All language subtitles for Roc.S01E19.The.Hand.that.Rocs.the.Cradle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:15,232 Hi, I'm Charles S. Dutton. 2 00:00:15,319 --> 00:00:17,626 Tonight, we're doing something on "Roc" that hasn't been done 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,932 on a situation comedy in a lot of years. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 Tonight's episode is coming to you live 5 00:00:22,109 --> 00:00:23,762 from Raleigh Studios in Hollywood. 6 00:00:23,849 --> 00:00:25,155 'First take, two minutes.' 7 00:00:25,242 --> 00:00:26,983 Enjoy the show. Hi, mom. 8 00:00:33,163 --> 00:00:36,427 ♪ Them that's got shall have ♪ 9 00:00:36,514 --> 00:00:40,866 ♪ Them that's not shall lose ♪ 10 00:00:40,953 --> 00:00:43,304 ♪ So the Bible says ♪ 11 00:00:43,391 --> 00:00:48,439 ♪ And it still is news ♪ 12 00:00:48,526 --> 00:00:51,964 ♪ Mama may have ♪ 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 ♪ Papa may have ♪ 14 00:00:54,141 --> 00:00:57,318 ♪ But God bless the child ♪ 15 00:00:57,405 --> 00:01:00,495 ♪ That's got his own ♪ 16 00:01:00,582 --> 00:01:04,325 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 17 00:01:04,412 --> 00:01:08,329 ♪ Them that's not shall lose ♪ God bless the child ♪ 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,201 ♪ Them that's got shall get ♪ 19 00:01:11,288 --> 00:01:15,075 ♪ Got his own ♪ Them that's not shall lose ♪ 20 00:01:18,948 --> 00:01:20,428 Damn! Judy, you were right. Okay. 21 00:01:20,515 --> 00:01:21,951 I should've gone with the rest of the game. 22 00:01:22,038 --> 00:01:23,692 What'd he do now? 25 points? 23 00:01:23,779 --> 00:01:25,911 Nine assists, MVPs? 24 00:01:25,998 --> 00:01:27,609 I should've believed in magic, huh? 25 00:01:27,696 --> 00:01:29,567 Hey, hey, okay, okay, alright, I can break even 26 00:01:29,654 --> 00:01:32,788 on that other thing, right? Judy? Yeah. Oh, man! 27 00:01:32,875 --> 00:01:35,269 Okay, okay. Yeah, babe. Yeah, babe. 28 00:01:35,356 --> 00:01:37,227 Ah, man, that's the last time I'm bettin' 29 00:01:37,314 --> 00:01:38,881 my money on skeet shooting. 30 00:01:41,275 --> 00:01:42,711 Man, I lost my shirt today. 31 00:01:42,798 --> 00:01:44,887 Oh, I can't believe this. This is terrible. 32 00:01:44,974 --> 00:01:46,889 - What's that, Roc? - Leon died. 33 00:01:46,976 --> 00:01:49,674 Oh, man! Good thing I didn't bet on him. 34 00:01:49,761 --> 00:01:51,415 Joey, please! A man has died. 35 00:01:51,502 --> 00:01:52,938 Okay, Roc. I'm sorry. I'm sorry. 36 00:01:53,025 --> 00:01:55,289 Leon died. I understand, it's important to you. 37 00:01:55,376 --> 00:01:57,639 - So who the hell is Leon? - You remember Leon. 38 00:01:57,726 --> 00:02:00,946 The guy from work I threw the retirement party for. 39 00:02:01,033 --> 00:02:02,861 You remember nobody showed up. 40 00:02:02,948 --> 00:02:05,212 You came with a beautiful woman you met at Charlaine's. 41 00:02:05,299 --> 00:02:07,301 Beaut.. Oh, yeah, okay. I remember that now. 42 00:02:07,388 --> 00:02:08,954 Yeah, I often think about that night. 43 00:02:09,041 --> 00:02:11,653 - Yeah, it was a disaster. - No, not for me. 44 00:02:11,740 --> 00:02:13,568 Okay, I'll admit, Leon wasn't the easiest guy 45 00:02:13,655 --> 00:02:15,091 in the world to like, you know, but 46 00:02:15,178 --> 00:02:17,137 sometime life deals a man a bad hand. 47 00:02:17,224 --> 00:02:18,964 He has to play it out the best he can. 48 00:02:19,051 --> 00:02:20,488 Roc, that's it! I'll play poker tonight-- 49 00:02:20,575 --> 00:02:21,924 - Come on, Joey, stop kiddin'. - Roc! 50 00:02:22,011 --> 00:02:23,404 - You gotta think of the living. - Yeah, I know. 51 00:02:23,491 --> 00:02:25,232 But he's entitled to a little respect. 52 00:02:25,319 --> 00:02:27,277 Oh, you're right, son, you can't judge a man 53 00:02:27,364 --> 00:02:30,150 until you walked a mile in his shoes. 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,717 - Who are we talking about? - Leon Bennett, pop. 55 00:02:32,804 --> 00:02:35,590 - Oh, that old son of a snake... - Pop, he died! 56 00:02:35,677 --> 00:02:37,766 Oh! 57 00:02:37,853 --> 00:02:39,420 Poor Leon. 58 00:02:39,507 --> 00:02:41,813 He had so much to look forward to. 59 00:02:41,900 --> 00:02:44,033 Hey, Paul, hey, Paul, how are you doing, buddy? 60 00:02:44,120 --> 00:02:47,036 Hey, sweetheart. How you doin', baby? 61 00:02:47,123 --> 00:02:48,994 Roc, I've got a terrific headache. 62 00:02:49,081 --> 00:02:50,953 Oh, damn! That answers my second question. 63 00:02:52,737 --> 00:02:55,000 Roc, I gotta get some sleep. 64 00:02:55,087 --> 00:02:56,828 I haven't slept in three days. 65 00:02:56,915 --> 00:02:59,048 That's it! No more working double shift. 66 00:02:59,135 --> 00:03:00,832 But I'm prepared for this though. 67 00:03:00,919 --> 00:03:02,486 Doctor Scott at the hospital 68 00:03:02,573 --> 00:03:04,532 prescribed some sleeping pills for me. 69 00:03:04,619 --> 00:03:06,447 Eleanor, you don't wanna take sleeping pills. 70 00:03:06,534 --> 00:03:07,926 Roc, if I don't get some sleep soon 71 00:03:08,013 --> 00:03:09,276 I'll never get rid of this headache. 72 00:03:09,363 --> 00:03:11,147 - Joey, water, quick! - Got it, Roc. 73 00:03:13,932 --> 00:03:16,108 - Eleanor... - Huh? 74 00:03:16,196 --> 00:03:18,502 You remember my co-worker, Leon Bennett? 75 00:03:18,589 --> 00:03:20,896 - Yeah. - He died. 76 00:03:20,983 --> 00:03:24,247 Oh, Roc. Well, he was gettin' on in years, wasn't he? 77 00:03:24,334 --> 00:03:25,857 No, he was younger than pop. 78 00:03:25,944 --> 00:03:29,034 Oh, thanks for pointing that out, son. 79 00:03:29,121 --> 00:03:30,949 Okay, here you go, sis. Pleasant dreams. 80 00:03:32,299 --> 00:03:33,865 Eleanor, what's that you're taking? 81 00:03:33,952 --> 00:03:35,867 Sleeping pills, daddy. 82 00:03:35,954 --> 00:03:39,001 Oh, I don't know if sleeping pills is such a good idea. 83 00:03:39,088 --> 00:03:41,612 Let me tell you a story about when I was a porter. 84 00:03:41,699 --> 00:03:44,963 Now, I was on the Baltimore to Detroit run... 85 00:03:45,050 --> 00:03:46,835 Or were we going to Chicago? 86 00:03:46,922 --> 00:03:50,142 Eleanor, if you listen to this you won't need sleeping pills. 87 00:03:50,230 --> 00:03:52,449 - Just my point. - Thanks, Joey. 88 00:03:52,536 --> 00:03:53,972 Alright, I gotta go upstairs and get dressed 89 00:03:54,059 --> 00:03:55,452 if I'm gonna go to Leon's funeral. 90 00:03:55,539 --> 00:03:57,846 I think that's a decent thing to do, Roc. 91 00:03:57,933 --> 00:04:01,458 Besides, if you don't go there probably won't be anybody there. 92 00:04:01,545 --> 00:04:04,766 Yeah, son. Uh, maybe you better take a eulogy. 93 00:04:04,853 --> 00:04:07,638 Uh, and take a shovel, too. 94 00:04:07,725 --> 00:04:09,553 Hey, hey, hey, can you guys come here for a minute, please? 95 00:04:09,640 --> 00:04:11,555 Joey, I don't have time. I gotta get to the funeral. 96 00:04:11,642 --> 00:04:14,079 Roc, trust me, there will be seats. Come here. Come here. 97 00:04:19,215 --> 00:04:20,521 'What the..' 98 00:04:20,608 --> 00:04:22,262 - Hey, hey, hey! - Let me go! 99 00:04:22,349 --> 00:04:24,133 - Wait a minute. - Joey, who's that woman? 100 00:04:24,220 --> 00:04:25,352 Roc, I saw her at the back window here 101 00:04:25,439 --> 00:04:26,614 she was going through our trash, okay? 102 00:04:26,701 --> 00:04:27,919 So I brought her in, turns out 103 00:04:28,006 --> 00:04:29,443 She's been living out in this back alley. 104 00:04:29,530 --> 00:04:31,053 - Oh, that's soft. - Well, what the hell... 105 00:04:31,140 --> 00:04:32,141 You bring her in here for? 106 00:04:32,228 --> 00:04:33,751 I'm not lookin' for no handout. 107 00:04:33,838 --> 00:04:35,100 - I want nothin' from you. - I'm not gonna... 108 00:04:35,187 --> 00:04:36,928 ...give you a handout! 109 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 But you do look like you could use a meal. 110 00:04:38,843 --> 00:04:41,237 I don't need nothin'. Why'd you bring me in here? 111 00:04:41,324 --> 00:04:42,543 Listen, I'm sorry for caring, lady. 112 00:04:42,630 --> 00:04:43,761 But you look cold, you look hungry. 113 00:04:43,848 --> 00:04:45,502 I thought it was a decent thing to do. 114 00:04:45,589 --> 00:04:47,939 It's about time. We've been out there for three weeks. 115 00:04:48,026 --> 00:04:49,419 Three weeks! 116 00:04:52,074 --> 00:04:54,076 Well, how about some food? 117 00:04:56,948 --> 00:04:58,820 Listen, lady, if he's offering you something 118 00:04:58,907 --> 00:05:01,213 you ought to take it 'cause it doesn't happen that often. 119 00:05:01,301 --> 00:05:02,737 Kinda like Halley's Comet. 120 00:05:03,738 --> 00:05:05,000 I'm not hungry. 121 00:05:05,087 --> 00:05:06,567 Well, in case you get hungry. 122 00:05:09,221 --> 00:05:10,397 It's okay. 123 00:05:24,802 --> 00:05:27,544 So you all gonna stand there and watch me eat this? 124 00:05:27,631 --> 00:05:29,198 Make sure you get your merit badge. 125 00:05:40,731 --> 00:05:43,081 Nice place you got here. 126 00:05:43,168 --> 00:05:45,083 Kinda reminds me of our old house. 127 00:05:45,170 --> 00:05:47,477 Oh! Huh. Your house looked like this, huh? 128 00:05:48,826 --> 00:05:50,306 Before we remodeled. 129 00:05:52,830 --> 00:05:55,616 My husband, my husband got laid off a couple of years ago 130 00:05:55,703 --> 00:05:57,444 he's been looking for work ever since. 131 00:05:57,531 --> 00:05:59,663 You know how tough things are in this damp? 132 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 Before we knew it. our savings was gone 133 00:06:01,448 --> 00:06:03,798 employment ran out and we was on the street. 134 00:06:03,885 --> 00:06:05,321 Here, let me help you with your coat. 135 00:06:05,408 --> 00:06:07,018 Well, that's awful. 136 00:06:07,105 --> 00:06:09,760 I can't think of a more terrible situation for you to be in. 137 00:06:11,022 --> 00:06:11,980 I can. 138 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 - You're pregnant? - I am? 139 00:06:16,332 --> 00:06:18,203 Oh, God! I am! 140 00:06:30,564 --> 00:06:33,349 Helps to have a sense of humor when you're on the street. 141 00:06:35,612 --> 00:06:37,092 Besides it's not gonna last long 142 00:06:37,179 --> 00:06:39,877 Donald out lookin' for work right now. 143 00:06:39,964 --> 00:06:41,575 Baby not coming for a month and a half 144 00:06:41,662 --> 00:06:44,229 by then Donald said he gonna have a job. 145 00:06:44,316 --> 00:06:46,797 Then we gonna get medical insurance again. 146 00:06:46,884 --> 00:06:50,279 Hmm. Obviously she missed Bush's State Of The Union address. 147 00:06:52,542 --> 00:06:55,719 You know, people like her wouldn't be in a situation 148 00:06:55,806 --> 00:06:58,069 'if we had our priorities straight.' 149 00:06:58,156 --> 00:07:00,724 We spend billions of dollars to go to Mars 150 00:07:00,811 --> 00:07:02,378 and we don't spend a dime on homeless 151 00:07:02,465 --> 00:07:03,814 and hungry people right here. 152 00:07:03,901 --> 00:07:06,600 Yeah, I know, pop, but what's the answer? 153 00:07:06,687 --> 00:07:08,253 Well, send Bush to Mars. 154 00:07:11,343 --> 00:07:13,258 Uh, who's the alternative? 155 00:07:13,345 --> 00:07:14,695 Uh, how about Jerry Brown? 156 00:07:14,782 --> 00:07:16,218 Jerry Brown. He's from Mars. 157 00:07:19,003 --> 00:07:21,092 Feel better now? 158 00:07:21,179 --> 00:07:25,053 Go on with your little, stupid political debate. 159 00:07:25,140 --> 00:07:26,924 - I'm outta here. - Hey, hey, where are you going? 160 00:07:27,011 --> 00:07:29,274 - Where you going? - None of your business! 161 00:07:29,361 --> 00:07:31,581 My husband will be work... 162 00:07:31,668 --> 00:07:34,366 - Hey, hey, hey. - What's wrong? What's wrong? 163 00:07:34,454 --> 00:07:36,020 - What's wrong? - Oh! Nothing. 164 00:07:36,107 --> 00:07:38,240 Nothing. I must've eat too fast. 165 00:07:38,327 --> 00:07:40,155 Got a cramp. Ooh! 166 00:07:40,242 --> 00:07:42,418 - Okay. It's okay. Come on. - It's okay. It's alright. 167 00:07:42,505 --> 00:07:44,420 What'd you put in that damn sandwich? 168 00:07:44,507 --> 00:07:46,944 Hey, I know cramps. You know, I had 'em every day. 169 00:07:47,031 --> 00:07:48,816 I think you're having contractions. 170 00:07:48,903 --> 00:07:51,383 No, please, no! This can't happen now. 171 00:07:51,471 --> 00:07:52,602 Well, look, honey, I don't think you got anything 172 00:07:52,689 --> 00:07:54,474 to say about it, I'll call an ambulance. 173 00:07:54,561 --> 00:07:56,954 Yeah, get an ambulance. I'll get some water. 174 00:07:57,041 --> 00:07:58,434 Alright some ice. I'll get some ice. 175 00:07:58,521 --> 00:08:01,045 - Sweetheart... - Uh, yeah, yeah, yeah, listen. 176 00:08:01,132 --> 00:08:03,308 Uh, I got I got a pregnant lady here and yeah, she's in labor 177 00:08:03,395 --> 00:08:05,876 and we need an ambulance. Huh? 178 00:08:05,963 --> 00:08:07,312 How far apart are the contractions? 179 00:08:07,399 --> 00:08:08,966 Well, the first one happened over here. 180 00:08:09,053 --> 00:08:10,620 The second one happened here. 181 00:08:10,707 --> 00:08:12,883 I'd say about three feet. 182 00:08:12,970 --> 00:08:14,537 Yeah, yeah, yeah. 183 00:08:14,624 --> 00:08:16,974 Uh, yeah, yeah, we say about-about three feet. 184 00:08:17,061 --> 00:08:19,281 Hey, hey, hey, punk who you callin' stupid? 185 00:08:19,368 --> 00:08:20,891 As my brother said... Hey, look, look here. 186 00:08:20,978 --> 00:08:22,545 I tell you what you do, you get an ambulance 187 00:08:22,632 --> 00:08:24,504 864 1/2 Essex Street, alright? Now! 188 00:08:24,591 --> 00:08:26,375 Good. How long will it be, Joey? 189 00:08:26,462 --> 00:08:28,203 Uh, she said, it'd be here as soon as possible. 190 00:08:28,290 --> 00:08:30,335 - ...think I gonna make it. - It's okay, it's okay. 191 00:08:30,422 --> 00:08:32,686 Please, I gotta go find Donald. 192 00:08:34,514 --> 00:08:37,691 No! What do you mean? I don't even know you people. 193 00:08:37,778 --> 00:08:39,562 Leave me alone, I gotta go find... 194 00:08:39,649 --> 00:08:41,303 - Look, sit down-- - You're not gonna go anywhere. 195 00:08:41,390 --> 00:08:44,393 Look, I'll call, I'll call, I'll call Eleanor. She's a nurse. 196 00:08:44,480 --> 00:08:47,483 Alright, Eleanor can deliver a baby in her sleep. 197 00:08:47,570 --> 00:08:49,746 Yeah, here's her chance to prove it. 198 00:08:59,277 --> 00:09:01,758 Stay tuned for more live "Roc." 199 00:09:06,154 --> 00:09:07,721 Thank you very much, thank you. Yes, yes, 864 1/2. 200 00:09:07,808 --> 00:09:10,071 Eleanor, Eleanor. Alright, look. 201 00:09:10,158 --> 00:09:11,638 I got the girl upstairs resting in our bed. 202 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 - What do I do now? - Get a pillow. 203 00:09:13,988 --> 00:09:15,990 Okay, okay, I got a pillow. What do I do with it? 204 00:09:16,077 --> 00:09:18,470 - Uh-huh. - 'Eleanor!' 205 00:09:18,558 --> 00:09:20,516 You gotta get up! You gotta get up! 206 00:09:20,603 --> 00:09:22,953 Roc, I saw an emergency situation like this on TV. 207 00:09:23,040 --> 00:09:24,912 - Really, what happens? - See, Lassie pulled everybody-- 208 00:09:24,999 --> 00:09:27,479 Shut up, Joey! 209 00:09:27,567 --> 00:09:30,352 'Drink some of this coffee now. Come on, Eleanor.' 210 00:09:30,439 --> 00:09:32,180 Hey, Roc, I'm dropping off the blender I fixed. 211 00:09:32,267 --> 00:09:34,008 Oh, boy, Wiz, am I glad to see you. 212 00:09:34,095 --> 00:09:35,444 Gee, Roc, if I knew you needed it the blender 213 00:09:35,531 --> 00:09:37,054 that bad I'd have fixed it sooner. 214 00:09:37,141 --> 00:09:39,056 Wiz, there's a girl upstairs who's about to have a baby! 215 00:09:39,143 --> 00:09:40,971 - A baby? - 'Oh!' 216 00:09:41,058 --> 00:09:43,887 Oh! Alright, I'm coming, I'm coming. Come on, Wiz. 217 00:09:43,974 --> 00:09:45,585 Listen, Roc, I don't know nothin' about birthing no baby. 218 00:09:45,672 --> 00:09:48,762 Alright, look, look. You can fix anything. Come on, Wiz. 219 00:09:48,849 --> 00:09:51,242 Come on, Eleanor. Walk around a little bit. 220 00:09:51,329 --> 00:09:52,853 Come on, sis. Come on, sis. 221 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Alright, work with us now, sis. 222 00:09:54,419 --> 00:09:56,204 We got a lady in labor that needs you, okay? 223 00:09:56,291 --> 00:09:57,814 Okay, just give me five more minutes. 224 00:09:57,901 --> 00:09:59,337 Five more minutes, let me sleep. 225 00:09:59,424 --> 00:10:00,774 No, no, no, come on now. 226 00:10:00,861 --> 00:10:02,384 This reminds me of a story. 227 00:10:02,471 --> 00:10:04,038 Hey, pop, we're trying to keep her awake. 228 00:10:04,125 --> 00:10:05,909 - Not put her to sleep. - Yeah, you're right, son. 229 00:10:05,996 --> 00:10:08,695 Hey, sis, now this is an emergency situation now, okay? 230 00:10:08,782 --> 00:10:10,914 What do we need to deliver a baby? 231 00:10:11,001 --> 00:10:12,742 Aww, a little baby. 232 00:10:12,829 --> 00:10:14,744 Yeah, okay, sis. What do we need? 233 00:10:14,831 --> 00:10:16,920 Oh.. Sit.. Let me talk to Eleanor the nurse. 234 00:10:17,007 --> 00:10:18,835 - Nurse! - Okay, we got her, pop. 235 00:10:18,922 --> 00:10:21,142 What do we need to deliver a baby? 236 00:10:21,229 --> 00:10:23,492 Baby? Give me some clean towels. 237 00:10:23,579 --> 00:10:26,582 Some scissors, some alcohol, some string... 238 00:10:26,669 --> 00:10:28,410 Some blue pumps I saw at Macy's. 239 00:10:28,497 --> 00:10:30,847 - Okay, we lost her. - Pop, let's put her back. 240 00:10:30,934 --> 00:10:32,327 - Okay. - Come on, Eleanor. 241 00:10:32,414 --> 00:10:34,024 - Sit right down here. - Okay, alright. 242 00:10:34,111 --> 00:10:36,157 Good, I'll get everything up to the blue pumps. 243 00:10:36,244 --> 00:10:38,768 Alright, I'll take a slim and a narrow half, sir. 244 00:10:38,855 --> 00:10:40,727 - Okay. - I'll get you some more coffee. 245 00:10:43,904 --> 00:10:45,253 'Oh, man, what happened to Wiz?' 246 00:10:45,340 --> 00:10:48,604 He saw one contraction and down he went. 247 00:10:48,691 --> 00:10:50,954 Oh, pop, you better get a cold towel. 248 00:10:51,041 --> 00:10:53,740 Coffee and one cold towel coming up. 249 00:10:53,827 --> 00:10:55,263 So, uh, how you handling it, Roc? 250 00:10:55,350 --> 00:10:57,831 Oh, Joey, it's birth. You know, it's a part of nature. 251 00:10:57,918 --> 00:10:59,354 - It's a beautiful thing. - Yeah. 252 00:10:59,441 --> 00:11:01,573 - You just turn away, don't you? - Damn right! 253 00:11:01,661 --> 00:11:03,097 You got any luck waking up Eleanor? 254 00:11:03,184 --> 00:11:04,751 Well, we had her for a minute. but we lost her. 255 00:11:04,838 --> 00:11:06,448 She said we needed some clean towels, some alcohol 256 00:11:06,535 --> 00:11:08,058 some scissors and some string. 257 00:11:08,145 --> 00:11:10,017 - Here's some more coffee. - Oh, thank you, pop. 258 00:11:10,104 --> 00:11:11,235 - How is she doing upstairs? - Okay, I guess, pop. 259 00:11:11,322 --> 00:11:12,846 But she's getting real close. 260 00:11:12,933 --> 00:11:14,238 Eleanor, come on, you gotta help me. Please. 261 00:11:14,325 --> 00:11:15,631 The baby's gonna be here any minute. 262 00:11:15,718 --> 00:11:17,285 Now, walk it off, Eleanor. Walk it off! 263 00:11:17,372 --> 00:11:19,591 Okay, these shoes are comfortable. I'll take these. 264 00:11:19,679 --> 00:11:21,768 Yeah, no, Eleanor. About the pregnant woman, Eleanor. 265 00:11:21,855 --> 00:11:23,378 Pregnant woman? Oh, God. 266 00:11:23,465 --> 00:11:25,815 Tell her to breathe in through her nose. 267 00:11:25,902 --> 00:11:28,339 Breathe out through her... mouth. 268 00:11:28,426 --> 00:11:31,038 - Yeah. - Hold on to her legs and push. 269 00:11:31,125 --> 00:11:32,866 - Okay, I got it. - Whoa, okay. 270 00:11:32,953 --> 00:11:34,519 I hope that's the ambulance. 271 00:11:34,606 --> 00:11:37,305 - Oh, yeah. - Alright. 272 00:11:37,392 --> 00:11:39,916 Hey, man, I don't want anything. I'm just looking for my wife. 273 00:11:40,003 --> 00:11:41,483 Somebody said she came in here. 274 00:11:41,570 --> 00:11:43,180 She's about ye high, about ye wide. 275 00:11:43,267 --> 00:11:44,486 Good. You must be Donald. Good. 276 00:11:44,573 --> 00:11:46,488 She's upstairs and she's in labor! 277 00:11:46,575 --> 00:11:48,229 What? The baby's not due yet. 278 00:11:48,316 --> 00:11:50,231 - She's due any minute. - That's great, that's great. 279 00:11:52,015 --> 00:11:53,451 Uh, look, I picked up a... Don't worry. 280 00:11:53,538 --> 00:11:55,192 I picked up a book on natural child birth. 281 00:11:55,279 --> 00:11:57,020 - Good, you got it with you? - Man, I'm on the street. 282 00:11:57,107 --> 00:11:59,327 I got everything with me. 283 00:11:59,414 --> 00:12:01,242 - By the way who are you? - 'Ah!' 284 00:12:01,329 --> 00:12:03,157 Oh, look, I'll tell you on the way up. 285 00:12:03,244 --> 00:12:04,680 You want to come along. 286 00:12:04,767 --> 00:12:07,422 Hey, hey, hey, Wiz, Wiz, come on, buddy. 287 00:12:07,509 --> 00:12:10,860 - Come on, buddy, wake up-- - Oh, Juanita, you spitfire-- 288 00:12:10,947 --> 00:12:13,994 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, Wiz! 289 00:12:14,081 --> 00:12:15,952 It's me. It's me, it's Joey. 290 00:12:16,039 --> 00:12:18,433 Oh, yeah, man. Uh, how's she doing, man? 291 00:12:18,520 --> 00:12:20,740 - She's still in labor, Wiz. - No, I meant the blender. 292 00:12:20,827 --> 00:12:22,698 - Uh, have you fired it up yet? - Okay, go back to sleep. 293 00:12:22,785 --> 00:12:25,745 - Wiz, alright? - Oh! 294 00:12:25,832 --> 00:12:28,269 Whoa! What happened? 295 00:12:28,356 --> 00:12:31,968 He took one look at his wife in labor and he fainted. 296 00:12:32,055 --> 00:12:34,710 Look, will you guys wake somebody up? 297 00:12:34,797 --> 00:12:36,451 She's getting close. 298 00:12:36,538 --> 00:12:38,235 Ow-w-w! 299 00:12:41,717 --> 00:12:45,068 Well, uh, I-I think I better be going, Joey. 300 00:12:45,155 --> 00:12:46,591 Hey, hey, hey, Wiz, don't you wanna stay 301 00:12:46,678 --> 00:12:47,897 and see the miracle of child birth? 302 00:12:47,984 --> 00:12:49,420 Yeah, I'd like to but I remembered 303 00:12:49,507 --> 00:12:51,031 I left something turned on in my house. 304 00:12:51,118 --> 00:12:52,467 - What's that? - Juanita. 305 00:12:52,554 --> 00:12:54,295 Hey, Wiz, Wiz. Wiz, come here. 306 00:12:54,382 --> 00:12:56,210 Wiz got... 307 00:12:58,995 --> 00:13:00,780 Okay, okay, everything is fine. 308 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 We've got everything under control. 309 00:13:05,610 --> 00:13:07,699 - Oh, my God. - Wh-what's the problem? 310 00:13:07,787 --> 00:13:09,484 No, nothing, everything, everything's fine. 311 00:13:09,571 --> 00:13:11,312 How do you know? You a doctor? 312 00:13:11,399 --> 00:13:13,618 - No, I'm a garbageman. - Oh! 313 00:13:13,705 --> 00:13:16,752 Okay, you-you have to breathe in and blow out. 314 00:13:16,839 --> 00:13:18,536 - Where's Donald? - He's downstairs. 315 00:13:18,623 --> 00:13:20,451 I need him. I need him. 316 00:13:20,538 --> 00:13:22,279 Get his butt up here! 317 00:13:22,366 --> 00:13:24,673 Look, look, you don't need Donald. I'm here. 318 00:13:24,760 --> 00:13:26,327 Look we're in this thing together, okay? 319 00:13:26,414 --> 00:13:28,024 I'll be Donald. Talk to me like you talk to hi-- 320 00:13:28,111 --> 00:13:31,506 You no-good, bucket-head, son of a bitch! 321 00:13:31,593 --> 00:13:35,162 - Hey... - Oh, you got me into this. 322 00:13:35,249 --> 00:13:39,296 Now you get me out! Oh. Oh, this hurts like hell. 323 00:13:39,383 --> 00:13:41,168 Okay, I know, I know, I can imagine how you feel. 324 00:13:41,255 --> 00:13:42,560 Shut up! 325 00:13:44,954 --> 00:13:47,522 Well, Eleanor says you have to grab your legs and push. 326 00:13:48,740 --> 00:13:50,177 'Good, good. That's it.' 327 00:13:50,264 --> 00:13:52,179 Yes, good, push. There-there you go. Bear it down. 328 00:13:52,266 --> 00:13:54,355 Okay, push, push. 329 00:13:54,442 --> 00:13:56,139 Okay, Roc, we can handle this from here. 330 00:13:56,226 --> 00:13:57,532 Why don't you wait downstairs, baby? 331 00:13:57,619 --> 00:13:59,273 Am I glad to see you. Are you alright? 332 00:13:59,360 --> 00:14:01,144 No, I'm a little sleepy. But I think I can handle this. 333 00:14:01,231 --> 00:14:03,973 Okay, good. Thank God. Okay, Linda, you're gonna be okay. 334 00:14:04,060 --> 00:14:06,497 - Go to hell. - I will, girl. You take care. 335 00:14:08,456 --> 00:14:10,458 - It's gonna be alright. - Oh, drop dead. 336 00:14:10,545 --> 00:14:12,852 I will, baby. Just push. 337 00:14:12,939 --> 00:14:14,592 Come on, come on. 338 00:14:14,679 --> 00:14:17,160 Good girl. Yeah. 339 00:14:17,247 --> 00:14:19,815 Come on, son. You're about to be a father. 340 00:14:19,902 --> 00:14:21,686 You gotta get your strength back. 341 00:14:21,773 --> 00:14:24,298 Yeah, me a father. 342 00:14:24,385 --> 00:14:25,734 What am I gonna do? 343 00:14:25,821 --> 00:14:27,562 Well, I'll tell you what you gonna do. 344 00:14:27,649 --> 00:14:29,999 You gonna be with your wife while she going through this. 345 00:14:30,086 --> 00:14:32,959 And you're gonna tell her that everything's gonna be okay. 346 00:14:33,046 --> 00:14:35,526 I can't tell her that. What am I gonna say? 347 00:14:35,613 --> 00:14:36,745 Gee, honey, let's go out into the alley 348 00:14:36,832 --> 00:14:38,703 and decorate that nursery. 349 00:14:38,790 --> 00:14:40,401 Hey, baby, let's get that cardboard box for junior-- 350 00:14:40,488 --> 00:14:41,924 Hey, hey, hey, hey. 351 00:14:42,011 --> 00:14:44,144 Now, my father didn't mean it like that, okay? 352 00:14:44,231 --> 00:14:45,623 Yeah, yeah, I know. 353 00:14:45,710 --> 00:14:47,234 Hey, everybody, the paramedics got here 354 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 just in the nick of time. 355 00:14:48,757 --> 00:14:51,020 You are going to be a daddy! 356 00:14:52,848 --> 00:14:54,850 Yeah, we were just talking about that. 357 00:14:54,937 --> 00:14:57,331 Yeah, well, what are you waiting for? Get on up there! 358 00:14:59,202 --> 00:15:00,464 I can't go up there. 359 00:15:02,118 --> 00:15:04,077 Why not? 360 00:15:04,164 --> 00:15:08,081 I can't go up there and look at another mouth I can't feed. 361 00:15:08,168 --> 00:15:10,866 Hey, that's your wife up there having your child. 362 00:15:10,953 --> 00:15:12,302 Hey, look, this might be a blessed event 363 00:15:12,389 --> 00:15:13,477 for y'all, alright? 364 00:15:15,175 --> 00:15:16,393 But I'm scared. 365 00:15:18,134 --> 00:15:19,919 Okay. 366 00:15:20,006 --> 00:15:22,182 Okay, you're scared. 367 00:15:22,269 --> 00:15:24,140 No offense... 368 00:15:24,227 --> 00:15:25,707 ...but maybe you should've thought of that 369 00:15:25,794 --> 00:15:29,189 before you got into this situation. 370 00:15:29,276 --> 00:15:32,018 Oh, yeah. Yeah. 371 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 You can talk. 372 00:15:33,584 --> 00:15:35,282 You got a house, you got a job 373 00:15:35,369 --> 00:15:37,066 you got people who care about you. 374 00:15:37,153 --> 00:15:39,895 We don't have that! 375 00:15:39,982 --> 00:15:43,420 The chips fell your way. They didn't fall my way. 376 00:15:43,507 --> 00:15:45,640 What do y'all think? What do you... 377 00:15:45,727 --> 00:15:48,904 What do you think, you think, I like being out there begging? 378 00:15:55,911 --> 00:15:57,043 Okay, I'm... 379 00:15:59,132 --> 00:16:02,613 ...just gonna go upstairs and, um... 380 00:16:02,700 --> 00:16:04,876 ...I'm gonna go be with my family. 381 00:16:08,228 --> 00:16:10,360 Can you believe this guy, pop? 382 00:16:10,447 --> 00:16:11,927 Oh, well, listen, son. 383 00:16:12,014 --> 00:16:14,408 You gotta understand where he's coming from. 384 00:16:14,495 --> 00:16:16,627 And besides once he gets up there and shares 385 00:16:16,714 --> 00:16:19,021 the experience with her, he'll be okay. 386 00:16:19,108 --> 00:16:20,762 Yeah, I guess you're right, pop. 387 00:16:20,849 --> 00:16:22,503 Oh, of course, I am. 388 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 So, how you doing, son? 389 00:16:24,984 --> 00:16:26,637 Oh, pop, it was the scariest 390 00:16:26,724 --> 00:16:28,509 and the most wonderful thing I've ever been through. 391 00:16:28,596 --> 00:16:29,989 Yeah, buddy, you really got into it. 392 00:16:30,076 --> 00:16:31,860 Oh, yeah, Joey, hey! 393 00:16:31,947 --> 00:16:34,732 I mean, this morning I was so depressed about Leon's passing 394 00:16:34,819 --> 00:16:36,647 and then a woman comes on our doorstep 395 00:16:36,734 --> 00:16:38,606 and I help deliver a baby into this world. 396 00:16:38,693 --> 00:16:39,955 I mean, it's just unbelievable! 397 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 Hey, hey, hey, was it a boy or girl? 398 00:16:41,565 --> 00:16:42,610 Yeah. 399 00:16:44,699 --> 00:16:46,875 Well, I ain't worked that out yet. 400 00:16:51,184 --> 00:16:53,708 Um, I'm sorry. 401 00:16:53,795 --> 00:16:55,971 There was nothing that could've been done. 402 00:16:56,058 --> 00:16:57,929 Linda's gonna be fine. 403 00:16:58,017 --> 00:16:59,496 They gave her a mild sedative 404 00:16:59,583 --> 00:17:01,672 and they're gonna take her to the hospital now. 405 00:17:03,848 --> 00:17:06,460 - Can I talk to her? - Oh, sure, sure. 406 00:17:06,547 --> 00:17:09,463 Fellas, you want to step outside for just a moment? 407 00:17:31,093 --> 00:17:32,225 Baby. 408 00:17:33,617 --> 00:17:35,706 Donald. 409 00:17:35,793 --> 00:17:37,708 Donald, did you see him? 410 00:17:37,795 --> 00:17:39,275 Yeah. 411 00:17:39,362 --> 00:17:41,843 - Oh, he's so beautiful. - Are you alright? 412 00:17:43,453 --> 00:17:45,194 What about you, are you okay? 413 00:17:46,804 --> 00:17:48,458 Why is he so quiet? 414 00:17:48,545 --> 00:17:50,547 Shh! What about you? 415 00:17:50,634 --> 00:17:51,983 'Everything's gonna be alright.' 416 00:17:52,071 --> 00:17:54,769 I'm here to take care of you, baby. 417 00:17:54,856 --> 00:17:56,684 Everything's gonna be just fine. 418 00:17:56,771 --> 00:17:57,946 Everything... 419 00:17:59,034 --> 00:18:01,210 I'm gonna get a job. 420 00:18:01,297 --> 00:18:02,385 I'm going out tomorrow, I'm not gonna 421 00:18:02,472 --> 00:18:03,865 come back until I have a job. 422 00:18:03,952 --> 00:18:05,171 I'm not comin' back until I have a job. 423 00:18:05,258 --> 00:18:07,042 He's dead. 424 00:18:07,129 --> 00:18:09,305 Everything's gonna be alright. Everything's gonna be alright. 425 00:18:12,743 --> 00:18:13,962 I'm gonna get a job, we gonna have 426 00:18:14,049 --> 00:18:14,963 all the kids we want, we can have 427 00:18:15,050 --> 00:18:16,791 all the kids we want. 428 00:18:16,878 --> 00:18:19,707 'Everything's gonna be alright. I'm gonna get a job.' 429 00:18:19,794 --> 00:18:22,405 'I'm determined. I'm gonna take care of us.' 430 00:18:29,064 --> 00:18:31,066 "Roc" will return in a moment. 431 00:18:47,561 --> 00:18:49,128 Why? 432 00:18:54,002 --> 00:18:55,960 Why, Eleanor, huh? 433 00:18:58,180 --> 00:19:00,095 Why? 434 00:19:00,182 --> 00:19:03,620 Look, Roc, the baby was stillborn. 435 00:19:03,707 --> 00:19:05,883 There was nothing anybody could've done. 436 00:19:07,972 --> 00:19:10,540 Pregnant mothers need care. 437 00:19:10,627 --> 00:19:12,107 Livin' on the street... 438 00:19:12,194 --> 00:19:15,415 ...who knows how she was taking care of herself? 439 00:19:15,502 --> 00:19:17,591 And the truth is, Roc... 440 00:19:17,678 --> 00:19:20,115 ...that little baby never even had a chance. 441 00:19:20,202 --> 00:19:22,161 That's just what I mean, Eleanor. 442 00:19:24,337 --> 00:19:26,730 Why didn't that baby have a chance, huh? 443 00:19:28,819 --> 00:19:32,519 Where is this kinder and gentler nation, huh? 444 00:19:32,606 --> 00:19:34,042 Where is it? 445 00:19:36,218 --> 00:19:40,091 Why, why do we allow this, huh? 446 00:19:40,179 --> 00:19:42,920 Why do we allow people to live... 447 00:19:43,007 --> 00:19:45,532 ...in doorways and alleys? 448 00:19:45,619 --> 00:19:48,752 I guess 'cause not enough people care, Roc. 449 00:19:48,839 --> 00:19:51,625 Yeah, son, everybody else is worried about getting by. 450 00:19:51,712 --> 00:19:53,757 Yeah, listen, Roc, uh... 451 00:19:53,844 --> 00:19:57,065 ...I understand how you feel. I mean, this hurts but, uh... 452 00:19:57,152 --> 00:20:00,634 I got to believe we did everything we could, Roc. 453 00:20:00,721 --> 00:20:01,852 No we didn't, Joey. 454 00:20:03,724 --> 00:20:05,073 We didn't do nothin.' 455 00:20:06,770 --> 00:20:09,120 All we did was let... 456 00:20:09,208 --> 00:20:12,036 ...a baby die in our house. 457 00:20:12,123 --> 00:20:15,039 - Oh, now, son. - Now, it's not your fault. 458 00:20:15,126 --> 00:20:17,477 Okay, Eleanor, it's not my fault! 459 00:20:17,564 --> 00:20:19,522 It's never anybody's fault! 460 00:20:19,609 --> 00:20:20,697 Well, I guess, that's what we 461 00:20:20,784 --> 00:20:22,395 tell ourselves so we can accept it. 462 00:20:22,482 --> 00:20:24,440 - I don't wanna accept it, pop! - Okay. 463 00:20:24,527 --> 00:20:26,050 Roc, don't get angry, okay? 464 00:20:26,137 --> 00:20:29,358 A thing like this had to happen in my house 465 00:20:29,445 --> 00:20:31,142 before I got angry at all 466 00:20:31,230 --> 00:20:33,580 so don't you go tellin' me not to get angry. 467 00:20:33,667 --> 00:20:34,972 Roc, listen. 468 00:20:35,059 --> 00:20:38,106 Now you did more than anybody could expect. 469 00:20:38,193 --> 00:20:40,239 There is nothing more you can do. 470 00:20:45,156 --> 00:20:47,071 Oh, yes, there is. 471 00:20:49,291 --> 00:20:50,771 What, Roc? 472 00:20:50,858 --> 00:20:52,076 What? 473 00:20:57,560 --> 00:20:59,997 I can go... 474 00:21:00,084 --> 00:21:03,479 ...and pay my respects... 475 00:21:03,566 --> 00:21:05,089 ...to Leon. 476 00:21:24,108 --> 00:21:27,721 Ladies and gentlemen, our cast. 477 00:22:18,946 --> 00:22:20,513 ♪ Yeah ♪ 478 00:22:20,600 --> 00:22:23,516 ♪ Keep on walking on ♪ 479 00:22:23,603 --> 00:22:25,561 ♪ Oh Lord ♪ 480 00:22:25,648 --> 00:22:28,303 ♪ Oh yeah yeah yeah ♪ 481 00:22:28,390 --> 00:22:29,565 ♪ Yeah yeah ♪ 482 00:22:29,652 --> 00:22:31,306 ♪ Well well well ♪ 483 00:22:31,393 --> 00:22:34,918 ♪ Oh God almighty ♪ 484 00:22:35,005 --> 00:22:37,704 ♪ Oh Lord ♪ 485 00:22:37,791 --> 00:22:39,749 ♪ Oh whoa ♪ 486 00:22:39,836 --> 00:22:41,969 ♪ Keep on walking on ♪ 487 00:22:42,056 --> 00:22:44,841 ♪ Oh yeah ♪ 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.