Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,394
♪ Whoa-oh whoa-oh
whoa oh-whoa ♪
2
00:00:03,481 --> 00:00:05,788
'So, hurry,
there are only 17 left.'
3
00:00:05,875 --> 00:00:08,660
'And remember,
they're solid gold-plated.'
4
00:00:08,747 --> 00:00:11,446
Oh, Lord, I gotta
get in on this.
5
00:00:11,533 --> 00:00:13,230
Come on, baby.
Come on, baby.
6
00:00:13,317 --> 00:00:15,406
- Come on, pick up, baby.
- 'Hello, who's on the line?'
7
00:00:15,493 --> 00:00:18,975
Ho! Jackpot! Hey, uh,
this is Joey from Baltimore.
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,107
'Hello, Joey from Baltimore.'
9
00:00:20,194 --> 00:00:21,847
'Are you a first-time caller?'
10
00:00:21,934 --> 00:00:24,241
Uh, yes, I am.
11
00:00:26,243 --> 00:00:29,203
'Well, you're on with Tina
at the Super Shopping Network.'
12
00:00:29,290 --> 00:00:32,032
- 'May I help you?'
- Yeah, can I get a number?
13
00:00:32,119 --> 00:00:35,470
'Of course, the number
of that item is BY372--'
14
00:00:35,557 --> 00:00:38,734
Uh, no, no, no, Tina.
15
00:00:38,821 --> 00:00:42,129
I want your number.
16
00:00:42,216 --> 00:00:43,521
'Next caller please.'
17
00:00:44,957 --> 00:00:46,698
Hey, Tina. Tina!
18
00:00:48,613 --> 00:00:52,530
Damn! So much
for shopping at home.
19
00:00:55,272 --> 00:00:58,841
♪ Them that's got
shall have ♪
20
00:00:58,928 --> 00:01:02,932
♪ Them that's not
shall lose ♪
21
00:01:03,019 --> 00:01:05,674
♪ So the Bible says ♪
22
00:01:05,761 --> 00:01:10,722
♪ And it's still in news ♪
23
00:01:10,809 --> 00:01:14,204
♪ Mama may have ♪
24
00:01:14,291 --> 00:01:16,250
♪ Papa may have ♪
25
00:01:16,337 --> 00:01:19,644
♪ But God bless the child ♪
26
00:01:19,731 --> 00:01:23,866
♪ That's got his own ♪
27
00:01:23,953 --> 00:01:26,521
♪ Them that's got
shall get ♪
28
00:01:26,608 --> 00:01:30,699
♪ Them that's not
shall lose ♪
29
00:01:30,786 --> 00:01:33,484
♪ Them that's got
shall get ♪
30
00:01:33,571 --> 00:01:36,792
♪ Them that's not
shall lose ♪
31
00:01:38,837 --> 00:01:42,232
♪ Whoa-oh
oh-whoa ♪
32
00:01:42,319 --> 00:01:46,410
♪ She'll be coming around
the mountain when she comes ♪
33
00:01:46,497 --> 00:01:48,412
Well, goodbye, kids.
34
00:01:48,499 --> 00:01:50,284
- I'm outta here.
- Where you goin', pop?
35
00:01:50,371 --> 00:01:54,026
- Well--
- He's got a date with Maureen.
36
00:01:54,114 --> 00:01:55,767
Yeah, sweet Maureen.
37
00:01:55,854 --> 00:01:58,292
And see, Roc? you didn't even
want me to fix them up.
38
00:01:58,379 --> 00:01:59,858
Well, I changed my mind...
39
00:01:59,945 --> 00:02:04,036
...once I found out
she had her own place.
40
00:02:04,124 --> 00:02:06,169
Pop, you sure seeing
an awful lot of her.
41
00:02:06,256 --> 00:02:08,258
- Well, you know--
- They got a lot in common.
42
00:02:08,345 --> 00:02:10,130
I knew they'd be perfect
for each other.
43
00:02:10,217 --> 00:02:12,784
- You sure were right, Eleanor.
- 'Mm-hmm.'
44
00:02:12,871 --> 00:02:14,569
Maureen is a lovely woman.
45
00:02:14,656 --> 00:02:16,266
So tell me about her, pop.
46
00:02:16,353 --> 00:02:18,573
- Well, she's about--
- She's in her 50s.
47
00:02:18,660 --> 00:02:21,706
But she look like
she in her 40s. And she bright.
48
00:02:21,793 --> 00:02:24,187
And got this cute little
hourglass figure.
49
00:02:24,274 --> 00:02:27,930
Uh, Eleanor, would you
like to take her out?
50
00:02:28,017 --> 00:02:30,715
No, daddy, I told you
once I introduced you two
51
00:02:30,802 --> 00:02:32,195
I was out of it.
52
00:02:32,282 --> 00:02:33,805
Well, thank you, Eleanor.
53
00:02:33,892 --> 00:02:35,938
So where're you taking her?
54
00:02:36,025 --> 00:02:37,809
- Well--
- That's right.
55
00:02:37,896 --> 00:02:40,464
He said he gonna take her
to Sails on the Harbor.
56
00:02:40,551 --> 00:02:44,425
Uh-huh. So, what are
they having, Eleanor?
57
00:02:44,512 --> 00:02:45,556
How would I know?
58
00:02:45,643 --> 00:02:48,342
Well, for your information...
59
00:02:48,429 --> 00:02:50,213
...we both have
a taste for scrod.
60
00:02:51,388 --> 00:02:53,347
Well, goodnight, kids.
61
00:02:53,434 --> 00:02:55,958
♪ She'll be coming around
the mountain when she comes ♪
62
00:02:56,045 --> 00:02:58,265
I've never seen pops
so excited about a woman
63
00:02:58,352 --> 00:02:59,440
in a long time.
64
00:02:59,527 --> 00:03:00,919
And down at the hospital
65
00:03:01,006 --> 00:03:02,747
Maureen never stops
talking about dad.
66
00:03:02,834 --> 00:03:03,922
Oh, really?
67
00:03:04,009 --> 00:03:05,315
Yeah, between you and me
68
00:03:05,402 --> 00:03:06,795
Maureen never stops
talking about anything.
69
00:03:06,882 --> 00:03:08,840
Honey, that child can talk.
70
00:03:08,927 --> 00:03:11,191
Well, this is a match
made in Heaven.
71
00:03:11,278 --> 00:03:13,802
- I have one question though.
- What's that?
72
00:03:13,889 --> 00:03:15,847
What the hell is scrod?
73
00:03:15,934 --> 00:03:18,502
Oh, come on, Eleanor.
You don't know what scrod is?
74
00:03:18,589 --> 00:03:20,765
Roc, you don't know
what it is either, do you?
75
00:03:20,852 --> 00:03:22,724
- Yes, I do.
- What is it?
76
00:03:25,944 --> 00:03:26,945
It's lamb.
77
00:03:30,122 --> 00:03:32,342
Hey, hey, greetings,
sports fans.
78
00:03:32,429 --> 00:03:34,736
Man, it's tough out there.
They are not hiring anywhere.
79
00:03:34,823 --> 00:03:35,911
Whoa, whoa, whoa, wait a minute,
you mean
80
00:03:35,998 --> 00:03:36,999
you were out looking for a job?
81
00:03:37,086 --> 00:03:38,305
No, I read it in the papers.
82
00:03:38,392 --> 00:03:39,784
They said
they're not hiring anywhere.
83
00:03:41,830 --> 00:03:44,049
Well, enough about me.
What you got.. Ow!
84
00:03:44,136 --> 00:03:46,530
So, what're you doing here?
What's going on here, Roc?
85
00:03:46,617 --> 00:03:49,925
I'm doing something you haven't
done in your entire life.
86
00:03:50,012 --> 00:03:51,231
I'm doing my taxes.
87
00:03:51,318 --> 00:03:52,667
Is that the short form
you filing?
88
00:03:52,754 --> 00:03:54,799
Yeah, it's the same one
I file every year.
89
00:03:54,886 --> 00:03:57,237
Look, Roc, I know
it's your money. Well, sort of.
90
00:03:57,324 --> 00:03:59,151
But you know, you can make
yourself a nice chunk of change
91
00:03:59,239 --> 00:04:01,632
as a refund if you took the time
to file the long form
92
00:04:01,719 --> 00:04:02,851
and take advantage
of all the deductions.
93
00:04:02,938 --> 00:04:04,287
Joey, for your information
94
00:04:04,374 --> 00:04:06,071
we're already gettin' a refund.
95
00:04:06,158 --> 00:04:09,205
Three hundred
and forty-seven dollars.
96
00:04:09,292 --> 00:04:11,729
- Ha! You hear that, Eleanor?
- Wow.
97
00:04:11,816 --> 00:04:13,078
That's more than
we got last year.
98
00:04:13,165 --> 00:04:15,559
That's right.
Five bucks.
99
00:04:15,646 --> 00:04:17,039
So what do you say, Eleanor,
you think we ought to donate
100
00:04:17,126 --> 00:04:18,780
a dollar to a campaign fund?
101
00:04:18,867 --> 00:04:20,434
Yeah, sure.
102
00:04:20,521 --> 00:04:22,174
I think all
the candidates runnin'
103
00:04:22,262 --> 00:04:25,482
are worth about a dollar.
104
00:04:25,569 --> 00:04:27,658
That's exactly what
the IRS wants you to do, Roc.
105
00:04:27,745 --> 00:04:29,312
You're putty in their hands, man.
106
00:04:29,399 --> 00:04:32,010
- What do you mean?
- Look, it might take longer.
107
00:04:32,097 --> 00:04:34,317
But filing the long form
and taking all the deductions
108
00:04:34,404 --> 00:04:37,189
that are rightfully yours, Roc,
you'll make a big refund, man.
109
00:04:37,277 --> 00:04:39,540
You just throwing money away
like this, that's not like you.
110
00:04:39,627 --> 00:04:43,718
- Is this a cheap shot, Joey?
- Yeah, but this is business.
111
00:04:43,805 --> 00:04:45,981
Look here, for instance, Roc,
under your number of deductions.
112
00:04:46,068 --> 00:04:47,896
Yeah, yeah, two.
Me and Eleanor.
113
00:04:47,983 --> 00:04:50,725
- Roc, what am I, chopped-liver?
- What are you talking about?
114
00:04:50,812 --> 00:04:53,031
Roc, I live here, you pay for
my food, you pay for my rent.
115
00:04:53,118 --> 00:04:57,035
I'm a dependent. What good am I
if you can't write me up?
116
00:04:57,122 --> 00:04:58,515
Now, Joey, you sure you know
what you're doing?
117
00:04:58,602 --> 00:05:00,387
Roc, trust me,
I'm here to help you.
118
00:05:00,474 --> 00:05:01,910
Alright.
119
00:05:01,997 --> 00:05:05,130
And if you're making a sandwich,
I'll have one too.
120
00:05:05,217 --> 00:05:06,697
Let's see here.
121
00:05:06,784 --> 00:05:10,614
Now, let's look under
Charitable Donations.
122
00:05:10,701 --> 00:05:12,573
What does Roc give money to?
123
00:05:12,660 --> 00:05:14,401
Well, he gives it to me.
124
00:05:15,880 --> 00:05:17,491
Let's see
125
00:05:17,578 --> 00:05:20,058
I'm a charitable donation.
126
00:05:20,145 --> 00:05:21,364
I'm a dependent.
127
00:05:21,451 --> 00:05:23,279
Why, he ought to be glad
I'm living here.
128
00:05:27,501 --> 00:05:30,982
Oh, Maureen!
Tonight was magnificent.
129
00:05:32,941 --> 00:05:35,813
Yeah, you were right
to suggest we skip dessert.
130
00:05:35,900 --> 00:05:40,470
Nothin' on that pastry cart
could compare to this.
131
00:05:40,557 --> 00:05:45,040
We ran some groove,
sweet thing.
132
00:05:45,127 --> 00:05:49,349
Gee. I hope all the screaming
didn't disturb your neighbors.
133
00:05:49,436 --> 00:05:51,394
I just couldn't
control myself.
134
00:05:55,180 --> 00:05:57,357
Uh, you sure are quiet.
135
00:05:57,444 --> 00:06:00,098
Considering you're usually
quite a little chatterbox.
136
00:06:01,535 --> 00:06:02,449
Maureen.
137
00:06:04,755 --> 00:06:05,669
Maureen.
138
00:06:07,454 --> 00:06:08,672
Maureen!
139
00:06:11,240 --> 00:06:14,156
Oh, my God.
140
00:06:18,813 --> 00:06:20,510
- We gonna do my taxes today?
- Oh, yeah.
141
00:06:20,597 --> 00:06:22,251
Did you get together the
receipts like I asked you to?
142
00:06:22,338 --> 00:06:24,601
Yeah, here it is.
143
00:06:24,688 --> 00:06:25,602
That's all I have.
144
00:06:27,212 --> 00:06:28,866
Ten dollars
and ninety-nine cents
145
00:06:28,953 --> 00:06:32,130
for a box of Christmas tree
air fresheners?
146
00:06:32,217 --> 00:06:36,483
Joey, have you ever been
in the cab of a garbage truck?
147
00:06:36,570 --> 00:06:40,008
No, Roc, I thought
I'd see you up first.
148
00:06:40,095 --> 00:06:42,271
Well, I'm not talking to you
as your scheming brother Joey
149
00:06:42,358 --> 00:06:44,578
I'm talking to you as your
scheming accountant brother.
150
00:06:44,665 --> 00:06:46,710
Listen, we gotta need
a lot more receipts
151
00:06:46,797 --> 00:06:48,364
'cause I got a ton
of deductions planned.
152
00:06:48,451 --> 00:06:49,800
Well, look, this is all I had.
You know what I mean?
153
00:06:49,887 --> 00:06:51,541
You just can't make 'em up.
154
00:06:51,628 --> 00:06:53,500
No, of course not, Roc.
155
00:06:53,587 --> 00:06:54,805
That would be cheating.
156
00:06:58,113 --> 00:07:00,289
Hey, hey, sweetheart.
157
00:07:00,376 --> 00:07:02,726
How you doing, baby?
158
00:07:02,813 --> 00:07:04,946
Hey, Eleanor,
you won't believe it.
159
00:07:05,033 --> 00:07:08,036
Pops stayed out
all night last night.
160
00:07:08,123 --> 00:07:10,865
Really?
Oh, good for him.
161
00:07:10,952 --> 00:07:13,345
Yeah, I'll say.
162
00:07:13,433 --> 00:07:16,827
'Cause you know what
they say about them nurses.
163
00:07:16,914 --> 00:07:18,829
No, Roc, I don't know
what they say.
164
00:07:21,353 --> 00:07:22,616
They don't say nothin', baby.
165
00:07:25,227 --> 00:07:27,925
Hey, papa. So, you're out
a little late, huh?
166
00:07:28,012 --> 00:07:29,057
Oh, yeah.
167
00:07:29,144 --> 00:07:30,362
Uh, Eleanor?
168
00:07:30,450 --> 00:07:32,321
Did you say Maureen
was your supervisor?
169
00:07:32,408 --> 00:07:33,888
Yeah, daddy.
170
00:07:33,975 --> 00:07:36,847
Well, you may be
in line for a promotion.
171
00:07:38,719 --> 00:07:39,894
What do you mean?
172
00:07:39,981 --> 00:07:41,765
Oh, you kids
won't believe this.
173
00:07:41,852 --> 00:07:43,637
Something terrible happened.
174
00:07:43,724 --> 00:07:45,639
Maureen passed away.
175
00:07:45,726 --> 00:07:47,162
- What?
- Oh, come on, pops.
176
00:07:47,249 --> 00:07:49,512
Stop kidding,
stop kidding around.
177
00:07:49,599 --> 00:07:51,166
No, Roc.
178
00:07:51,253 --> 00:07:52,907
He's not kiddin',
he's serious.
179
00:07:52,994 --> 00:07:54,125
Oh, my God.
180
00:07:54,212 --> 00:07:55,692
Daddy, what happened?
181
00:07:55,779 --> 00:07:58,347
Well, we were at dinner.
182
00:07:58,434 --> 00:07:59,957
We were having a great time.
183
00:08:00,044 --> 00:08:02,003
Next thing I know
she just died.
184
00:08:04,527 --> 00:08:06,094
Daddy, you wanna
talk about it?
185
00:08:06,181 --> 00:08:10,098
Uh, no, I'd rather not.
Excuse me.
186
00:08:10,185 --> 00:08:12,100
- Morning, pop.
- Yes, I am, son.
187
00:08:14,668 --> 00:08:15,886
What's with him?
188
00:08:15,973 --> 00:08:19,586
Joey, daddy's date
died last night.
189
00:08:19,673 --> 00:08:21,979
Well, sometimes
these things don't work out.
190
00:08:22,066 --> 00:08:23,851
He'll find somebody else.
191
00:08:23,938 --> 00:08:27,245
- No, Joey, she really died.
- Yeah.
192
00:08:27,332 --> 00:08:30,727
Oh, man!
That's, that's tough.
193
00:08:30,814 --> 00:08:34,296
- Let's get to these taxes.
- Joey!
194
00:08:34,383 --> 00:08:36,820
- How can you be so cold?
- Sis, you know the saying.
195
00:08:36,907 --> 00:08:39,214
The only thing you can
count on is death and taxes.
196
00:08:39,301 --> 00:08:42,826
Man, both in the same day.
What are the odds on that?
197
00:08:42,913 --> 00:08:44,611
Daddy, how are you feeling?
198
00:08:44,698 --> 00:08:46,221
Oh, I'm feeling
a little better.
199
00:08:46,308 --> 00:08:48,049
It must've come
as quite a shock. Huh, pop?
200
00:08:48,136 --> 00:08:49,180
Mm-hmm.
201
00:08:49,267 --> 00:08:50,791
You ready to talk about it now?
202
00:08:50,878 --> 00:08:51,922
Well, I already did.
203
00:08:52,009 --> 00:08:53,533
What do you mean, pop?
204
00:08:53,620 --> 00:08:55,622
I spoke to your dearly
departed mother Loretta about it
205
00:08:55,709 --> 00:08:57,928
and I figured out
why this happened.
206
00:08:58,015 --> 00:08:59,713
Well, why did it happen, pop?
207
00:08:59,800 --> 00:09:01,323
Well, isn't it obvious?
208
00:09:01,410 --> 00:09:02,846
It's a sign
from Loretta telling me
209
00:09:02,933 --> 00:09:04,979
to stay away
from other women.
210
00:09:05,066 --> 00:09:07,634
Oh, no, Pop,
you've lost your mind.
211
00:09:07,721 --> 00:09:09,853
Daddy, you're just
looking for an excuse
212
00:09:09,940 --> 00:09:11,681
to help you deal
with this tragedy.
213
00:09:11,768 --> 00:09:15,076
I mean, you must be under
tremendous emotional stress.
214
00:09:15,163 --> 00:09:16,817
Oh, I know, Eleanor.
215
00:09:16,904 --> 00:09:19,123
Uh, listen, I'm a rational man.
216
00:09:19,210 --> 00:09:21,212
I don't really believe
that spirits of the dead
217
00:09:21,299 --> 00:09:23,171
pass out threats
to the living.
218
00:09:23,258 --> 00:09:25,303
But just to be
on the safe side
219
00:09:25,390 --> 00:09:28,393
I'm never gonna look at another
woman for the rest of my life.
220
00:09:31,222 --> 00:09:32,833
You know that reminds me
of another deduction.
221
00:09:32,920 --> 00:09:34,356
Oh, shut up, Joey.
222
00:09:37,577 --> 00:09:41,015
♪ Whoa-oh whoa-oh
whoa oh-whoa ♪
223
00:09:41,102 --> 00:09:42,712
Eleanor, I don't know,
you know
224
00:09:42,799 --> 00:09:45,106
I don't know if it's a good idea
butting in into pops' life.
225
00:09:45,193 --> 00:09:47,369
I'm not butting in, Roc.
226
00:09:47,456 --> 00:09:50,677
I just invited Helen over
because she's a nice person.
227
00:09:50,764 --> 00:09:53,854
- Uh-huh.
- Okay, so maybe I'm butting in.
228
00:09:53,941 --> 00:09:55,551
But it's for his own good.
229
00:09:55,638 --> 00:09:57,335
Well, Eleanor, I don't know,
if I know Pop
230
00:09:57,422 --> 00:09:58,946
he's not gonna
take it that well.
231
00:09:59,033 --> 00:10:00,600
Well, you let me
worry about that.
232
00:10:00,687 --> 00:10:02,993
Besides, Helen's a very
interesting person.
233
00:10:03,080 --> 00:10:06,083
- Does she have a good heart?
- She's the sweetest person.
234
00:10:06,170 --> 00:10:08,782
No, does she have
a good heart?
235
00:10:08,869 --> 00:10:12,481
- Oh, Roc, please.
- Hey, kids.
236
00:10:12,568 --> 00:10:14,526
Hi, daddy.
237
00:10:14,614 --> 00:10:17,486
Well, Claps is busy tonight.
And I don't know where Joey is.
238
00:10:17,573 --> 00:10:20,228
Would you kids be interested
in taking in a movie?
239
00:10:20,315 --> 00:10:22,012
Well, we can't tonight, daddy.
240
00:10:22,099 --> 00:10:24,667
Um, we're having some
company over for supper.
241
00:10:24,754 --> 00:10:27,844
Oh, well, have a good time.
242
00:10:27,931 --> 00:10:29,280
Maybe Wiz would
wanna do something.
243
00:10:29,367 --> 00:10:30,717
Uh, no, no, daddy.
244
00:10:30,804 --> 00:10:34,372
Um, look, why don't you
join us for dinner, huh?
245
00:10:34,459 --> 00:10:37,419
- Yeah, pop.
- Well, okay.
246
00:10:37,506 --> 00:10:39,726
Great.
Who's the company?
247
00:10:39,813 --> 00:10:43,294
Oh, just a lady
I know from church.
248
00:10:43,381 --> 00:10:45,514
On second thought,
maybe it's not a good idea.
249
00:10:45,601 --> 00:10:47,255
Alright now, pop,
I'm not gonna lie to you.
250
00:10:47,342 --> 00:10:49,561
Now, now, look, Eleanor thinks
you've been taking this
251
00:10:49,649 --> 00:10:52,434
sign-from-mom thing
a little too far now.
252
00:10:52,521 --> 00:10:53,827
Besides, it's been a while.
253
00:10:53,914 --> 00:10:55,916
Mom wouldn't hold
a grudge that long.
254
00:10:57,352 --> 00:10:58,919
Eleanor, listen.
255
00:10:59,006 --> 00:11:00,485
I appreciate
what you're trying to do.
256
00:11:00,572 --> 00:11:02,400
I know you care for me.
257
00:11:02,487 --> 00:11:04,620
But I'm just not ready.
258
00:11:04,707 --> 00:11:06,274
- And, Roc?
- Yeah, pop.
259
00:11:06,361 --> 00:11:10,321
You got some damn nerve
butting into my business.
260
00:11:11,496 --> 00:11:13,063
Oh, daddy, that's her.
261
00:11:13,150 --> 00:11:16,066
Please, now, it won't hurt you
to just meet her.
262
00:11:16,153 --> 00:11:17,111
Just meet her.
263
00:11:20,592 --> 00:11:22,769
Helen, I'm so glad
you could make it.
264
00:11:22,856 --> 00:11:24,379
Thanks for inviting me.
265
00:11:24,466 --> 00:11:25,772
I brought you
a little something.
266
00:11:25,859 --> 00:11:27,991
Oh, Helen, that
wasn't even necessary.
267
00:11:28,078 --> 00:11:30,733
But thank you.
Come on in.
268
00:11:30,820 --> 00:11:33,301
Helen, I'd like for you to meet
my husband Roc Emerson.
269
00:11:33,388 --> 00:11:34,998
- Hi, how you doing?
- Hello, Roc.
270
00:11:35,085 --> 00:11:39,611
And, Helen, this is
my father-in-law Andrew Emerson.
271
00:11:39,699 --> 00:11:42,876
- How do you do, Andrew?
- Nice to meet you.
272
00:11:42,963 --> 00:11:44,486
Well, I gotta be goin'.
273
00:11:44,573 --> 00:11:46,357
Oh, no, come on,
sit down, pop, let's chat.
274
00:11:47,924 --> 00:11:49,230
Have a seat.
275
00:11:55,236 --> 00:11:58,326
Eleanor mentioned you used
to work on the railroad.
276
00:11:58,413 --> 00:12:00,720
That's fascinating.
I love trains.
277
00:12:00,807 --> 00:12:04,027
Yeah, pop worked on
the railroad for 36 years.
278
00:12:04,114 --> 00:12:05,768
'Boy, he's got
some great stories to tell.'
279
00:12:05,855 --> 00:12:07,727
Hey, pop, how about that
terrific story you tell
280
00:12:07,814 --> 00:12:09,337
about working on
the Century Limited
281
00:12:09,424 --> 00:12:11,078
with Lena Horne?
282
00:12:11,165 --> 00:12:14,516
Lena Horne?
Oh, that's exciting.
283
00:12:14,603 --> 00:12:16,561
What happened?
284
00:12:16,648 --> 00:12:18,041
The train was late.
285
00:12:19,956 --> 00:12:23,307
Well, he usually
tells it so much better.
286
00:12:23,394 --> 00:12:25,614
Um, daddy...
287
00:12:25,701 --> 00:12:28,835
You know, Helen owns
a cute little flower shop
288
00:12:28,922 --> 00:12:30,575
down on State Street.
289
00:12:30,662 --> 00:12:32,621
Oh, that's nice.
290
00:12:32,708 --> 00:12:35,276
Uh, listen, is dinner ready yet?
291
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
In a few minutes.
292
00:12:37,539 --> 00:12:38,845
Call me.
293
00:12:45,634 --> 00:12:47,941
Wonderful story.
294
00:12:48,028 --> 00:12:50,944
I wish your father
could've told it.
295
00:12:51,031 --> 00:12:53,468
Oh, Helen,
I'm so sorry about that.
296
00:12:53,555 --> 00:12:56,297
Uh, well, looks like
I better get going.
297
00:12:56,384 --> 00:12:58,647
- Oh, do you have to?
- I'm afraid so.
298
00:12:58,734 --> 00:13:00,040
Oh.
299
00:13:00,127 --> 00:13:02,477
But, Eleanor, dinner
was just fabulous.
300
00:13:02,564 --> 00:13:04,435
Oh, thank you.
301
00:13:04,522 --> 00:13:05,959
I think...
302
00:13:10,311 --> 00:13:13,531
- Well, It was nice meeting you.
- Oh, okay. Bye, Helen. Um...
303
00:13:13,618 --> 00:13:16,534
And I'm sorry
about my ex-father.
304
00:13:16,621 --> 00:13:19,102
- You call me soon now, Helen.
- I will.
305
00:13:19,189 --> 00:13:21,017
- And thank you.
- Oh, yeah.
306
00:13:27,284 --> 00:13:29,025
What, your friend
gone so soon?
307
00:13:29,112 --> 00:13:31,419
Daddy, you were upstairs
for two hours?
308
00:13:31,506 --> 00:13:32,812
What, she couldn't wait?
309
00:13:32,899 --> 00:13:34,335
If she has somewhere
better to go
310
00:13:34,422 --> 00:13:35,858
she shouldn't
have come by.
311
00:13:35,945 --> 00:13:38,295
Daddy, I'm really angry.
312
00:13:38,382 --> 00:13:40,471
You embarrassed
my friend and me.
313
00:13:40,558 --> 00:13:43,083
- How could you do this to her?
- What did I do?
314
00:13:43,170 --> 00:13:46,216
- You were rude, pop.
- How dare you behave this way!
315
00:13:46,303 --> 00:13:49,089
What gives you the right to
treat another person like that?
316
00:13:49,176 --> 00:13:52,048
I'm sure Loretta didn't
tell you to demean
317
00:13:52,135 --> 00:13:54,659
and insult people
like that.
318
00:13:54,746 --> 00:13:56,009
How do you know?
319
00:13:56,096 --> 00:13:58,228
You didn't talk to her.
320
00:13:58,315 --> 00:13:59,969
Hey, pop, Eleanor
was thinking of you
321
00:14:00,056 --> 00:14:01,101
when she invited Helen over.
322
00:14:01,188 --> 00:14:03,407
You've been acting weird lately.
323
00:14:03,494 --> 00:14:05,322
Well, weirder.
324
00:14:05,409 --> 00:14:07,281
I'm sorry, son.
325
00:14:07,368 --> 00:14:08,848
Now, I said
I swore off women.
326
00:14:08,935 --> 00:14:10,762
When I say something,
I mean it.
327
00:14:10,850 --> 00:14:12,547
Well, when I say something,
I mean it, pop.
328
00:14:12,634 --> 00:14:14,070
And you let me down.
329
00:14:14,157 --> 00:14:15,593
I mean, Eleanor invited Helen
over here
330
00:14:15,680 --> 00:14:17,204
because we care about you.
331
00:14:17,291 --> 00:14:19,859
If you care about me,
you'd leave me alone.
332
00:14:19,946 --> 00:14:21,208
Okay, fine, pop,
that's what I'll do.
333
00:14:21,295 --> 00:14:22,905
You ain't gotta
ever worry about me...
334
00:14:22,992 --> 00:14:25,560
But let me tell you one thing.
335
00:14:25,647 --> 00:14:27,779
The one thing you taught me
was to respect women.
336
00:14:27,867 --> 00:14:29,694
And I never thought
I'd see you treat a woman
337
00:14:29,781 --> 00:14:31,871
the way you treated
Helen tonight.
338
00:14:31,958 --> 00:14:34,874
Well, you don't know
what I've been living with.
339
00:14:34,961 --> 00:14:36,527
Oh, pop, for the last time now
340
00:14:36,614 --> 00:14:39,008
you're not responsible
for Maureen's death.
341
00:14:39,095 --> 00:14:40,531
Now, I know it's shocked you
342
00:14:40,618 --> 00:14:42,011
but she had a history
of heart trouble.
343
00:14:42,098 --> 00:14:43,447
You can't blame yourself.
344
00:14:43,534 --> 00:14:45,972
Oh, yes, I can.
You don't know the whole story.
345
00:14:46,059 --> 00:14:47,364
Oh, come on, pop,
what are you talking about?
346
00:14:47,451 --> 00:14:48,888
You said she passed at dinner.
347
00:14:48,975 --> 00:14:50,367
Oh, I know I said that
348
00:14:50,454 --> 00:14:52,543
but that's not
completely the truth.
349
00:14:52,630 --> 00:14:54,545
What do you mean?
She didn't die at dinner?
350
00:14:54,632 --> 00:14:57,548
Well, you could say
she died at dessert.
351
00:14:59,724 --> 00:15:01,944
Well, as dessert.
352
00:15:03,859 --> 00:15:05,992
- What?
- Oh, grow up, son.
353
00:15:06,079 --> 00:15:10,170
What do I have to do?
Spell it out for you?
354
00:15:10,257 --> 00:15:12,563
While I was basking
in the afterglow
355
00:15:12,650 --> 00:15:15,305
poor Maureen was already
in the afterlife.
356
00:15:18,482 --> 00:15:20,136
Oh, my God.
357
00:15:22,225 --> 00:15:24,662
She died in bed?
358
00:15:24,749 --> 00:15:27,143
Right there next to me.
359
00:15:27,230 --> 00:15:29,711
Sometimes I think
if I had kissed her goodnight
360
00:15:29,798 --> 00:15:31,713
and left her at the door...
361
00:15:31,800 --> 00:15:33,367
...she might
still be alive today.
362
00:15:33,454 --> 00:15:35,935
Pop, why didn't you tell us
this when it happened?
363
00:15:36,022 --> 00:15:38,111
Well, it was embarrassing.
364
00:15:38,198 --> 00:15:40,461
Not just for me,
but for poor Maureen
365
00:15:40,548 --> 00:15:41,984
going like that.
366
00:15:43,551 --> 00:15:47,120
Yeah, uh,
I can understand. You know?
367
00:15:47,207 --> 00:15:51,428
Look, son, I didn't really think
it was a sign from Loretta.
368
00:15:51,515 --> 00:15:53,778
The fact is...
369
00:15:53,865 --> 00:15:57,434
...two wonderful women
in my life have died.
370
00:15:57,521 --> 00:16:00,524
I don't wanna open up myself
up to that experience again.
371
00:16:00,611 --> 00:16:02,396
Now, look, pop,
I know this hurts. You know?
372
00:16:02,483 --> 00:16:06,313
But you can't stop livin',
just because Maureen did.
373
00:16:06,400 --> 00:16:07,575
I mean,
think about it, you know
374
00:16:07,662 --> 00:16:10,099
she might have died
alone that night.
375
00:16:11,535 --> 00:16:13,668
You know, you, um...
376
00:16:13,755 --> 00:16:17,498
You probably gave her her
last moments of pleasure, pop.
377
00:16:19,369 --> 00:16:22,024
You may be right, son.
378
00:16:22,111 --> 00:16:24,984
I think I did make
her happy at the end.
379
00:16:25,071 --> 00:16:28,639
I mean, I was a quite
a firecracker that night.
380
00:16:31,642 --> 00:16:33,601
Between you and me
381
00:16:33,688 --> 00:16:36,430
I may have reached
my own personal best.
382
00:16:38,171 --> 00:16:40,260
Oh, that's great, pop.
383
00:16:40,347 --> 00:16:42,218
I think we've said
all that needs to be said
384
00:16:42,305 --> 00:16:43,959
don't you think, pop?
385
00:16:44,046 --> 00:16:45,613
Sure, son.
386
00:16:45,700 --> 00:16:47,876
So, what do I do?
387
00:16:47,963 --> 00:16:50,705
Well, you can go up
and apologize to Eleanor.
388
00:16:50,792 --> 00:16:52,402
That's a good idea, son.
389
00:16:52,489 --> 00:16:55,101
I'll go upstairs
and apologize to Eleanor now.
390
00:17:00,062 --> 00:17:01,759
- Roc.
- Yeah, pop.
391
00:17:02,934 --> 00:17:04,197
Thanks, son.
392
00:17:04,284 --> 00:17:06,373
Ah, don't mention it, pop.
393
00:17:08,027 --> 00:17:09,332
'Firecracker.'
394
00:17:12,248 --> 00:17:14,207
Hey, hey, Roc,
good news.
395
00:17:14,294 --> 00:17:16,383
Your refund check came today,
but you weren't here
396
00:17:16,470 --> 00:17:18,428
so as your accountant, I assumed
power of attorney.
397
00:17:18,515 --> 00:17:19,734
You didn't cash it,
did you?
398
00:17:19,821 --> 00:17:21,257
No, I wanted to see the look
399
00:17:21,344 --> 00:17:22,650
on your face when you opened it.
400
00:17:27,046 --> 00:17:29,135
Fifteen hundred dollars!
401
00:17:29,222 --> 00:17:30,527
Fifteen hundred dollars.
402
00:17:30,614 --> 00:17:33,356
Oh, Joey, I can't believe this.
This is great.
403
00:17:33,443 --> 00:17:34,749
So, Roc, you're in
a good mood, huh?
404
00:17:34,836 --> 00:17:38,057
Oh, I'm in
a $1500 good mood.
405
00:17:38,144 --> 00:17:40,581
Hey, you know somethin', Joey?
I'm gonna share this with you.
406
00:17:40,668 --> 00:17:42,017
You gonna...
407
00:17:42,104 --> 00:17:44,802
Um, look, Roc,
you hang on to it, okay?
408
00:17:44,889 --> 00:17:46,152
But why?
409
00:17:46,239 --> 00:17:48,719
'Cause, uh, this also came.
410
00:17:48,806 --> 00:17:50,634
Oh, oh, what's this?
411
00:17:50,721 --> 00:17:52,854
Roc, you're being audited
for the past five years.
412
00:17:52,941 --> 00:17:54,595
What?
413
00:17:54,682 --> 00:17:56,379
Yeah, I guess that
long form you filed
414
00:17:56,466 --> 00:17:57,902
kinda sent up a red flag.
415
00:17:57,989 --> 00:17:59,208
- Joey!
- We can work this out.
416
00:17:59,295 --> 00:18:00,688
We can work this out.
417
00:18:10,132 --> 00:18:12,178
- Andrew?
- 'Hello, Helen.'
418
00:18:15,659 --> 00:18:17,574
What do you want?
419
00:18:17,661 --> 00:18:20,534
Helen, I came by to apologize.
420
00:18:20,621 --> 00:18:21,970
That wasn't necessary.
421
00:18:22,057 --> 00:18:23,319
Oh, yes, it is.
422
00:18:23,406 --> 00:18:26,192
Listen, I was rude
and inconsiderate.
423
00:18:26,279 --> 00:18:27,454
I was gonna
bring you flowers
424
00:18:27,541 --> 00:18:28,542
but since you're a florist
425
00:18:28,629 --> 00:18:29,934
that would be gilding the lily.
426
00:18:30,021 --> 00:18:31,501
So to speak.
427
00:18:31,588 --> 00:18:33,938
So I brought you
31 flavors instead.
428
00:18:35,114 --> 00:18:37,203
I love ice-cream.
429
00:18:37,290 --> 00:18:38,334
What kind?
430
00:18:38,421 --> 00:18:39,596
Well, I just told you.
431
00:18:39,683 --> 00:18:42,860
I brought you 31 flavors.
432
00:18:42,947 --> 00:18:44,993
Well, I didn't know
what kind you like.
433
00:18:45,080 --> 00:18:46,037
Look, can I come in?
434
00:18:46,125 --> 00:18:47,213
This is a lot of ice-cream
435
00:18:47,300 --> 00:18:49,519
my hands are frostbit.
436
00:18:49,606 --> 00:18:51,956
Alright, come on in.
437
00:18:52,043 --> 00:18:54,698
You know, I dropped the whole
social security check on this
438
00:18:54,785 --> 00:18:56,700
so I hope you have an appetite.
439
00:18:56,787 --> 00:18:59,660
You sure know
how to make an entrance.
440
00:18:59,747 --> 00:19:02,663
Look, Helen,
if it's alright with you
441
00:19:02,750 --> 00:19:05,274
let's start
the evening over.
442
00:19:05,361 --> 00:19:08,625
Hi, I'm Andrew Emerson.
443
00:19:08,712 --> 00:19:10,061
Ooh!
444
00:19:10,149 --> 00:19:11,193
You weren't kidding.
445
00:19:11,280 --> 00:19:12,977
You are frostbitten.
446
00:19:13,064 --> 00:19:16,242
Well, you know
what they say.
447
00:19:16,329 --> 00:19:20,159
Cold hands... warm heart.
448
00:19:25,555 --> 00:19:28,123
And Lena sang to me
all the way to New York.
449
00:19:35,565 --> 00:19:38,873
You do tell a much better
Lena Horne story than your son.
450
00:19:40,266 --> 00:19:43,007
Who, by the way,
is a very nice man.
451
00:19:43,094 --> 00:19:46,837
As a matter of fact,
you have a wonderful family.
452
00:19:46,924 --> 00:19:49,536
Yeah. I'm lucky
to have him.
453
00:19:49,623 --> 00:19:51,407
But you know something...
454
00:19:51,494 --> 00:19:54,845
You can be surrounded by
a family and still be lonely.
455
00:19:54,932 --> 00:19:58,153
Yes, I know what you mean.
456
00:19:58,240 --> 00:19:59,198
Well, that's why
it's so nice
457
00:19:59,285 --> 00:20:00,242
when you meet someone
458
00:20:00,329 --> 00:20:02,418
you're comfortable with.
459
00:20:02,505 --> 00:20:05,378
Are you comfortable
with me now, Andrew?
460
00:20:07,597 --> 00:20:09,208
Yes.
461
00:20:10,687 --> 00:20:12,211
Very much so.
462
00:20:13,516 --> 00:20:17,172
♪ Don't know why ♪
463
00:20:18,652 --> 00:20:20,610
♪ There's no sun up
in the sky ♪
464
00:20:20,697 --> 00:20:23,700
Did Lena Horne really
sing this song to you?
465
00:20:23,787 --> 00:20:28,009
Hmm. Well, as far as
I'm concerned she did.
466
00:20:31,012 --> 00:20:31,969
Who would have thought
467
00:20:32,056 --> 00:20:33,232
the way evening started
468
00:20:33,319 --> 00:20:35,451
that it would turn out
like this?
469
00:20:35,538 --> 00:20:38,585
I'm so glad you came
by to apologize, Andrew.
470
00:20:38,672 --> 00:20:40,021
So am I.
471
00:20:41,718 --> 00:20:45,156
But it's late.
I better be going.
472
00:20:45,244 --> 00:20:47,681
Andrew,
you don't have to.
473
00:20:49,335 --> 00:20:52,468
Look, Helen, I have
to tell you something.
474
00:20:53,904 --> 00:20:55,254
The reason I behaved
towards you
475
00:20:55,341 --> 00:20:57,952
the way I did earlier
this evening is...
476
00:20:58,039 --> 00:21:00,868
...I was just coming off
a pretty tragic experience.
477
00:21:00,955 --> 00:21:03,174
Oh, I'm so sorry.
478
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Well, if you don't want to--
479
00:21:05,351 --> 00:21:07,004
Oh, I do, but...
480
00:21:07,091 --> 00:21:09,790
I'm a little nervous.
481
00:21:09,877 --> 00:21:11,792
Oh, you don't
have to be nervous.
482
00:21:11,879 --> 00:21:13,489
Oh, yeah.
483
00:21:13,576 --> 00:21:14,795
But you do.
484
00:21:17,232 --> 00:21:18,668
Why?
485
00:21:18,755 --> 00:21:21,497
Well...
486
00:21:21,584 --> 00:21:25,414
The last woman I made love to
dropped dead right afterwards.
487
00:21:27,111 --> 00:21:28,330
Really?
488
00:21:32,378 --> 00:21:34,293
I'll take my chances.
489
00:21:36,425 --> 00:21:39,123
Really?
490
00:21:39,210 --> 00:21:43,084
♪ Everything I had is gone ♪
491
00:21:46,870 --> 00:21:49,395
'Oh, Helen.'
492
00:21:49,482 --> 00:21:50,918
'That was wonderful.'
493
00:21:52,659 --> 00:21:55,401
'What do you say we go
to dinner tomorrow night?'
494
00:21:57,403 --> 00:21:58,534
'Helen?'
495
00:22:00,623 --> 00:22:01,798
'Helen!'
496
00:22:03,191 --> 00:22:06,107
'Ah, yes, Andrew?'
497
00:22:06,194 --> 00:22:08,631
'Oh, Lord!'
498
00:22:08,718 --> 00:22:10,546
'Don't ever do
that to me again.'
36355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.