you gotta come see this one present I got. 371 00:15:54,997 --> 00:15:56,694 It's really for the both of us. 372 00:15:56,781 --> 00:15:58,479 Okay, okay, I-I'll-I'll be right back. 373 00:15:58,566 --> 00:16:00,394 - I-I'll take you seat. - No, you won't. 374 00:16:03,310 --> 00:16:04,615 See, Roc. 375 00:16:04,702 --> 00:16:07,096 Jackie King gave us a daddy papoose. 376 00:16:07,183 --> 00:16:09,403 That's nice. 377 00:16:09,490 --> 00:16:11,535 Oh, yeah, now, Roc we can take the baby with us 378 00:16:11,622 --> 00:16:13,233 everywhere we go together. 379 00:16:14,799 --> 00:16:16,845 Everywhere we go together. Ha-ha. 380 00:16:16,932 --> 00:16:19,326 Well that, that's great Eleanor. Thanks, Jackie. 381 00:16:19,413 --> 00:16:21,197 You know, if I'd carried baby Roc around in 382 00:16:21,284 --> 00:16:24,070 one of those things I'd have broken my back. 383 00:16:24,157 --> 00:16:25,985 Daddy! 384 00:16:26,072 --> 00:16:28,335 Well, well, Eleanor I'm-I'ma get back to my game. 385 00:16:28,422 --> 00:16:30,163 Oh, okay, baby. 386 00:16:30,250 --> 00:16:32,165 Okay. 387 00:16:34,950 --> 00:16:37,474 So what was the big surprise you had to see? 388 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 Oh... 389 00:16:39,172 --> 00:16:41,913 Jackie King gave us a papoose. 390 00:16:43,176 --> 00:16:44,699 Jackie King! 391 00:16:44,786 --> 00:16:45,917 Wait a minute, you mean, she's so fine 392 00:16:46,005 --> 00:16:47,267 she'd make you jump off the bus 393 00:16:47,354 --> 00:16:48,485 run back a block, catch your breath 394 00:16:48,572 --> 00:16:51,749 and go "Hey, Jackie King!" 395 00:16:51,836 --> 00:16:55,579 All I know there is a woman here named Jackie King. 396 00:16:57,233 --> 00:16:59,018 I wished I had brought my cologne. 397 00:17:01,237 --> 00:17:03,239 What am I worried about, I'm me! 398 00:17:03,326 --> 00:17:05,067 Yeah, that's what I'm counting on, don't ever change. 399 00:17:05,154 --> 00:17:06,068 No. 400 00:17:09,376 --> 00:17:11,291 Well... 401 00:17:11,378 --> 00:17:14,250 I guess trying to play poker on a little table... 402 00:17:14,337 --> 00:17:16,122 ...was a bad idea anyway, huh? 403 00:17:16,209 --> 00:17:18,994 Roc, I guess there's nothing else to do but going to party. 404 00:17:19,081 --> 00:17:21,910 Yup, well at least they got food in there. 405 00:17:21,997 --> 00:17:23,781 - You coming, Roc? - Yeah, yeah, yeah. 406 00:17:23,868 --> 00:17:25,174 I-I-I-I'll be in in a minute. 407 00:17:44,715 --> 00:17:47,370 'Oh, right there. Awww!' 408 00:18:19,968 --> 00:18:21,709 Roc. 409 00:18:21,796 --> 00:18:23,885 Oh, sorry, Eleanor. I didn't mean to wake you. 410 00:18:23,972 --> 00:18:27,018 Oh, you really didn't wake me. I was only half asleep. 411 00:18:27,106 --> 00:18:30,021 I was worried about you, Roc. Where'd you go? 412 00:18:30,109 --> 00:18:32,589 Oh you know, you know, I was just walking around you know. 413 00:18:35,984 --> 00:18:37,290 What's wrong, Roc? 414 00:18:37,377 --> 00:18:38,856 Nothing, nothing, I just... 415 00:18:38,943 --> 00:18:40,249 ...had some thinking to do, that's all. 416 00:18:41,729 --> 00:18:43,034 Roc, you better tell me now. 417 00:18:43,122 --> 00:18:45,559 I'm not gonna be this week come 4 a.m. 418 00:18:45,646 --> 00:18:48,431 Oh, come on, Eleanor, it's-it's really no big deal, baby. 419 00:18:48,518 --> 00:18:51,434 Just-just go back to bed, I-I don't want to upset you. 420 00:18:51,521 --> 00:18:54,263 Roc Emerson, now you tell me what this is about. 421 00:18:54,350 --> 00:18:55,960 Now you're scaring me. 422 00:18:58,354 --> 00:19:01,009 I mean, it's just that, um, you know, Eleanor. 423 00:19:02,532 --> 00:19:04,752 I love our life together. 424 00:19:04,839 --> 00:19:07,015 And that's a bad thing, because-- 425 00:19:07,102 --> 00:19:09,017 Wha-what-what I'm saying is you know, I mean 426 00:19:09,104 --> 00:19:11,628 I-I, we've got a good thing going here, you know 427 00:19:11,715 --> 00:19:13,848 and I've got a wife who is my best friend. 428 00:19:13,935 --> 00:19:16,198 I've got my family and my friends, you know. 429 00:19:16,285 --> 00:19:18,418 But now, you know there's this baby coming you know 430 00:19:18,505 --> 00:19:20,507 and it's changing everything you know. 431 00:19:20,594 --> 00:19:24,075 I mean, I mean I want this kid, you know, I mean, I really do 432 00:19:24,163 --> 00:19:27,688 you know, but I don't wanna lose our thing either. 433 00:19:27,775 --> 00:19:30,995 Man, I hate saying things like this 434 00:19:31,082 --> 00:19:32,693 this you know what I mean. 435 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 'Uh, because I-I know I'm upsetting you, you know.' 436 00:19:34,564 --> 00:19:36,044 Because I know... 437 00:19:36,131 --> 00:19:39,003 I know for you having this baby is nothing but joy. 438 00:19:41,484 --> 00:19:43,530 Nothing but joy? 439 00:19:45,096 --> 00:19:46,489 Roc... 440 00:19:46,576 --> 00:19:47,882 I am losing sleep. 441 00:19:49,100 --> 00:19:51,581 I walk like a duck. 442 00:19:51,668 --> 00:19:53,757 Every time I pull out a pair of my old jeans 443 00:19:53,844 --> 00:19:56,456 I swear I hear 'em laughing at me. 444 00:19:56,543 --> 00:19:58,197 I know once the baby's born 445 00:19:58,284 --> 00:20:01,069 I'm never gonna have a minute to myself. 446 00:20:01,156 --> 00:20:02,897 And this may come as a shock, Roc 447 00:20:02,984 --> 00:20:07,684 but I kinda like being alone with you too. 448 00:20:07,771 --> 00:20:09,860 Wait a minute, you mean, you mean, you're saying 449 00:20:09,947 --> 00:20:12,385 you're just as scared about having this baby as I am. 450 00:20:12,472 --> 00:20:13,864 Hell yeah. 451 00:20:13,951 --> 00:20:15,866 Oh, Eleanor, you don't know how happy 452 00:20:15,953 --> 00:20:17,825 I-I am to hear you say that. 453 00:20:22,264 --> 00:20:24,223 Oh, man, God, what are we saying. 454 00:20:26,964 --> 00:20:29,184 I guess we're saying, we're human, Roc. 455 00:20:30,794 --> 00:20:32,492 Well, I mean.. But does... 456 00:20:32,579 --> 00:20:34,798 Do good parents say things like that? 457 00:20:34,885 --> 00:20:37,192 Well, I think the bad parents are the ones 458 00:20:37,279 --> 00:20:39,499 that keep these things all bottled up inside 459 00:20:39,586 --> 00:20:41,370 and they take it out on their kids. 460 00:20:41,457 --> 00:20:43,720 I think the way to being good parents 461 00:20:43,807 --> 00:20:48,116 is to just stay honest and keep talking to each other like this. 462 00:20:50,597 --> 00:20:53,252 Oh, yeah, okay. 463 00:20:53,339 --> 00:20:55,036 Because you know, I got-I got some things 464 00:20:55,123 --> 00:20:57,517 you know going on there through my mind, you know. 465 00:20:57,604 --> 00:20:59,214 I mean, you know what if this kid 466 00:20:59,301 --> 00:21:02,261 turns out to be, you know, pain in the butt you know. 467 00:21:02,348 --> 00:21:04,567 What if it turns out to be, you know, like Joey? 468 00:21:07,222 --> 00:21:09,355 Roc, you're gonna love him no matter what. 469 00:21:09,442 --> 00:21:11,531 Hmm, yeah I know. 470 00:21:11,618 --> 00:21:13,446 - And you know what? - Hmm? 471 00:21:13,533 --> 00:21:15,926 You're going to be a great mother. 472 00:21:16,013 --> 00:21:18,277 And our baby is gonna have 473 00:21:18,364 --> 00:21:20,540 the greatest father in the world. 474 00:21:20,627 --> 00:21:22,933 - Mmm-hmm. - Mm-hmm 475 00:21:23,020 --> 00:21:24,979 Hey, you know I never got the chance 476 00:21:25,066 --> 00:21:27,242 to look at all those baby gifts. 477 00:21:27,329 --> 00:21:29,244 Why don't we go downstairs and you can show 'em to me, huh? 478 00:21:29,331 --> 00:21:31,768 No, no, no. I got a better idea. 479 00:21:31,855 --> 00:21:34,467 I wanna show you this pamphlet I got. 480 00:21:34,554 --> 00:21:36,382 - A pamphlet? - Yeah. 481 00:21:36,469 --> 00:21:37,992 From the doctor's office. 482 00:21:38,079 --> 00:21:39,559 It shows all the different ways 483 00:21:39,646 --> 00:21:42,039 a person in my condition can get... 484 00:21:42,126 --> 00:21:44,433 ...you know romantic. 485 00:21:51,005 --> 00:21:53,442 Well, you know me, baby. 486 00:21:53,529 --> 00:21:56,097 I like to figure things out for myself. 487 00:22:00,580 --> 00:22:02,277 Uh, now this is how poker supposed to be played. 488 00:22:02,364 --> 00:22:03,713 Plenty of elbow room. 489 00:22:03,800 --> 00:22:06,368 Yeah, and not a woman in sight. 490 00:22:06,455 --> 00:22:08,109 I know what you mean, but one good thing 491 00:22:08,196 --> 00:22:09,893 came out of that baby shower. 492 00:22:09,980 --> 00:22:12,548 I got a chance to meet Jackie King. 493 00:22:12,635 --> 00:22:14,550 I think we might get a little something going. 494 00:22:14,637 --> 00:22:16,247 Yeah, you might be right, Slys. 495 00:22:16,335 --> 00:22:19,773 You're all she talked about over breakfast this morning. 496 00:22:22,297 --> 00:22:23,777 Watch it Joey, you know, you're lucky 497 00:22:23,864 --> 00:22:25,256 we let you back in the game. 498 00:22:25,344 --> 00:22:27,737 I must be lucky 'cause I'm about to take everything 499 00:22:27,824 --> 00:22:30,740 you got except the lint out of your pockets. 500 00:22:30,827 --> 00:22:33,830 Two kings and a lovely wife. Now if you'll excuse... 501 00:22:33,917 --> 00:22:35,441 Wait a minute, wait a minute, Roc-Roc I won 502 00:22:35,528 --> 00:22:36,703 that money fair and square, what are you doing? 503 00:22:36,790 --> 00:22:38,748 No, you won these fair and square. 37848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.