Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:06,180
'No! No!'
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,095
'No! No!'
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,661
Eleanor, Eleanor! What's the...
4
00:00:09,748 --> 00:00:11,315
Eleanor, Eleanor,
what's the ma...
5
00:00:11,402 --> 00:00:12,969
What's wrong, Eleanor?
You were having a nightmare?
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,798
Yeah, Roc, I-I'll be alright.
Go on back to bed.
7
00:00:15,885 --> 00:00:18,061
- Hey, wh-what's goin' on?
- Eleanor's havin' a nightmare.
8
00:00:21,499 --> 00:00:22,761
Now I'm wide awake.
9
00:00:22,848 --> 00:00:25,460
Yeah, me too.
So what do we do now?
10
00:00:25,547 --> 00:00:26,548
There's only one thing
that will help me
11
00:00:26,635 --> 00:00:28,071
get back to bed once I'm up.
12
00:00:28,158 --> 00:00:29,290
- What's that?
- A little brandy.
13
00:00:29,377 --> 00:00:31,031
Same here.
14
00:00:37,080 --> 00:00:39,213
Hey, Brandie.
Did I wake you, baby?
15
00:00:44,957 --> 00:00:48,570
♪ Them that's got shall have ♪
16
00:00:48,657 --> 00:00:52,704
♪ Them that's not shall lose ♪
17
00:00:52,791 --> 00:00:55,316
♪ So the Bible says ♪
18
00:00:55,403 --> 00:00:58,014
♪ And it still is news ♪
19
00:01:00,495 --> 00:01:03,889
♪ Mama may have ♪
20
00:01:03,976 --> 00:01:06,762
♪ Papa may have but ♪
21
00:01:06,849 --> 00:01:09,417
♪ God bless the child ♪
22
00:01:09,504 --> 00:01:12,463
♪ That's got his own ♪
23
00:01:12,550 --> 00:01:16,337
♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪
24
00:01:16,424 --> 00:01:20,297
♪ God bless the child ♪ Them that's not shall lose ♪
25
00:01:20,384 --> 00:01:23,170
♪ Them that's got shall get ♪
26
00:01:23,257 --> 00:01:26,738
♪ That's got his own ♪ Them that's not shall lose ♪
27
00:01:28,305 --> 00:01:30,829
♪ Whoa whoa whoa ♪
28
00:01:34,442 --> 00:01:36,618
Oh, come on, Eleanor.
What's got you so upset?
29
00:01:36,705 --> 00:01:38,489
Oh, Roc, it was just nightmare.
30
00:01:38,576 --> 00:01:41,144
I-I didn't mean to get
you all up. Go on back to bed.
31
00:01:41,231 --> 00:01:42,624
Oh, no, Eleanor.
32
00:01:42,711 --> 00:01:45,540
We can't just leave you
down here all upset.
33
00:01:45,627 --> 00:01:47,629
What was this nightmare about?
34
00:01:49,500 --> 00:01:51,633
Daddy, I-I really
don't wanna talk about it.
35
00:01:51,720 --> 00:01:54,114
Now, Eleanor, I really
wanna know what it was.
36
00:01:54,201 --> 00:01:56,159
Yes. Yes, maybe it will help.
37
00:01:56,246 --> 00:01:58,466
They say dreams are just
a way for your subconscious
38
00:01:58,553 --> 00:02:00,859
to work out stuff
you can't in your real life.
39
00:02:00,946 --> 00:02:04,211
Oh, so, Joey, in your dreams,
you're a successful musician
40
00:02:04,298 --> 00:02:07,866
with plenty of women
and lots of money, huh?
41
00:02:07,953 --> 00:02:11,087
On a good night, yeah.
42
00:02:11,174 --> 00:02:14,046
Not in this dream
I've had lately.
43
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
You see...
44
00:02:16,440 --> 00:02:18,877
Oh, baby!
How was your day?
45
00:02:18,964 --> 00:02:20,792
Oh, it was great,
sweetheart! Just great!
46
00:02:20,879 --> 00:02:22,838
Alright, son. Uh, where's Joey?
47
00:02:22,925 --> 00:02:24,970
Oh, he's comin', pop.
He is comin'.
48
00:02:25,057 --> 00:02:26,668
Yeah, I'm comin', I'm comin'.
49
00:02:26,755 --> 00:02:28,670
I'm comin'.
50
00:02:28,757 --> 00:02:30,411
Hey, Eleanor, look what I found
on our route today.
51
00:02:30,498 --> 00:02:32,326
It's a trumpet.
It's a nice one, too.
52
00:02:32,413 --> 00:02:33,849
Joey passed it right by.
53
00:02:33,936 --> 00:02:36,547
Yeah, well, what would
I need with it?
54
00:02:36,634 --> 00:02:38,984
Oh, come on, son.
Play somethin' for us.
55
00:02:39,071 --> 00:02:41,335
Remember? You used
to play one of those.
56
00:02:41,422 --> 00:02:43,119
Well, that's all in the past.
57
00:02:43,206 --> 00:02:45,817
Oh, Joey, come on. It looks
like it's in great shape.
58
00:02:45,904 --> 00:02:47,167
'Play somethin' for us.'
59
00:02:47,254 --> 00:02:48,429
No, I gave that up
60
00:02:48,516 --> 00:02:50,692
when I got serious
about my life.
61
00:02:50,779 --> 00:02:53,085
I'm a garbage man now.
62
00:02:53,173 --> 00:02:54,522
And a damn good one, Joey.
63
00:02:54,609 --> 00:02:55,914
Well, I learnt from the best.
64
00:02:56,001 --> 00:02:57,089
Oh, thank you, Joey.
65
00:02:57,177 --> 00:02:59,527
Well, you all worked hard today.
66
00:02:59,614 --> 00:03:03,835
So, just relax, 'cause dinner
gonna be ready in a few minutes.
67
00:03:03,922 --> 00:03:06,795
Hey, after dinner, how about
we all go down to Charlene's?
68
00:03:06,882 --> 00:03:08,100
Great idea, pop!
69
00:03:08,188 --> 00:03:09,928
Well, no,
I think I'm gonna...
70
00:03:10,015 --> 00:03:11,930
...go on upstairs
and go to bed.
71
00:03:12,017 --> 00:03:14,629
Well, Joey, that's all
you ever do lately.
72
00:03:14,716 --> 00:03:15,804
Oh, look, Joey, you know, look
73
00:03:15,891 --> 00:03:16,892
after seven or eight years
74
00:03:16,979 --> 00:03:18,067
of workin' on the route
75
00:03:18,154 --> 00:03:19,634
you get your
strength back at night.
76
00:03:19,721 --> 00:03:21,375
But you got a ways to go
before you get there.
77
00:03:21,462 --> 00:03:23,072
But don't worry, Joey, you will.
78
00:03:23,159 --> 00:03:24,726
Yeah, Roc, I guess you're right.
79
00:03:24,813 --> 00:03:26,597
You never lied to me before.
80
00:03:26,684 --> 00:03:29,165
Well, goodnight.
81
00:03:29,252 --> 00:03:32,777
Oh, I can't get my fat behind
up the stairs, I'm gonna...
82
00:03:32,864 --> 00:03:36,216
I'm goin' here to lay down.
83
00:03:36,303 --> 00:03:40,132
Oh, Joey, I know garbage
wasn't your first choice.
84
00:03:40,220 --> 00:03:41,786
I know music was.
85
00:03:41,873 --> 00:03:43,745
But are you happy, Joey?
86
00:03:43,832 --> 00:03:46,661
Well, Roc, you know,
I didn't think I would be
87
00:03:46,748 --> 00:03:48,228
but it's kinda nice, you know?
88
00:03:48,315 --> 00:03:50,012
Gettin' up in the mornin'
and knowin' exactly
89
00:03:50,099 --> 00:03:52,319
what your day's gonna be like.
90
00:03:52,406 --> 00:03:54,843
Knowin' exactly what time you're
gonna get up in the mornin'
91
00:03:54,930 --> 00:03:56,932
what time you're
gonna go to bed.
92
00:03:57,019 --> 00:03:58,499
How much money
you're gonna make
93
00:03:58,586 --> 00:04:01,806
and exactly how much money
you're gonna spend.
94
00:04:01,893 --> 00:04:03,678
For the first time in my life
95
00:04:03,765 --> 00:04:06,985
I got some purpose,
some meaning.
96
00:04:07,072 --> 00:04:09,161
You hear that, Roc?
97
00:04:11,207 --> 00:04:13,775
That's the kind of music
I like to hear.
98
00:04:13,862 --> 00:04:17,039
Yeah, I earned that.
You didn't give it to me.
99
00:04:17,126 --> 00:04:18,170
- Oh, Joey.
- 'Hmm?'
100
00:04:18,258 --> 00:04:19,868
Tanya called you again.
101
00:04:19,955 --> 00:04:21,565
She wants you to call her back.
102
00:04:21,652 --> 00:04:23,872
Oh, Lord, when will
she get the message?
103
00:04:23,959 --> 00:04:25,047
What do you mean, son?
104
00:04:25,134 --> 00:04:26,788
Well, Tanya...
105
00:04:26,875 --> 00:04:30,008
...she's too wild for me.
106
00:04:30,095 --> 00:04:31,967
You know, now that
I'm leadinga responsible life
107
00:04:32,054 --> 00:04:34,143
I wanna settle down, you know?
108
00:04:34,230 --> 00:04:35,971
Get a place of my own.
109
00:04:36,058 --> 00:04:39,148
Nice family.
Couple of kids.
110
00:04:39,235 --> 00:04:40,758
A pet maybe.
111
00:04:40,845 --> 00:04:43,021
You know, the whole package.
112
00:04:43,108 --> 00:04:46,068
- Do you really mean that, Joey?
- I sure do, Roc.
113
00:04:46,155 --> 00:04:47,461
Alright, did you hear that, pop?
114
00:04:47,548 --> 00:04:48,505
Yeah, I hear.
115
00:04:49,767 --> 00:04:50,986
Smart thinkin', son.
116
00:04:51,073 --> 00:04:53,336
Finally listenin'
to your brother.
117
00:04:53,423 --> 00:04:54,859
Yeah, he knows
what's good for ya.
118
00:04:54,946 --> 00:04:57,297
Oh, Joey, just think.
You're makin' money now.
119
00:04:57,384 --> 00:04:58,863
In another ten or twelve years
120
00:04:58,950 --> 00:05:00,430
you'll have
that place of your own.
121
00:05:00,517 --> 00:05:02,519
I mean, just like this.
122
00:05:03,999 --> 00:05:05,696
Yeah, it will be great.
123
00:05:06,828 --> 00:05:08,960
Oh, I'll get it.
124
00:05:09,047 --> 00:05:10,527
Hello.
125
00:05:11,876 --> 00:05:14,226
Oh, yeah?
126
00:05:14,314 --> 00:05:17,055
Uh, Joey, it's some man
from Carnegie Hall.
127
00:05:17,142 --> 00:05:19,580
He says they need
a star trumpet player.
128
00:05:19,667 --> 00:05:22,365
- Carnegie hall?
- 'Uh-huh.'
129
00:05:22,452 --> 00:05:25,803
Uh, n-no, pop. Tell 'em,
tell 'em, I said, forget it.
130
00:05:25,890 --> 00:05:27,849
But, Joey,
this is Carnegie Hall.
131
00:05:27,936 --> 00:05:29,590
- It's your dream.
- Yeah!
132
00:05:29,677 --> 00:05:32,767
Not anymore. Now, now
I-I'm a garbage man now. No.
133
00:05:32,854 --> 00:05:34,725
But you used to be
a great trumpet player.
134
00:05:34,812 --> 00:05:36,684
Yeah and I found you
this trumpet, Joey.
135
00:05:36,771 --> 00:05:38,381
Come on, don't give up,
give it a try.
136
00:05:38,468 --> 00:05:39,991
Yeah, Joey, try.
137
00:05:40,078 --> 00:05:42,864
No, no, no.
I-I-I can't, I can't!
138
00:05:42,951 --> 00:05:44,387
Oh, come on, Joey,
you never forget.
139
00:05:44,474 --> 00:05:46,520
It's like ridin' a bicycle.
Come on!
140
00:05:46,607 --> 00:05:48,913
Yeah, come on. I'd love
to hear you play it, son.
141
00:05:49,000 --> 00:05:51,307
- Just like old times.
- No, no, I-I just can't, I--
142
00:05:51,394 --> 00:05:53,091
Play it!
143
00:06:01,752 --> 00:06:03,493
- Come on, son.
- Come on, Joey.
144
00:06:03,580 --> 00:06:05,582
See? Nothin' comes out.
145
00:06:05,669 --> 00:06:06,975
- Go ahead, try again.
- Try it again. Blow.
146
00:06:07,062 --> 00:06:09,107
- I can't.
- Blow, Joey, blow.
147
00:06:09,194 --> 00:06:10,718
- Blow. Yes!
- Oh, you can do it.
148
00:06:10,805 --> 00:06:12,546
- Come on, Joey!
- Yeah, you can do it.
149
00:06:12,633 --> 00:06:13,851
- Yes, come on, Joey.
- Come on, son.
150
00:06:13,938 --> 00:06:15,592
See? I told you
151
00:06:15,679 --> 00:06:17,768
I can't do it,
I'm a garbage man now.
152
00:06:17,855 --> 00:06:19,814
Roc, you oughta be happy.
153
00:06:19,901 --> 00:06:21,076
I'm everything
you wanted me to be.
154
00:06:21,163 --> 00:06:22,686
- So?
- So.
155
00:06:22,773 --> 00:06:25,210
I'm nothin' that
I'd dreamed that I'd be.
156
00:06:25,297 --> 00:06:26,386
I'm just like you, Roc.
157
00:06:27,517 --> 00:06:28,649
I'm just like you.
158
00:06:29,998 --> 00:06:31,478
'I'm just like you.'
159
00:06:31,565 --> 00:06:33,436
- You are.
- I'm just like you.
160
00:06:33,523 --> 00:06:35,351
I'm just like you, Roc.
161
00:06:41,444 --> 00:06:43,054
Whoa, whoa, whoa, J-Joey.
162
00:06:43,141 --> 00:06:45,013
My life is your worst nightmare?
163
00:06:45,100 --> 00:06:46,841
Roc, it's symbolic.
It's like I said.
164
00:06:46,928 --> 00:06:49,017
Just because my dream suggests
I don't wanna have your life
165
00:06:49,104 --> 00:06:50,235
doesn't mean that I don't.
166
00:06:50,322 --> 00:06:52,324
Well, what did the dream mean?
167
00:06:52,412 --> 00:06:55,371
- I don't wanna have your life.
- 'Oh, son.'
168
00:06:55,458 --> 00:06:57,678
What Joey's dream meant
wasn't anything personal.
169
00:06:57,765 --> 00:07:00,332
It's just the loss
of his own dream.
170
00:07:00,420 --> 00:07:02,160
Oh, uh, thank you
there, pop. I--
171
00:07:02,247 --> 00:07:04,511
Hmm, that one would've scared
the hell out of me too.
172
00:07:04,598 --> 00:07:06,730
- W-w-what'd you say, pop?
- Oh, nothin', son.
173
00:07:06,817 --> 00:07:10,081
It just got me to thinkin'
about a scary nightmare I had.
174
00:07:10,168 --> 00:07:11,387
Let me tell you about it.
175
00:07:11,474 --> 00:07:13,171
Well, pop, your dreams
are shorter
176
00:07:13,258 --> 00:07:14,564
than your stories, aren't they?
177
00:07:14,651 --> 00:07:17,001
They'd have to be.
He'd never wake up.
178
00:07:17,088 --> 00:07:18,699
You wanna hear the damn
nightmare or not?
179
00:07:18,786 --> 00:07:20,831
Of course, we do, daddy.
180
00:07:20,918 --> 00:07:23,051
Well, let me tell you about it.
181
00:07:26,533 --> 00:07:29,579
Come on, daddy. Come on.
182
00:07:30,493 --> 00:07:32,887
There we go.
183
00:07:32,974 --> 00:07:35,629
We're almost there.
184
00:07:35,716 --> 00:07:38,501
Here we go.
185
00:07:38,588 --> 00:07:40,155
So, did pop enjoy
his walk today?
186
00:07:40,242 --> 00:07:45,160
Oh, yes, he was
a very good boy today.
187
00:07:45,247 --> 00:07:47,945
I wish they'd stop
treating me like a damn poodle.
188
00:07:48,032 --> 00:07:50,165
So, uh, who's gonna
feed pop today?
189
00:07:50,252 --> 00:07:52,254
Oh, I'd do it,
but he bit me the last time.
190
00:07:52,341 --> 00:07:53,777
Of course, I bit you.
191
00:07:53,864 --> 00:07:54,909
I was trying to tell you
I hate those
192
00:07:54,996 --> 00:07:56,693
damn strained carrots.
193
00:07:56,780 --> 00:07:58,390
For once, I'd like
a piece of steak
194
00:07:58,478 --> 00:08:00,436
or at least some chicken.
195
00:08:00,523 --> 00:08:02,438
God, I miss Eleanor's chicken.
196
00:08:02,525 --> 00:08:06,268
I know, I'll fix him
some nice strained carrots.
197
00:08:06,355 --> 00:08:10,141
- Good.
- He seems to really like those.
198
00:08:10,228 --> 00:08:11,882
No, I hate them.
199
00:08:11,969 --> 00:08:14,145
Listen to me. I hate them.
200
00:08:14,232 --> 00:08:18,672
Oh, daddy was so cute
on his walk today.
201
00:08:18,759 --> 00:08:21,805
There was this five-year-old boy
playing with his train set.
202
00:08:21,892 --> 00:08:24,765
And as we walked by,
daddy got all happy.
203
00:08:24,852 --> 00:08:28,682
And then all of a sudden,
he shouted, "All aboard!"
204
00:08:30,248 --> 00:08:31,815
You know, sometimes
205
00:08:31,902 --> 00:08:34,122
I swear he understands
what's going on around him.
206
00:08:34,209 --> 00:08:36,211
- Nah!
- Listen to him.
207
00:08:36,298 --> 00:08:38,387
Well, remember what
the doctor said though.
208
00:08:38,474 --> 00:08:40,650
That's just
residual memory reflex.
209
00:08:40,737 --> 00:08:42,304
'He's not really
aware of anything.'
210
00:08:42,391 --> 00:08:44,872
You're not
really aware of anything.
211
00:08:44,959 --> 00:08:46,830
You and that quack doctor.
212
00:08:46,917 --> 00:08:49,137
You know, I never thought
I'd say this but...
213
00:08:49,224 --> 00:08:51,661
...I sure miss those stories he
used to tell about the railroad.
214
00:08:51,748 --> 00:08:52,749
Oh, yeah.
215
00:08:52,836 --> 00:08:53,794
I thought you all
216
00:08:53,881 --> 00:08:55,926
hated those stories?
217
00:08:56,013 --> 00:08:57,798
Oh, kids.
218
00:08:57,885 --> 00:09:00,278
There's so many I never
had the chance to tell you.
219
00:09:00,365 --> 00:09:02,454
You know, Roc,
I hate to bring this up but...
220
00:09:02,542 --> 00:09:04,413
...we gotta talk about
putting him in that home, now.
221
00:09:04,500 --> 00:09:07,590
- We gotta make a decision.
- Then, Joey, don't bring it up.
222
00:09:07,677 --> 00:09:09,244
I don't wanna hear about it.
223
00:09:09,331 --> 00:09:11,246
Puttin' pop in a home.
We can't do that!
224
00:09:11,333 --> 00:09:12,987
Come on, Roc,
now you're bein' selfish.
225
00:09:13,074 --> 00:09:14,902
Now, think about the other lives
in this house.
226
00:09:14,989 --> 00:09:16,599
We can't give up our lives
and take care of him.
227
00:09:16,686 --> 00:09:17,992
That's why
they have these places.
228
00:09:18,079 --> 00:09:19,297
There're people
trained to do that.
229
00:09:19,384 --> 00:09:20,560
Joey, we're a family!
230
00:09:20,647 --> 00:09:22,300
I can't put my father in a home.
231
00:09:22,387 --> 00:09:23,998
Now, maybe other people
can do that.
232
00:09:24,085 --> 00:09:25,521
'But I can't,
I'm not putting my father'
233
00:09:25,608 --> 00:09:27,436
'in a cold,
heartless institution.'
234
00:09:27,523 --> 00:09:29,481
Atta boy. I love you, son.
235
00:09:29,569 --> 00:09:31,309
I don't wanna do it either, Roc.
236
00:09:31,396 --> 00:09:33,485
But are you gonna bathe him,
are you gonna take care of him
237
00:09:33,573 --> 00:09:35,226
you gonna feed him,
you gonna watch him
238
00:09:35,313 --> 00:09:37,489
so he doesn't run out in the
street and get hit by a car?
239
00:09:37,577 --> 00:09:39,666
'Cause that's what we gotta do
if he stays here, pop.
240
00:09:39,753 --> 00:09:40,884
- Let me tell you something.
- What I'm trying to...
241
00:09:42,190 --> 00:09:44,061
Now...
242
00:09:44,148 --> 00:09:46,237
Now, Roc, I can't believe
I'm saying this either
243
00:09:46,324 --> 00:09:48,849
but Joey is right.
244
00:09:48,936 --> 00:09:50,851
We've taken care of daddy
for as long as we could.
245
00:09:50,938 --> 00:09:53,244
Pretty soon, he's gonna need
very special care
246
00:09:53,331 --> 00:09:55,420
and it's for his own good.
247
00:09:56,813 --> 00:09:58,685
Yeah, well, I guess I'm bein'...
248
00:10:00,382 --> 00:10:02,079
...unrealistic
about all this, huh?
249
00:10:02,166 --> 00:10:05,605
Oh, Roc. I understand.
250
00:10:05,692 --> 00:10:07,607
This is not an easy thing to do.
251
00:10:08,869 --> 00:10:10,435
But it's for the best.
252
00:10:10,522 --> 00:10:13,264
And it's the best thing
for daddy.
253
00:10:13,351 --> 00:10:14,918
So, are we in agreement here?
254
00:10:16,703 --> 00:10:17,791
Yeah.
255
00:10:19,488 --> 00:10:22,404
- Roc?
- Yeah, I guess so.
256
00:10:22,491 --> 00:10:26,147
No. No, we're not in agreement.
257
00:10:26,234 --> 00:10:27,409
I don't wanna go.
258
00:10:27,496 --> 00:10:29,280
So then it's settled.
259
00:10:29,367 --> 00:10:30,847
I'll make arrangements
to take him there
260
00:10:30,934 --> 00:10:32,936
first thing in the mornin'.
261
00:10:36,548 --> 00:10:39,421
You'll see,
it's a real nice place.
262
00:10:39,508 --> 00:10:42,554
'The care there is excellent.'
263
00:10:42,642 --> 00:10:45,296
Putting daddy there
put years on his life.
264
00:10:45,383 --> 00:10:47,298
He'll live much, much longer.
265
00:10:47,385 --> 00:10:49,561
This isn't living.
266
00:10:49,649 --> 00:10:53,261
This is a slow... lingering,
painful death.
267
00:10:55,350 --> 00:10:57,352
Wait!
268
00:10:57,439 --> 00:11:00,007
I'm talking to you.
269
00:11:00,094 --> 00:11:02,792
Don't you hear me?
270
00:11:02,879 --> 00:11:05,273
Don't let me live like this.
271
00:11:06,578 --> 00:11:08,102
Why don't you listen to me?
272
00:11:10,800 --> 00:11:12,846
I'd rather die.
273
00:11:15,196 --> 00:11:17,546
♪ Whoa whoa whoa ♪
274
00:11:20,070 --> 00:11:21,463
Man, pop.
275
00:11:21,550 --> 00:11:23,770
- That was pretty scary.
- Oh, sure is.
276
00:11:23,857 --> 00:11:25,510
So I guess,
it was just my subconscious
277
00:11:25,597 --> 00:11:28,426
tryin' to work out
my fear of getting old.
278
00:11:28,513 --> 00:11:29,776
Oh, pop, that's ridiculous.
279
00:11:29,863 --> 00:11:31,603
Now, you got nothing
to worry about.
280
00:11:31,691 --> 00:11:33,344
You're already old.
281
00:11:33,431 --> 00:11:34,476
I'm just kiddin'. Just kiddin'.
282
00:11:34,563 --> 00:11:35,999
Oh, thanks, son.
283
00:11:36,086 --> 00:11:37,479
That's a warm thought.
284
00:11:37,566 --> 00:11:38,872
Hey, pop.
285
00:11:38,959 --> 00:11:41,875
I know this dream
must have bothered you.
286
00:11:41,962 --> 00:11:44,442
But I want you to know...
287
00:11:44,529 --> 00:11:46,793
...I'll always take care of you.
288
00:11:46,880 --> 00:11:50,274
I'll never ever
put you in a home.
289
00:11:50,361 --> 00:11:52,842
Now, I might put Joey in one.
290
00:11:52,929 --> 00:11:54,409
Thank you.
I already have a home.
291
00:11:54,496 --> 00:11:56,193
Oh, look, I'm fine.
292
00:11:56,280 --> 00:11:58,892
Now, I didn't mean to get you
all worried and upset.
293
00:11:58,979 --> 00:12:01,416
No, no, pop, it's important
that we know how you feel, see?
294
00:12:01,503 --> 00:12:03,897
That's right, daddy,
'cause if we got only one room
295
00:12:03,984 --> 00:12:05,333
you're gonna be there with us.
296
00:12:05,420 --> 00:12:07,988
- Oh, now, I--
- Oh, thank you, Eleanor.
297
00:12:08,075 --> 00:12:10,991
Eleanor, do you feel
like talking about it now?
298
00:12:11,078 --> 00:12:13,254
No, Roc, I really don't.
299
00:12:13,341 --> 00:12:15,343
Well, I guess
it's your turn, Roc.
300
00:12:15,430 --> 00:12:17,693
Oh, you want me to tell you
about my worst nightmare?
301
00:12:17,780 --> 00:12:19,260
Yeah, it's not about me, is it?
302
00:12:19,347 --> 00:12:20,435
Oh, no, Joey, this is the one
303
00:12:20,522 --> 00:12:22,524
that's not about you.
304
00:12:50,595 --> 00:12:52,684
Ah, Eleanor, um...
305
00:12:55,165 --> 00:12:57,211
...I got
a promotion today and...
306
00:12:59,909 --> 00:13:02,085
...another $35 a month.
307
00:13:05,306 --> 00:13:07,830
We're that much closer
to our dream house.
308
00:13:13,488 --> 00:13:15,795
I wish you were still here to...
309
00:13:17,274 --> 00:13:19,189
...share this with me, um...
310
00:13:21,017 --> 00:13:23,367
If you were,
I know you'd be as...
311
00:13:23,454 --> 00:13:24,629
...happy as I am.
312
00:13:29,939 --> 00:13:32,681
Eleanor, what are you
doing here?
313
00:13:32,768 --> 00:13:34,944
I'm laughin' at you, Roc.
314
00:13:35,031 --> 00:13:36,380
Why?
315
00:13:36,467 --> 00:13:38,469
Listen to yourself.
316
00:13:38,556 --> 00:13:40,950
Do you ever hear
half the things you say?
317
00:13:41,037 --> 00:13:43,083
I mean, they are hysterical.
318
00:13:43,170 --> 00:13:44,649
Eleanor, you can't be serious.
319
00:13:44,736 --> 00:13:46,651
Oh, I am serious, Roc.
320
00:13:46,738 --> 00:13:48,610
You've gotta admit...
321
00:13:48,697 --> 00:13:49,959
...they're pretty pathetic.
322
00:13:50,046 --> 00:13:52,005
How can you
talk to me that way?
323
00:13:54,050 --> 00:13:58,272
I spent my life
tryin' to give you everything.
324
00:13:58,359 --> 00:14:00,622
But you never did, Roc.
325
00:14:00,709 --> 00:14:02,406
I had to work all my life, too.
326
00:14:02,493 --> 00:14:05,105
And I still had to
live in a house
327
00:14:05,192 --> 00:14:07,847
filled with
other people's garbage.
328
00:14:07,934 --> 00:14:09,979
Well, I'm sorry, baby.
329
00:14:12,025 --> 00:14:15,419
But I tried, Eleanor.
I really did try, you know?
330
00:14:15,506 --> 00:14:17,508
Tryin' don't cut it, baby.
331
00:14:18,422 --> 00:14:20,772
Yeah, Roc.
332
00:14:20,860 --> 00:14:22,252
You should have put aside
your high ideals
333
00:14:22,339 --> 00:14:24,776
and lived life like me.
334
00:14:24,864 --> 00:14:26,735
Taking the low road.
335
00:14:26,822 --> 00:14:29,346
At least, you would have
enjoyed yourself.
336
00:14:29,433 --> 00:14:31,566
At least, you would have
had a good time.
337
00:14:33,176 --> 00:14:35,918
Oh, I had my share
of good times, I--
338
00:14:36,005 --> 00:14:38,921
When, Roc?
339
00:14:39,008 --> 00:14:41,184
- Well, there was, there was--
- Oh, yeah, I know.
340
00:14:41,271 --> 00:14:43,447
You ain't worked that out yet.
341
00:14:43,534 --> 00:14:46,798
Anyway, Roc,
that raise you get...
342
00:14:46,886 --> 00:14:48,670
...it's not enough for you
to get that dream house
343
00:14:48,757 --> 00:14:50,933
you're always talking about.
344
00:14:51,020 --> 00:14:53,283
Boy, and you accuse me
of wastin' my life.
345
00:14:53,370 --> 00:14:56,591
You know, Joey...
346
00:14:56,678 --> 00:14:58,332
...that's some gratitude.
347
00:14:59,463 --> 00:15:01,683
'I paid your debts.'
348
00:15:01,770 --> 00:15:06,775
I spent all my time, you know,
getting you out of trouble.
349
00:15:07,907 --> 00:15:09,517
I took care of you.
350
00:15:10,779 --> 00:15:13,695
Oh, yeah. Thanks.
351
00:15:13,782 --> 00:15:16,393
Son, as far as I'm concerned...
352
00:15:17,655 --> 00:15:19,440
...you did the best you could.
353
00:15:19,527 --> 00:15:20,832
Thank you, pop.
354
00:15:20,920 --> 00:15:22,747
To be honest, I never looked for
355
00:15:22,834 --> 00:15:24,271
much out of you anyway.
356
00:15:25,272 --> 00:15:27,143
Don't you say that, pop.
357
00:15:28,884 --> 00:15:31,495
'Cause I know
you don't mean that.
358
00:15:31,582 --> 00:15:33,454
Oh, but I do.
359
00:15:36,022 --> 00:15:39,025
I can't believe...
360
00:15:39,112 --> 00:15:41,810
...how ungrateful
all of you are.
361
00:15:43,246 --> 00:15:46,249
Well, damn it,
I'll show all of you.
362
00:15:46,336 --> 00:15:48,860
You don't know
what you're talking about.
363
00:15:48,948 --> 00:15:51,080
I still got time.
364
00:15:51,167 --> 00:15:52,952
I'll be everything
I said I would.
365
00:15:53,039 --> 00:15:54,692
What does it matter now, Roc?
366
00:15:54,779 --> 00:15:56,259
We all gone.
367
00:15:56,346 --> 00:15:58,870
Anyway, time's up.
368
00:15:58,958 --> 00:16:01,656
- Game's over for you, too, Roc.
- No, I can't be dead.
369
00:16:01,743 --> 00:16:04,702
Face it, Roc. You were dead
while you were still alive.
370
00:16:04,789 --> 00:16:07,967
No, I'm not finished.
I've got more to do.
371
00:16:08,054 --> 00:16:10,795
Don't bother, Roc,
'cause you won't get it done.
372
00:16:12,145 --> 00:16:13,755
Joey.
373
00:16:13,842 --> 00:16:17,019
Joey, uh, help me, Joey.
374
00:16:17,106 --> 00:16:18,499
Joey, you figure
something out, Joey.
375
00:16:18,586 --> 00:16:20,588
You, you were
always good at that.
376
00:16:20,675 --> 00:16:22,416
Yeah, I was, wasn't I?
377
00:16:23,852 --> 00:16:25,767
It's too late now.
378
00:16:31,425 --> 00:16:32,904
Pop.
379
00:16:34,645 --> 00:16:38,084
Pop, help me, please.
380
00:16:38,171 --> 00:16:40,956
I'll be the son you always
wanted me to be, pop.
381
00:16:41,043 --> 00:16:42,958
It's too late now, son.
382
00:16:46,309 --> 00:16:47,441
No.
383
00:16:49,617 --> 00:16:50,966
Eleanor.
384
00:16:52,620 --> 00:16:55,797
Eleanor, I swear...
385
00:16:55,884 --> 00:16:59,105
...I'll give you that life
you deserve, you know?
386
00:16:59,192 --> 00:17:02,238
I'll get you that house.
I'll give you children, Eleanor.
387
00:17:02,325 --> 00:17:04,414
It is too late now, Roc.
388
00:17:13,075 --> 00:17:14,250
No.
389
00:17:15,512 --> 00:17:17,036
No, no, no.
390
00:17:18,515 --> 00:17:20,474
No, it can't be...
391
00:17:22,215 --> 00:17:24,739
It wasn't suppose
to happen this way.
392
00:17:26,828 --> 00:17:28,786
This can't be true.
393
00:17:31,746 --> 00:17:34,357
I did everything I could!
394
00:17:37,230 --> 00:17:39,710
What the hell do you do?
395
00:17:39,797 --> 00:17:41,147
Tell me, damn it!
396
00:17:41,234 --> 00:17:43,627
Somebody tell me,
what do you do?
397
00:17:45,803 --> 00:17:47,153
I'll do it.
398
00:17:48,545 --> 00:17:49,807
Anything.
399
00:17:51,983 --> 00:17:53,942
Just don't let it end.
400
00:17:55,509 --> 00:17:57,511
Don't let it end like this.
401
00:17:59,165 --> 00:18:01,384
That's the craziest dream
I've ever heard.
402
00:18:01,471 --> 00:18:04,039
I know, pop,
but that doesn't stop me
403
00:18:04,126 --> 00:18:08,043
from waking up in a cold sweat
every time I have it.
404
00:18:08,130 --> 00:18:09,914
Son.
405
00:18:10,001 --> 00:18:13,483
You're everything that
a father could want in a son.
406
00:18:13,570 --> 00:18:15,964
- And I'm proud of you.
- Oh, thanks, pop.
407
00:18:16,051 --> 00:18:18,009
- Yeah, Roc, and I just wanna--
- Shut up, Joey.
408
00:18:19,228 --> 00:18:21,361
- So, come on, Eleanor.
- Hmm?
409
00:18:21,448 --> 00:18:22,623
Tell us what
the nightmare was
410
00:18:22,710 --> 00:18:24,190
that got you
so shook up tonight.
411
00:18:24,277 --> 00:18:26,627
Oh, no, no, i-it seems
really silly now
412
00:18:26,714 --> 00:18:28,019
compared to all of yours.
413
00:18:28,107 --> 00:18:30,152
And I'm feeling better
anyway now and...
414
00:18:30,239 --> 00:18:31,893
Let's just go on back to bed.
415
00:18:31,980 --> 00:18:33,503
- Are you sure?
- I'm positive.
416
00:18:33,590 --> 00:18:34,635
Come on, let's go.
417
00:18:34,722 --> 00:18:35,853
- Okay.
- Well, goodnight.
418
00:18:35,940 --> 00:18:37,246
- Goodnight.
- Goodnight.
419
00:18:40,119 --> 00:18:41,598
Hey, hey, hey,
come on, Eleanor.
420
00:18:41,685 --> 00:18:43,122
- What?
- Come on now.
421
00:18:43,209 --> 00:18:45,036
I know you too well.
422
00:18:45,124 --> 00:18:47,517
And I know this thing
is still bothering you.
423
00:18:47,604 --> 00:18:50,172
- Oh, Roc, I'll be okay.
- I know, but it might help.
424
00:18:50,259 --> 00:18:52,827
You know, if we just
talk about it a little.
425
00:18:52,914 --> 00:18:56,265
Not this, Roc. I just,
I just can't, I just can't.
426
00:18:56,352 --> 00:18:58,093
Oh, now, come on. Why not?
427
00:18:58,180 --> 00:19:00,095
Eleanor, you know, you can
talk to me about anything.
428
00:19:00,182 --> 00:19:02,489
Anything.. Okay, hon, okay.
429
00:19:02,576 --> 00:19:04,491
I won't push it, okay.
430
00:19:06,580 --> 00:19:08,886
Roc.
431
00:19:08,973 --> 00:19:09,931
See...
432
00:19:11,454 --> 00:19:14,936
I-I'm in
a operating room and, uh
433
00:19:15,023 --> 00:19:17,504
there's a patient
on the table...
434
00:19:21,856 --> 00:19:24,815
Save me, Eleanor.
435
00:19:24,902 --> 00:19:27,166
But I'm a nurse.
I'm not a doctor.
436
00:19:27,253 --> 00:19:28,776
- Doctor!
- That's not important.
437
00:19:28,863 --> 00:19:30,256
We don't need a doctor.
438
00:19:30,343 --> 00:19:32,910
Only you can save me, Eleanor.
439
00:19:32,997 --> 00:19:35,522
Well, who are you?
How you know my name?
440
00:19:35,609 --> 00:19:36,871
I'm your uncle.
441
00:19:36,958 --> 00:19:39,090
Uncle Warren.
Don't you remember me?
442
00:19:39,178 --> 00:19:40,614
No, I don't remember you.
443
00:19:40,701 --> 00:19:44,008
Sure, you do.
I used to babysit for you.
444
00:19:44,095 --> 00:19:47,360
But you weren't
really my uncle, Warren.
445
00:19:47,447 --> 00:19:49,013
You were just the neighbor.
446
00:19:49,100 --> 00:19:51,929
I know, but you used
to call me uncle.
447
00:19:52,016 --> 00:19:54,367
Remember the games
we used to play?
448
00:19:54,454 --> 00:19:57,021
- No.
- Sure, you do, remember.
449
00:19:57,108 --> 00:19:58,762
They were our secret games.
450
00:19:58,849 --> 00:20:00,329
I don't wanna remember.
451
00:20:00,416 --> 00:20:02,592
- I wanna forget.
- That's good.
452
00:20:02,679 --> 00:20:05,682
Because we promised
never to tell, remember?
453
00:20:07,336 --> 00:20:10,470
- No, I-I'm gonna tell.
- No, you aren't.
454
00:20:10,557 --> 00:20:13,081
Because if you tell,
you know what will happen.
455
00:20:13,168 --> 00:20:16,258
Mummy get mad
and I get in trouble.
456
00:20:16,345 --> 00:20:18,173
That's right, Eleanor.
457
00:20:18,260 --> 00:20:20,262
But I'm in trouble now.
458
00:20:20,349 --> 00:20:23,657
So, come on. Save me?
459
00:20:23,744 --> 00:20:25,659
- Oh!
- Save our secret.
460
00:20:25,746 --> 00:20:27,704
I don't wanna save you anymore.
461
00:20:27,791 --> 00:20:29,097
- It's wrong.
- Save me!
462
00:20:29,184 --> 00:20:32,405
- No! No! No!
- Save me!
463
00:20:33,971 --> 00:20:36,757
It's a dream. It's just a dream,
it's just a dream.
464
00:20:39,847 --> 00:20:43,764
You see, Roc, I'm a nurse
and I don't even wanna save him.
465
00:20:43,851 --> 00:20:45,722
Y-You don't have to.
466
00:20:45,809 --> 00:20:48,943
You don't have to.
467
00:20:49,030 --> 00:20:51,424
You never told me about this.
468
00:20:51,511 --> 00:20:53,643
Up until this nightmare tonight
469
00:20:53,730 --> 00:20:57,168
I had forgotten
about it completely.
470
00:20:57,256 --> 00:20:59,649
Well, you don't have to
have that nightmare anymore.
471
00:21:00,868 --> 00:21:02,522
It's gonna be alright.
472
00:21:02,609 --> 00:21:04,263
Hold me, Roc, hold me.
473
00:21:04,350 --> 00:21:07,527
It's okay. It's alright,
sweetheart. It's alright.
474
00:21:07,614 --> 00:21:08,658
It's alright.
475
00:21:11,705 --> 00:21:12,662
Come on.
476
00:21:13,489 --> 00:21:15,012
Come on.
477
00:21:18,668 --> 00:21:20,888
Hey, sis, Roc.
478
00:21:20,975 --> 00:21:22,368
Are you alright, Eleanor?
479
00:21:22,455 --> 00:21:25,284
Yeah, daddy, I'm okay.
480
00:21:25,371 --> 00:21:28,069
- Are you sure, sweetheart?
- Yeah, it's alright.
481
00:21:29,200 --> 00:21:30,289
- It's alright.
- Alright.
482
00:21:30,376 --> 00:21:31,942
- Daddy, I'm fine.
- Alright.
483
00:21:32,029 --> 00:21:34,902
- It's alright, it's alright.
- I love you all.
484
00:21:57,316 --> 00:22:03,713
♪ Ooh ooh ooh ♪
485
00:22:03,800 --> 00:22:07,978
♪ Ooh ooh ooh ♪
486
00:22:08,065 --> 00:22:11,939
♪ Ooh ooh ooh ♪
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.