All language subtitles for Roc.S01E13.k-A-Bye.Baby.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,525 Last week on "Roc.." 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,266 Roc, you know it's been a long time 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,311 since we talked about having children. 4 00:00:07,398 --> 00:00:10,923 Oh, well, then let's talk about having children. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,665 Roc, I'd love to have a baby. 6 00:00:13,752 --> 00:00:16,407 Eleanor, not now. 7 00:00:16,494 --> 00:00:19,628 I can't wait for children much longer and I won't. Damn it! 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 Well, you're just gonna have to because I won't 9 00:00:21,369 --> 00:00:22,935 do it now and I can't. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,937 I think I'm ready to give it a try. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,852 Let's, uh, let's-let's-let's-let's do it. 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,289 And I'll worry about the money later. 13 00:00:28,376 --> 00:00:31,248 Oh, honey, I love you. 14 00:00:31,335 --> 00:00:33,381 I think we need to face the possibility 15 00:00:33,468 --> 00:00:36,210 that there might be something wrong with me. 16 00:00:36,297 --> 00:00:39,604 Remember, I-I told you about the problems my sister had. 17 00:00:39,691 --> 00:00:41,606 I think maybe I need to see a doctor. 18 00:00:41,693 --> 00:00:43,913 - So what's the diagnosis, doc? - Excellent. 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,873 Hey, but, doc, I mean, if she's okay... 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,571 ...what's the reason she's not getting pregnant? 21 00:00:57,231 --> 00:01:00,625 ♪ Them that's got shall have ♪ 22 00:01:00,712 --> 00:01:04,803 ♪ Them that's not shall lose ♪ 23 00:01:04,890 --> 00:01:07,415 ♪ So the Bible said ♪ 24 00:01:07,502 --> 00:01:12,550 ♪ And it still is news ♪ 25 00:01:12,637 --> 00:01:15,901 ♪ Mama may have ♪ 26 00:01:15,988 --> 00:01:18,078 ♪ Papa may have ♪ 27 00:01:18,165 --> 00:01:21,516 ♪ But God bless the child ♪ 28 00:01:21,603 --> 00:01:24,562 ♪ That's got his own ♪ 29 00:01:24,649 --> 00:01:28,392 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 30 00:01:28,479 --> 00:01:32,483 ♪ God bless the child ♪ Them that's not shall lose ♪ 31 00:01:32,570 --> 00:01:35,356 ♪ Them that's got shall get ♪ 32 00:01:35,443 --> 00:01:38,924 ♪ Them that's not shall lose ♪ 33 00:01:40,361 --> 00:01:41,884 ♪ Whoa ohoo whoa ♪ 34 00:01:47,542 --> 00:01:50,849 Why is everybody lookin' at me? 35 00:01:50,936 --> 00:01:53,374 Well, since Eleanor checks out fine... 36 00:01:57,029 --> 00:01:59,075 You mean it's me? 37 00:01:59,162 --> 00:02:00,772 As we say in the world of obstetrics 38 00:02:00,859 --> 00:02:02,600 it takes two to tango. 39 00:02:02,687 --> 00:02:05,255 Wait a minute, wait a minute. 40 00:02:05,342 --> 00:02:06,952 It-it couldn't be me. Uh-huh. 41 00:02:07,039 --> 00:02:10,478 It couldn't be me. 42 00:02:11,957 --> 00:02:14,438 It just couldn't be me. 43 00:02:14,525 --> 00:02:16,962 Mr. Emerson, if it's not Eleanor and it's not you 44 00:02:17,049 --> 00:02:18,268 what do you think the problem is? 45 00:02:18,355 --> 00:02:20,531 Well, you know, i-it's-it's... 46 00:02:23,273 --> 00:02:26,189 Well, I ain't worked that out yet. 47 00:02:26,276 --> 00:02:29,932 Uh, doc, what could, what could be wrong with us? 48 00:02:30,019 --> 00:02:31,325 Excuse me? 49 00:02:33,979 --> 00:02:35,851 I-I, I mean him. 50 00:02:35,938 --> 00:02:38,549 Oh, well there could be a number of factors involved. 51 00:02:38,636 --> 00:02:40,769 It could be that you've just had bad luck. 52 00:02:40,856 --> 00:02:42,379 Let's run some tests and see 53 00:02:42,466 --> 00:02:44,120 what the problem is if there's one. 54 00:02:44,207 --> 00:02:45,774 Well, okay, I guess that's it. 55 00:02:45,861 --> 00:02:48,342 So, doctor, when can Roc start on these tests? 56 00:02:48,429 --> 00:02:50,735 Eleanor, I'm not takin' any test. I'm fine. 57 00:02:50,822 --> 00:02:53,173 There-there's nothin' wrong with me. 58 00:02:54,826 --> 00:02:57,612 Denial. 59 00:02:57,699 --> 00:03:00,049 What's the matter with you, now you take these tests 60 00:03:00,136 --> 00:03:02,312 you find out what the problem is and you rectify it. 61 00:03:02,399 --> 00:03:04,271 Wha-what are you so concerned about? 62 00:03:04,358 --> 00:03:06,490 I-I wanna be an uncle. 63 00:03:06,577 --> 00:03:08,623 Well, it's only been a few months and the doctor said 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,451 uh, we just might be unlucky, so we'll... 65 00:03:10,538 --> 00:03:12,366 - So we'll keep trying, huh? - Okay, alright, alright. 66 00:03:12,453 --> 00:03:14,759 Well, I-I guess we'll just keep trying. 67 00:03:14,846 --> 00:03:18,459 Well, if you change your mind, I know an excellent specialist. 68 00:03:18,546 --> 00:03:19,982 In the meantime, take a look at this. 69 00:03:20,069 --> 00:03:21,897 It outlines some steps for you to take 70 00:03:21,984 --> 00:03:23,768 to achieve the right moment for conception. 71 00:03:23,855 --> 00:03:26,945 Uh, excuse me, doctor, do you believe in that stuff? 72 00:03:27,032 --> 00:03:28,860 Well, not really, but the pharmaceutical company 73 00:03:28,947 --> 00:03:30,732 handed them out for free. 74 00:03:32,516 --> 00:03:33,865 - Give it a shot. - Uh, well, thank you. 75 00:03:33,952 --> 00:03:35,476 - Thank you. - Good luck to you. 76 00:03:35,563 --> 00:03:37,260 - Thank you, doctor. - Yes, uh, thank you, doctor 77 00:03:37,347 --> 00:03:38,566 We'll keep trying. 78 00:03:41,221 --> 00:03:44,311 Well... let's go home. 79 00:03:44,398 --> 00:03:46,704 Yes, get the hell out of here. 80 00:03:48,489 --> 00:03:51,448 Now, don't you worry, Eleanor, th-th-there's nothing 81 00:03:51,535 --> 00:03:54,451 wrong with you and I know there's nothing wrong with me. 82 00:03:54,538 --> 00:03:56,584 So we'll just, you know, we'll keep trying. 83 00:03:56,671 --> 00:03:59,456 We waited this long to have children, Roc 84 00:03:59,543 --> 00:04:01,458 and we'll just have to wait a little longer. 85 00:04:01,545 --> 00:04:02,981 We'll just keep trying. 86 00:04:03,068 --> 00:04:04,548 - I gotta get to work. - Okay, I'll... 87 00:04:04,635 --> 00:04:06,071 I'll see you when we get home. We'll get home... 88 00:04:06,158 --> 00:04:08,291 - I'll get home.. L.. You know? - Yeah. 89 00:04:09,945 --> 00:04:11,512 Good news, Mrs. Williams. 90 00:04:11,599 --> 00:04:13,688 You're gonna have another set of twins. 91 00:04:16,517 --> 00:04:18,388 I should have married you. 92 00:04:32,707 --> 00:04:34,535 - Hey, pop! - Hey, son. 93 00:04:34,622 --> 00:04:37,755 - How's Clarence? - Oh, who cares. 94 00:04:37,842 --> 00:04:39,670 Oh, uh... Beat you at dominos again? 95 00:04:39,757 --> 00:04:41,803 Oh, that old fool was braggin' 96 00:04:41,890 --> 00:04:44,414 about his grandchildren for a change. 97 00:04:44,501 --> 00:04:46,677 Man, he beat me at dominos. 98 00:04:48,549 --> 00:04:50,812 So, pop, what's wrong with him talkin' about his grandchildren? 99 00:04:50,899 --> 00:04:53,641 Nothing if I knew for sure that I could have some. 100 00:04:53,728 --> 00:04:56,296 But if Roc can't make a baby it's just gonna be 101 00:04:56,383 --> 00:04:59,603 one more thing that Clarence can hold over my head. 102 00:04:59,690 --> 00:05:03,607 You know, I've always dreamed of having a grandson. 103 00:05:03,694 --> 00:05:07,176 Now that I've all this free time on my hand. 104 00:05:07,263 --> 00:05:10,222 I can tell him about all the interesting people I've met. 105 00:05:10,310 --> 00:05:13,617 And the places I've been. Teach him our real history. 106 00:05:13,704 --> 00:05:17,142 Not that whitified stuff they taught you kids. 107 00:05:17,229 --> 00:05:19,580 Yeah, I could buy him toys 108 00:05:19,667 --> 00:05:22,191 take him to the playground, to ball game... 109 00:05:22,278 --> 00:05:24,759 Oh, you know, do all the things 110 00:05:24,846 --> 00:05:28,371 that I never had time to do with you boys. 111 00:05:28,458 --> 00:05:31,026 Hey, pop, while we're here, why don't we toss around some names? 112 00:05:31,113 --> 00:05:34,290 Na, I ain't got time for that. 113 00:05:34,377 --> 00:05:36,988 - You know, Joey... - Hmm. 114 00:05:37,075 --> 00:05:40,340 ...it would make me the happiest man if I knew that I could live 115 00:05:40,427 --> 00:05:43,038 to see the day that I could have my own grandchild. 116 00:05:43,125 --> 00:05:46,302 Well, pop, I'm sure you got a grandchild out there somewhere. 117 00:05:48,391 --> 00:05:50,045 - What's that, son? - Uh.. Uh... 118 00:05:50,132 --> 00:05:51,960 Nothin', I was just thinkin' out loud. 119 00:05:55,180 --> 00:05:56,356 That's a lot of hard work. 120 00:05:58,270 --> 00:06:00,142 Son, are you trying to tell me 121 00:06:00,229 --> 00:06:02,100 making love to your wife is hard work? 122 00:06:02,187 --> 00:06:05,756 No, moving that bed, so it faces northeast. 123 00:06:05,843 --> 00:06:07,584 As if that's really gonna work. 124 00:06:07,671 --> 00:06:08,977 Well, it's here in this book. 125 00:06:09,064 --> 00:06:11,066 Now, granted this is a 1912 edition 126 00:06:11,153 --> 00:06:13,721 but desperate times call for desperate measures. 127 00:06:13,808 --> 00:06:16,724 Son, maybe you're being just a little too stubborn. 128 00:06:16,811 --> 00:06:18,247 Yeah, Roc, maybe you oughta swallow your pride, 129 00:06:18,334 --> 00:06:19,901 and, uh, let that doctor check you out. 130 00:06:19,988 --> 00:06:21,772 No way. I told you. There's nothin' wrong with me. 131 00:06:21,859 --> 00:06:23,774 Well, Roc, you could always wear a poultice 132 00:06:23,861 --> 00:06:26,995 of a ground rhinoceros horn in your shorts. 133 00:06:27,082 --> 00:06:29,040 That from that crazy book, Joey? 134 00:06:29,127 --> 00:06:32,174 No, that's from "The Beverly Hillbillies." 135 00:06:32,261 --> 00:06:34,045 See, I'm not the one who cut off any avenue of research. 136 00:06:34,132 --> 00:06:38,180 - Joey, shut up! - Hey, Roc, it cured Jed's gout. 137 00:06:38,267 --> 00:06:40,138 - What? - Roc, let's face the facts. 138 00:06:40,225 --> 00:06:41,183 Now, for the last week you made love 139 00:06:41,270 --> 00:06:42,793 to your wife every night. Right? 140 00:06:42,880 --> 00:06:45,317 Monday, when her temperature was perfect for conception. 141 00:06:45,405 --> 00:06:47,537 Tuesday, her body temperature went up. 142 00:06:47,624 --> 00:06:49,321 For the next three nights, you made love anyway 143 00:06:49,409 --> 00:06:52,499 and ignored the temperature well, perks... 144 00:06:52,586 --> 00:06:53,891 Well, how do you know all this, Joey? 145 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 Excuse me. 146 00:06:57,155 --> 00:06:59,244 See, I've been keeping myself a little chart. 147 00:07:02,726 --> 00:07:05,163 Hey, I-I don't just say I wanna be an uncle. 148 00:07:05,250 --> 00:07:07,514 Hey, Joey, how many, how many times I've gotta say this 149 00:07:07,601 --> 00:07:08,993 this is gonna take some time. 150 00:07:09,080 --> 00:07:12,475 Well, I don't have that kind of time, damn it. 151 00:07:12,562 --> 00:07:14,738 Hey, you need a change of scene. 152 00:07:14,825 --> 00:07:16,174 Let's say, the three of us go down 153 00:07:16,261 --> 00:07:17,654 to Charlene's and down a couple. 154 00:07:17,741 --> 00:07:19,961 That's a good idea, pop. I could use a break. 155 00:07:20,048 --> 00:07:22,267 - Where'd you think you going? - We're going to Charlene's. 156 00:07:22,354 --> 00:07:24,618 Uh-uh-uh. 157 00:07:24,705 --> 00:07:27,011 Not so fast, both of you, back upstairs. 158 00:07:33,322 --> 00:07:34,758 Yeah, I guess tonight will be better. 159 00:07:34,845 --> 00:07:36,194 - Yes. - Hi, guys. 160 00:07:36,281 --> 00:07:37,674 Hey, hey. 161 00:07:37,761 --> 00:07:39,023 Hi, fellas, where's Roc? 162 00:07:39,110 --> 00:07:40,808 Oh, he's gonna catch up. 163 00:07:40,895 --> 00:07:43,506 He's been working on somethin' and he's been draggin' a little. 164 00:07:43,593 --> 00:07:45,334 So he's gonna meet us here. 165 00:07:45,421 --> 00:07:47,554 Well, what's he's been working on? 166 00:07:47,641 --> 00:07:50,948 Well, he and Eleanor are still trying to have a baby. 167 00:07:51,035 --> 00:07:54,430 - Oh, he's still doing that? - No, he ain't. 168 00:07:54,517 --> 00:07:56,127 Yeah, and, uh, when he gets here, maybe we should 169 00:07:56,214 --> 00:07:57,781 uh, make sure he keeps his mind off of it. 170 00:07:57,868 --> 00:07:59,696 You know, I think it might be having some kind of 171 00:07:59,783 --> 00:08:01,611 psychological effect on him. 172 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 So let's not even mention kids, right? 173 00:08:03,395 --> 00:08:06,616 - He's here to relax. - Ah, that's a good point, son. 174 00:08:06,703 --> 00:08:08,531 Let's talk about something else. 175 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 - Hey, guys. - Hey, Roc. 176 00:08:10,533 --> 00:08:12,535 - Hi, son. - Baby.. Oops! 177 00:08:16,104 --> 00:08:17,758 It slipped out. 178 00:08:17,845 --> 00:08:20,630 It was just as well, I was about to say somethin' myself. 179 00:08:20,717 --> 00:08:22,153 Yeah, me too. Well, this isn't gonna work. 180 00:08:22,240 --> 00:08:23,633 - Sorry, Roc. - Sorry about what? 181 00:08:23,720 --> 00:08:25,374 Well, we thought we'll make you feel better 182 00:08:25,461 --> 00:08:26,941 if we didn't mention anything, you know related to 183 00:08:27,028 --> 00:08:28,551 what you're going through, you know, like, uh... 184 00:08:28,638 --> 00:08:32,076 - Fertility, pregnancy, birth-- - Hey, Joey, Joey. 185 00:08:32,163 --> 00:08:35,253 Damn, Wiz, you had to mention baby. 186 00:08:35,340 --> 00:08:37,212 Alright, it's okay, but it's no use. 187 00:08:37,299 --> 00:08:39,606 I'm a beaten man, I'm so tired and worn out 188 00:08:39,693 --> 00:08:41,303 from all this, I don't know what to do. 189 00:08:41,390 --> 00:08:43,218 In fact, I'm embarrassed to say this. 190 00:08:43,305 --> 00:08:45,046 Since I've never had a bad mark against my name 191 00:08:45,133 --> 00:08:46,656 since I've been in the department 192 00:08:46,743 --> 00:08:49,354 but I've been falling asleep on the job lately. 193 00:08:49,441 --> 00:08:51,487 - Man, that's awful. - I know. 194 00:08:51,574 --> 00:08:54,098 Does this mean that my trash ain't gonna get picked up? 195 00:08:56,318 --> 00:08:58,973 'Wiz, can you think of something that might help?' 196 00:08:59,060 --> 00:09:02,019 'Anything that might help Eleanor and Roc conceive.' 197 00:09:02,106 --> 00:09:04,892 'Well, I can only draw on my own field of expertise.' 198 00:09:04,979 --> 00:09:07,024 Well, Wiz, I'm willing to try anything. 199 00:09:07,111 --> 00:09:09,897 Okay, let me ask you a few questions here. 200 00:09:09,984 --> 00:09:12,552 Have you tried jigglin' her? 201 00:09:14,684 --> 00:09:16,381 That always works with the radio. 202 00:09:20,124 --> 00:09:21,909 Hey, Roc, Wiz might be onto something here. 203 00:09:21,996 --> 00:09:24,085 Does-does she keep flashin' 12 o'clock? 204 00:09:27,871 --> 00:09:30,178 That's real fun. 205 00:09:30,265 --> 00:09:32,136 Hope you guys gettin' a big kick out of this. 206 00:09:32,223 --> 00:09:35,531 As you can see, we are. 207 00:09:35,618 --> 00:09:37,141 Maybe you gettin' interference. 208 00:09:37,228 --> 00:09:39,491 Have you tried moving her away from the TV? 209 00:09:43,844 --> 00:09:46,411 Come on, Roc, man, you know if we could really help you 210 00:09:46,498 --> 00:09:49,719 we would, man. Maybe laughing at it is good. 211 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 Yeah, right, I mean, Wiz is right, I mean, what good is it 212 00:09:51,678 --> 00:09:53,593 to get all tense and nervous about this, huh? 213 00:09:53,680 --> 00:09:56,421 Yeah, yeah. Hey, I'm sorry. I guess you guys are right. 214 00:09:56,508 --> 00:10:00,121 - There you go. - Hey, I even got one. 215 00:10:00,208 --> 00:10:03,167 Maybe I'm leaving her on all night. 216 00:10:07,215 --> 00:10:09,565 Hey, yeah, well, now, Roc 217 00:10:09,652 --> 00:10:11,393 aren't you glad that we all got a chance to 218 00:10:11,480 --> 00:10:13,874 like, share and laugh on this situation? 219 00:10:13,961 --> 00:10:16,528 Yeah, yeah, okay, but do me a favor, okay? No more. 220 00:10:16,616 --> 00:10:18,661 - Ah, damn it. I had a good o-- - Hey, Joey. 221 00:10:27,191 --> 00:10:30,151 Charlene's, Wiz speaking. Ooh, Eleanor. 222 00:10:30,238 --> 00:10:31,848 Hey, Roc, it's Eleanor. 223 00:10:35,417 --> 00:10:36,505 Yeah, hi, honey. 224 00:10:38,115 --> 00:10:40,596 Yeah. 225 00:10:40,683 --> 00:10:42,337 Okay, I'll be there. 226 00:10:44,948 --> 00:10:46,602 I'm sorry guys, I gotta go. 227 00:10:46,689 --> 00:10:48,778 Eleanor's temperature is perfect for conception. 228 00:10:48,865 --> 00:10:50,214 - Alright. - Okay. 229 00:10:51,738 --> 00:10:53,565 So long, son. Break a leg. 230 00:10:53,653 --> 00:10:54,958 Yeah, Roc, tonight's your night. 231 00:10:55,045 --> 00:10:56,699 - Now I can feel it. - Yeah, yeah, yeah. 232 00:10:56,786 --> 00:10:58,614 Oh, hey, Roc, it's Eleanor again, man. 233 00:10:58,701 --> 00:11:01,051 Wha-what does she want? I'm on my way. Take a message. 234 00:11:01,138 --> 00:11:02,923 Ah, she cooled off, man, she says 235 00:11:03,010 --> 00:11:05,012 you can stay and have a beer. 236 00:11:05,099 --> 00:11:06,796 What? 237 00:11:06,883 --> 00:11:09,146 She cooled off! Well, that's it! 238 00:11:09,233 --> 00:11:11,496 That's it! I can't take it anymore. 239 00:11:11,583 --> 00:11:13,237 Tell her I've had it. I'm through. 240 00:11:13,324 --> 00:11:14,891 Tell her I'm finished. 241 00:11:14,978 --> 00:11:18,547 Tell her.. Tell her I'm gonna go and see that sperm doctor! 242 00:11:25,510 --> 00:11:28,078 ♪ Whoa-ooh whoa-ooh whoa ohoo whoa ♪ 243 00:11:28,165 --> 00:11:30,472 Well, that's the exam, Mr. Emerson. 244 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 Mm, boy, that was easy. 245 00:11:32,213 --> 00:11:33,780 I didn't sleep last night 246 00:11:33,867 --> 00:11:36,913 'cause I was expectin' something real weird. 247 00:11:37,000 --> 00:11:38,610 You know how you make all this stuff up in your mind 248 00:11:38,698 --> 00:11:40,525 that's strange, and you know, but... 249 00:11:40,612 --> 00:11:42,440 Hey, but, thank you doctor, thank you. 250 00:11:42,527 --> 00:11:46,314 No problem. Could you fill this up? 251 00:11:46,401 --> 00:11:49,143 - What's this? - I need a sample of your sperm. 252 00:11:53,713 --> 00:11:55,627 No seriously, what do you want? 253 00:11:58,021 --> 00:12:00,545 Look, I understand this could be a little embarrassing 254 00:12:00,632 --> 00:12:03,287 but I assure you it's quite normal. 255 00:12:05,594 --> 00:12:08,336 Hey, doc, I ain't making love to no plastic cup. 256 00:12:10,599 --> 00:12:13,167 You see, there's some magazines out there, if you-- 257 00:12:13,254 --> 00:12:16,692 Yeah, right, I gotta really read at a time like this. 258 00:12:21,349 --> 00:12:24,395 Woah woah woah! 259 00:12:24,482 --> 00:12:26,484 Hey, doc, I can't go through with this. 260 00:12:26,571 --> 00:12:28,791 Mr. Emerson, this is the only way 261 00:12:28,878 --> 00:12:31,489 we're gonna find out if there's a problem. 262 00:12:31,576 --> 00:12:35,537 Now, take your cup and go out up to that room across the hall 263 00:12:35,624 --> 00:12:39,628 and, uh... I think you can figure out the rest. 264 00:12:48,245 --> 00:12:50,334 - Eleanor, let's go. - Where you think you're goin'? 265 00:12:50,421 --> 00:12:51,858 Look, we're leaving now, nobody said 266 00:12:51,945 --> 00:12:53,424 anything about plastic cups. 267 00:12:53,511 --> 00:12:55,470 Why didn't you tell me? 268 00:12:55,557 --> 00:12:58,038 'Cause I knew you'd react like this. 269 00:12:58,125 --> 00:13:01,128 Now, Roc, how do you expect them to find anything out? 270 00:13:01,215 --> 00:13:03,347 Well, you know, you know, X-rays, blood tests 271 00:13:03,434 --> 00:13:04,871 CAT scans, the usual. 272 00:13:06,611 --> 00:13:10,833 Roc, look, millions of men go through this every day. 273 00:13:10,920 --> 00:13:13,531 Now, look, honey, I know it's embarrassing 274 00:13:13,618 --> 00:13:16,186 but if you just go in there and do this 275 00:13:16,273 --> 00:13:18,754 then, we can move on. 276 00:13:18,841 --> 00:13:21,409 Eleanor, I know, but it's not that I won't do it 277 00:13:21,496 --> 00:13:22,758 I-I just can't. 278 00:13:24,499 --> 00:13:27,284 Well, let me tell you something. 279 00:13:33,725 --> 00:13:35,379 You're wearin' what? 280 00:13:46,129 --> 00:13:47,827 Is that possible? 281 00:13:52,570 --> 00:13:54,442 Is that legal, Eleanor? 282 00:13:56,313 --> 00:13:57,532 Eleanor! 283 00:14:05,932 --> 00:14:09,544 Eleanor, you don't know how humiliating this whole thing is. 284 00:14:09,631 --> 00:14:12,590 I know and I'm sorry you had to do it. 285 00:14:12,677 --> 00:14:15,332 But at least now we can move on to the next step 286 00:14:15,419 --> 00:14:17,160 and have our child. 287 00:14:17,247 --> 00:14:18,466 I know. 288 00:14:21,469 --> 00:14:24,776 But can we still do all that stuff you whispered in my ears? 289 00:14:27,040 --> 00:14:29,129 Yes, sweetheart. 290 00:14:30,782 --> 00:14:32,480 You remember it, don't you? 291 00:14:32,567 --> 00:14:34,525 Yeah, baby. 292 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 Well, Mr. Emerson... 293 00:14:38,051 --> 00:14:41,097 ...I have your results and your sperm count is normal. 294 00:14:41,184 --> 00:14:44,579 Alright! Hey, yes! You hear that, Eleanor? 295 00:14:44,666 --> 00:14:49,627 The problem is they don't seem to be, as we say... swimming. 296 00:14:49,714 --> 00:14:51,107 What does that mean? 297 00:14:51,194 --> 00:14:53,980 Well, in layman's terms, they're, uh... 298 00:14:54,067 --> 00:14:55,285 ...on a beach. 299 00:14:57,505 --> 00:15:00,029 Lying there. 300 00:15:00,116 --> 00:15:01,465 Getting a tan. 301 00:15:04,294 --> 00:15:07,776 They just don't seem to be as anxious as you're to make a baby 302 00:15:07,863 --> 00:15:10,344 so we're just gonna put you on a regimen of medication 303 00:15:10,431 --> 00:15:12,128 and keep checking you every week. 304 00:15:12,215 --> 00:15:14,565 You mean, I've to come in here and do this again? 305 00:15:14,652 --> 00:15:16,480 Yes, once a week. 306 00:15:16,567 --> 00:15:18,613 Well, now, a one night stand with a cup is one thing 307 00:15:18,700 --> 00:15:21,659 but I ain't forming a permanent relationship. 308 00:15:21,746 --> 00:15:24,010 Roc, you wanna have a baby, don't you? 309 00:15:24,097 --> 00:15:25,837 Yeah, like normal people. 310 00:15:25,925 --> 00:15:28,188 Mr. Emerson, you're perfectly normal 311 00:15:28,275 --> 00:15:31,321 except for the fact that your sperm aren't... swimming. 312 00:15:31,408 --> 00:15:33,367 Will you quit sayin' that? 313 00:15:36,457 --> 00:15:38,676 El.. Eleanor 314 00:15:38,763 --> 00:15:43,029 Eleanor, I know that you wanna have a baby really bad. 315 00:15:43,116 --> 00:15:46,075 But I can't do this. Now, doctor I can't go through this again. 316 00:15:46,162 --> 00:15:48,556 Roc, Roc! 317 00:15:50,645 --> 00:15:52,473 They all say that. 318 00:16:02,396 --> 00:16:04,702 Joey, where could he be? 319 00:16:04,789 --> 00:16:07,009 Well, sis, he's probably takin' a walk, you know 320 00:16:07,096 --> 00:16:08,837 thinkin' this through, you know, tryin' to work it out. 321 00:16:08,924 --> 00:16:10,447 In all our years of marriage 322 00:16:10,534 --> 00:16:12,972 he's never taken these many walks. 323 00:16:13,059 --> 00:16:15,061 Well, one good thing has come out of this. 324 00:16:15,148 --> 00:16:16,714 - What's that? - He's off my back. 325 00:16:16,801 --> 00:16:18,194 I'm glad he's got other interests. 326 00:16:18,281 --> 00:16:20,501 - Oh, Joey. - Come on, come on, sis, sis. 327 00:16:20,588 --> 00:16:23,504 Come on, sit, sit down and tell me what happened to him. 328 00:16:23,591 --> 00:16:26,115 Okay, th-the doctor explained that he'd have to 329 00:16:26,202 --> 00:16:28,596 take some medication and get a checkup every week. 330 00:16:28,683 --> 00:16:30,685 No, no, I mean, tell me about the plastic cup 331 00:16:30,772 --> 00:16:32,600 and that look on his face. 332 00:16:34,776 --> 00:16:37,605 - Joey, this is all my fault. - What do you mean? 333 00:16:37,692 --> 00:16:39,694 I pushed Roc into havin' a baby. 334 00:16:39,781 --> 00:16:41,478 Right, but if you hadn't you would've never found out 335 00:16:41,565 --> 00:16:43,132 he had a problem and then we would have had to put off 336 00:16:43,219 --> 00:16:45,178 having kids that much longer. 337 00:16:45,265 --> 00:16:47,484 You know, Joey, when Roc first decided 338 00:16:47,571 --> 00:16:49,660 he wanted to have a baby... 339 00:16:49,747 --> 00:16:53,099 ...I saw a side of him I thought I'd never see. 340 00:16:53,186 --> 00:16:54,839 I mean, I always knew deep down in my heart 341 00:16:54,926 --> 00:16:56,363 he'd make a great father 342 00:16:56,450 --> 00:16:58,974 but for the first time, he saw it too. 343 00:16:59,061 --> 00:17:00,454 Hmm. 344 00:17:00,541 --> 00:17:02,369 - Well, that's him now. - That's Roc. 345 00:17:02,456 --> 00:17:05,633 Damn. Nearly caught my death of cold out there. 346 00:17:05,720 --> 00:17:07,069 Ah, no luck, huh, pop? 347 00:17:07,156 --> 00:17:09,071 - No. - Where did you look? 348 00:17:09,158 --> 00:17:12,292 - Charlene's. - Where else? 349 00:17:12,379 --> 00:17:16,035 Well, I checked the men's room, then I went around the back 350 00:17:16,122 --> 00:17:19,995 in the side, checked every table. 351 00:17:20,082 --> 00:17:22,780 And, uh, that took two hours? 352 00:17:22,867 --> 00:17:26,001 Well, you know, once I'm in there, they hate to see me go. 353 00:17:27,742 --> 00:17:30,484 - He hasn't shown up yet? - No, he hasn't. 354 00:17:30,571 --> 00:17:33,878 Ah, seems like I spent half my life chasing after these two 355 00:17:33,965 --> 00:17:35,837 and you wanna have kids. 356 00:17:35,924 --> 00:17:37,665 Well, I say, I do but I'm startin' 357 00:17:37,752 --> 00:17:39,710 to wonder if it's even worth it. 358 00:17:39,797 --> 00:17:41,799 I mean it seems like there's more pain 359 00:17:41,886 --> 00:17:44,237 than joy in all of this. 360 00:17:44,324 --> 00:17:47,936 Plus the reality of it is once you do have a baby 361 00:17:48,023 --> 00:17:52,941 you're up all night, feedin' it, worryin' about it, changin' it. 362 00:17:53,028 --> 00:17:55,596 Shoo. Maybe Roc's first feelings were right. 363 00:17:55,683 --> 00:17:58,207 Maybe it is best to wait. 364 00:17:58,294 --> 00:18:00,253 You really believe that, Eleanor? 365 00:18:00,340 --> 00:18:03,125 - No. - 'That's him.' 366 00:18:03,212 --> 00:18:07,086 Roc, oh baby, thank God you're home. 367 00:18:07,173 --> 00:18:09,218 - Hey, son, you alright? - Roc, where the hell you been? 368 00:18:09,305 --> 00:18:11,699 I was worried sick. 369 00:18:11,786 --> 00:18:13,962 I'm sorry I just needed some time by myself. 370 00:18:14,049 --> 00:18:15,268 Wh.. And you couldn't pick up a phone? 371 00:18:15,355 --> 00:18:17,922 Oh, Joey, stop! 372 00:18:18,009 --> 00:18:20,447 All that matters is that he's home. 373 00:18:20,534 --> 00:18:22,231 I guess you two wanna be alone. 374 00:18:22,318 --> 00:18:24,755 No, it's okay, pop, you can stay. 375 00:18:24,842 --> 00:18:26,757 - Joey. - Oh, well, alright, alright. 376 00:18:26,844 --> 00:18:29,369 Well, Roc, you know where I'll be if you need me. 377 00:18:29,456 --> 00:18:30,935 Yeah, rent free. 378 00:18:32,589 --> 00:18:34,896 Out walking again, huh? 379 00:18:34,983 --> 00:18:36,115 Yeah, yeah. 380 00:18:38,726 --> 00:18:41,250 Oh, they say it's beautiful at night. 381 00:18:41,337 --> 00:18:43,165 Roc, every time you go for a walk 382 00:18:43,252 --> 00:18:45,515 you come back with some kind of revelation. 383 00:18:45,602 --> 00:18:46,821 Yeah, I could write a book. 384 00:18:49,258 --> 00:18:52,087 Anyways, as I was passing the... 385 00:18:52,174 --> 00:18:55,873 ...Great Blacks In Wax Museum, I did realize something. 386 00:18:55,960 --> 00:18:57,092 What's that, baby? 387 00:18:58,833 --> 00:19:00,226 I was lost. 388 00:19:04,230 --> 00:19:06,667 You, um... 389 00:19:06,754 --> 00:19:09,844 You've to go somewhere and then 390 00:19:09,931 --> 00:19:14,240 look around and suddenly you don't know where you are... 391 00:19:14,327 --> 00:19:17,547 ...I mean you think you're goin' in the right direction 392 00:19:17,634 --> 00:19:20,333 and then you find out you're not. 393 00:19:22,161 --> 00:19:24,337 I mean, it's kinda like this situation, you know. 394 00:19:24,424 --> 00:19:29,733 You just want everything to go nice and easy and then... 395 00:19:29,820 --> 00:19:32,301 ...suddenly you know you're totally confused. 396 00:19:34,869 --> 00:19:36,392 You know, why couldn't, why-why-why couldn't 397 00:19:36,479 --> 00:19:40,004 this be, um... easy for us, huh? 398 00:19:40,091 --> 00:19:41,484 I mean, why couldn't we have a baby 399 00:19:41,571 --> 00:19:43,747 right off, like most people? 400 00:19:43,834 --> 00:19:45,358 Life isn't always easy. 401 00:19:45,445 --> 00:19:49,492 Oh, yes, it is, for some people, Eleanor. 402 00:19:49,579 --> 00:19:52,626 I mean, this is an awful thing, for a man to find out. 403 00:19:52,713 --> 00:19:55,933 I mean, all your life you think you'll be able to... 404 00:19:56,020 --> 00:19:59,198 ...to father a child and then one day you wake up... 405 00:19:59,285 --> 00:20:01,025 ...and find out you can't. 406 00:20:01,112 --> 00:20:05,639 Roc, getting upset about it isn't gonna help. 407 00:20:05,726 --> 00:20:08,424 Yeah, I know. 408 00:20:08,511 --> 00:20:10,861 But Eleanor... 409 00:20:10,948 --> 00:20:14,038 ...the one thing... 410 00:20:14,125 --> 00:20:18,260 ...that I was always certain that I could... give you 411 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 in this world... 412 00:20:21,263 --> 00:20:23,874 ...may not happen. 413 00:20:23,961 --> 00:20:27,313 I mean, I know I can't give you lots of things, but damn it... 414 00:20:29,619 --> 00:20:32,840 ...I wanted to be able to give you a child. 415 00:20:34,972 --> 00:20:38,193 The doctor never said that it couldn't happen. 416 00:20:38,280 --> 00:20:41,240 Oh, I know, I know, I'm just... 417 00:20:41,327 --> 00:20:44,068 ...I'm just so disappointed and angry about all this 418 00:20:44,155 --> 00:20:45,940 I don't know what to do. 419 00:20:46,027 --> 00:20:49,422 Oh, hell, why should this be any different 420 00:20:49,509 --> 00:20:51,554 from any other part of my life, huh? 421 00:20:51,641 --> 00:20:53,556 What do you mean? 422 00:20:53,643 --> 00:20:55,863 I-I'm gonna have to work harder for this 423 00:20:55,950 --> 00:20:57,995 just like everything else I've ever wanted. 424 00:20:58,082 --> 00:21:00,128 Don't-don't get me wrong, Eleanor. 425 00:21:00,215 --> 00:21:02,783 I'm not feeling sorry for myself. 426 00:21:02,870 --> 00:21:06,874 This is just the way that things have always been. 427 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 Wait a minute, Roc. 428 00:21:10,660 --> 00:21:13,620 Are you sayin' what I think that you're sayin'? 429 00:21:17,798 --> 00:21:20,279 I don't know. What am I saying, Eleanor? 430 00:21:22,716 --> 00:21:24,935 That you're gonna go through with the treatment? 431 00:21:29,679 --> 00:21:32,465 Well, if that's what it takes to have a baby with you... 432 00:21:34,641 --> 00:21:36,860 ...then, yes. 433 00:21:36,947 --> 00:21:40,386 But, Eleanor, I'm gonna warn you. 434 00:21:40,473 --> 00:21:43,040 I'm gonna be real irritable. 435 00:21:44,651 --> 00:21:46,870 Oh, well, I think I can handle that. 436 00:21:49,699 --> 00:21:53,703 Roc, the doctor didn't say how long it was gonna take, did he? 437 00:21:53,790 --> 00:21:56,880 Oh, what difference does it make, huh? 438 00:21:56,967 --> 00:21:59,448 We'll just keep tryin' 439 00:21:59,535 --> 00:22:02,712 and eventually something will happen. 440 00:22:02,799 --> 00:22:04,627 - 'Alright.' - 'Yes.' 441 00:22:30,740 --> 00:22:33,308 ♪ Oooh ♪ 442 00:22:33,395 --> 00:22:36,050 ♪ Oooh ♪ 443 00:22:36,137 --> 00:22:38,661 ♪ Oooh oooh ♪ 444 00:22:38,748 --> 00:22:41,272 ♪ Oooh ooh ooh ♪ 445 00:22:41,360 --> 00:22:44,014 ♪ Oooh ♪ 446 00:22:44,101 --> 00:22:46,190 ♪ Oooh.. ♪ 34400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.