All language subtitles for Roc.S01E17.The.Stan.Who.Came.to.Dinner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,480 ♪ Whoa oh oh-h-h ♪ 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,789 Hey, guys guess what just arrived? 3 00:00:06,876 --> 00:00:09,096 Hey, new bowlin' shirts, huh, Fred? 4 00:00:09,183 --> 00:00:10,314 How'd you know that? 5 00:00:10,401 --> 00:00:11,663 It says right on the box 6 00:00:11,750 --> 00:00:14,536 "King Louie Bowling Shirt Company." 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,712 - Let's see, come on. - Okay. Ha ha ha. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,150 - Whoa. - Check it out. 9 00:00:20,237 --> 00:00:21,630 - What do you think? - Whoa, hey. 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,197 Crisscross garbage cans! 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,329 Well, these are nice. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,723 - These are real cool, man. - Yeah? So what do you think? 13 00:00:27,810 --> 00:00:28,941 We all startin' that new bowling team? 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,292 Nah, I don't have time. 15 00:00:31,379 --> 00:00:33,511 Yeah, me neither, but I love this shirt, man. 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,600 Well, good. That's 47.50 each. 17 00:00:35,687 --> 00:00:37,733 Yeah, it ain't that nice. 18 00:00:40,649 --> 00:00:44,044 ♪ Them that's got shall have ♪ 19 00:00:44,131 --> 00:00:48,222 ♪ Them that's not shall lose ♪ 20 00:00:48,309 --> 00:00:50,920 ♪ So the Bible says ♪ 21 00:00:51,007 --> 00:00:55,968 ♪ And it still is news ♪ 22 00:00:56,056 --> 00:00:59,407 ♪ Mama may have ♪ 23 00:00:59,494 --> 00:01:01,583 ♪ Papa may have ♪ 24 00:01:01,670 --> 00:01:04,977 ♪ But God bless the child ♪ 25 00:01:05,065 --> 00:01:07,980 ♪ That's got his own ♪ 26 00:01:08,068 --> 00:01:11,854 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 27 00:01:11,941 --> 00:01:15,988 ♪ Them that's not shall lose ♪ 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,774 ♪ Them that's got shall get ♪ 29 00:01:18,861 --> 00:01:22,430 ♪ Them that's not shall lose ♪ 30 00:01:24,693 --> 00:01:25,824 ♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h ♪ 31 00:01:27,522 --> 00:01:28,566 Hey. 32 00:01:31,003 --> 00:01:32,570 Hey! 33 00:01:32,657 --> 00:01:34,137 What's happenin', Mr. Mason? Look, you know... 34 00:01:34,224 --> 00:01:35,617 You wanna be on a bowling team? 35 00:01:35,704 --> 00:01:37,488 No, I'm already on one, Fred. Management. 36 00:01:37,575 --> 00:01:39,229 Really? Hey, you need another bowler? 37 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 - I already got a shirt. - Leave me alone, Fred. 38 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 Hey, Mr. Mason. What are you doin' down here? 39 00:01:45,714 --> 00:01:47,324 - Did you get lost or somethin'? - Lost? 40 00:01:47,411 --> 00:01:49,065 What? 41 00:01:49,152 --> 00:01:51,328 You know what I like coming here and hanging out with the guys. 42 00:01:51,415 --> 00:01:53,504 Huh? Feel like I'm part of the crew. 43 00:01:53,591 --> 00:01:55,376 - Dust that off... - Yeah. 44 00:01:55,463 --> 00:01:58,205 Well, I hear you, Mr. Mason. We're all part of the same team. 45 00:01:58,292 --> 00:01:59,858 Huh? I mean, we're brothers. 46 00:01:59,945 --> 00:02:01,947 In, uh, you know, the bro-o-oad sense of the word. 47 00:02:02,034 --> 00:02:03,645 That's right, it's nice to know 48 00:02:03,732 --> 00:02:05,429 the international brotherhood of sanitation workers 49 00:02:05,516 --> 00:02:06,561 is not just some cliche. 50 00:02:06,648 --> 00:02:07,910 Yeah, I guess so. Heh. 51 00:02:11,914 --> 00:02:13,655 Roc, you're married, aren't you? 52 00:02:13,742 --> 00:02:16,614 Yeah, I've been happily married for the last seven years. 53 00:02:16,701 --> 00:02:18,834 - Your wife your best friend? - Oh, sure, Eleanor? 54 00:02:18,921 --> 00:02:20,836 The best friend I ever had. 55 00:02:20,923 --> 00:02:22,490 In her eyes, you're probably the greatest thing 56 00:02:22,577 --> 00:02:25,449 that ever walked the Earth, huh? 57 00:02:25,536 --> 00:02:28,931 Well, I don't wanna brag but that's true. 58 00:02:29,018 --> 00:02:30,585 And you're happy? 59 00:02:32,413 --> 00:02:35,067 Hey, hey, hey, Mr. Mason. 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,982 Hey, come on, not that happy. 61 00:02:37,069 --> 00:02:38,593 We've got our problems too. 62 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 Sorry, Roc. 63 00:02:42,945 --> 00:02:45,861 It's just that, my wife... 64 00:02:45,948 --> 00:02:47,471 ...the woman I've been happily married to 65 00:02:47,558 --> 00:02:50,648 for the past 17 years... 66 00:02:50,735 --> 00:02:53,347 ...the woman that I love, worship and cherished 67 00:02:53,434 --> 00:02:55,827 more than anything... 68 00:02:55,914 --> 00:02:58,787 Uh, she threw me out of the house. 69 00:02:58,874 --> 00:03:01,398 Aw, man. What happened? 70 00:03:01,485 --> 00:03:03,574 She caught me cheatin'. 71 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 - Well, damn, Mr. Mason. - Oh, Roc, it was an accident. 72 00:03:06,098 --> 00:03:07,752 How can cheatin' on your wife be an accident? 73 00:03:07,839 --> 00:03:09,580 Gettin' caught was the accident. 74 00:03:09,667 --> 00:03:11,234 It didn't mean anything to me. 75 00:03:11,321 --> 00:03:13,889 It was just a fling at the Waste Management Expo. 76 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 Well, listen, Mr. Mason, I'd like to talk to you 77 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 but, uh, I've gotta cover my route. 78 00:03:17,588 --> 00:03:19,199 You would? You would talk to me? 79 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 - Well... - Hey, Fred! 80 00:03:21,026 --> 00:03:22,985 - Cover Emerson's route. - I got my own rout to cover. 81 00:03:23,072 --> 00:03:24,378 Hey. 82 00:03:24,465 --> 00:03:26,989 Since you put it that way. 83 00:03:27,076 --> 00:03:28,730 Oh, look, Mr. Mason, why me? I mean... 84 00:03:28,817 --> 00:03:30,732 Wouldn't you rather talk to the department psychologist? 85 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 Budget cuts, had to whack him. 86 00:03:32,864 --> 00:03:34,431 Listen, I understand if you don't wanna talk to me-- 87 00:03:34,518 --> 00:03:35,824 Oh, thanks, Mr. Mason. 88 00:03:35,911 --> 00:03:37,217 However, I did get Fred to take your route. 89 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 Come on, Roc. 90 00:03:41,003 --> 00:03:42,483 Okay. 91 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 - Okay. - Alright. 92 00:03:44,702 --> 00:03:47,139 Well, look, Mr. Mason... 93 00:03:47,227 --> 00:03:49,054 ...the way I see it... 94 00:03:49,141 --> 00:03:51,666 ...you cheated! 95 00:03:51,753 --> 00:03:54,016 You humiliated your wife. Own up to it! 96 00:03:54,103 --> 00:03:55,713 You need to make some changes in your life 97 00:03:55,800 --> 00:03:58,107 instead of wallowing in self-pity! 98 00:04:04,200 --> 00:04:05,636 Maybe I can catch Fred. 99 00:04:07,464 --> 00:04:09,466 What you said, that's true. 100 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 I needed to hear that. 101 00:04:11,555 --> 00:04:13,078 You're a straight shooter, Roc. 102 00:04:13,165 --> 00:04:15,255 I like that. 103 00:04:15,342 --> 00:04:16,604 Wanna talk about it tomorrow over lunch? 104 00:04:16,691 --> 00:04:17,909 Well, that sounds great! 105 00:04:17,996 --> 00:04:20,390 Well, since I'm, uh, tellin' it like it is 106 00:04:20,477 --> 00:04:22,262 you might wanna think about changin' your cologne. 107 00:04:22,349 --> 00:04:24,133 Oh, now you're just kissin' up, Roc. 108 00:04:24,220 --> 00:04:26,570 - Well, I'm sorry. - No, no, I like that. Come on. 109 00:04:31,314 --> 00:04:33,708 Oh, you should've seen the guy, Eleanor. 110 00:04:33,795 --> 00:04:36,537 I mean, he was a mess like a human dishrag. 111 00:04:36,624 --> 00:04:38,582 I mean, usually he's tough as nails. 112 00:04:38,669 --> 00:04:42,194 I was so worried about him, I had to invite him for dinner. 113 00:04:42,282 --> 00:04:44,066 Aw, that was sweet of you, Roc. 114 00:04:44,153 --> 00:04:46,329 Oh, it's the least I could do. You know, he took me to lunch. 115 00:04:46,416 --> 00:04:47,983 Really nice place too. 116 00:04:48,070 --> 00:04:50,638 One of those restaurants where you get three forks 117 00:04:50,725 --> 00:04:52,248 and two spoons. 118 00:04:54,946 --> 00:04:56,992 - Wow, what'd you have? - I had a pizza. 119 00:04:59,211 --> 00:05:03,999 Over lunch, he told me about his life and I told him about mine. 120 00:05:04,086 --> 00:05:06,697 Well, all the years, I've only said a few words to this guy 121 00:05:06,784 --> 00:05:09,570 and in one day he thinks I'm his best friend. 122 00:05:09,657 --> 00:05:12,268 Well, you're listenin' to him in his hour of pain. 123 00:05:12,355 --> 00:05:14,314 Roc, more people ought to be like that. 124 00:05:14,401 --> 00:05:15,706 - 'Yeah, yeah.' - Roc. 125 00:05:15,793 --> 00:05:17,447 Why'd his wife put him out anyway? 126 00:05:17,534 --> 00:05:19,057 Oh, he-he cheated on her. 127 00:05:20,755 --> 00:05:22,409 - Oh. - Oh. 128 00:05:22,496 --> 00:05:24,149 I know it was a terrible thing he did, Eleanor. 129 00:05:24,236 --> 00:05:26,108 He knows it too. 130 00:05:26,195 --> 00:05:28,676 Well, I guess everybody's entitled to one mistake. 131 00:05:28,763 --> 00:05:30,721 - Yeah. - Except you, Roc. 132 00:05:33,898 --> 00:05:35,335 I hear you, baby. 133 00:05:39,904 --> 00:05:41,906 Hey, Stan, come on in. 134 00:05:41,993 --> 00:05:43,255 Alright. Yeah. 135 00:05:43,343 --> 00:05:45,170 White man. Figures. 136 00:05:47,477 --> 00:05:49,827 Uh, everybody, uh, this is Stan Mason. 137 00:05:49,914 --> 00:05:51,829 - Stan, this is my family. - Hi, Stan. 138 00:05:51,916 --> 00:05:54,310 - How you doing, Stan? - Eleanor, these are for you. 139 00:05:54,397 --> 00:05:57,792 Oh, Stan, they're beautiful. Thank you. 140 00:05:57,879 --> 00:06:01,099 Sure. Andrew... got you a domino set. 141 00:06:01,186 --> 00:06:04,320 Best you can buy. Anniversary edition. 142 00:06:04,407 --> 00:06:07,367 - Oh, well, thank you, Stan. - Alright. 143 00:06:07,454 --> 00:06:08,672 - You play? - I dabble. 144 00:06:08,759 --> 00:06:10,065 How about a game after dinner? 145 00:06:10,152 --> 00:06:11,588 Uh-h-h, gee, I don't know. 146 00:06:11,675 --> 00:06:13,285 The wife thing, you know, it's still a little shaky. 147 00:06:15,592 --> 00:06:17,072 - Hey, Joey. - Hey, Stan. 148 00:06:17,159 --> 00:06:18,769 - How you doin', man? - Great, great. 149 00:06:18,856 --> 00:06:20,031 - Here, this is for you. - Oh! 150 00:06:20,118 --> 00:06:22,033 Let's see what we got here, man 151 00:06:22,120 --> 00:06:24,253 Aw, man, cash. 152 00:06:26,690 --> 00:06:27,865 Stan, they're beautiful. 153 00:06:29,867 --> 00:06:32,043 Yeah, really, don't mention it. 154 00:06:32,130 --> 00:06:33,305 If it wasn't for your brother 155 00:06:33,393 --> 00:06:34,655 I wouldn't have made it through the day. 156 00:06:34,742 --> 00:06:36,961 That's what I always say. 157 00:06:37,048 --> 00:06:38,485 Listen, Roc, I didn't get you anything. 158 00:06:38,572 --> 00:06:40,574 Lunch cost me a pretty penny. 159 00:06:40,661 --> 00:06:42,576 Hey, well, that's okay. Y'all, let's eat, huh? 160 00:06:42,663 --> 00:06:44,882 Oh, yeah. 161 00:06:44,969 --> 00:06:47,581 - Ah, new cologne, Stan? - Yeah, you like it? 162 00:06:47,668 --> 00:06:49,191 Eh-h-h. 163 00:07:02,509 --> 00:07:04,162 - Stan. - Yeah? 164 00:07:04,249 --> 00:07:06,121 I'm really sorry. 165 00:07:06,208 --> 00:07:09,080 I-if I had known meatloaf was Connie's specialty 166 00:07:09,167 --> 00:07:11,343 I never would've made it. 167 00:07:11,431 --> 00:07:12,606 It's okay. 168 00:07:16,044 --> 00:07:19,656 I thought I could handle it, but... I guess I couldn't. 169 00:07:19,743 --> 00:07:21,136 'I understand.' 170 00:07:21,223 --> 00:07:23,007 It's the little things like meatloaf 171 00:07:23,094 --> 00:07:25,445 sometimes they blindside you. 172 00:07:28,056 --> 00:07:30,014 How could she do this to me? 173 00:07:30,101 --> 00:07:33,191 Well, Stan, you did cheat on her. 174 00:07:38,414 --> 00:07:40,372 Roc, I thought that was our little secret. 175 00:07:42,113 --> 00:07:44,246 Yeah, s-s-sorry it slipped. 176 00:07:45,987 --> 00:07:48,859 Well, look, thanks a lot anyway for dinner. It was great. 177 00:07:50,948 --> 00:07:53,647 Eleanor, thank you. 178 00:07:53,734 --> 00:07:55,475 You know it's really nice to be 179 00:07:55,562 --> 00:07:57,172 around such a warm loving family. 180 00:07:57,259 --> 00:07:58,565 Yeah. 181 00:07:58,652 --> 00:08:01,176 Now I gotta go back to my room at the Y now. 182 00:08:01,263 --> 00:08:03,004 - At the Y? - I mean... 183 00:08:03,091 --> 00:08:05,006 Why don't you stay here and watch TV with us for a while? 184 00:08:05,093 --> 00:08:06,398 Oh, I couldn't. I really couldn't. 185 00:08:06,486 --> 00:08:08,792 Oh, come on. 186 00:08:08,879 --> 00:08:10,751 Well, I do have a... couple of hours still before 187 00:08:10,838 --> 00:08:11,839 I beat the curfew. 188 00:08:13,318 --> 00:08:14,972 I don't wanna wear my welcome though. 189 00:08:15,059 --> 00:08:17,409 Uh, Stan, that's almost impossible to do around here. 190 00:08:19,368 --> 00:08:21,544 Yeah, he should know. He-he. 191 00:08:21,631 --> 00:08:24,112 - Come on, sit down. - Okay. 192 00:08:24,199 --> 00:08:26,157 - Alright, if you guys insist. - Yeah. 193 00:08:26,244 --> 00:08:27,507 Thank you. 194 00:08:28,464 --> 00:08:29,987 Pardon me. 195 00:08:40,955 --> 00:08:42,391 You know over at the, uh... 196 00:08:42,478 --> 00:08:43,740 ...at the Y they're probably watching 197 00:08:43,827 --> 00:08:45,437 "American Gladiators" by now. 198 00:09:00,235 --> 00:09:01,584 No cable, huh? 199 00:09:10,680 --> 00:09:11,986 Hey, pop. Hey, Joey. 200 00:09:12,073 --> 00:09:14,118 - Hey, Roc. - Hey, son. 201 00:09:14,205 --> 00:09:15,555 Where's the white shadow? 202 00:09:17,165 --> 00:09:18,601 Oh, boy, don't get me started. 203 00:09:18,688 --> 00:09:20,603 I had to sneak around all day to avoid him. 204 00:09:20,690 --> 00:09:23,388 Mm-hm, sounds like you've got yourself a problem, son. 205 00:09:23,475 --> 00:09:26,783 Oh, well, thank God for one thing, he stopped cryin'. 206 00:09:26,870 --> 00:09:28,872 Damn, Roc, this man's really messin' up your life. 207 00:09:28,959 --> 00:09:30,482 You know, you can't let somebody just walk in 208 00:09:30,570 --> 00:09:32,049 and attach themselves to you 209 00:09:32,136 --> 00:09:34,269 and depend on you for their every need. 210 00:09:38,055 --> 00:09:41,189 That sounds familiar, Joey? 211 00:09:41,276 --> 00:09:43,321 Well, enough about him, huh? Look, we're here. 212 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 Let's just the three of us have a beer 213 00:09:45,106 --> 00:09:46,455 and enjoy ourselves like we used to? 214 00:09:46,542 --> 00:09:48,239 Good idea. 215 00:09:48,326 --> 00:09:51,895 - Hey, Roc! - Oh, Lord. 216 00:09:51,982 --> 00:09:53,593 Damn, Roc, what did he do? Pick up your scent? 217 00:09:55,203 --> 00:09:56,770 Hey, I stopped by the locker room. 218 00:09:56,857 --> 00:09:58,598 Uh, Fred said you'd be here. I guess I missed you. 219 00:09:58,685 --> 00:10:01,557 Yeah, I had plans of meeting my father and my brother, uh, Stan. 220 00:10:01,644 --> 00:10:03,341 Oh, that's great, 'cause, you know, I actually 221 00:10:03,428 --> 00:10:05,169 planned on meetin' someone else for dinner tonight. 222 00:10:05,256 --> 00:10:07,171 - I hope you don't mind. - Oh, no, no, no. 223 00:10:07,258 --> 00:10:09,217 - Oh! Have a good time, Stan! - Yeah. 224 00:10:09,304 --> 00:10:11,001 This is good. I like what you're doin'. 225 00:10:11,088 --> 00:10:13,264 This is a positive sign. I think you're gettin' it together. 226 00:10:13,351 --> 00:10:15,310 - You think so, huh? Alright. - Yeah. 227 00:10:15,397 --> 00:10:17,442 Okay, see you tomorrow. Andrew. Joey. 228 00:10:17,529 --> 00:10:19,314 - Have fun, man. - Have a good time. 229 00:10:20,794 --> 00:10:23,013 Oh, I'm the only white guy in here. 230 00:10:40,422 --> 00:10:41,902 Alright, I'm comin'. Alright. 231 00:10:44,731 --> 00:10:46,733 Oh, Lord. 232 00:10:49,736 --> 00:10:51,912 Roc, I knew it was too soon. 233 00:10:51,999 --> 00:10:53,696 I knew I should've spent the evening with you. 234 00:10:53,783 --> 00:10:55,176 What are you talking about? What happened? 235 00:10:55,263 --> 00:10:56,830 Oh, it was awful. 236 00:10:56,917 --> 00:10:58,875 All night long I kept seeing Connie's face. 237 00:10:58,962 --> 00:11:00,747 I thought I told you to get rid of her pictures. 238 00:11:00,834 --> 00:11:03,619 I did, but I had dinner with her brother. 239 00:11:03,706 --> 00:11:06,622 I forgot they're twins. 240 00:11:06,709 --> 00:11:08,929 Well, it's the middle of the night! Why'd you come here? 241 00:11:09,016 --> 00:11:10,670 They threw me outta the Y. 242 00:11:10,757 --> 00:11:12,541 My cryin' kept everyone up all night. 243 00:11:14,151 --> 00:11:17,198 Roc, I really need to be around people who care. 244 00:11:17,285 --> 00:11:19,156 - Could I please stay here? - Well, I don't know. 245 00:11:22,856 --> 00:11:24,422 Yeah? Okay, great. 246 00:11:24,509 --> 00:11:27,077 I'll stay outta everyone's way, I promise. 247 00:11:27,164 --> 00:11:29,036 Uh, listen, Roc, about my clothes-- 248 00:11:29,123 --> 00:11:30,994 Alright, yeah, bring 'em in, bring 'em in. 249 00:11:31,081 --> 00:11:33,997 No, no, actually I could use a hand. I've got quite a few. 250 00:11:38,610 --> 00:11:40,351 ♪ Whoa oh oh-h-h ♪ 251 00:11:43,311 --> 00:11:45,922 - Mornin' baby. - H-hey, mornin', s-sweetheart. 252 00:11:46,009 --> 00:11:48,708 - Mmm... - Muah. 253 00:11:48,795 --> 00:11:51,798 Roc, what are all these clothes doin' in the closet? 254 00:11:51,885 --> 00:11:54,496 Well, you see, Stan got thrown out of the Y. 255 00:11:54,583 --> 00:11:57,499 Who was he cheatin' on there? 256 00:11:57,586 --> 00:11:59,501 - Well, nobody. - Oh. 257 00:11:59,588 --> 00:12:01,372 Well, why'd he have to come here? 258 00:12:01,459 --> 00:12:02,939 Well, I mean, you know, he had nowhere else to go 259 00:12:03,026 --> 00:12:04,462 and I didn't wanna throw him out. 260 00:12:04,549 --> 00:12:07,204 You know, I'm-I'm sure he'll be gone tonight. 261 00:12:07,291 --> 00:12:09,772 Morning. I made coffee. 262 00:12:09,859 --> 00:12:12,035 I think I killed the last of the milk, by the way. 263 00:12:12,122 --> 00:12:13,558 Eleanor, I've put you out enough, okay? 264 00:12:13,645 --> 00:12:15,038 - Well, Stan-- - So, tonight... 265 00:12:15,125 --> 00:12:17,345 I bring home Chinese. 266 00:12:17,432 --> 00:12:19,390 Roc, say something. 267 00:12:19,477 --> 00:12:21,001 - Uh, Stan. - Yeah? 268 00:12:22,654 --> 00:12:24,221 Uh, no MSG. 269 00:12:26,702 --> 00:12:29,749 You got it. See you later. 270 00:12:29,836 --> 00:12:31,663 Roc, he can't stay here much longer. 271 00:12:31,751 --> 00:12:33,927 Now we don't have enough room here as it is. 272 00:12:34,014 --> 00:12:35,580 Well, what if I get him to give some rent? 273 00:12:35,667 --> 00:12:37,408 Huh? And we can throw Joey out. 274 00:12:39,410 --> 00:12:41,630 'I heard that.' 275 00:12:41,717 --> 00:12:43,110 Well, what the hell are you doin' up? 276 00:12:43,197 --> 00:12:44,633 Hey, who could sleep with all that 277 00:12:44,720 --> 00:12:46,287 whimpering goin' on all night? 278 00:12:46,374 --> 00:12:48,593 What, he was cryin' again? 279 00:12:48,680 --> 00:12:50,247 No, that was me. 280 00:12:52,728 --> 00:12:54,774 Roc, I'm not happy with him here in my house. 281 00:12:56,427 --> 00:12:58,212 'Yeah, neither am I.' 282 00:12:58,299 --> 00:13:00,083 He woke me up in the middle of the night 283 00:13:00,170 --> 00:13:02,390 to play dominoes 'cause he couldn't sleep. 284 00:13:02,477 --> 00:13:04,000 Yeah, but you love playin' dominoes. 285 00:13:04,087 --> 00:13:07,612 Oh, well, yeah, but he beat me. 286 00:13:07,699 --> 00:13:11,268 If it gets out that a white man beat me at dominoes, I'm ruined. 287 00:13:13,009 --> 00:13:16,012 Roc, you're just gonna have to ask him to leave. 288 00:13:16,099 --> 00:13:19,668 Eleanor, it's not as easy as that. I mean, the man's my boss. 289 00:13:19,755 --> 00:13:22,149 I just can't throw him out in the street. 290 00:13:22,236 --> 00:13:24,847 Well, do you think maybe his wife will take him back? 291 00:13:24,934 --> 00:13:26,806 I don't know. I-I hope so. 292 00:13:26,893 --> 00:13:28,546 I mean, he did say he thought there was hope. 293 00:13:28,633 --> 00:13:30,810 That's it, son, what you have to do 294 00:13:30,897 --> 00:13:34,074 is get them on neutral ground. Talk it out. 295 00:13:34,161 --> 00:13:36,511 Well, maybe she's put the anger behind her now. 296 00:13:36,598 --> 00:13:38,339 Hey, that sounds like a good plan. 297 00:13:38,426 --> 00:13:40,254 - Mm-hmm. - Of course, it's a good plan. 298 00:13:40,341 --> 00:13:42,169 I got lots of good ideas. 299 00:13:42,256 --> 00:13:44,432 That's the trouble with you kids. 300 00:13:44,519 --> 00:13:47,783 You don't take the time to... think things out. 301 00:13:47,870 --> 00:13:50,655 So, uh, where are you, where are you off to, pop? 302 00:13:50,742 --> 00:13:52,614 I really haven't thought of that. 303 00:13:57,967 --> 00:14:00,796 That must be her. Stan would've just walked in. 304 00:14:00,883 --> 00:14:02,842 Eleanor. 305 00:14:08,021 --> 00:14:10,632 Hello, Mrs. Mason. Hi, I'm Roc Emerson. 306 00:14:10,719 --> 00:14:11,720 Hi. 307 00:14:14,288 --> 00:14:15,332 'Come on in.' 308 00:14:17,944 --> 00:14:20,120 Roc, just call me Connie. 309 00:14:20,207 --> 00:14:21,773 Hi, Connie, I'm Eleanor. 310 00:14:21,861 --> 00:14:25,125 - Hi, Eleanor. - I'll take your coat. 311 00:14:25,212 --> 00:14:27,257 - He's not here, is he? - Oh, no, no, he's not here. 312 00:14:27,344 --> 00:14:28,693 So come on in. 313 00:14:36,745 --> 00:14:37,789 So you've been with the department 314 00:14:37,877 --> 00:14:39,139 about four years, huh? 315 00:14:39,226 --> 00:14:41,141 Oh, Stan's talked about me, huh? 316 00:14:41,228 --> 00:14:42,751 No, it just usually takes 317 00:14:42,838 --> 00:14:45,188 about that long to collect this much stuff. 318 00:14:47,799 --> 00:14:50,454 Don't worry. Eventually, they stop. 319 00:14:50,541 --> 00:14:52,369 Connie, please have a seat. 320 00:14:54,023 --> 00:14:55,851 Well, uh, Connie, l-like I said on the phone 321 00:14:55,938 --> 00:14:58,332 you know, Stan really misses you. 322 00:14:58,419 --> 00:14:59,811 Yeah, right. 323 00:14:59,899 --> 00:15:01,857 Did he tell you why I threw him out? 324 00:15:01,944 --> 00:15:04,555 Yeah, he told us about his, uh, affair. 325 00:15:04,642 --> 00:15:07,210 Oh, my God, he told you! 326 00:15:07,297 --> 00:15:09,343 Well, he-he only did because we've become very close 327 00:15:09,430 --> 00:15:10,997 these last few days. 328 00:15:11,084 --> 00:15:14,043 - Can't get rid of him, huh? - Oh, yeah. 329 00:15:14,130 --> 00:15:16,524 Connie, look, Roc and I was thinking 330 00:15:16,611 --> 00:15:19,396 that it would be a good idea if you and Stan at least talked. 331 00:15:19,483 --> 00:15:23,096 After all, you have 17 years invested in this marriage. 332 00:15:23,183 --> 00:15:26,142 It would be a shame to just throw it all away. 333 00:15:26,229 --> 00:15:27,535 Nah, I don't think so. 334 00:15:29,450 --> 00:15:30,930 Really? That's how you feel? 335 00:15:31,017 --> 00:15:32,627 Wouldn't you? 336 00:15:32,714 --> 00:15:34,107 I mean, for 17 years 337 00:15:34,194 --> 00:15:36,848 the sun rose and set over that man. 338 00:15:36,936 --> 00:15:38,720 I put him on a pedestal. 339 00:15:38,807 --> 00:15:41,201 I tried to be the perfect wife. 340 00:15:41,288 --> 00:15:43,159 And for 17 years I was faithful. 341 00:15:43,246 --> 00:15:45,205 And believe me, I had my chances. 342 00:15:47,033 --> 00:15:49,426 There was this cabana boy in Puerto Rico. 343 00:15:51,515 --> 00:15:53,256 Anyway, I was married 344 00:15:53,343 --> 00:15:55,911 and I respected Stan enough not to stray. 345 00:15:55,998 --> 00:15:59,001 Well, I think now Stan realizes what he did was wrong. 346 00:15:59,088 --> 00:16:00,829 Not only did he hurt you, he hurt himself. 347 00:16:00,916 --> 00:16:03,397 And now all he wants is a second chance. 348 00:16:06,356 --> 00:16:10,012 Well... I did throw him out without letting him explain. 349 00:16:10,099 --> 00:16:11,927 Yeah. That's the attitude. 350 00:16:12,014 --> 00:16:15,061 Boy, he really is bugging you, isn't he? 351 00:16:15,148 --> 00:16:16,366 So, come on, Connie, what do you say? 352 00:16:16,453 --> 00:16:18,281 Give Stan the man another shot? 353 00:16:18,368 --> 00:16:19,979 I don't know. I don't know. 354 00:16:21,937 --> 00:16:24,592 I guess I could talk to him. I'm not promising anything. 355 00:16:24,679 --> 00:16:27,116 Hey, well, that's all anybody can expect you to do. 356 00:16:27,203 --> 00:16:28,683 Yeah. 357 00:16:28,770 --> 00:16:29,989 Hey, Roc, Eleanor. 358 00:16:30,076 --> 00:16:31,642 He did walk right in. 359 00:16:35,559 --> 00:16:36,604 Connie. 360 00:16:37,953 --> 00:16:40,129 Hi, Stan. 361 00:16:40,216 --> 00:16:41,913 Connie, honey. 362 00:16:42,001 --> 00:16:43,567 You look beautiful. 363 00:16:45,004 --> 00:16:46,875 You look good too, Stan. 364 00:16:48,877 --> 00:16:50,009 Oh! 365 00:16:51,662 --> 00:16:53,925 I'm sorry, Stan, but when I see your face 366 00:16:54,013 --> 00:16:55,188 I just wanna rip it off! 367 00:16:55,275 --> 00:16:56,624 Don't apologize, Connie. 368 00:16:56,711 --> 00:16:58,321 Please don't apologize. I deserve that. 369 00:16:58,408 --> 00:17:00,323 Why don't we leave you two alone? 370 00:17:00,410 --> 00:17:01,977 Oh, no, no. Please stay. 371 00:17:02,064 --> 00:17:03,674 I don't know what I'd do if I was left alone with-- 372 00:17:03,761 --> 00:17:05,328 Yeah, Roc, Eleanor, please stay. 373 00:17:07,548 --> 00:17:10,420 Alright, Stan, I'm here. What do you have to say? 374 00:17:10,507 --> 00:17:12,466 Look, Connie, I know what I did was wrong. 375 00:17:12,553 --> 00:17:15,077 You have to understand the circumstances, honey. 376 00:17:15,164 --> 00:17:17,688 I was at the Waste Management Expo. 377 00:17:17,775 --> 00:17:21,736 I was surrounded by sump pumps and waste recycling systems. 378 00:17:21,823 --> 00:17:23,216 Anything would've looked good. 379 00:17:23,303 --> 00:17:24,608 - Yah! - Ah! 380 00:17:26,219 --> 00:17:30,092 Okay. Okay, enough about why I did it. 381 00:17:30,179 --> 00:17:33,617 All I can say is, honey, that I'm sorry. I love you. 382 00:17:33,704 --> 00:17:35,967 - He does love you, Connie. - And I need you. 383 00:17:36,055 --> 00:17:38,231 You don't know how much he needs you. 384 00:17:38,318 --> 00:17:39,884 If you could take me back, I swear 385 00:17:39,971 --> 00:17:41,886 this would never happen again. 386 00:17:41,973 --> 00:17:44,454 Why should I believe you, Stan? 387 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 Because, because I'm a man on my knees, Connie. 388 00:17:47,153 --> 00:17:49,329 And I'm begging you in front of people I hardly know. 389 00:17:49,416 --> 00:17:50,808 Please take me back. 390 00:17:50,895 --> 00:17:52,288 These last few days have been hell. 391 00:17:52,375 --> 00:17:53,507 Yeah, living hell. 392 00:17:55,726 --> 00:17:58,555 Stan, do you know how much you hurt me? 393 00:18:00,035 --> 00:18:02,255 You've broken the bond. 394 00:18:02,342 --> 00:18:03,299 You betrayed me. 395 00:18:03,386 --> 00:18:04,822 You went behind my back 396 00:18:04,909 --> 00:18:06,998 into the arms of another woman 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,305 and you expect me to forget that. 398 00:18:09,392 --> 00:18:11,046 I don't know, Connie. 399 00:18:11,133 --> 00:18:12,308 But if you can find it in your heart 400 00:18:12,395 --> 00:18:14,441 I swear, I'd make it up to you. 401 00:18:14,528 --> 00:18:18,923 Connie, as a woman, believe me, I understand your pain 402 00:18:19,010 --> 00:18:23,102 but... I think that Stan is very sincere in what he feels. 403 00:18:23,189 --> 00:18:25,887 Yeah, Connie, Stan realizes he made a terrible mistake 404 00:18:25,974 --> 00:18:28,019 and, um, and he, you know, I-I mean 405 00:18:28,107 --> 00:18:30,196 he-he's not asking you to forget, uh 406 00:18:30,283 --> 00:18:31,762 but can you forgive? 407 00:18:36,158 --> 00:18:38,465 I don't know. I'm so confused. 408 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 I don't need an answer now, Connie. 409 00:18:40,249 --> 00:18:41,424 I just want you to think about it. 410 00:18:41,511 --> 00:18:43,426 That's all. Please, just think about it. 411 00:18:43,513 --> 00:18:45,211 Okay, Stan, I'll think about it. 412 00:18:46,908 --> 00:18:48,649 I'm gonna go now. 413 00:18:58,833 --> 00:19:01,227 Well, hear that? 414 00:19:01,314 --> 00:19:04,882 Uh, she's gonna think about it. 415 00:19:04,969 --> 00:19:06,580 Guys, I owe you my life. 416 00:19:06,667 --> 00:19:08,234 Oh, we're happy for you, Stan. 417 00:19:08,321 --> 00:19:11,106 You don't know how much. 418 00:19:11,193 --> 00:19:13,978 See that little twinkle in her eye, huh? 419 00:19:14,065 --> 00:19:16,503 Huh? I think she could be in love. 420 00:19:19,593 --> 00:19:21,203 - Stan. - Connie. 421 00:19:21,290 --> 00:19:22,509 I thought about it. 422 00:19:22,596 --> 00:19:24,119 - And? - And... 423 00:19:27,949 --> 00:19:30,343 This is Horst. 424 00:19:30,430 --> 00:19:33,694 And, uh, if you think I'm giving him up for you, you're nuts. 425 00:19:44,618 --> 00:19:46,750 Guy's a mess, Roc, I mean, I tried talking to him 426 00:19:46,837 --> 00:19:49,318 but he said he didn't wanna talk to anybody but you. 427 00:19:54,280 --> 00:19:56,282 - Hey, Stan. - Oh, Roc. 428 00:19:56,369 --> 00:19:58,545 Thank God you're here. Connie's gone. What am I-- 429 00:19:58,632 --> 00:20:01,156 Yeah, th-th-that's right. You gotta face it like a man. 430 00:20:01,243 --> 00:20:03,158 I know it's gonna be tough, Roc, but at least I've got you. 431 00:20:04,942 --> 00:20:06,379 Sit down, Stan. 432 00:20:09,208 --> 00:20:12,863 Stan... I got to cut you loose. 433 00:20:12,950 --> 00:20:14,474 What? 434 00:20:14,561 --> 00:20:16,780 Look, Stan, when we first started talking 435 00:20:16,867 --> 00:20:18,434 I said some truthful things to you 436 00:20:18,521 --> 00:20:20,567 and you latched on to me. 437 00:20:20,654 --> 00:20:23,309 But instead of continuing to be honest with you 438 00:20:23,396 --> 00:20:27,051 I started to pamper you because, well, you know, you're my boss. 439 00:20:27,138 --> 00:20:28,575 The fact is... 440 00:20:28,662 --> 00:20:31,055 ...you're making my life miserable. 441 00:20:31,142 --> 00:20:32,448 Now you gotta stand up on your own! 442 00:20:32,535 --> 00:20:35,103 You know, take control of your life! 443 00:20:35,190 --> 00:20:36,452 Roc, this is kinda sudden. 444 00:20:36,539 --> 00:20:38,585 Can't we talk about this over lunch? 445 00:20:38,672 --> 00:20:40,717 No, Stan, we gotta stop seeing each other. 446 00:20:42,806 --> 00:20:45,418 Oh, come on, Stan. You don't like being with me, huh? 447 00:20:45,505 --> 00:20:48,159 Before your wife left you, you didn't know who I was. 448 00:20:48,247 --> 00:20:50,118 Oh, that's ridiculous. I knew who you were. 449 00:20:50,205 --> 00:20:51,946 I just didn't care. 450 00:20:52,033 --> 00:20:53,469 But now we have this history together. 451 00:20:53,556 --> 00:20:55,297 Oh, what history, huh, what have been through 452 00:20:55,384 --> 00:20:57,038 besides a-a-a few lunches 453 00:20:57,125 --> 00:20:58,909 and a couple of crying spells? 454 00:20:58,996 --> 00:21:00,346 I thought I was making progress-- 455 00:21:00,433 --> 00:21:02,086 Now, Stan, I'm gonna be honest with you. 456 00:21:02,173 --> 00:21:04,001 You're pathetic! 457 00:21:04,088 --> 00:21:06,743 And it's about time you start being the man we all respected 458 00:21:06,830 --> 00:21:09,442 instead of the guy we feel sorry for. 459 00:21:09,529 --> 00:21:12,488 I don't know, Roc. I mean, I had a wife back then. 460 00:21:12,575 --> 00:21:14,664 - Y-you think I could do it now? - Of course, you can. 461 00:21:14,751 --> 00:21:15,926 What does having a wife have to do 462 00:21:16,013 --> 00:21:17,145 with your inner strength, huh? 463 00:21:17,232 --> 00:21:20,366 You were tough before this. 464 00:21:20,453 --> 00:21:22,498 - Guess I was sort of tough. - Yeah, you were a tough so... 465 00:21:22,585 --> 00:21:24,979 - I mean, SOB. - Yeah, yeah. 466 00:21:25,066 --> 00:21:28,199 What are you looking at? Huh? 467 00:21:28,287 --> 00:21:29,636 - Like that? - Yeah, yeah. 468 00:21:29,723 --> 00:21:31,072 - That's a start. - Alright. 469 00:21:31,159 --> 00:21:32,247 Hey. 470 00:21:34,293 --> 00:21:35,772 - Alright. - Alright. 471 00:21:35,859 --> 00:21:37,296 - Yeah. We're friends. - Alright. Yeah. 472 00:21:37,383 --> 00:21:38,775 Alright, yeah! 473 00:21:38,862 --> 00:21:40,908 Hey, look sharp! You're city employees! 474 00:21:43,693 --> 00:21:47,001 I can't believe it, Roc. You just chewed out the boss. 475 00:21:47,088 --> 00:21:49,351 - Yeah, I guess I did. - But you had to do it, man. 476 00:21:49,438 --> 00:21:51,048 The guy was acting like a wimp. 477 00:21:51,135 --> 00:21:52,876 Yeah, well, you know, it's all in a days work. 478 00:21:55,226 --> 00:21:57,011 Hey, uh, Emerson, take Fred's route, will you? 479 00:21:57,098 --> 00:21:58,404 Why, is something wrong? 480 00:21:58,491 --> 00:22:00,057 No, nothing's wrong. 481 00:22:00,144 --> 00:22:01,929 Stan's taking me to lunch. 482 00:22:03,757 --> 00:22:05,062 Thai food. 483 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 Well, he took me there. 484 00:22:18,815 --> 00:22:20,339 ♪ Yeah ♪ 485 00:22:20,426 --> 00:22:22,166 ♪ Keep on walking ♪ 486 00:22:22,253 --> 00:22:25,387 ♪ Oh Lord ♪ 487 00:22:25,474 --> 00:22:28,129 ♪ Oh yeah yeah yeah ♪ 488 00:22:28,216 --> 00:22:31,001 ♪ Yeah yeah well well well ♪ 489 00:22:31,088 --> 00:22:32,699 ♪ Oh ♪ 490 00:22:32,786 --> 00:22:37,051 ♪ Oh oh ♪ 491 00:22:37,138 --> 00:22:39,662 ♪ Whoa whoa ♪ 492 00:22:39,749 --> 00:22:41,664 ♪ Keep on walking on ♪ 493 00:22:41,751 --> 00:22:44,580 ♪ Oh yeah ♪ 494 00:22:44,667 --> 00:22:45,799 ♪ Yeah ♪ 36372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.