Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,480
♪ Whoa oh oh-h-h ♪
2
00:00:04,265 --> 00:00:06,789
Hey, guys guess
what just arrived?
3
00:00:06,876 --> 00:00:09,096
Hey, new bowlin'
shirts, huh, Fred?
4
00:00:09,183 --> 00:00:10,314
How'd you know that?
5
00:00:10,401 --> 00:00:11,663
It says right on the box
6
00:00:11,750 --> 00:00:14,536
"King Louie Bowling
Shirt Company."
7
00:00:14,623 --> 00:00:16,712
- Let's see, come on.
- Okay. Ha ha ha.
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,150
- Whoa.
- Check it out.
9
00:00:20,237 --> 00:00:21,630
- What do you think?
- Whoa, hey.
10
00:00:21,717 --> 00:00:23,197
Crisscross garbage cans!
11
00:00:23,284 --> 00:00:25,329
Well, these are nice.
12
00:00:25,416 --> 00:00:27,723
- These are real cool, man.
- Yeah? So what do you think?
13
00:00:27,810 --> 00:00:28,941
We all startin' that new
bowling team?
14
00:00:29,029 --> 00:00:31,292
Nah, I don't have time.
15
00:00:31,379 --> 00:00:33,511
Yeah, me neither,
but I love this shirt, man.
16
00:00:33,598 --> 00:00:35,600
Well, good.
That's 47.50 each.
17
00:00:35,687 --> 00:00:37,733
Yeah, it ain't that nice.
18
00:00:40,649 --> 00:00:44,044
♪ Them that's got shall have ♪
19
00:00:44,131 --> 00:00:48,222
♪ Them that's not shall lose ♪
20
00:00:48,309 --> 00:00:50,920
♪ So the Bible says ♪
21
00:00:51,007 --> 00:00:55,968
♪ And it still is news ♪
22
00:00:56,056 --> 00:00:59,407
♪ Mama may have ♪
23
00:00:59,494 --> 00:01:01,583
♪ Papa may have ♪
24
00:01:01,670 --> 00:01:04,977
♪ But God bless the child ♪
25
00:01:05,065 --> 00:01:07,980
♪ That's got his own ♪
26
00:01:08,068 --> 00:01:11,854
♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪
27
00:01:11,941 --> 00:01:15,988
♪ Them that's not shall lose ♪
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,774
♪ Them that's got shall get ♪
29
00:01:18,861 --> 00:01:22,430
♪ Them that's not shall lose ♪
30
00:01:24,693 --> 00:01:25,824
♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h ♪
31
00:01:27,522 --> 00:01:28,566
Hey.
32
00:01:31,003 --> 00:01:32,570
Hey!
33
00:01:32,657 --> 00:01:34,137
What's happenin', Mr. Mason?
Look, you know...
34
00:01:34,224 --> 00:01:35,617
You wanna be on a bowling team?
35
00:01:35,704 --> 00:01:37,488
No, I'm already on one, Fred.
Management.
36
00:01:37,575 --> 00:01:39,229
Really? Hey, you
need another bowler?
37
00:01:39,316 --> 00:01:41,101
- I already got a shirt.
- Leave me alone, Fred.
38
00:01:43,886 --> 00:01:45,627
Hey, Mr. Mason. What are you
doin' down here?
39
00:01:45,714 --> 00:01:47,324
- Did you get lost or somethin'?
- Lost?
40
00:01:47,411 --> 00:01:49,065
What?
41
00:01:49,152 --> 00:01:51,328
You know what I like coming here
and hanging out with the guys.
42
00:01:51,415 --> 00:01:53,504
Huh? Feel like I'm
part of the crew.
43
00:01:53,591 --> 00:01:55,376
- Dust that off...
- Yeah.
44
00:01:55,463 --> 00:01:58,205
Well, I hear you, Mr. Mason.
We're all part of the same team.
45
00:01:58,292 --> 00:01:59,858
Huh? I mean, we're brothers.
46
00:01:59,945 --> 00:02:01,947
In, uh, you know, the bro-o-oad
sense of the word.
47
00:02:02,034 --> 00:02:03,645
That's right, it's nice to know
48
00:02:03,732 --> 00:02:05,429
the international brotherhood
of sanitation workers
49
00:02:05,516 --> 00:02:06,561
is not just some cliche.
50
00:02:06,648 --> 00:02:07,910
Yeah, I guess so. Heh.
51
00:02:11,914 --> 00:02:13,655
Roc, you're married,
aren't you?
52
00:02:13,742 --> 00:02:16,614
Yeah, I've been happily married
for the last seven years.
53
00:02:16,701 --> 00:02:18,834
- Your wife your best friend?
- Oh, sure, Eleanor?
54
00:02:18,921 --> 00:02:20,836
The best friend I ever had.
55
00:02:20,923 --> 00:02:22,490
In her eyes, you're probably
the greatest thing
56
00:02:22,577 --> 00:02:25,449
that ever walked the Earth, huh?
57
00:02:25,536 --> 00:02:28,931
Well, I don't wanna brag
but that's true.
58
00:02:29,018 --> 00:02:30,585
And you're happy?
59
00:02:32,413 --> 00:02:35,067
Hey, hey, hey, Mr. Mason.
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,982
Hey, come on,
not that happy.
61
00:02:37,069 --> 00:02:38,593
We've got our problems too.
62
00:02:40,856 --> 00:02:42,858
Sorry, Roc.
63
00:02:42,945 --> 00:02:45,861
It's just that, my wife...
64
00:02:45,948 --> 00:02:47,471
...the woman I've
been happily married to
65
00:02:47,558 --> 00:02:50,648
for the past 17 years...
66
00:02:50,735 --> 00:02:53,347
...the woman that I love,
worship and cherished
67
00:02:53,434 --> 00:02:55,827
more than anything...
68
00:02:55,914 --> 00:02:58,787
Uh, she threw me
out of the house.
69
00:02:58,874 --> 00:03:01,398
Aw, man.
What happened?
70
00:03:01,485 --> 00:03:03,574
She caught me cheatin'.
71
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
- Well, damn, Mr. Mason.
- Oh, Roc, it was an accident.
72
00:03:06,098 --> 00:03:07,752
How can cheatin' on your wife
be an accident?
73
00:03:07,839 --> 00:03:09,580
Gettin' caught
was the accident.
74
00:03:09,667 --> 00:03:11,234
It didn't mean anything to me.
75
00:03:11,321 --> 00:03:13,889
It was just a fling
at the Waste Management Expo.
76
00:03:13,976 --> 00:03:15,630
Well, listen, Mr. Mason, I'd
like to talk to you
77
00:03:15,717 --> 00:03:17,501
but, uh,
I've gotta cover my route.
78
00:03:17,588 --> 00:03:19,199
You would?
You would talk to me?
79
00:03:19,286 --> 00:03:20,939
- Well...
- Hey, Fred!
80
00:03:21,026 --> 00:03:22,985
- Cover Emerson's route.
- I got my own rout to cover.
81
00:03:23,072 --> 00:03:24,378
Hey.
82
00:03:24,465 --> 00:03:26,989
Since you put it that way.
83
00:03:27,076 --> 00:03:28,730
Oh, look, Mr. Mason, why me?
I mean...
84
00:03:28,817 --> 00:03:30,732
Wouldn't you rather talk to
the department psychologist?
85
00:03:30,819 --> 00:03:32,777
Budget cuts,
had to whack him.
86
00:03:32,864 --> 00:03:34,431
Listen, I understand if you
don't wanna talk to me--
87
00:03:34,518 --> 00:03:35,824
Oh, thanks, Mr. Mason.
88
00:03:35,911 --> 00:03:37,217
However, I did get
Fred to take your route.
89
00:03:39,219 --> 00:03:40,916
Come on, Roc.
90
00:03:41,003 --> 00:03:42,483
Okay.
91
00:03:42,570 --> 00:03:44,615
- Okay.
- Alright.
92
00:03:44,702 --> 00:03:47,139
Well, look, Mr. Mason...
93
00:03:47,227 --> 00:03:49,054
...the way I see it...
94
00:03:49,141 --> 00:03:51,666
...you cheated!
95
00:03:51,753 --> 00:03:54,016
You humiliated your wife.
Own up to it!
96
00:03:54,103 --> 00:03:55,713
You need to make some
changes in your life
97
00:03:55,800 --> 00:03:58,107
instead of wallowing
in self-pity!
98
00:04:04,200 --> 00:04:05,636
Maybe I can catch Fred.
99
00:04:07,464 --> 00:04:09,466
What you said, that's true.
100
00:04:09,553 --> 00:04:11,468
I needed to hear that.
101
00:04:11,555 --> 00:04:13,078
You're a straight shooter, Roc.
102
00:04:13,165 --> 00:04:15,255
I like that.
103
00:04:15,342 --> 00:04:16,604
Wanna talk about it
tomorrow over lunch?
104
00:04:16,691 --> 00:04:17,909
Well, that sounds great!
105
00:04:17,996 --> 00:04:20,390
Well, since I'm, uh,
tellin' it like it is
106
00:04:20,477 --> 00:04:22,262
you might wanna think
about changin' your cologne.
107
00:04:22,349 --> 00:04:24,133
Oh, now you're just
kissin' up, Roc.
108
00:04:24,220 --> 00:04:26,570
- Well, I'm sorry.
- No, no, I like that. Come on.
109
00:04:31,314 --> 00:04:33,708
Oh, you should've
seen the guy, Eleanor.
110
00:04:33,795 --> 00:04:36,537
I mean, he was a mess
like a human dishrag.
111
00:04:36,624 --> 00:04:38,582
I mean, usually
he's tough as nails.
112
00:04:38,669 --> 00:04:42,194
I was so worried about him,
I had to invite him for dinner.
113
00:04:42,282 --> 00:04:44,066
Aw, that was
sweet of you, Roc.
114
00:04:44,153 --> 00:04:46,329
Oh, it's the least I could do.
You know, he took me to lunch.
115
00:04:46,416 --> 00:04:47,983
Really nice place too.
116
00:04:48,070 --> 00:04:50,638
One of those restaurants
where you get three forks
117
00:04:50,725 --> 00:04:52,248
and two spoons.
118
00:04:54,946 --> 00:04:56,992
- Wow, what'd you have?
- I had a pizza.
119
00:04:59,211 --> 00:05:03,999
Over lunch, he told me about his
life and I told him about mine.
120
00:05:04,086 --> 00:05:06,697
Well, all the years, I've only
said a few words to this guy
121
00:05:06,784 --> 00:05:09,570
and in one day he thinks
I'm his best friend.
122
00:05:09,657 --> 00:05:12,268
Well, you're listenin'
to him in his hour of pain.
123
00:05:12,355 --> 00:05:14,314
Roc, more people
ought to be like that.
124
00:05:14,401 --> 00:05:15,706
- 'Yeah, yeah.'
- Roc.
125
00:05:15,793 --> 00:05:17,447
Why'd his wife
put him out anyway?
126
00:05:17,534 --> 00:05:19,057
Oh, he-he cheated on her.
127
00:05:20,755 --> 00:05:22,409
- Oh.
- Oh.
128
00:05:22,496 --> 00:05:24,149
I know it was a terrible
thing he did, Eleanor.
129
00:05:24,236 --> 00:05:26,108
He knows it too.
130
00:05:26,195 --> 00:05:28,676
Well, I guess everybody's
entitled to one mistake.
131
00:05:28,763 --> 00:05:30,721
- Yeah.
- Except you, Roc.
132
00:05:33,898 --> 00:05:35,335
I hear you, baby.
133
00:05:39,904 --> 00:05:41,906
Hey, Stan, come on in.
134
00:05:41,993 --> 00:05:43,255
Alright. Yeah.
135
00:05:43,343 --> 00:05:45,170
White man. Figures.
136
00:05:47,477 --> 00:05:49,827
Uh, everybody, uh,
this is Stan Mason.
137
00:05:49,914 --> 00:05:51,829
- Stan, this is my family.
- Hi, Stan.
138
00:05:51,916 --> 00:05:54,310
- How you doing, Stan?
- Eleanor, these are for you.
139
00:05:54,397 --> 00:05:57,792
Oh, Stan, they're beautiful.
Thank you.
140
00:05:57,879 --> 00:06:01,099
Sure. Andrew... got
you a domino set.
141
00:06:01,186 --> 00:06:04,320
Best you can buy.
Anniversary edition.
142
00:06:04,407 --> 00:06:07,367
- Oh, well, thank you, Stan.
- Alright.
143
00:06:07,454 --> 00:06:08,672
- You play?
- I dabble.
144
00:06:08,759 --> 00:06:10,065
How about a game
after dinner?
145
00:06:10,152 --> 00:06:11,588
Uh-h-h, gee, I don't know.
146
00:06:11,675 --> 00:06:13,285
The wife thing, you know,
it's still a little shaky.
147
00:06:15,592 --> 00:06:17,072
- Hey, Joey.
- Hey, Stan.
148
00:06:17,159 --> 00:06:18,769
- How you doin', man?
- Great, great.
149
00:06:18,856 --> 00:06:20,031
- Here, this is for you.
- Oh!
150
00:06:20,118 --> 00:06:22,033
Let's see what we got here, man
151
00:06:22,120 --> 00:06:24,253
Aw, man, cash.
152
00:06:26,690 --> 00:06:27,865
Stan, they're beautiful.
153
00:06:29,867 --> 00:06:32,043
Yeah, really,
don't mention it.
154
00:06:32,130 --> 00:06:33,305
If it wasn't for your brother
155
00:06:33,393 --> 00:06:34,655
I wouldn't have
made it through the day.
156
00:06:34,742 --> 00:06:36,961
That's what I always say.
157
00:06:37,048 --> 00:06:38,485
Listen, Roc, I didn't
get you anything.
158
00:06:38,572 --> 00:06:40,574
Lunch cost me a pretty penny.
159
00:06:40,661 --> 00:06:42,576
Hey, well, that's okay.
Y'all, let's eat, huh?
160
00:06:42,663 --> 00:06:44,882
Oh, yeah.
161
00:06:44,969 --> 00:06:47,581
- Ah, new cologne, Stan?
- Yeah, you like it?
162
00:06:47,668 --> 00:06:49,191
Eh-h-h.
163
00:07:02,509 --> 00:07:04,162
- Stan.
- Yeah?
164
00:07:04,249 --> 00:07:06,121
I'm really sorry.
165
00:07:06,208 --> 00:07:09,080
I-if I had known meatloaf
was Connie's specialty
166
00:07:09,167 --> 00:07:11,343
I never would've made it.
167
00:07:11,431 --> 00:07:12,606
It's okay.
168
00:07:16,044 --> 00:07:19,656
I thought I could handle it,
but... I guess I couldn't.
169
00:07:19,743 --> 00:07:21,136
'I understand.'
170
00:07:21,223 --> 00:07:23,007
It's the little
things like meatloaf
171
00:07:23,094 --> 00:07:25,445
sometimes they blindside you.
172
00:07:28,056 --> 00:07:30,014
How could she do this to me?
173
00:07:30,101 --> 00:07:33,191
Well, Stan,
you did cheat on her.
174
00:07:38,414 --> 00:07:40,372
Roc, I thought that
was our little secret.
175
00:07:42,113 --> 00:07:44,246
Yeah, s-s-sorry it slipped.
176
00:07:45,987 --> 00:07:48,859
Well, look, thanks a lot
anyway for dinner. It was great.
177
00:07:50,948 --> 00:07:53,647
Eleanor, thank you.
178
00:07:53,734 --> 00:07:55,475
You know it's
really nice to be
179
00:07:55,562 --> 00:07:57,172
around such a warm
loving family.
180
00:07:57,259 --> 00:07:58,565
Yeah.
181
00:07:58,652 --> 00:08:01,176
Now I gotta go back
to my room at the Y now.
182
00:08:01,263 --> 00:08:03,004
- At the Y?
- I mean...
183
00:08:03,091 --> 00:08:05,006
Why don't you stay here and
watch TV with us for a while?
184
00:08:05,093 --> 00:08:06,398
Oh, I couldn't.
I really couldn't.
185
00:08:06,486 --> 00:08:08,792
Oh, come on.
186
00:08:08,879 --> 00:08:10,751
Well, I do have a... couple
of hours still before
187
00:08:10,838 --> 00:08:11,839
I beat the curfew.
188
00:08:13,318 --> 00:08:14,972
I don't wanna wear
my welcome though.
189
00:08:15,059 --> 00:08:17,409
Uh, Stan, that's almost
impossible to do around here.
190
00:08:19,368 --> 00:08:21,544
Yeah, he should know. He-he.
191
00:08:21,631 --> 00:08:24,112
- Come on, sit down.
- Okay.
192
00:08:24,199 --> 00:08:26,157
- Alright, if you guys insist.
- Yeah.
193
00:08:26,244 --> 00:08:27,507
Thank you.
194
00:08:28,464 --> 00:08:29,987
Pardon me.
195
00:08:40,955 --> 00:08:42,391
You know over at the, uh...
196
00:08:42,478 --> 00:08:43,740
...at the Y
they're probably watching
197
00:08:43,827 --> 00:08:45,437
"American Gladiators" by now.
198
00:09:00,235 --> 00:09:01,584
No cable, huh?
199
00:09:10,680 --> 00:09:11,986
Hey, pop.
Hey, Joey.
200
00:09:12,073 --> 00:09:14,118
- Hey, Roc.
- Hey, son.
201
00:09:14,205 --> 00:09:15,555
Where's the white shadow?
202
00:09:17,165 --> 00:09:18,601
Oh, boy, don't get me started.
203
00:09:18,688 --> 00:09:20,603
I had to sneak around
all day to avoid him.
204
00:09:20,690 --> 00:09:23,388
Mm-hm, sounds like you've got
yourself a problem, son.
205
00:09:23,475 --> 00:09:26,783
Oh, well, thank God for one
thing, he stopped cryin'.
206
00:09:26,870 --> 00:09:28,872
Damn, Roc, this man's
really messin' up your life.
207
00:09:28,959 --> 00:09:30,482
You know, you can't let somebody
just walk in
208
00:09:30,570 --> 00:09:32,049
and attach themselves to you
209
00:09:32,136 --> 00:09:34,269
and depend on you
for their every need.
210
00:09:38,055 --> 00:09:41,189
That sounds familiar, Joey?
211
00:09:41,276 --> 00:09:43,321
Well, enough about him,
huh? Look, we're here.
212
00:09:43,408 --> 00:09:45,019
Let's just the three of us
have a beer
213
00:09:45,106 --> 00:09:46,455
and enjoy ourselves
like we used to?
214
00:09:46,542 --> 00:09:48,239
Good idea.
215
00:09:48,326 --> 00:09:51,895
- Hey, Roc!
- Oh, Lord.
216
00:09:51,982 --> 00:09:53,593
Damn, Roc, what did he do?
Pick up your scent?
217
00:09:55,203 --> 00:09:56,770
Hey, I stopped
by the locker room.
218
00:09:56,857 --> 00:09:58,598
Uh, Fred said you'd be here.
I guess I missed you.
219
00:09:58,685 --> 00:10:01,557
Yeah, I had plans of meeting my
father and my brother, uh, Stan.
220
00:10:01,644 --> 00:10:03,341
Oh, that's great,
'cause, you know, I actually
221
00:10:03,428 --> 00:10:05,169
planned on meetin' someone
else for dinner tonight.
222
00:10:05,256 --> 00:10:07,171
- I hope you don't mind.
- Oh, no, no, no.
223
00:10:07,258 --> 00:10:09,217
- Oh! Have a good time, Stan!
- Yeah.
224
00:10:09,304 --> 00:10:11,001
This is good.
I like what you're doin'.
225
00:10:11,088 --> 00:10:13,264
This is a positive sign. I think
you're gettin' it together.
226
00:10:13,351 --> 00:10:15,310
- You think so, huh? Alright.
- Yeah.
227
00:10:15,397 --> 00:10:17,442
Okay, see you tomorrow.
Andrew. Joey.
228
00:10:17,529 --> 00:10:19,314
- Have fun, man.
- Have a good time.
229
00:10:20,794 --> 00:10:23,013
Oh, I'm the only
white guy in here.
230
00:10:40,422 --> 00:10:41,902
Alright, I'm comin'.
Alright.
231
00:10:44,731 --> 00:10:46,733
Oh, Lord.
232
00:10:49,736 --> 00:10:51,912
Roc, I knew it was too soon.
233
00:10:51,999 --> 00:10:53,696
I knew I should've spent
the evening with you.
234
00:10:53,783 --> 00:10:55,176
What are you talking about?
What happened?
235
00:10:55,263 --> 00:10:56,830
Oh, it was awful.
236
00:10:56,917 --> 00:10:58,875
All night long I kept
seeing Connie's face.
237
00:10:58,962 --> 00:11:00,747
I thought I told you to get
rid of her pictures.
238
00:11:00,834 --> 00:11:03,619
I did, but I had
dinner with her brother.
239
00:11:03,706 --> 00:11:06,622
I forgot they're twins.
240
00:11:06,709 --> 00:11:08,929
Well, it's the middle of the
night! Why'd you come here?
241
00:11:09,016 --> 00:11:10,670
They threw me outta the Y.
242
00:11:10,757 --> 00:11:12,541
My cryin' kept
everyone up all night.
243
00:11:14,151 --> 00:11:17,198
Roc, I really need to be
around people who care.
244
00:11:17,285 --> 00:11:19,156
- Could I please stay here?
- Well, I don't know.
245
00:11:22,856 --> 00:11:24,422
Yeah? Okay, great.
246
00:11:24,509 --> 00:11:27,077
I'll stay outta
everyone's way, I promise.
247
00:11:27,164 --> 00:11:29,036
Uh, listen, Roc,
about my clothes--
248
00:11:29,123 --> 00:11:30,994
Alright, yeah,
bring 'em in, bring 'em in.
249
00:11:31,081 --> 00:11:33,997
No, no, actually I could use a
hand. I've got quite a few.
250
00:11:38,610 --> 00:11:40,351
♪ Whoa oh oh-h-h ♪
251
00:11:43,311 --> 00:11:45,922
- Mornin' baby.
- H-hey, mornin', s-sweetheart.
252
00:11:46,009 --> 00:11:48,708
- Mmm...
- Muah.
253
00:11:48,795 --> 00:11:51,798
Roc, what are all these clothes
doin' in the closet?
254
00:11:51,885 --> 00:11:54,496
Well, you see, Stan got
thrown out of the Y.
255
00:11:54,583 --> 00:11:57,499
Who was he cheatin'
on there?
256
00:11:57,586 --> 00:11:59,501
- Well, nobody.
- Oh.
257
00:11:59,588 --> 00:12:01,372
Well, why'd he have to
come here?
258
00:12:01,459 --> 00:12:02,939
Well, I mean, you know,
he had nowhere else to go
259
00:12:03,026 --> 00:12:04,462
and I didn't wanna
throw him out.
260
00:12:04,549 --> 00:12:07,204
You know, I'm-I'm sure he'll
be gone tonight.
261
00:12:07,291 --> 00:12:09,772
Morning. I made coffee.
262
00:12:09,859 --> 00:12:12,035
I think I killed the last
of the milk, by the way.
263
00:12:12,122 --> 00:12:13,558
Eleanor, I've put
you out enough, okay?
264
00:12:13,645 --> 00:12:15,038
- Well, Stan--
- So, tonight...
265
00:12:15,125 --> 00:12:17,345
I bring home Chinese.
266
00:12:17,432 --> 00:12:19,390
Roc, say something.
267
00:12:19,477 --> 00:12:21,001
- Uh, Stan.
- Yeah?
268
00:12:22,654 --> 00:12:24,221
Uh, no MSG.
269
00:12:26,702 --> 00:12:29,749
You got it. See you later.
270
00:12:29,836 --> 00:12:31,663
Roc, he can't stay
here much longer.
271
00:12:31,751 --> 00:12:33,927
Now we don't have
enough room here as it is.
272
00:12:34,014 --> 00:12:35,580
Well, what if I get him
to give some rent?
273
00:12:35,667 --> 00:12:37,408
Huh? And we can throw Joey out.
274
00:12:39,410 --> 00:12:41,630
'I heard that.'
275
00:12:41,717 --> 00:12:43,110
Well, what the hell
are you doin' up?
276
00:12:43,197 --> 00:12:44,633
Hey, who could sleep
with all that
277
00:12:44,720 --> 00:12:46,287
whimpering goin' on all night?
278
00:12:46,374 --> 00:12:48,593
What, he was cryin' again?
279
00:12:48,680 --> 00:12:50,247
No, that was me.
280
00:12:52,728 --> 00:12:54,774
Roc, I'm not happy
with him here in my house.
281
00:12:56,427 --> 00:12:58,212
'Yeah, neither am I.'
282
00:12:58,299 --> 00:13:00,083
He woke me up in
the middle of the night
283
00:13:00,170 --> 00:13:02,390
to play dominoes
'cause he couldn't sleep.
284
00:13:02,477 --> 00:13:04,000
Yeah, but you love
playin' dominoes.
285
00:13:04,087 --> 00:13:07,612
Oh, well, yeah, but he beat me.
286
00:13:07,699 --> 00:13:11,268
If it gets out that a white man
beat me at dominoes, I'm ruined.
287
00:13:13,009 --> 00:13:16,012
Roc, you're just gonna
have to ask him to leave.
288
00:13:16,099 --> 00:13:19,668
Eleanor, it's not as easy as
that. I mean, the man's my boss.
289
00:13:19,755 --> 00:13:22,149
I just can't throw
him out in the street.
290
00:13:22,236 --> 00:13:24,847
Well, do you think maybe
his wife will take him back?
291
00:13:24,934 --> 00:13:26,806
I don't know. I-I hope so.
292
00:13:26,893 --> 00:13:28,546
I mean, he did say he thought
there was hope.
293
00:13:28,633 --> 00:13:30,810
That's it, son,
what you have to do
294
00:13:30,897 --> 00:13:34,074
is get them on neutral ground.
Talk it out.
295
00:13:34,161 --> 00:13:36,511
Well, maybe she's put
the anger behind her now.
296
00:13:36,598 --> 00:13:38,339
Hey, that sounds
like a good plan.
297
00:13:38,426 --> 00:13:40,254
- Mm-hmm.
- Of course, it's a good plan.
298
00:13:40,341 --> 00:13:42,169
I got lots of good ideas.
299
00:13:42,256 --> 00:13:44,432
That's the trouble
with you kids.
300
00:13:44,519 --> 00:13:47,783
You don't take the time
to... think things out.
301
00:13:47,870 --> 00:13:50,655
So, uh, where are you,
where are you off to, pop?
302
00:13:50,742 --> 00:13:52,614
I really haven't
thought of that.
303
00:13:57,967 --> 00:14:00,796
That must be her. Stan would've
just walked in.
304
00:14:00,883 --> 00:14:02,842
Eleanor.
305
00:14:08,021 --> 00:14:10,632
Hello, Mrs. Mason.
Hi, I'm Roc Emerson.
306
00:14:10,719 --> 00:14:11,720
Hi.
307
00:14:14,288 --> 00:14:15,332
'Come on in.'
308
00:14:17,944 --> 00:14:20,120
Roc, just call me Connie.
309
00:14:20,207 --> 00:14:21,773
Hi, Connie, I'm Eleanor.
310
00:14:21,861 --> 00:14:25,125
- Hi, Eleanor.
- I'll take your coat.
311
00:14:25,212 --> 00:14:27,257
- He's not here, is he?
- Oh, no, no, he's not here.
312
00:14:27,344 --> 00:14:28,693
So come on in.
313
00:14:36,745 --> 00:14:37,789
So you've been with
the department
314
00:14:37,877 --> 00:14:39,139
about four years, huh?
315
00:14:39,226 --> 00:14:41,141
Oh, Stan's talked about me, huh?
316
00:14:41,228 --> 00:14:42,751
No, it just usually takes
317
00:14:42,838 --> 00:14:45,188
about that long
to collect this much stuff.
318
00:14:47,799 --> 00:14:50,454
Don't worry.
Eventually, they stop.
319
00:14:50,541 --> 00:14:52,369
Connie, please have a seat.
320
00:14:54,023 --> 00:14:55,851
Well, uh, Connie,
l-like I said on the phone
321
00:14:55,938 --> 00:14:58,332
you know, Stan
really misses you.
322
00:14:58,419 --> 00:14:59,811
Yeah, right.
323
00:14:59,899 --> 00:15:01,857
Did he tell you
why I threw him out?
324
00:15:01,944 --> 00:15:04,555
Yeah, he told
us about his, uh, affair.
325
00:15:04,642 --> 00:15:07,210
Oh, my God, he told you!
326
00:15:07,297 --> 00:15:09,343
Well, he-he only did
because we've become very close
327
00:15:09,430 --> 00:15:10,997
these last few days.
328
00:15:11,084 --> 00:15:14,043
- Can't get rid of him, huh?
- Oh, yeah.
329
00:15:14,130 --> 00:15:16,524
Connie, look, Roc
and I was thinking
330
00:15:16,611 --> 00:15:19,396
that it would be a good idea if
you and Stan at least talked.
331
00:15:19,483 --> 00:15:23,096
After all, you have 17 years
invested in this marriage.
332
00:15:23,183 --> 00:15:26,142
It would be a shame
to just throw it all away.
333
00:15:26,229 --> 00:15:27,535
Nah, I don't think so.
334
00:15:29,450 --> 00:15:30,930
Really? That's how you feel?
335
00:15:31,017 --> 00:15:32,627
Wouldn't you?
336
00:15:32,714 --> 00:15:34,107
I mean, for 17 years
337
00:15:34,194 --> 00:15:36,848
the sun rose and set
over that man.
338
00:15:36,936 --> 00:15:38,720
I put him on a pedestal.
339
00:15:38,807 --> 00:15:41,201
I tried to be the perfect wife.
340
00:15:41,288 --> 00:15:43,159
And for 17 years I was faithful.
341
00:15:43,246 --> 00:15:45,205
And believe me,
I had my chances.
342
00:15:47,033 --> 00:15:49,426
There was this cabana
boy in Puerto Rico.
343
00:15:51,515 --> 00:15:53,256
Anyway, I was married
344
00:15:53,343 --> 00:15:55,911
and I respected Stan
enough not to stray.
345
00:15:55,998 --> 00:15:59,001
Well, I think now Stan realizes
what he did was wrong.
346
00:15:59,088 --> 00:16:00,829
Not only did he hurt you,
he hurt himself.
347
00:16:00,916 --> 00:16:03,397
And now all he wants
is a second chance.
348
00:16:06,356 --> 00:16:10,012
Well... I did throw him out
without letting him explain.
349
00:16:10,099 --> 00:16:11,927
Yeah. That's the attitude.
350
00:16:12,014 --> 00:16:15,061
Boy, he really is
bugging you, isn't he?
351
00:16:15,148 --> 00:16:16,366
So, come on, Connie,
what do you say?
352
00:16:16,453 --> 00:16:18,281
Give Stan the man another shot?
353
00:16:18,368 --> 00:16:19,979
I don't know. I don't know.
354
00:16:21,937 --> 00:16:24,592
I guess I could talk to him.
I'm not promising anything.
355
00:16:24,679 --> 00:16:27,116
Hey, well, that's all
anybody can expect you to do.
356
00:16:27,203 --> 00:16:28,683
Yeah.
357
00:16:28,770 --> 00:16:29,989
Hey, Roc, Eleanor.
358
00:16:30,076 --> 00:16:31,642
He did walk right in.
359
00:16:35,559 --> 00:16:36,604
Connie.
360
00:16:37,953 --> 00:16:40,129
Hi, Stan.
361
00:16:40,216 --> 00:16:41,913
Connie, honey.
362
00:16:42,001 --> 00:16:43,567
You look beautiful.
363
00:16:45,004 --> 00:16:46,875
You look good too, Stan.
364
00:16:48,877 --> 00:16:50,009
Oh!
365
00:16:51,662 --> 00:16:53,925
I'm sorry, Stan,
but when I see your face
366
00:16:54,013 --> 00:16:55,188
I just wanna rip it off!
367
00:16:55,275 --> 00:16:56,624
Don't apologize, Connie.
368
00:16:56,711 --> 00:16:58,321
Please don't apologize.
I deserve that.
369
00:16:58,408 --> 00:17:00,323
Why don't we leave
you two alone?
370
00:17:00,410 --> 00:17:01,977
Oh, no, no. Please stay.
371
00:17:02,064 --> 00:17:03,674
I don't know what I'd do
if I was left alone with--
372
00:17:03,761 --> 00:17:05,328
Yeah, Roc, Eleanor, please stay.
373
00:17:07,548 --> 00:17:10,420
Alright, Stan, I'm here.
What do you have to say?
374
00:17:10,507 --> 00:17:12,466
Look, Connie, I know
what I did was wrong.
375
00:17:12,553 --> 00:17:15,077
You have to understand
the circumstances, honey.
376
00:17:15,164 --> 00:17:17,688
I was at
the Waste Management Expo.
377
00:17:17,775 --> 00:17:21,736
I was surrounded by sump pumps
and waste recycling systems.
378
00:17:21,823 --> 00:17:23,216
Anything would've
looked good.
379
00:17:23,303 --> 00:17:24,608
- Yah!
- Ah!
380
00:17:26,219 --> 00:17:30,092
Okay. Okay, enough
about why I did it.
381
00:17:30,179 --> 00:17:33,617
All I can say is, honey,
that I'm sorry. I love you.
382
00:17:33,704 --> 00:17:35,967
- He does love you, Connie.
- And I need you.
383
00:17:36,055 --> 00:17:38,231
You don't know how
much he needs you.
384
00:17:38,318 --> 00:17:39,884
If you could take me back,
I swear
385
00:17:39,971 --> 00:17:41,886
this would never happen again.
386
00:17:41,973 --> 00:17:44,454
Why should I believe you, Stan?
387
00:17:44,541 --> 00:17:47,066
Because, because I'm
a man on my knees, Connie.
388
00:17:47,153 --> 00:17:49,329
And I'm begging you in front
of people I hardly know.
389
00:17:49,416 --> 00:17:50,808
Please take me back.
390
00:17:50,895 --> 00:17:52,288
These last few days
have been hell.
391
00:17:52,375 --> 00:17:53,507
Yeah, living hell.
392
00:17:55,726 --> 00:17:58,555
Stan, do you know
how much you hurt me?
393
00:18:00,035 --> 00:18:02,255
You've broken the bond.
394
00:18:02,342 --> 00:18:03,299
You betrayed me.
395
00:18:03,386 --> 00:18:04,822
You went behind my back
396
00:18:04,909 --> 00:18:06,998
into the arms of another woman
397
00:18:07,086 --> 00:18:09,305
and you expect me
to forget that.
398
00:18:09,392 --> 00:18:11,046
I don't know, Connie.
399
00:18:11,133 --> 00:18:12,308
But if you can find it
in your heart
400
00:18:12,395 --> 00:18:14,441
I swear, I'd make it up to you.
401
00:18:14,528 --> 00:18:18,923
Connie, as a woman, believe
me, I understand your pain
402
00:18:19,010 --> 00:18:23,102
but... I think that Stan is
very sincere in what he feels.
403
00:18:23,189 --> 00:18:25,887
Yeah, Connie, Stan realizes
he made a terrible mistake
404
00:18:25,974 --> 00:18:28,019
and, um, and he,
you know, I-I mean
405
00:18:28,107 --> 00:18:30,196
he-he's not
asking you to forget, uh
406
00:18:30,283 --> 00:18:31,762
but can you forgive?
407
00:18:36,158 --> 00:18:38,465
I don't know. I'm so confused.
408
00:18:38,552 --> 00:18:40,162
I don't need
an answer now, Connie.
409
00:18:40,249 --> 00:18:41,424
I just want you
to think about it.
410
00:18:41,511 --> 00:18:43,426
That's all.
Please, just think about it.
411
00:18:43,513 --> 00:18:45,211
Okay, Stan,
I'll think about it.
412
00:18:46,908 --> 00:18:48,649
I'm gonna go now.
413
00:18:58,833 --> 00:19:01,227
Well, hear that?
414
00:19:01,314 --> 00:19:04,882
Uh, she's gonna think about it.
415
00:19:04,969 --> 00:19:06,580
Guys, I owe you my life.
416
00:19:06,667 --> 00:19:08,234
Oh, we're happy for you, Stan.
417
00:19:08,321 --> 00:19:11,106
You don't know how much.
418
00:19:11,193 --> 00:19:13,978
See that little
twinkle in her eye, huh?
419
00:19:14,065 --> 00:19:16,503
Huh? I think she
could be in love.
420
00:19:19,593 --> 00:19:21,203
- Stan.
- Connie.
421
00:19:21,290 --> 00:19:22,509
I thought about it.
422
00:19:22,596 --> 00:19:24,119
- And?
- And...
423
00:19:27,949 --> 00:19:30,343
This is Horst.
424
00:19:30,430 --> 00:19:33,694
And, uh, if you think I'm giving
him up for you, you're nuts.
425
00:19:44,618 --> 00:19:46,750
Guy's a mess, Roc, I mean,
I tried talking to him
426
00:19:46,837 --> 00:19:49,318
but he said he didn't wanna
talk to anybody but you.
427
00:19:54,280 --> 00:19:56,282
- Hey, Stan.
- Oh, Roc.
428
00:19:56,369 --> 00:19:58,545
Thank God you're here.
Connie's gone. What am I--
429
00:19:58,632 --> 00:20:01,156
Yeah, th-th-that's right.
You gotta face it like a man.
430
00:20:01,243 --> 00:20:03,158
I know it's gonna be tough,
Roc, but at least I've got you.
431
00:20:04,942 --> 00:20:06,379
Sit down, Stan.
432
00:20:09,208 --> 00:20:12,863
Stan... I got
to cut you loose.
433
00:20:12,950 --> 00:20:14,474
What?
434
00:20:14,561 --> 00:20:16,780
Look, Stan, when we
first started talking
435
00:20:16,867 --> 00:20:18,434
I said some
truthful things to you
436
00:20:18,521 --> 00:20:20,567
and you latched on to me.
437
00:20:20,654 --> 00:20:23,309
But instead of continuing
to be honest with you
438
00:20:23,396 --> 00:20:27,051
I started to pamper you because,
well, you know, you're my boss.
439
00:20:27,138 --> 00:20:28,575
The fact is...
440
00:20:28,662 --> 00:20:31,055
...you're making
my life miserable.
441
00:20:31,142 --> 00:20:32,448
Now you gotta
stand up on your own!
442
00:20:32,535 --> 00:20:35,103
You know,
take control of your life!
443
00:20:35,190 --> 00:20:36,452
Roc, this is kinda sudden.
444
00:20:36,539 --> 00:20:38,585
Can't we talk about
this over lunch?
445
00:20:38,672 --> 00:20:40,717
No, Stan, we gotta
stop seeing each other.
446
00:20:42,806 --> 00:20:45,418
Oh, come on, Stan. You don't
like being with me, huh?
447
00:20:45,505 --> 00:20:48,159
Before your wife left you,
you didn't know who I was.
448
00:20:48,247 --> 00:20:50,118
Oh, that's ridiculous.
I knew who you were.
449
00:20:50,205 --> 00:20:51,946
I just didn't care.
450
00:20:52,033 --> 00:20:53,469
But now we have this
history together.
451
00:20:53,556 --> 00:20:55,297
Oh, what history, huh,
what have been through
452
00:20:55,384 --> 00:20:57,038
besides a-a-a few lunches
453
00:20:57,125 --> 00:20:58,909
and a couple of crying spells?
454
00:20:58,996 --> 00:21:00,346
I thought
I was making progress--
455
00:21:00,433 --> 00:21:02,086
Now, Stan, I'm gonna
be honest with you.
456
00:21:02,173 --> 00:21:04,001
You're pathetic!
457
00:21:04,088 --> 00:21:06,743
And it's about time you start
being the man we all respected
458
00:21:06,830 --> 00:21:09,442
instead of the guy
we feel sorry for.
459
00:21:09,529 --> 00:21:12,488
I don't know, Roc. I mean,
I had a wife back then.
460
00:21:12,575 --> 00:21:14,664
- Y-you think I could do it now?
- Of course, you can.
461
00:21:14,751 --> 00:21:15,926
What does having a wife
have to do
462
00:21:16,013 --> 00:21:17,145
with your inner strength, huh?
463
00:21:17,232 --> 00:21:20,366
You were tough before this.
464
00:21:20,453 --> 00:21:22,498
- Guess I was sort of tough.
- Yeah, you were a tough so...
465
00:21:22,585 --> 00:21:24,979
- I mean, SOB.
- Yeah, yeah.
466
00:21:25,066 --> 00:21:28,199
What are you looking at? Huh?
467
00:21:28,287 --> 00:21:29,636
- Like that?
- Yeah, yeah.
468
00:21:29,723 --> 00:21:31,072
- That's a start.
- Alright.
469
00:21:31,159 --> 00:21:32,247
Hey.
470
00:21:34,293 --> 00:21:35,772
- Alright.
- Alright.
471
00:21:35,859 --> 00:21:37,296
- Yeah. We're friends.
- Alright. Yeah.
472
00:21:37,383 --> 00:21:38,775
Alright, yeah!
473
00:21:38,862 --> 00:21:40,908
Hey, look sharp!
You're city employees!
474
00:21:43,693 --> 00:21:47,001
I can't believe it, Roc.
You just chewed out the boss.
475
00:21:47,088 --> 00:21:49,351
- Yeah, I guess I did.
- But you had to do it, man.
476
00:21:49,438 --> 00:21:51,048
The guy was acting like a wimp.
477
00:21:51,135 --> 00:21:52,876
Yeah, well, you know,
it's all in a days work.
478
00:21:55,226 --> 00:21:57,011
Hey, uh, Emerson, take
Fred's route, will you?
479
00:21:57,098 --> 00:21:58,404
Why, is something wrong?
480
00:21:58,491 --> 00:22:00,057
No, nothing's wrong.
481
00:22:00,144 --> 00:22:01,929
Stan's taking me to lunch.
482
00:22:03,757 --> 00:22:05,062
Thai food.
483
00:22:10,067 --> 00:22:11,852
Well, he took me there.
484
00:22:18,815 --> 00:22:20,339
♪ Yeah ♪
485
00:22:20,426 --> 00:22:22,166
♪ Keep on walking ♪
486
00:22:22,253 --> 00:22:25,387
♪ Oh Lord ♪
487
00:22:25,474 --> 00:22:28,129
♪ Oh yeah yeah yeah ♪
488
00:22:28,216 --> 00:22:31,001
♪ Yeah yeah
well well well ♪
489
00:22:31,088 --> 00:22:32,699
♪ Oh ♪
490
00:22:32,786 --> 00:22:37,051
♪ Oh oh ♪
491
00:22:37,138 --> 00:22:39,662
♪ Whoa whoa ♪
492
00:22:39,749 --> 00:22:41,664
♪ Keep on walking on ♪
493
00:22:41,751 --> 00:22:44,580
♪ Oh yeah ♪
494
00:22:44,667 --> 00:22:45,799
♪ Yeah ♪
36372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.