All language subtitles for Roc.S01E15.Whats.Up.Roc.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,003 ♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h ♪ 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,747 Get me another one. 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,141 Hey, my man. Can't you see my glass is empty? 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 Get me another one! 5 00:00:13,230 --> 00:00:16,233 Boy, Luke has got himself a snootful tonight. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,148 Yeah, he's celebrating. 7 00:00:18,235 --> 00:00:20,803 He just got this big promotion down at the warehouse. 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,587 Yeah, well, shouldn't somebody call him a cab? 9 00:00:22,674 --> 00:00:24,111 No need for that. 10 00:00:24,198 --> 00:00:27,114 Being socially aware and mindful of today's problems 11 00:00:27,201 --> 00:00:29,159 I took it upon myself to set up 12 00:00:29,246 --> 00:00:32,467 a designated driver program here at Charlaine's. 13 00:00:32,554 --> 00:00:34,643 Each week, one of the regulars takes their turn. 14 00:00:34,730 --> 00:00:38,255 Hm. Well, that's a very responsible idea, Wiz. 15 00:00:38,342 --> 00:00:41,432 Are you freaking deaf? 16 00:00:41,519 --> 00:00:44,305 Well, I think that designated driver better jump on the case. 17 00:00:44,392 --> 00:00:46,133 Take this man home. 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,699 Yeah, I think you're right, Joey. 19 00:00:47,786 --> 00:00:49,397 Attention, everyone! 20 00:00:49,484 --> 00:00:52,356 Who's tonight's designated driver? 21 00:00:52,443 --> 00:00:54,054 Hey, I am. 22 00:00:56,186 --> 00:00:57,187 Who needs a ride? 23 00:00:59,711 --> 00:01:02,497 - I'll call him a cab. - Hang in there, Luke. 24 00:01:05,369 --> 00:01:08,720 ♪ Them that's got shall have ♪ 25 00:01:08,807 --> 00:01:12,942 ♪ Them that's not shall lose ♪ 26 00:01:13,029 --> 00:01:15,684 ♪ So the Bible says ♪ 27 00:01:15,771 --> 00:01:19,427 ♪ And it still is news ♪ 28 00:01:20,776 --> 00:01:24,171 ♪ Mama may have ♪ 29 00:01:24,258 --> 00:01:26,347 ♪ Papa may have ♪ 30 00:01:26,434 --> 00:01:29,698 ♪ But God bless the child ♪ 31 00:01:29,785 --> 00:01:32,657 ♪ That's got his own ♪ 32 00:01:32,744 --> 00:01:36,531 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 33 00:01:36,618 --> 00:01:40,665 ♪ Them that's not shall lose ♪ 34 00:01:40,752 --> 00:01:43,494 ♪ Them that's got shall get ♪ 35 00:01:43,581 --> 00:01:47,019 ♪ Them that's not shall lose ♪ 36 00:01:48,543 --> 00:01:50,110 ♪ Whoa oh oh-h-h ♪ 37 00:01:54,984 --> 00:01:56,594 Hey, pop. Uh, you seen my "Sketches of Spain" album? 38 00:01:56,681 --> 00:01:58,030 No. I haven't. 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,771 Damn! I don't know what I did with 'em. 40 00:01:59,858 --> 00:02:01,121 - Hey. - 'Hey!' 41 00:02:01,208 --> 00:02:02,513 'What you got there, son?' 42 00:02:02,600 --> 00:02:04,689 Two brand-new pieces of luggage. 43 00:02:06,517 --> 00:02:08,563 New, Roc? Those look like you found them on your route. 44 00:02:08,650 --> 00:02:09,825 - I did. - Well, then... 45 00:02:09,912 --> 00:02:11,218 How can they be new? 46 00:02:11,305 --> 00:02:14,134 You ever seen these before, Joey? 47 00:02:14,221 --> 00:02:16,223 - No. - Then they're new. 48 00:02:16,310 --> 00:02:17,659 Oh, but, son, what you gonna do 49 00:02:17,746 --> 00:02:19,704 with the suitcases you brought home last year? 50 00:02:19,791 --> 00:02:22,142 I'm gonna throw them. I got them out of the trash anyway. 51 00:02:22,229 --> 00:02:25,362 See, two brand-new usable pieces of luggage 52 00:02:25,449 --> 00:02:27,234 with enough room for clothes, shoes and accessories. 53 00:02:27,321 --> 00:02:29,540 Whoa! And a ventriloquist dummy. 54 00:02:29,627 --> 00:02:30,889 Man, why don't you think you ought to... 55 00:02:30,976 --> 00:02:32,717 - Take this back to the owner? - Why? 56 00:02:32,804 --> 00:02:34,328 Well, because right now, there are probably a bunch of kids 57 00:02:34,415 --> 00:02:36,243 at a party watching some man do this. 58 00:02:36,330 --> 00:02:39,246 "Hello, boys and girls. I'm, uh, Mr. Hand." 59 00:02:39,333 --> 00:02:40,377 Yeah, well, Joey, I couldn't take him back 60 00:02:40,464 --> 00:02:42,031 even if I wanted to. 61 00:02:42,118 --> 00:02:43,598 Well, good. Can I keep it? 62 00:02:43,685 --> 00:02:45,730 - Oh, yeah, why not. - Roc. Honey, baby. 63 00:02:45,817 --> 00:02:47,254 What'll you wear to the wedding? 64 00:02:47,341 --> 00:02:49,995 You dark blue suit or your sports coat and slacks? 65 00:02:50,082 --> 00:02:51,606 Sports coat. 66 00:02:51,693 --> 00:02:53,651 But your suit's so much dressier. 67 00:02:53,738 --> 00:02:55,436 I'll pack the suit. 68 00:02:55,523 --> 00:02:57,177 Why does she ask? 69 00:02:57,264 --> 00:02:58,395 Baby, where'd you get these? 70 00:02:58,482 --> 00:03:01,355 - On my route. - Why do I ask? 71 00:03:01,442 --> 00:03:03,879 Son, while you and Eleanor are in Washington 72 00:03:03,966 --> 00:03:05,750 you plan on doing any sightseeing? 73 00:03:05,837 --> 00:03:08,188 Yeah, we was thinkin' of taking a tour of the White House. 74 00:03:08,275 --> 00:03:10,146 Uh, you only got two days. 75 00:03:10,233 --> 00:03:12,496 Uh, you gotta get on the list way in advance for that. 76 00:03:12,583 --> 00:03:14,759 Well, we'll go see the Washington Monument. 77 00:03:14,846 --> 00:03:16,674 And climb all those stairs? 78 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 You're on vacation, you don't wanna work. 79 00:03:19,024 --> 00:03:20,461 Well, we'll go visit the Lincoln Memorial. 80 00:03:20,548 --> 00:03:21,984 Boring. 81 00:03:22,071 --> 00:03:23,855 Okay, we'll just hang around the hotel. 82 00:03:23,942 --> 00:03:25,335 Why? When there's so much to see. 83 00:03:25,422 --> 00:03:26,641 Yeah. 84 00:03:26,728 --> 00:03:28,425 Well, I still wish I could go with you two. 85 00:03:28,512 --> 00:03:30,514 Yeah, well, I'm sorry, pop. You can't. 86 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 I know you really must feel bad. 87 00:03:32,560 --> 00:03:34,431 Anything I can do to make it up to you? 88 00:03:34,518 --> 00:03:37,956 Well, you could bring me back one of those snow globes 89 00:03:38,043 --> 00:03:41,351 with the, uh, Supreme Court in it. I collect snow globes. 90 00:03:41,438 --> 00:03:43,310 Pop, is there anything that you don't collect? 91 00:03:43,397 --> 00:03:47,575 Well, apparently, wedding invitations. 92 00:03:47,662 --> 00:03:49,794 Well, I got everything laid out for the trip tomorrow. 93 00:03:49,881 --> 00:03:51,753 - Oh, great, honey. - So, Eleanor. 94 00:03:51,840 --> 00:03:53,494 Tell me about, uh, this cousin of yours who's getting married. 95 00:03:53,581 --> 00:03:55,626 Well, she's my last single cousin. 96 00:03:55,713 --> 00:03:56,758 Oh, ugly, huh? 97 00:03:56,845 --> 00:03:58,499 - Joey! - 'Hey, hey, hey.' 98 00:03:58,586 --> 00:04:00,849 - She's a lovely girl. - Hey, it wasn't me. Wasn't me. 99 00:04:00,936 --> 00:04:03,634 Yeah, next she'll say be saying "She's got a nice personality." 100 00:04:03,721 --> 00:04:05,593 - Joey. - Okay, alright. Okay. I can... 101 00:04:05,680 --> 00:04:07,856 I can't help it. Now I know why they threw this thing out. 102 00:04:07,943 --> 00:04:09,510 Oh, baby, this gonna be the first time 103 00:04:09,597 --> 00:04:12,382 you really met any of my family except mama and baby sis. 104 00:04:12,469 --> 00:04:14,297 Yeah, I know, I'm really looking forward to meeting them too. 105 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 - Really? - Well, yeah. 106 00:04:15,994 --> 00:04:17,648 Anything to get away from my family. 107 00:04:19,563 --> 00:04:21,870 Yeah, well, the feeling's mutual, trash man. 108 00:04:21,957 --> 00:04:23,437 - Yeah, okay, Joey-- - Okay, alright, I'm stopping. 109 00:04:23,524 --> 00:04:25,308 - I'm stoppin'. - Yeah, I know you are. 110 00:04:25,395 --> 00:04:27,528 Ow! Ow! Oh... 111 00:04:27,615 --> 00:04:29,617 Ow! Ow! Oh! 112 00:04:33,316 --> 00:04:35,405 So... Roc... 113 00:04:35,492 --> 00:04:37,494 May... maybe we better put the present out now. 114 00:04:37,581 --> 00:04:39,061 You did remember to pick it up, didn't you? 115 00:04:39,148 --> 00:04:40,889 Oh, about that china plate setting-- 116 00:04:40,976 --> 00:04:42,673 - Roc. - Oh, you know. 117 00:04:42,760 --> 00:04:45,154 With all the talk about lead poisoning in dishes today 118 00:04:45,241 --> 00:04:47,852 I thought we get them something much more practical. Cash. 119 00:04:47,939 --> 00:04:49,811 Remember how could have used it when we got started. 120 00:04:49,898 --> 00:04:52,727 - Still could. - I guess you got a point. 121 00:04:52,814 --> 00:04:54,555 I even went out and got one of those envelopes 122 00:04:54,642 --> 00:04:56,774 with the hole cutout to show off the President's face. 123 00:04:56,861 --> 00:04:59,255 Oh! 124 00:04:59,342 --> 00:05:01,039 Jackson looks a little lonely, doesn't he? 125 00:05:02,476 --> 00:05:04,826 Roc, $20? 126 00:05:04,913 --> 00:05:08,395 Uh-uh, Eleanor. $20 and 41 cents. 127 00:05:08,482 --> 00:05:10,048 - 'Get it?' - Mm-mm. 128 00:05:10,135 --> 00:05:14,879 2041, the year they'll celebrate their golden anniversary. 129 00:05:14,966 --> 00:05:17,621 Oh, well, then, I guess that is romantic. 130 00:05:17,708 --> 00:05:19,884 - Yeah, I know it is. - Yeah, and cheap. 131 00:05:19,971 --> 00:05:21,756 Okay, Roc, last time, last time, last time. 132 00:05:22,974 --> 00:05:24,149 Let me get that. 133 00:05:27,109 --> 00:05:29,024 - Hello. - Hello, I'm Margaret Carter. 134 00:05:29,111 --> 00:05:30,286 Mama! 135 00:05:30,373 --> 00:05:32,114 - Mama! - Eleanor, honey! 136 00:05:32,201 --> 00:05:34,551 Oh, give me some sugar. Muah! 137 00:05:34,638 --> 00:05:37,249 Oh, baby, let me look at you. 138 00:05:37,337 --> 00:05:38,903 So tell me, how are you? 139 00:05:38,990 --> 00:05:40,992 Oh, I'm fine, mama. 140 00:05:41,079 --> 00:05:42,559 Okay, you can tell me later. 141 00:05:42,646 --> 00:05:43,952 No, mama, really. 142 00:05:44,039 --> 00:05:46,258 Things are going just great. 143 00:05:46,346 --> 00:05:47,521 But I didn't think we were gonna see you 144 00:05:47,608 --> 00:05:48,913 till tomorrow at the weddin'. 145 00:05:49,000 --> 00:05:51,568 Baby, I couldn't wait another day to see you. 146 00:05:51,655 --> 00:05:54,266 Oh, mama, this is a wonderful surprise. 147 00:05:54,354 --> 00:05:57,139 - Roc, isn't this wonderful? - Oh, I'm surprised, alright. 148 00:05:59,402 --> 00:06:01,317 - Hello, Roc. - Hey, Margaret. 149 00:06:02,927 --> 00:06:04,929 Okay, you too. Come on, give me some sugar. 150 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 Muah. Muah. 151 00:06:10,326 --> 00:06:12,850 - Well, Andrew. - Don't ask me for no sugar. 152 00:06:12,937 --> 00:06:14,112 I'm a diabetic. 153 00:06:16,071 --> 00:06:18,203 You'll never change. 154 00:06:18,290 --> 00:06:20,597 - And you must be Joey. - Ah, guilty. 155 00:06:20,684 --> 00:06:22,686 - How you doing, Aunt Margaret? - Oh, I'm wonderful. 156 00:06:22,773 --> 00:06:24,209 - How are you? - Fine, thank you. 157 00:06:24,296 --> 00:06:26,211 You know, I've heard so many good things about you. 158 00:06:26,298 --> 00:06:27,387 - Yeah? - Uh-huh. 159 00:06:27,474 --> 00:06:30,259 Are you still unemployed? 160 00:06:30,346 --> 00:06:32,609 Um... actually, I'm in between gigs right now. 161 00:06:32,696 --> 00:06:35,395 No job. Roc's a garbage man. 162 00:06:35,482 --> 00:06:37,440 'Andrew, you must be so proud.' 163 00:06:39,399 --> 00:06:42,140 After a while you get used to it. 164 00:06:42,227 --> 00:06:44,229 So, mama, are you gonna stay the night? 165 00:06:44,316 --> 00:06:45,883 Well, I don't wanna be any trouble. 166 00:06:45,970 --> 00:06:47,276 Too late for that. 167 00:06:48,930 --> 00:06:51,846 Come on, mama. You know you can sleep with me. 168 00:06:51,933 --> 00:06:54,718 Well, my suitcase is out on the porch, Joey. 169 00:06:54,805 --> 00:06:56,241 Uh, I hope it's still there. 170 00:06:59,549 --> 00:07:01,116 So, this is where you live. 171 00:07:01,203 --> 00:07:03,466 - Uh, it's only temporary. - Uh-huh. 172 00:07:03,553 --> 00:07:05,381 Well, as Grandma Carter says 173 00:07:05,468 --> 00:07:07,296 "It doesn't matter where you hang your hat 174 00:07:07,383 --> 00:07:09,124 as long as you call it home." 175 00:07:09,211 --> 00:07:10,473 That's a good philosophy. 176 00:07:10,560 --> 00:07:12,257 Of course, Grandma Carter was always 177 00:07:12,344 --> 00:07:14,259 a few sandwiches short of a picnic. 178 00:07:14,346 --> 00:07:16,261 Mama. Well, come on. 179 00:07:16,348 --> 00:07:18,350 Let's all sit down, and you tell us 180 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 all about Cousin Francine's fiance, Lee. 181 00:07:21,179 --> 00:07:23,181 Well, I just happen to have a picture of him. 182 00:07:23,268 --> 00:07:25,880 Oh, let me see. Oh, he handsome. 183 00:07:25,967 --> 00:07:28,578 He's an investment banker. 184 00:07:28,665 --> 00:07:29,971 Hey, I got a couple of them on my route. 185 00:07:30,058 --> 00:07:31,363 They throw out great stuff. 186 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 Like those bookends over there. 187 00:07:34,584 --> 00:07:37,282 You mean, you actually bring home stuff people throw out? 188 00:07:37,369 --> 00:07:39,981 You don't think he'd pay for all this crap, do you? 189 00:07:41,417 --> 00:07:43,680 - I heard that. - Um, well... 190 00:07:43,767 --> 00:07:45,769 I-I'm so looking forward to the wedding. 191 00:07:45,856 --> 00:07:47,641 It's gonna be so nice to see Ruth. 192 00:07:47,728 --> 00:07:49,991 Won't that be nice, Roc? You always liked my sister. 193 00:07:50,078 --> 00:07:52,384 - Yeah. - Ruth and David can't make it. 194 00:07:52,472 --> 00:07:55,866 David's trying a big case. He's about to make partner. 195 00:07:55,953 --> 00:07:57,955 Oh, well, you know... 196 00:07:58,042 --> 00:08:00,697 ...Roc made district supervisor. 197 00:08:00,784 --> 00:08:03,091 Oh, really? That's wonderful, Roc. 198 00:08:03,178 --> 00:08:05,354 Yeah, but I quit 'cause I missed the fresh air. 199 00:08:05,441 --> 00:08:07,574 Fresh air? 200 00:08:07,661 --> 00:08:10,751 Don't you hang from the back of a garbage truck all day? 201 00:08:10,838 --> 00:08:13,405 That's a misconception people have about this business. 202 00:08:13,493 --> 00:08:16,408 If I had a nickel for every time somebody wanted to-- 203 00:08:16,496 --> 00:08:18,933 Okay, here we go. 204 00:08:19,020 --> 00:08:21,109 Oh, and, uh, apparently, you forgot to pay 205 00:08:21,196 --> 00:08:23,024 the cab driver so I took care of it for you. 206 00:08:23,111 --> 00:08:24,808 Oh, thank you. How much do I owe you? 207 00:08:24,895 --> 00:08:27,507 Uh, let's see, with the tip it was $65-- 208 00:08:27,594 --> 00:08:28,551 Joey. 209 00:08:30,640 --> 00:08:32,903 Twenty two fifty. 210 00:08:32,990 --> 00:08:34,949 Margaret, Eleanor and I have really looked forward 211 00:08:35,036 --> 00:08:36,951 to this trip since we got our invitation. 212 00:08:37,038 --> 00:08:39,301 Mine obviously got lost in the mail. 213 00:08:39,388 --> 00:08:41,521 Andrew, you can be my escort if you like. 214 00:08:43,305 --> 00:08:45,133 Nah, I'm busy right then. 215 00:08:50,268 --> 00:08:52,793 Roc, I need to talk to you before the wedding tomorrow. 216 00:08:52,880 --> 00:08:55,143 You know, you haven't met the rest of my family 217 00:08:55,230 --> 00:08:57,972 and somebody might ask you what you do for a living. 218 00:08:58,059 --> 00:09:00,061 Oh, look, Margaret, I know you're a little embarrassed 219 00:09:00,148 --> 00:09:03,412 about what I do and I know your other son-in-law's a lawyer. 220 00:09:03,499 --> 00:09:04,805 But I want you to know that what I do 221 00:09:04,892 --> 00:09:07,329 is an honorable job and I make a decent living. 222 00:09:07,416 --> 00:09:09,766 That's nice, Roc. I know you do your best. 223 00:09:09,853 --> 00:09:12,160 Well, I understand you must find it difficult 224 00:09:12,247 --> 00:09:15,032 telling people that your son-in-law is a garbage man. 225 00:09:15,119 --> 00:09:18,383 Oh, no, I don't find that difficult at all. 226 00:09:18,470 --> 00:09:20,037 - Oh, really? - No. 227 00:09:20,124 --> 00:09:22,170 I've told everyone you're a doctor. 228 00:09:28,785 --> 00:09:31,005 ♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h ♪ 229 00:09:41,929 --> 00:09:45,628 Muah! Morning, baby. 230 00:09:45,715 --> 00:09:48,762 Oh, did you sleep alright on that old couch? 231 00:09:48,849 --> 00:09:49,980 No. 232 00:09:51,852 --> 00:09:54,115 It's not like lying next to you. 233 00:09:54,202 --> 00:09:56,378 This couch is lumpy in all the wrong places. 234 00:09:58,249 --> 00:10:00,121 Eleanor, you're lumpy in all the right places. 235 00:10:00,208 --> 00:10:02,297 Oh, thank you, babe. 236 00:10:02,384 --> 00:10:04,212 I couldn't sleep thinking about that lie 237 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 your mother told everyone about me being a doctor. 238 00:10:06,214 --> 00:10:07,607 Did you talk to her last night 239 00:10:07,694 --> 00:10:09,957 It took me so long to calm you down 240 00:10:10,044 --> 00:10:13,264 by the time I got upstairs, she was already asleep. 241 00:10:13,351 --> 00:10:14,439 You don't think she really expects me 242 00:10:14,526 --> 00:10:16,354 to go along with such a lie, do you? 243 00:10:16,441 --> 00:10:19,401 Oh, Roc, you know my mother. She wasn't serious. 244 00:10:19,488 --> 00:10:22,012 She was just having a little fun with you. 245 00:10:22,099 --> 00:10:23,448 Oh, okay. 246 00:10:23,535 --> 00:10:24,928 Good morning, Eleanor. 247 00:10:25,015 --> 00:10:26,190 Morning, mama. 248 00:10:26,277 --> 00:10:27,322 Doctor. 249 00:10:28,671 --> 00:10:30,455 See, wasn't that fun? 250 00:10:30,542 --> 00:10:32,893 - Eleanor, you have got-- - Okay, I'll go talk to her. 251 00:10:36,157 --> 00:10:38,333 Mama. 252 00:10:38,420 --> 00:10:40,378 Now, you've gotta get it through your head 253 00:10:40,465 --> 00:10:42,293 that Roc is not a doctor. 254 00:10:42,380 --> 00:10:44,426 Now, Eleanor, that's just the kind of attitude 255 00:10:44,513 --> 00:10:46,907 we do not want to see at the wedding. 256 00:10:46,994 --> 00:10:50,867 Mama! Do you really expect Roc to go along with this? 257 00:10:50,954 --> 00:10:52,782 Of course, why shouldn't he? 258 00:10:52,869 --> 00:10:57,744 Because, Roc is not ashamed of what he does, mama. 259 00:10:57,831 --> 00:10:59,528 This is insane. 260 00:10:59,615 --> 00:11:01,051 Well, I know it sounds that way 261 00:11:01,138 --> 00:11:03,445 but after a while you get used to it. 262 00:11:03,532 --> 00:11:06,753 Look, it sounded strange to me too the first time I said it. 263 00:11:06,840 --> 00:11:09,190 But, if you say it enough, it's easy. 264 00:11:09,277 --> 00:11:11,105 Dr. Emerson. Now you try it. 265 00:11:11,192 --> 00:11:13,107 Mama, stop it. 266 00:11:13,194 --> 00:11:16,501 Now Roc is a very proud man and you have hurt his feelings. 267 00:11:16,588 --> 00:11:18,286 His feelings? What about my feelings? 268 00:11:18,373 --> 00:11:20,505 You know I want the best for you. 269 00:11:20,592 --> 00:11:22,769 Mama, I got the best. 270 00:11:22,856 --> 00:11:24,901 Roc is the best husband I could have 271 00:11:24,988 --> 00:11:27,121 and you have really hurt him. 272 00:11:27,208 --> 00:11:29,079 Oh, my. 273 00:11:29,166 --> 00:11:31,386 I didn't mean to hurt him. 274 00:11:31,473 --> 00:11:34,432 You know I like Roc. You know I do, baby. 275 00:11:34,519 --> 00:11:36,130 I know that, mama. 276 00:11:36,217 --> 00:11:39,524 But whether you meant to hurt him or not, you have. 277 00:11:39,611 --> 00:11:41,744 And I think you owe him an apology. 278 00:11:45,574 --> 00:11:48,142 Okay. 279 00:11:48,229 --> 00:11:53,843 Psst! Hey, what's up, doc? Ha ha ha! 280 00:11:53,930 --> 00:11:55,584 Leave me alone this morning, Joey. 281 00:11:55,671 --> 00:11:57,629 I'm serious, got no patience 282 00:11:57,717 --> 00:11:59,588 for your smart aleck remarks or his. 283 00:11:59,675 --> 00:12:01,895 You know something, Roc, I don't know why Eleanor's mother 284 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 went so far as to say you were a doctor, I mean 285 00:12:03,853 --> 00:12:05,986 she could've said you were an operative for the CIA 286 00:12:06,073 --> 00:12:09,337 and, uh, being a garbage man was just a cover. 287 00:12:09,424 --> 00:12:11,078 I don't happen to think that's funny. 288 00:12:11,165 --> 00:12:12,775 Oh, you're right, son. 289 00:12:12,862 --> 00:12:14,908 What Margaret did was wrong. 290 00:12:14,995 --> 00:12:17,867 After all, you're just like a lot of people in this country 291 00:12:17,954 --> 00:12:20,478 who work long, hard hours at thankless jobs 292 00:12:20,565 --> 00:12:23,830 for wages that will never make you rich, or even comfortable. 293 00:12:23,917 --> 00:12:26,615 Now you got absolutely nothing to be ashamed of. 294 00:12:26,702 --> 00:12:29,052 In fact, this reminds me of a story. 295 00:12:29,139 --> 00:12:30,706 You got time to hear this, son? 296 00:12:30,793 --> 00:12:32,621 No, but i-it ain't gonna stop you. 297 00:12:32,708 --> 00:12:34,101 You're right. 298 00:12:34,188 --> 00:12:35,276 It's about a man. 299 00:12:35,363 --> 00:12:36,886 He was a porter. 300 00:12:36,973 --> 00:12:39,236 And he wasn't proud of what he did for a living. 301 00:12:39,323 --> 00:12:42,674 So, when he'd meet strangers he wanted to impress them. 302 00:12:42,762 --> 00:12:46,026 He told them he was a college professor. 303 00:12:46,113 --> 00:12:47,723 It wasn't until he was an old man 304 00:12:47,810 --> 00:12:50,639 that he realized what he'd done was wrong. 305 00:12:50,726 --> 00:12:53,250 Wow, and that, that old man was you, right? 306 00:12:53,337 --> 00:12:56,079 Oh, that was some doofus named Herb. 307 00:12:56,166 --> 00:12:58,342 Even if he had been a college professor 308 00:12:58,429 --> 00:13:00,214 people still would have hated him. 309 00:13:00,301 --> 00:13:02,564 So what's the point of the story, pop? 310 00:13:02,651 --> 00:13:04,784 How do I know? I like telling stories. 311 00:13:07,003 --> 00:13:08,788 Roc, we need to talk. 312 00:13:08,875 --> 00:13:11,616 Well, I got a million things to do today. I gotta go. 313 00:13:11,703 --> 00:13:13,444 - Me too. - Wait. 314 00:13:13,531 --> 00:13:15,795 - Aren't you retired? - Uh-huh. 315 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 And don't you just sit around the house all day? 316 00:13:17,927 --> 00:13:19,494 Yeah. 317 00:13:19,581 --> 00:13:21,452 Well, we better get started. 318 00:13:23,454 --> 00:13:27,023 Roc... I want to apologize. 319 00:13:27,110 --> 00:13:29,547 I know that what I did was wrong. 320 00:13:29,634 --> 00:13:31,723 'And I know that by lying to my relatives' 321 00:13:31,811 --> 00:13:33,769 I've shown you disrespect. 322 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 I have offended you. 323 00:13:35,945 --> 00:13:38,818 And I guess by doing that I have demeaned you 324 00:13:38,905 --> 00:13:40,645 undercut your integrity 325 00:13:40,732 --> 00:13:42,734 and robbed you of your self-esteem. 326 00:13:44,475 --> 00:13:46,434 Well, Margaret, the truth is, you have. 327 00:13:46,521 --> 00:13:48,479 Well, get over it. 328 00:13:48,566 --> 00:13:51,918 Just my family, you never have to see these people again. 329 00:13:52,005 --> 00:13:53,702 And I told them that after the wedding 330 00:13:53,789 --> 00:13:55,835 you're taking your practice to London. 331 00:13:55,922 --> 00:13:58,228 London? Practice? 332 00:13:58,315 --> 00:14:01,579 Margaret, o you think it's easy for a man to walk into a room 333 00:14:01,666 --> 00:14:04,278 full of strangers and pretend to be something he's not? 334 00:14:04,365 --> 00:14:05,540 Well, I hope so or the whole thing's 335 00:14:05,627 --> 00:14:07,324 gonna blow up in my face. 336 00:14:07,411 --> 00:14:09,239 Look, lady, it's only because you're Eleanor's mother 337 00:14:09,326 --> 00:14:10,806 I haven't thrown you out. 338 00:14:10,893 --> 00:14:12,373 How dare you walk into my house 339 00:14:12,460 --> 00:14:14,157 and tell me what I do isn't good enough 340 00:14:14,244 --> 00:14:16,159 for you and your family. Well, let me tell you something. 341 00:14:16,246 --> 00:14:18,379 I may not save lives or make a lotta money 342 00:14:18,466 --> 00:14:20,729 but what I do honest work. And I'm good at it! 343 00:14:20,816 --> 00:14:22,470 You know, Margaret, I can solve your problem. 344 00:14:22,557 --> 00:14:24,602 Eleanor and I just won't go to that damn wedding. 345 00:14:24,689 --> 00:14:26,387 - Oh, Roc, you can't do that. - Why not? 346 00:14:26,474 --> 00:14:29,216 Uncle Louis had put off his gall bladder surgery. 347 00:14:29,303 --> 00:14:31,000 He wants a second opinion from you. 348 00:14:31,087 --> 00:14:32,523 Well, I can't believe you! You... 349 00:14:32,610 --> 00:14:34,090 You want me to pull out somebody's gall bladder? 350 00:14:34,177 --> 00:14:36,571 Oh, like I wouldn't have you pull out his gall bladder. 351 00:14:36,658 --> 00:14:38,138 - You're a heart specialist. - A what? 352 00:14:39,400 --> 00:14:40,836 Roc. 353 00:14:40,923 --> 00:14:42,664 You got to do this one thing for me. 354 00:14:42,751 --> 00:14:44,753 If I tell everybody that you're not a doctor 355 00:14:44,840 --> 00:14:46,624 it's gonna make me look like a liar. 356 00:14:46,711 --> 00:14:49,149 - You are a liar! - No, but I'll look like one. 357 00:14:49,236 --> 00:14:52,108 Oh! Margaret, I'm sorry. What you're asking me is too much. 358 00:14:52,195 --> 00:14:54,894 I'm proud of my life and you're asking me to say I'm not. 359 00:14:54,981 --> 00:14:57,200 Now if I go along with this, I couldn't respect myself. 360 00:14:57,287 --> 00:14:59,333 Oh, who needs respect from a garbage man? 361 00:14:59,420 --> 00:15:01,552 Oh, obviously not you, Margaret. 362 00:15:01,639 --> 00:15:03,990 And you're getting none from this garbage man. 363 00:15:07,863 --> 00:15:09,299 Roc. 364 00:15:10,822 --> 00:15:13,521 Roc, I deserve that. 365 00:15:13,608 --> 00:15:15,436 I guess I'm just a foolish woman 366 00:15:15,523 --> 00:15:17,829 who cares too much about what people think about... 367 00:15:17,917 --> 00:15:20,006 ...her and her family. 368 00:15:20,093 --> 00:15:22,051 Roc... 369 00:15:22,138 --> 00:15:23,661 I don't want you to get the impression 370 00:15:23,748 --> 00:15:26,664 that I don't love you. Because I do. 371 00:15:26,751 --> 00:15:28,579 You're a terrific guy. 372 00:15:28,666 --> 00:15:32,322 And you have been wonderful for Eleanor. 373 00:15:32,409 --> 00:15:35,195 I just need you to do this one thing for me. 374 00:15:36,326 --> 00:15:37,588 Please. 375 00:15:39,155 --> 00:15:41,157 Why should I? 376 00:15:41,244 --> 00:15:43,594 Because, Roc... 377 00:15:43,681 --> 00:15:46,293 ...I've given you the best thing in your life. 378 00:15:46,380 --> 00:15:48,295 Eleanor. 379 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 You said so yourself. 380 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 Roc... 381 00:15:53,039 --> 00:15:55,650 I don't wanna say you owe me one. 382 00:15:55,737 --> 00:15:57,173 But you owe me one. 383 00:15:59,567 --> 00:16:01,134 Just think about it. 384 00:16:01,221 --> 00:16:02,962 Okay? Hmm? 385 00:16:10,970 --> 00:16:12,928 I'm sorry, Margaret, I can't. 386 00:16:13,015 --> 00:16:14,756 No, Roc, you won't. 387 00:16:17,672 --> 00:16:18,847 Eleanor, I'm sorry. 388 00:16:18,934 --> 00:16:21,284 Roc, you don't have to apologize to me. 389 00:16:21,371 --> 00:16:23,983 As far as I'm concerned, I should be apologizing to you 390 00:16:24,070 --> 00:16:25,897 for mama's behavior. 391 00:16:25,985 --> 00:16:28,639 Yeah, well, well, we're here, huh? So let's have a good time. 392 00:16:28,726 --> 00:16:30,206 Introduce me to some of your relatives. 393 00:16:30,293 --> 00:16:32,643 Oh, baby, I'd love to. There's my cousin, Lucille. 394 00:16:32,730 --> 00:16:35,385 Eleanor, look who's here. Your Great-Aunt Mable. 395 00:16:35,472 --> 00:16:37,822 Oh, Aunt Mable. 396 00:16:37,909 --> 00:16:39,737 Roc, this is my Aunt Mable. 397 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 Well, how are you doing there, Aunt Mable? 398 00:16:42,001 --> 00:16:46,527 She got out of her sick bed, flew all the way from Atlanta 399 00:16:46,614 --> 00:16:49,008 even though her doctor advised her against it. 400 00:16:49,095 --> 00:16:51,445 - To meet Roc. - Is that so? 401 00:16:51,532 --> 00:16:54,143 And that's not counting the two-hour bus ride 402 00:16:54,230 --> 00:16:56,798 from the convalescent home to the airport. 403 00:16:56,885 --> 00:16:58,147 - Really? - 'Yes.' 404 00:16:58,234 --> 00:16:59,583 She thought she'd miss the chance 405 00:16:59,670 --> 00:17:01,803 to meet the first doctor in the family. 406 00:17:01,890 --> 00:17:03,674 Well, you know, I... 407 00:17:03,761 --> 00:17:07,417 She thought that the next family gathering would be her funeral. 408 00:17:07,504 --> 00:17:09,332 But that's not what's important. 409 00:17:09,419 --> 00:17:11,813 What's important is that I lied to her. 410 00:17:11,900 --> 00:17:13,249 Aunt Mable... 411 00:17:13,336 --> 00:17:16,383 ...when I told you about Eleanor's husband, Roc 412 00:17:16,470 --> 00:17:18,167 I didn't tell you the truth. 413 00:17:18,254 --> 00:17:20,865 I told you that he was a heart doctor. 414 00:17:20,952 --> 00:17:23,694 - The truth is... he's a-- - Heart surgeon. 415 00:17:23,781 --> 00:17:25,435 Um, I'm a heart surgeon. 416 00:17:25,522 --> 00:17:28,438 - Easy mistake to make. - Roc, what are you doing? 417 00:17:28,525 --> 00:17:30,397 Eleanor, she got out of her sick bed 418 00:17:30,484 --> 00:17:32,268 and flew from Atlanta just to see me. 419 00:17:32,355 --> 00:17:35,141 Come on, Aunt Mable, we don't want to monopolize 420 00:17:35,228 --> 00:17:38,796 all of Dr. Emerson's time, do we? 421 00:17:38,883 --> 00:17:41,451 - Who was that man? - Oh, no one. 422 00:17:43,540 --> 00:17:45,151 Here's your hearing aid. 423 00:17:47,762 --> 00:17:49,764 Well, an aspirin a day cuts down 424 00:17:49,851 --> 00:17:52,201 the risk of heart attack by sixty percent 425 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 in most men over the age of 40. 426 00:17:55,248 --> 00:17:57,293 How do you know that, Roc? 427 00:17:57,380 --> 00:17:58,860 It was in the Union Newsletter right next to 428 00:17:58,947 --> 00:18:01,645 the tip about putting baking soda in your socks. 429 00:18:01,732 --> 00:18:04,344 I thought you said you weren't going to do this. 430 00:18:04,431 --> 00:18:07,260 I know what I said, Eleanor. I got caught up in the moment. 431 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 I'll tell you something. Being a doctor is fun. 432 00:18:10,001 --> 00:18:12,091 What are you talking about? 433 00:18:12,178 --> 00:18:14,267 They respect me, Eleanor. They want my opinion. 434 00:18:14,354 --> 00:18:15,790 You think they'd ask the real Roc Emerson 435 00:18:15,877 --> 00:18:18,793 what kinda trash bag to use? Feels good. 436 00:18:18,880 --> 00:18:20,751 But, Roc, you are lying. 437 00:18:20,838 --> 00:18:22,797 No, no, no, no, no. Your mother's lying. 438 00:18:22,884 --> 00:18:25,234 See, she wrote the play. I'm just acting in it. 439 00:18:27,062 --> 00:18:30,152 Whoa, whoa, whoa, whoa! 440 00:18:30,239 --> 00:18:32,328 You should have that mole looked at. 441 00:18:38,465 --> 00:18:40,554 And so, Francine and Lee, I can sum up 442 00:18:40,641 --> 00:18:42,251 the secret to a successful marriage 443 00:18:42,338 --> 00:18:44,949 and to a successful life in one word. Honesty. 444 00:18:45,036 --> 00:18:46,386 - Right. - Amen. 445 00:18:46,473 --> 00:18:47,865 Because without honesty between 446 00:18:47,952 --> 00:18:49,998 people, there can be no trust. 447 00:18:50,085 --> 00:18:52,087 'And without trust, there can be no love.' 448 00:18:52,174 --> 00:18:53,610 Amen. 449 00:18:55,351 --> 00:18:58,615 Um, it's a... little hot in here, huh, Eleanor? 450 00:18:58,702 --> 00:19:00,269 If a man's not honest in this world 451 00:19:00,356 --> 00:19:03,272 he will eventually end up unloved and untrusted. 452 00:19:03,359 --> 00:19:05,361 Amen. 453 00:19:05,448 --> 00:19:07,276 So, Francine and Lee... 454 00:19:07,363 --> 00:19:09,322 Keeping this in mind, I hope you will enter 455 00:19:09,409 --> 00:19:11,237 into this marriage openly 456 00:19:11,324 --> 00:19:13,891 lovingly and most of all, honestly. 457 00:19:13,978 --> 00:19:15,197 Amen. 458 00:19:16,416 --> 00:19:18,548 'Now, if there's anyone present' 459 00:19:18,635 --> 00:19:20,724 'who knows any just cause why these two people' 460 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 shouldn't be joined together in holy matrimony 461 00:19:22,857 --> 00:19:26,252 let them speak now... or forever hold your peace. 462 00:19:26,339 --> 00:19:27,688 Um... 463 00:19:31,039 --> 00:19:32,475 I-I-I'm a garbage man. 464 00:19:32,562 --> 00:19:34,129 Dr. Emerson, please. 465 00:19:34,216 --> 00:19:36,914 No, no, don't-don't you understand. I'm... 466 00:19:37,001 --> 00:19:40,614 I'm not a doctor. I-I-I collect trash. 467 00:19:40,701 --> 00:19:45,140 With that said, do you, Lee, take this woman to be your wife? 468 00:19:45,227 --> 00:19:46,750 - I do. - You do? 469 00:19:48,839 --> 00:19:51,494 - Well, yeah. - Oh, boy, that's great. 470 00:19:51,581 --> 00:19:52,843 Hey, you don't know how good it makes me feel 471 00:19:52,930 --> 00:19:54,628 to tell y'all the truth. 472 00:19:54,715 --> 00:19:56,151 You know, for the last two hours I've been living 473 00:19:56,238 --> 00:19:57,892 a terrible, terrible lie 474 00:19:57,979 --> 00:20:02,505 and, um, well, I-I, I-I hope you all will forgive me. 475 00:20:03,985 --> 00:20:06,161 Yeah, sure. 476 00:20:06,248 --> 00:20:08,250 Now can we get married? 477 00:20:08,337 --> 00:20:11,645 Oh, yeah, go ahead. Go ahead. Right. Please, alright. 478 00:20:11,732 --> 00:20:14,996 And do you, Francine, take this man to be your husband? 479 00:20:23,178 --> 00:20:25,354 Roc. 480 00:20:25,441 --> 00:20:27,487 Oh, look, Margaret, before you say anything 481 00:20:27,574 --> 00:20:29,140 I just want you to know I'm sorry 482 00:20:29,228 --> 00:20:30,881 I couldn't pull off this doctor thing. 483 00:20:30,968 --> 00:20:32,448 And I guess I'm sorry 484 00:20:32,535 --> 00:20:34,189 that what I do for a living embarrasses you. 485 00:20:34,276 --> 00:20:36,322 Oh, Roc, that's not true. 486 00:20:36,409 --> 00:20:39,803 In fact, I've never been so proud of you as I am today. 487 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 - Really? - Yes. 488 00:20:41,631 --> 00:20:44,939 What I told you to do was wrong, wrong, wrong. 489 00:20:45,026 --> 00:20:46,245 Can you ever forgive me? 490 00:20:47,724 --> 00:20:49,944 Well, hey, hey, hey, we're family, huh? 491 00:20:51,685 --> 00:20:53,556 Yes... we are. 492 00:20:53,643 --> 00:20:55,079 Thank you, Roc. 493 00:20:55,166 --> 00:20:56,820 Roc, we gotta catch that train, baby. 494 00:20:56,907 --> 00:20:58,518 - Bye, mama. - Bye, baby. 495 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 - Mmm, I love you. - I love you too. 496 00:21:00,955 --> 00:21:03,087 And I'll talk to you real soon. 497 00:21:03,174 --> 00:21:07,004 We gotta go because, uh, my work is piling up at home. 498 00:21:08,441 --> 00:21:10,007 - It's a joke. - Yeah. 499 00:21:10,834 --> 00:21:12,445 Let's go. 500 00:21:17,276 --> 00:21:18,929 Excuse me, everyone. 501 00:21:20,931 --> 00:21:24,631 I have to apologize for my son-in-law's outburst 502 00:21:24,718 --> 00:21:26,241 during the ceremony. 503 00:21:26,328 --> 00:21:28,156 He's having a tough time. 504 00:21:28,243 --> 00:21:30,201 'He recently lost a patient' 505 00:21:30,289 --> 00:21:32,421 and since that time he's been questioning 506 00:21:32,508 --> 00:21:35,511 whether he really even is a doctor at all. 507 00:22:00,275 --> 00:22:02,930 ♪ Ooh ♪ 508 00:22:03,017 --> 00:22:05,541 ♪ Ooh ♪ 509 00:22:05,628 --> 00:22:10,981 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 510 00:22:11,068 --> 00:22:14,942 ♪ Ooh ooh ♪ 38384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.