All language subtitles for Roc.S01E25.The.Roc.that.Dreams.are.Made.Of.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:06,180 'No! No!' 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,095 'No! No!' 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,661 Eleanor, Eleanor! What's the... 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,315 Eleanor, Eleanor, what's the ma... 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,969 What's wrong, Eleanor? You were having a nightmare? 6 00:00:13,056 --> 00:00:15,798 Yeah, Roc, I-I'll be alright. Go on back to bed. 7 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 - Hey, wh-what's goin' on? - Eleanor's havin' a nightmare. 8 00:00:21,499 --> 00:00:22,761 Now I'm wide awake. 9 00:00:22,848 --> 00:00:25,460 Yeah, me too. So what do we do now? 10 00:00:25,547 --> 00:00:26,548 There's only one thing that will help me 11 00:00:26,635 --> 00:00:28,071 get back to bed once I'm up. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,290 - What's that? - A little brandy. 13 00:00:29,377 --> 00:00:31,031 Same here. 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,213 Hey, Brandie. Did I wake you, baby? 15 00:00:44,957 --> 00:00:48,570 ♪ Them that's got shall have ♪ 16 00:00:48,657 --> 00:00:52,704 ♪ Them that's not shall lose ♪ 17 00:00:52,791 --> 00:00:55,316 ♪ So the Bible says ♪ 18 00:00:55,403 --> 00:00:58,014 ♪ And it still is news ♪ 19 00:01:00,495 --> 00:01:03,889 ♪ Mama may have ♪ 20 00:01:03,976 --> 00:01:06,762 ♪ Papa may have but ♪ 21 00:01:06,849 --> 00:01:09,417 ♪ God bless the child ♪ 22 00:01:09,504 --> 00:01:12,463 ♪ That's got his own ♪ 23 00:01:12,550 --> 00:01:16,337 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 24 00:01:16,424 --> 00:01:20,297 ♪ God bless the child ♪ Them that's not shall lose ♪ 25 00:01:20,384 --> 00:01:23,170 ♪ Them that's got shall get ♪ 26 00:01:23,257 --> 00:01:26,738 ♪ That's got his own ♪ Them that's not shall lose ♪ 27 00:01:28,305 --> 00:01:30,829 ♪ Whoa whoa whoa ♪ 28 00:01:34,442 --> 00:01:36,618 Oh, come on, Eleanor. What's got you so upset? 29 00:01:36,705 --> 00:01:38,489 Oh, Roc, it was just nightmare. 30 00:01:38,576 --> 00:01:41,144 I-I didn't mean to get you all up. Go on back to bed. 31 00:01:41,231 --> 00:01:42,624 Oh, no, Eleanor. 32 00:01:42,711 --> 00:01:45,540 We can't just leave you down here all upset. 33 00:01:45,627 --> 00:01:47,629 What was this nightmare about? 34 00:01:49,500 --> 00:01:51,633 Daddy, I-I really don't wanna talk about it. 35 00:01:51,720 --> 00:01:54,114 Now, Eleanor, I really wanna know what it was. 36 00:01:54,201 --> 00:01:56,159 Yes. Yes, maybe it will help. 37 00:01:56,246 --> 00:01:58,466 They say dreams are just a way for your subconscious 38 00:01:58,553 --> 00:02:00,859 to work out stuff you can't in your real life. 39 00:02:00,946 --> 00:02:04,211 Oh, so, Joey, in your dreams, you're a successful musician 40 00:02:04,298 --> 00:02:07,866 with plenty of women and lots of money, huh? 41 00:02:07,953 --> 00:02:11,087 On a good night, yeah. 42 00:02:11,174 --> 00:02:14,046 Not in this dream I've had lately. 43 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 You see... 44 00:02:16,440 --> 00:02:18,877 Oh, baby! How was your day? 45 00:02:18,964 --> 00:02:20,792 Oh, it was great, sweetheart! Just great! 46 00:02:20,879 --> 00:02:22,838 Alright, son. Uh, where's Joey? 47 00:02:22,925 --> 00:02:24,970 Oh, he's comin', pop. He is comin'. 48 00:02:25,057 --> 00:02:26,668 Yeah, I'm comin', I'm comin'. 49 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 I'm comin'. 50 00:02:28,757 --> 00:02:30,411 Hey, Eleanor, look what I found on our route today. 51 00:02:30,498 --> 00:02:32,326 It's a trumpet. It's a nice one, too. 52 00:02:32,413 --> 00:02:33,849 Joey passed it right by. 53 00:02:33,936 --> 00:02:36,547 Yeah, well, what would I need with it? 54 00:02:36,634 --> 00:02:38,984 Oh, come on, son. Play somethin' for us. 55 00:02:39,071 --> 00:02:41,335 Remember? You used to play one of those. 56 00:02:41,422 --> 00:02:43,119 Well, that's all in the past. 57 00:02:43,206 --> 00:02:45,817 Oh, Joey, come on. It looks like it's in great shape. 58 00:02:45,904 --> 00:02:47,167 'Play somethin' for us.' 59 00:02:47,254 --> 00:02:48,429 No, I gave that up 60 00:02:48,516 --> 00:02:50,692 when I got serious about my life. 61 00:02:50,779 --> 00:02:53,085 I'm a garbage man now. 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,522 And a damn good one, Joey. 63 00:02:54,609 --> 00:02:55,914 Well, I learnt from the best. 64 00:02:56,001 --> 00:02:57,089 Oh, thank you, Joey. 65 00:02:57,177 --> 00:02:59,527 Well, you all worked hard today. 66 00:02:59,614 --> 00:03:03,835 So, just relax, 'cause dinner gonna be ready in a few minutes. 67 00:03:03,922 --> 00:03:06,795 Hey, after dinner, how about we all go down to Charlene's? 68 00:03:06,882 --> 00:03:08,100 Great idea, pop! 69 00:03:08,188 --> 00:03:09,928 Well, no, I think I'm gonna... 70 00:03:10,015 --> 00:03:11,930 ...go on upstairs and go to bed. 71 00:03:12,017 --> 00:03:14,629 Well, Joey, that's all you ever do lately. 72 00:03:14,716 --> 00:03:15,804 Oh, look, Joey, you know, look 73 00:03:15,891 --> 00:03:16,892 after seven or eight years 74 00:03:16,979 --> 00:03:18,067 of workin' on the route 75 00:03:18,154 --> 00:03:19,634 you get your strength back at night. 76 00:03:19,721 --> 00:03:21,375 But you got a ways to go before you get there. 77 00:03:21,462 --> 00:03:23,072 But don't worry, Joey, you will. 78 00:03:23,159 --> 00:03:24,726 Yeah, Roc, I guess you're right. 79 00:03:24,813 --> 00:03:26,597 You never lied to me before. 80 00:03:26,684 --> 00:03:29,165 Well, goodnight. 81 00:03:29,252 --> 00:03:32,777 Oh, I can't get my fat behind up the stairs, I'm gonna... 82 00:03:32,864 --> 00:03:36,216 I'm goin' here to lay down. 83 00:03:36,303 --> 00:03:40,132 Oh, Joey, I know garbage wasn't your first choice. 84 00:03:40,220 --> 00:03:41,786 I know music was. 85 00:03:41,873 --> 00:03:43,745 But are you happy, Joey? 86 00:03:43,832 --> 00:03:46,661 Well, Roc, you know, I didn't think I would be 87 00:03:46,748 --> 00:03:48,228 but it's kinda nice, you know? 88 00:03:48,315 --> 00:03:50,012 Gettin' up in the mornin' and knowin' exactly 89 00:03:50,099 --> 00:03:52,319 what your day's gonna be like. 90 00:03:52,406 --> 00:03:54,843 Knowin' exactly what time you're gonna get up in the mornin' 91 00:03:54,930 --> 00:03:56,932 what time you're gonna go to bed. 92 00:03:57,019 --> 00:03:58,499 How much money you're gonna make 93 00:03:58,586 --> 00:04:01,806 and exactly how much money you're gonna spend. 94 00:04:01,893 --> 00:04:03,678 For the first time in my life 95 00:04:03,765 --> 00:04:06,985 I got some purpose, some meaning. 96 00:04:07,072 --> 00:04:09,161 You hear that, Roc? 97 00:04:11,207 --> 00:04:13,775 That's the kind of music I like to hear. 98 00:04:13,862 --> 00:04:17,039 Yeah, I earned that. You didn't give it to me. 99 00:04:17,126 --> 00:04:18,170 - Oh, Joey. - 'Hmm?' 100 00:04:18,258 --> 00:04:19,868 Tanya called you again. 101 00:04:19,955 --> 00:04:21,565 She wants you to call her back. 102 00:04:21,652 --> 00:04:23,872 Oh, Lord, when will she get the message? 103 00:04:23,959 --> 00:04:25,047 What do you mean, son? 104 00:04:25,134 --> 00:04:26,788 Well, Tanya... 105 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 ...she's too wild for me. 106 00:04:30,095 --> 00:04:31,967 You know, now that I'm leadinga responsible life 107 00:04:32,054 --> 00:04:34,143 I wanna settle down, you know? 108 00:04:34,230 --> 00:04:35,971 Get a place of my own. 109 00:04:36,058 --> 00:04:39,148 Nice family. Couple of kids. 110 00:04:39,235 --> 00:04:40,758 A pet maybe. 111 00:04:40,845 --> 00:04:43,021 You know, the whole package. 112 00:04:43,108 --> 00:04:46,068 - Do you really mean that, Joey? - I sure do, Roc. 113 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Alright, did you hear that, pop? 114 00:04:47,548 --> 00:04:48,505 Yeah, I hear. 115 00:04:49,767 --> 00:04:50,986 Smart thinkin', son. 116 00:04:51,073 --> 00:04:53,336 Finally listenin' to your brother. 117 00:04:53,423 --> 00:04:54,859 Yeah, he knows what's good for ya. 118 00:04:54,946 --> 00:04:57,297 Oh, Joey, just think. You're makin' money now. 119 00:04:57,384 --> 00:04:58,863 In another ten or twelve years 120 00:04:58,950 --> 00:05:00,430 you'll have that place of your own. 121 00:05:00,517 --> 00:05:02,519 I mean, just like this. 122 00:05:03,999 --> 00:05:05,696 Yeah, it will be great. 123 00:05:06,828 --> 00:05:08,960 Oh, I'll get it. 124 00:05:09,047 --> 00:05:10,527 Hello. 125 00:05:11,876 --> 00:05:14,226 Oh, yeah? 126 00:05:14,314 --> 00:05:17,055 Uh, Joey, it's some man from Carnegie Hall. 127 00:05:17,142 --> 00:05:19,580 He says they need a star trumpet player. 128 00:05:19,667 --> 00:05:22,365 - Carnegie hall? - 'Uh-huh.' 129 00:05:22,452 --> 00:05:25,803 Uh, n-no, pop. Tell 'em, tell 'em, I said, forget it. 130 00:05:25,890 --> 00:05:27,849 But, Joey, this is Carnegie Hall. 131 00:05:27,936 --> 00:05:29,590 - It's your dream. - Yeah! 132 00:05:29,677 --> 00:05:32,767 Not anymore. Now, now I-I'm a garbage man now. No. 133 00:05:32,854 --> 00:05:34,725 But you used to be a great trumpet player. 134 00:05:34,812 --> 00:05:36,684 Yeah and I found you this trumpet, Joey. 135 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 Come on, don't give up, give it a try. 136 00:05:38,468 --> 00:05:39,991 Yeah, Joey, try. 137 00:05:40,078 --> 00:05:42,864 No, no, no. I-I-I can't, I can't! 138 00:05:42,951 --> 00:05:44,387 Oh, come on, Joey, you never forget. 139 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 It's like ridin' a bicycle. Come on! 140 00:05:46,607 --> 00:05:48,913 Yeah, come on. I'd love to hear you play it, son. 141 00:05:49,000 --> 00:05:51,307 - Just like old times. - No, no, I-I just can't, I-- 142 00:05:51,394 --> 00:05:53,091 Play it! 143 00:06:01,752 --> 00:06:03,493 - Come on, son. - Come on, Joey. 144 00:06:03,580 --> 00:06:05,582 See? Nothin' comes out. 145 00:06:05,669 --> 00:06:06,975 - Go ahead, try again. - Try it again. Blow. 146 00:06:07,062 --> 00:06:09,107 - I can't. - Blow, Joey, blow. 147 00:06:09,194 --> 00:06:10,718 - Blow. Yes! - Oh, you can do it. 148 00:06:10,805 --> 00:06:12,546 - Come on, Joey! - Yeah, you can do it. 149 00:06:12,633 --> 00:06:13,851 - Yes, come on, Joey. - Come on, son. 150 00:06:13,938 --> 00:06:15,592 See? I told you 151 00:06:15,679 --> 00:06:17,768 I can't do it, I'm a garbage man now. 152 00:06:17,855 --> 00:06:19,814 Roc, you oughta be happy. 153 00:06:19,901 --> 00:06:21,076 I'm everything you wanted me to be. 154 00:06:21,163 --> 00:06:22,686 - So? - So. 155 00:06:22,773 --> 00:06:25,210 I'm nothin' that I'd dreamed that I'd be. 156 00:06:25,297 --> 00:06:26,386 I'm just like you, Roc. 157 00:06:27,517 --> 00:06:28,649 I'm just like you. 158 00:06:29,998 --> 00:06:31,478 'I'm just like you.' 159 00:06:31,565 --> 00:06:33,436 - You are. - I'm just like you. 160 00:06:33,523 --> 00:06:35,351 I'm just like you, Roc. 161 00:06:41,444 --> 00:06:43,054 Whoa, whoa, whoa, J-Joey. 162 00:06:43,141 --> 00:06:45,013 My life is your worst nightmare? 163 00:06:45,100 --> 00:06:46,841 Roc, it's symbolic. It's like I said. 164 00:06:46,928 --> 00:06:49,017 Just because my dream suggests I don't wanna have your life 165 00:06:49,104 --> 00:06:50,235 doesn't mean that I don't. 166 00:06:50,322 --> 00:06:52,324 Well, what did the dream mean? 167 00:06:52,412 --> 00:06:55,371 - I don't wanna have your life. - 'Oh, son.' 168 00:06:55,458 --> 00:06:57,678 What Joey's dream meant wasn't anything personal. 169 00:06:57,765 --> 00:07:00,332 It's just the loss of his own dream. 170 00:07:00,420 --> 00:07:02,160 Oh, uh, thank you there, pop. I-- 171 00:07:02,247 --> 00:07:04,511 Hmm, that one would've scared the hell out of me too. 172 00:07:04,598 --> 00:07:06,730 - W-w-what'd you say, pop? - Oh, nothin', son. 173 00:07:06,817 --> 00:07:10,081 It just got me to thinkin' about a scary nightmare I had. 174 00:07:10,168 --> 00:07:11,387 Let me tell you about it. 175 00:07:11,474 --> 00:07:13,171 Well, pop, your dreams are shorter 176 00:07:13,258 --> 00:07:14,564 than your stories, aren't they? 177 00:07:14,651 --> 00:07:17,001 They'd have to be. He'd never wake up. 178 00:07:17,088 --> 00:07:18,699 You wanna hear the damn nightmare or not? 179 00:07:18,786 --> 00:07:20,831 Of course, we do, daddy. 180 00:07:20,918 --> 00:07:23,051 Well, let me tell you about it. 181 00:07:26,533 --> 00:07:29,579 Come on, daddy. Come on. 182 00:07:30,493 --> 00:07:32,887 There we go. 183 00:07:32,974 --> 00:07:35,629 We're almost there. 184 00:07:35,716 --> 00:07:38,501 Here we go. 185 00:07:38,588 --> 00:07:40,155 So, did pop enjoy his walk today? 186 00:07:40,242 --> 00:07:45,160 Oh, yes, he was a very good boy today. 187 00:07:45,247 --> 00:07:47,945 I wish they'd stop treating me like a damn poodle. 188 00:07:48,032 --> 00:07:50,165 So, uh, who's gonna feed pop today? 189 00:07:50,252 --> 00:07:52,254 Oh, I'd do it, but he bit me the last time. 190 00:07:52,341 --> 00:07:53,777 Of course, I bit you. 191 00:07:53,864 --> 00:07:54,909 I was trying to tell you I hate those 192 00:07:54,996 --> 00:07:56,693 damn strained carrots. 193 00:07:56,780 --> 00:07:58,390 For once, I'd like a piece of steak 194 00:07:58,478 --> 00:08:00,436 or at least some chicken. 195 00:08:00,523 --> 00:08:02,438 God, I miss Eleanor's chicken. 196 00:08:02,525 --> 00:08:06,268 I know, I'll fix him some nice strained carrots. 197 00:08:06,355 --> 00:08:10,141 - Good. - He seems to really like those. 198 00:08:10,228 --> 00:08:11,882 No, I hate them. 199 00:08:11,969 --> 00:08:14,145 Listen to me. I hate them. 200 00:08:14,232 --> 00:08:18,672 Oh, daddy was so cute on his walk today. 201 00:08:18,759 --> 00:08:21,805 There was this five-year-old boy playing with his train set. 202 00:08:21,892 --> 00:08:24,765 And as we walked by, daddy got all happy. 203 00:08:24,852 --> 00:08:28,682 And then all of a sudden, he shouted, "All aboard!" 204 00:08:30,248 --> 00:08:31,815 You know, sometimes 205 00:08:31,902 --> 00:08:34,122 I swear he understands what's going on around him. 206 00:08:34,209 --> 00:08:36,211 - Nah! - Listen to him. 207 00:08:36,298 --> 00:08:38,387 Well, remember what the doctor said though. 208 00:08:38,474 --> 00:08:40,650 That's just residual memory reflex. 209 00:08:40,737 --> 00:08:42,304 'He's not really aware of anything.' 210 00:08:42,391 --> 00:08:44,872 You're not really aware of anything. 211 00:08:44,959 --> 00:08:46,830 You and that quack doctor. 212 00:08:46,917 --> 00:08:49,137 You know, I never thought I'd say this but... 213 00:08:49,224 --> 00:08:51,661 ...I sure miss those stories he used to tell about the railroad. 214 00:08:51,748 --> 00:08:52,749 Oh, yeah. 215 00:08:52,836 --> 00:08:53,794 I thought you all 216 00:08:53,881 --> 00:08:55,926 hated those stories? 217 00:08:56,013 --> 00:08:57,798 Oh, kids. 218 00:08:57,885 --> 00:09:00,278 There's so many I never had the chance to tell you. 219 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 You know, Roc, I hate to bring this up but... 220 00:09:02,542 --> 00:09:04,413 ...we gotta talk about putting him in that home, now. 221 00:09:04,500 --> 00:09:07,590 - We gotta make a decision. - Then, Joey, don't bring it up. 222 00:09:07,677 --> 00:09:09,244 I don't wanna hear about it. 223 00:09:09,331 --> 00:09:11,246 Puttin' pop in a home. We can't do that! 224 00:09:11,333 --> 00:09:12,987 Come on, Roc, now you're bein' selfish. 225 00:09:13,074 --> 00:09:14,902 Now, think about the other lives in this house. 226 00:09:14,989 --> 00:09:16,599 We can't give up our lives and take care of him. 227 00:09:16,686 --> 00:09:17,992 That's why they have these places. 228 00:09:18,079 --> 00:09:19,297 There're people trained to do that. 229 00:09:19,384 --> 00:09:20,560 Joey, we're a family! 230 00:09:20,647 --> 00:09:22,300 I can't put my father in a home. 231 00:09:22,387 --> 00:09:23,998 Now, maybe other people can do that. 232 00:09:24,085 --> 00:09:25,521 'But I can't, I'm not putting my father' 233 00:09:25,608 --> 00:09:27,436 'in a cold, heartless institution.' 234 00:09:27,523 --> 00:09:29,481 Atta boy. I love you, son. 235 00:09:29,569 --> 00:09:31,309 I don't wanna do it either, Roc. 236 00:09:31,396 --> 00:09:33,485 But are you gonna bathe him, are you gonna take care of him 237 00:09:33,573 --> 00:09:35,226 you gonna feed him, you gonna watch him 238 00:09:35,313 --> 00:09:37,489 so he doesn't run out in the street and get hit by a car? 239 00:09:37,577 --> 00:09:39,666 'Cause that's what we gotta do if he stays here, pop. 240 00:09:39,753 --> 00:09:40,884 - Let me tell you something. - What I'm trying to... 241 00:09:42,190 --> 00:09:44,061 Now... 242 00:09:44,148 --> 00:09:46,237 Now, Roc, I can't believe I'm saying this either 243 00:09:46,324 --> 00:09:48,849 but Joey is right. 244 00:09:48,936 --> 00:09:50,851 We've taken care of daddy for as long as we could. 245 00:09:50,938 --> 00:09:53,244 Pretty soon, he's gonna need very special care 246 00:09:53,331 --> 00:09:55,420 and it's for his own good. 247 00:09:56,813 --> 00:09:58,685 Yeah, well, I guess I'm bein'... 248 00:10:00,382 --> 00:10:02,079 ...unrealistic about all this, huh? 249 00:10:02,166 --> 00:10:05,605 Oh, Roc. I understand. 250 00:10:05,692 --> 00:10:07,607 This is not an easy thing to do. 251 00:10:08,869 --> 00:10:10,435 But it's for the best. 252 00:10:10,522 --> 00:10:13,264 And it's the best thing for daddy. 253 00:10:13,351 --> 00:10:14,918 So, are we in agreement here? 254 00:10:16,703 --> 00:10:17,791 Yeah. 255 00:10:19,488 --> 00:10:22,404 - Roc? - Yeah, I guess so. 256 00:10:22,491 --> 00:10:26,147 No. No, we're not in agreement. 257 00:10:26,234 --> 00:10:27,409 I don't wanna go. 258 00:10:27,496 --> 00:10:29,280 So then it's settled. 259 00:10:29,367 --> 00:10:30,847 I'll make arrangements to take him there 260 00:10:30,934 --> 00:10:32,936 first thing in the mornin'. 261 00:10:36,548 --> 00:10:39,421 You'll see, it's a real nice place. 262 00:10:39,508 --> 00:10:42,554 'The care there is excellent.' 263 00:10:42,642 --> 00:10:45,296 Putting daddy there put years on his life. 264 00:10:45,383 --> 00:10:47,298 He'll live much, much longer. 265 00:10:47,385 --> 00:10:49,561 This isn't living. 266 00:10:49,649 --> 00:10:53,261 This is a slow... lingering, painful death. 267 00:10:55,350 --> 00:10:57,352 Wait! 268 00:10:57,439 --> 00:11:00,007 I'm talking to you. 269 00:11:00,094 --> 00:11:02,792 Don't you hear me? 270 00:11:02,879 --> 00:11:05,273 Don't let me live like this. 271 00:11:06,578 --> 00:11:08,102 Why don't you listen to me? 272 00:11:10,800 --> 00:11:12,846 I'd rather die. 273 00:11:15,196 --> 00:11:17,546 ♪ Whoa whoa whoa ♪ 274 00:11:20,070 --> 00:11:21,463 Man, pop. 275 00:11:21,550 --> 00:11:23,770 - That was pretty scary. - Oh, sure is. 276 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 So I guess, it was just my subconscious 277 00:11:25,597 --> 00:11:28,426 tryin' to work out my fear of getting old. 278 00:11:28,513 --> 00:11:29,776 Oh, pop, that's ridiculous. 279 00:11:29,863 --> 00:11:31,603 Now, you got nothing to worry about. 280 00:11:31,691 --> 00:11:33,344 You're already old. 281 00:11:33,431 --> 00:11:34,476 I'm just kiddin'. Just kiddin'. 282 00:11:34,563 --> 00:11:35,999 Oh, thanks, son. 283 00:11:36,086 --> 00:11:37,479 That's a warm thought. 284 00:11:37,566 --> 00:11:38,872 Hey, pop. 285 00:11:38,959 --> 00:11:41,875 I know this dream must have bothered you. 286 00:11:41,962 --> 00:11:44,442 But I want you to know... 287 00:11:44,529 --> 00:11:46,793 ...I'll always take care of you. 288 00:11:46,880 --> 00:11:50,274 I'll never ever put you in a home. 289 00:11:50,361 --> 00:11:52,842 Now, I might put Joey in one. 290 00:11:52,929 --> 00:11:54,409 Thank you. I already have a home. 291 00:11:54,496 --> 00:11:56,193 Oh, look, I'm fine. 292 00:11:56,280 --> 00:11:58,892 Now, I didn't mean to get you all worried and upset. 293 00:11:58,979 --> 00:12:01,416 No, no, pop, it's important that we know how you feel, see? 294 00:12:01,503 --> 00:12:03,897 That's right, daddy, 'cause if we got only one room 295 00:12:03,984 --> 00:12:05,333 you're gonna be there with us. 296 00:12:05,420 --> 00:12:07,988 - Oh, now, I-- - Oh, thank you, Eleanor. 297 00:12:08,075 --> 00:12:10,991 Eleanor, do you feel like talking about it now? 298 00:12:11,078 --> 00:12:13,254 No, Roc, I really don't. 299 00:12:13,341 --> 00:12:15,343 Well, I guess it's your turn, Roc. 300 00:12:15,430 --> 00:12:17,693 Oh, you want me to tell you about my worst nightmare? 301 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 Yeah, it's not about me, is it? 302 00:12:19,347 --> 00:12:20,435 Oh, no, Joey, this is the one 303 00:12:20,522 --> 00:12:22,524 that's not about you. 304 00:12:50,595 --> 00:12:52,684 Ah, Eleanor, um... 305 00:12:55,165 --> 00:12:57,211 ...I got a promotion today and... 306 00:12:59,909 --> 00:13:02,085 ...another $35 a month. 307 00:13:05,306 --> 00:13:07,830 We're that much closer to our dream house. 308 00:13:13,488 --> 00:13:15,795 I wish you were still here to... 309 00:13:17,274 --> 00:13:19,189 ...share this with me, um... 310 00:13:21,017 --> 00:13:23,367 If you were, I know you'd be as... 311 00:13:23,454 --> 00:13:24,629 ...happy as I am. 312 00:13:29,939 --> 00:13:32,681 Eleanor, what are you doing here? 313 00:13:32,768 --> 00:13:34,944 I'm laughin' at you, Roc. 314 00:13:35,031 --> 00:13:36,380 Why? 315 00:13:36,467 --> 00:13:38,469 Listen to yourself. 316 00:13:38,556 --> 00:13:40,950 Do you ever hear half the things you say? 317 00:13:41,037 --> 00:13:43,083 I mean, they are hysterical. 318 00:13:43,170 --> 00:13:44,649 Eleanor, you can't be serious. 319 00:13:44,736 --> 00:13:46,651 Oh, I am serious, Roc. 320 00:13:46,738 --> 00:13:48,610 You've gotta admit... 321 00:13:48,697 --> 00:13:49,959 ...they're pretty pathetic. 322 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 How can you talk to me that way? 323 00:13:54,050 --> 00:13:58,272 I spent my life tryin' to give you everything. 324 00:13:58,359 --> 00:14:00,622 But you never did, Roc. 325 00:14:00,709 --> 00:14:02,406 I had to work all my life, too. 326 00:14:02,493 --> 00:14:05,105 And I still had to live in a house 327 00:14:05,192 --> 00:14:07,847 filled with other people's garbage. 328 00:14:07,934 --> 00:14:09,979 Well, I'm sorry, baby. 329 00:14:12,025 --> 00:14:15,419 But I tried, Eleanor. I really did try, you know? 330 00:14:15,506 --> 00:14:17,508 Tryin' don't cut it, baby. 331 00:14:18,422 --> 00:14:20,772 Yeah, Roc. 332 00:14:20,860 --> 00:14:22,252 You should have put aside your high ideals 333 00:14:22,339 --> 00:14:24,776 and lived life like me. 334 00:14:24,864 --> 00:14:26,735 Taking the low road. 335 00:14:26,822 --> 00:14:29,346 At least, you would have enjoyed yourself. 336 00:14:29,433 --> 00:14:31,566 At least, you would have had a good time. 337 00:14:33,176 --> 00:14:35,918 Oh, I had my share of good times, I-- 338 00:14:36,005 --> 00:14:38,921 When, Roc? 339 00:14:39,008 --> 00:14:41,184 - Well, there was, there was-- - Oh, yeah, I know. 340 00:14:41,271 --> 00:14:43,447 You ain't worked that out yet. 341 00:14:43,534 --> 00:14:46,798 Anyway, Roc, that raise you get... 342 00:14:46,886 --> 00:14:48,670 ...it's not enough for you to get that dream house 343 00:14:48,757 --> 00:14:50,933 you're always talking about. 344 00:14:51,020 --> 00:14:53,283 Boy, and you accuse me of wastin' my life. 345 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 You know, Joey... 346 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 ...that's some gratitude. 347 00:14:59,463 --> 00:15:01,683 'I paid your debts.' 348 00:15:01,770 --> 00:15:06,775 I spent all my time, you know, getting you out of trouble. 349 00:15:07,907 --> 00:15:09,517 I took care of you. 350 00:15:10,779 --> 00:15:13,695 Oh, yeah. Thanks. 351 00:15:13,782 --> 00:15:16,393 Son, as far as I'm concerned... 352 00:15:17,655 --> 00:15:19,440 ...you did the best you could. 353 00:15:19,527 --> 00:15:20,832 Thank you, pop. 354 00:15:20,920 --> 00:15:22,747 To be honest, I never looked for 355 00:15:22,834 --> 00:15:24,271 much out of you anyway. 356 00:15:25,272 --> 00:15:27,143 Don't you say that, pop. 357 00:15:28,884 --> 00:15:31,495 'Cause I know you don't mean that. 358 00:15:31,582 --> 00:15:33,454 Oh, but I do. 359 00:15:36,022 --> 00:15:39,025 I can't believe... 360 00:15:39,112 --> 00:15:41,810 ...how ungrateful all of you are. 361 00:15:43,246 --> 00:15:46,249 Well, damn it, I'll show all of you. 362 00:15:46,336 --> 00:15:48,860 You don't know what you're talking about. 363 00:15:48,948 --> 00:15:51,080 I still got time. 364 00:15:51,167 --> 00:15:52,952 I'll be everything I said I would. 365 00:15:53,039 --> 00:15:54,692 What does it matter now, Roc? 366 00:15:54,779 --> 00:15:56,259 We all gone. 367 00:15:56,346 --> 00:15:58,870 Anyway, time's up. 368 00:15:58,958 --> 00:16:01,656 - Game's over for you, too, Roc. - No, I can't be dead. 369 00:16:01,743 --> 00:16:04,702 Face it, Roc. You were dead while you were still alive. 370 00:16:04,789 --> 00:16:07,967 No, I'm not finished. I've got more to do. 371 00:16:08,054 --> 00:16:10,795 Don't bother, Roc, 'cause you won't get it done. 372 00:16:12,145 --> 00:16:13,755 Joey. 373 00:16:13,842 --> 00:16:17,019 Joey, uh, help me, Joey. 374 00:16:17,106 --> 00:16:18,499 Joey, you figure something out, Joey. 375 00:16:18,586 --> 00:16:20,588 You, you were always good at that. 376 00:16:20,675 --> 00:16:22,416 Yeah, I was, wasn't I? 377 00:16:23,852 --> 00:16:25,767 It's too late now. 378 00:16:31,425 --> 00:16:32,904 Pop. 379 00:16:34,645 --> 00:16:38,084 Pop, help me, please. 380 00:16:38,171 --> 00:16:40,956 I'll be the son you always wanted me to be, pop. 381 00:16:41,043 --> 00:16:42,958 It's too late now, son. 382 00:16:46,309 --> 00:16:47,441 No. 383 00:16:49,617 --> 00:16:50,966 Eleanor. 384 00:16:52,620 --> 00:16:55,797 Eleanor, I swear... 385 00:16:55,884 --> 00:16:59,105 ...I'll give you that life you deserve, you know? 386 00:16:59,192 --> 00:17:02,238 I'll get you that house. I'll give you children, Eleanor. 387 00:17:02,325 --> 00:17:04,414 It is too late now, Roc. 388 00:17:13,075 --> 00:17:14,250 No. 389 00:17:15,512 --> 00:17:17,036 No, no, no. 390 00:17:18,515 --> 00:17:20,474 No, it can't be... 391 00:17:22,215 --> 00:17:24,739 It wasn't suppose to happen this way. 392 00:17:26,828 --> 00:17:28,786 This can't be true. 393 00:17:31,746 --> 00:17:34,357 I did everything I could! 394 00:17:37,230 --> 00:17:39,710 What the hell do you do? 395 00:17:39,797 --> 00:17:41,147 Tell me, damn it! 396 00:17:41,234 --> 00:17:43,627 Somebody tell me, what do you do? 397 00:17:45,803 --> 00:17:47,153 I'll do it. 398 00:17:48,545 --> 00:17:49,807 Anything. 399 00:17:51,983 --> 00:17:53,942 Just don't let it end. 400 00:17:55,509 --> 00:17:57,511 Don't let it end like this. 401 00:17:59,165 --> 00:18:01,384 That's the craziest dream I've ever heard. 402 00:18:01,471 --> 00:18:04,039 I know, pop, but that doesn't stop me 403 00:18:04,126 --> 00:18:08,043 from waking up in a cold sweat every time I have it. 404 00:18:08,130 --> 00:18:09,914 Son. 405 00:18:10,001 --> 00:18:13,483 You're everything that a father could want in a son. 406 00:18:13,570 --> 00:18:15,964 - And I'm proud of you. - Oh, thanks, pop. 407 00:18:16,051 --> 00:18:18,009 - Yeah, Roc, and I just wanna-- - Shut up, Joey. 408 00:18:19,228 --> 00:18:21,361 - So, come on, Eleanor. - Hmm? 409 00:18:21,448 --> 00:18:22,623 Tell us what the nightmare was 410 00:18:22,710 --> 00:18:24,190 that got you so shook up tonight. 411 00:18:24,277 --> 00:18:26,627 Oh, no, no, i-it seems really silly now 412 00:18:26,714 --> 00:18:28,019 compared to all of yours. 413 00:18:28,107 --> 00:18:30,152 And I'm feeling better anyway now and... 414 00:18:30,239 --> 00:18:31,893 Let's just go on back to bed. 415 00:18:31,980 --> 00:18:33,503 - Are you sure? - I'm positive. 416 00:18:33,590 --> 00:18:34,635 Come on, let's go. 417 00:18:34,722 --> 00:18:35,853 - Okay. - Well, goodnight. 418 00:18:35,940 --> 00:18:37,246 - Goodnight. - Goodnight. 419 00:18:40,119 --> 00:18:41,598 Hey, hey, hey, come on, Eleanor. 420 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 - What? - Come on now. 421 00:18:43,209 --> 00:18:45,036 I know you too well. 422 00:18:45,124 --> 00:18:47,517 And I know this thing is still bothering you. 423 00:18:47,604 --> 00:18:50,172 - Oh, Roc, I'll be okay. - I know, but it might help. 424 00:18:50,259 --> 00:18:52,827 You know, if we just talk about it a little. 425 00:18:52,914 --> 00:18:56,265 Not this, Roc. I just, I just can't, I just can't. 426 00:18:56,352 --> 00:18:58,093 Oh, now, come on. Why not? 427 00:18:58,180 --> 00:19:00,095 Eleanor, you know, you can talk to me about anything. 428 00:19:00,182 --> 00:19:02,489 Anything.. Okay, hon, okay. 429 00:19:02,576 --> 00:19:04,491 I won't push it, okay. 430 00:19:06,580 --> 00:19:08,886 Roc. 431 00:19:08,973 --> 00:19:09,931 See... 432 00:19:11,454 --> 00:19:14,936 I-I'm in a operating room and, uh 433 00:19:15,023 --> 00:19:17,504 there's a patient on the table... 434 00:19:21,856 --> 00:19:24,815 Save me, Eleanor. 435 00:19:24,902 --> 00:19:27,166 But I'm a nurse. I'm not a doctor. 436 00:19:27,253 --> 00:19:28,776 - Doctor! - That's not important. 437 00:19:28,863 --> 00:19:30,256 We don't need a doctor. 438 00:19:30,343 --> 00:19:32,910 Only you can save me, Eleanor. 439 00:19:32,997 --> 00:19:35,522 Well, who are you? How you know my name? 440 00:19:35,609 --> 00:19:36,871 I'm your uncle. 441 00:19:36,958 --> 00:19:39,090 Uncle Warren. Don't you remember me? 442 00:19:39,178 --> 00:19:40,614 No, I don't remember you. 443 00:19:40,701 --> 00:19:44,008 Sure, you do. I used to babysit for you. 444 00:19:44,095 --> 00:19:47,360 But you weren't really my uncle, Warren. 445 00:19:47,447 --> 00:19:49,013 You were just the neighbor. 446 00:19:49,100 --> 00:19:51,929 I know, but you used to call me uncle. 447 00:19:52,016 --> 00:19:54,367 Remember the games we used to play? 448 00:19:54,454 --> 00:19:57,021 - No. - Sure, you do, remember. 449 00:19:57,108 --> 00:19:58,762 They were our secret games. 450 00:19:58,849 --> 00:20:00,329 I don't wanna remember. 451 00:20:00,416 --> 00:20:02,592 - I wanna forget. - That's good. 452 00:20:02,679 --> 00:20:05,682 Because we promised never to tell, remember? 453 00:20:07,336 --> 00:20:10,470 - No, I-I'm gonna tell. - No, you aren't. 454 00:20:10,557 --> 00:20:13,081 Because if you tell, you know what will happen. 455 00:20:13,168 --> 00:20:16,258 Mummy get mad and I get in trouble. 456 00:20:16,345 --> 00:20:18,173 That's right, Eleanor. 457 00:20:18,260 --> 00:20:20,262 But I'm in trouble now. 458 00:20:20,349 --> 00:20:23,657 So, come on. Save me? 459 00:20:23,744 --> 00:20:25,659 - Oh! - Save our secret. 460 00:20:25,746 --> 00:20:27,704 I don't wanna save you anymore. 461 00:20:27,791 --> 00:20:29,097 - It's wrong. - Save me! 462 00:20:29,184 --> 00:20:32,405 - No! No! No! - Save me! 463 00:20:33,971 --> 00:20:36,757 It's a dream. It's just a dream, it's just a dream. 464 00:20:39,847 --> 00:20:43,764 You see, Roc, I'm a nurse and I don't even wanna save him. 465 00:20:43,851 --> 00:20:45,722 Y-You don't have to. 466 00:20:45,809 --> 00:20:48,943 You don't have to. 467 00:20:49,030 --> 00:20:51,424 You never told me about this. 468 00:20:51,511 --> 00:20:53,643 Up until this nightmare tonight 469 00:20:53,730 --> 00:20:57,168 I had forgotten about it completely. 470 00:20:57,256 --> 00:20:59,649 Well, you don't have to have that nightmare anymore. 471 00:21:00,868 --> 00:21:02,522 It's gonna be alright. 472 00:21:02,609 --> 00:21:04,263 Hold me, Roc, hold me. 473 00:21:04,350 --> 00:21:07,527 It's okay. It's alright, sweetheart. It's alright. 474 00:21:07,614 --> 00:21:08,658 It's alright. 475 00:21:11,705 --> 00:21:12,662 Come on. 476 00:21:13,489 --> 00:21:15,012 Come on. 477 00:21:18,668 --> 00:21:20,888 Hey, sis, Roc. 478 00:21:20,975 --> 00:21:22,368 Are you alright, Eleanor? 479 00:21:22,455 --> 00:21:25,284 Yeah, daddy, I'm okay. 480 00:21:25,371 --> 00:21:28,069 - Are you sure, sweetheart? - Yeah, it's alright. 481 00:21:29,200 --> 00:21:30,289 - It's alright. - Alright. 482 00:21:30,376 --> 00:21:31,942 - Daddy, I'm fine. - Alright. 483 00:21:32,029 --> 00:21:34,902 - It's alright, it's alright. - I love you all. 484 00:21:57,316 --> 00:22:03,713 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 485 00:22:03,800 --> 00:22:07,978 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 486 00:22:08,065 --> 00:22:11,939 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.