All language subtitles for RECOMMENDED TO WATCH! An Adventure Action Movie That Keeps You on Edge Until the End Watch Now [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:27,560
Heat.
2
00:00:38,160 --> 00:00:41,160
Heat.
3
00:01:44,560 --> 00:01:47,960
Da Morel.
4
00:02:02,399 --> 00:02:05,399
Heat. Heat.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,472
[ __ ]
6
00:02:58,816 --> 00:03:01,492
[screaming]
7
00:02:59,472 --> 00:03:01,492
[crying]
8
00:03:15,680 --> 00:03:18,680
this.
9
00:03:26,400 --> 00:03:29,480
Thank you.
10
00:03:36,159 --> 00:03:39,560
Where go
11
00:04:09,040 --> 00:04:12,120
Heat. Heat.
12
00:04:34,240 --> 00:04:39,360
Okay, [ __ ]
13
00:04:36,639 --> 00:04:42,840
Water's over for the night. Cut the
14
00:04:39,360 --> 00:04:42,840
[ __ ] water.
15
00:04:45,040 --> 00:04:50,880
If this was a real war, every one of you
16
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
[ __ ] [ __ ] be fertilizing daisies
17
00:04:50,880 --> 00:04:53,759
by now.
18
00:04:51,600 --> 00:04:55,520
>> Sergeant Iron.
19
00:04:53,759 --> 00:04:57,360
>> Sergeant, Colonel Watkins would like to
20
00:04:55,520 --> 00:04:58,240
see you as soon as possible.
21
00:04:57,360 --> 00:05:01,240
>> Right away.
22
00:04:58,240 --> 00:05:01,240
>> Sergeant,
23
00:05:02,800 --> 00:05:05,800
>> dismissed.
24
00:05:13,680 --> 00:05:18,720
Gas General.
25
00:05:15,440 --> 00:05:22,600
>> Sergeant Iron is here, sir.
26
00:05:18,720 --> 00:05:22,600
>> No, sir. I don't know.
27
00:05:22,960 --> 00:05:26,880
>> No.
28
00:05:25,120 --> 00:05:30,160
I'll have the information for you about
29
00:05:26,880 --> 00:05:32,400
$800 in the morning. Thank you, sir.
30
00:05:30,160 --> 00:05:35,039
>> Sergeant, I am reporting as audit, sir.
31
00:05:32,400 --> 00:05:38,000
>> As you were, Sergeant. Let me introduce
32
00:05:35,039 --> 00:05:40,160
you to Mr. Mr. Shyer. They just returned
33
00:05:38,000 --> 00:05:43,560
from the Amazon. They brought something
34
00:05:40,160 --> 00:05:43,560
to show you.
35
00:05:58,880 --> 00:06:02,800
>> That sergeant is all that's left of
36
00:06:01,199 --> 00:06:05,280
Lieutenant Morel of the United States
37
00:06:02,800 --> 00:06:06,800
Marine Corps.
38
00:06:05,280 --> 00:06:09,680
Daniel.
39
00:06:06,800 --> 00:06:11,280
>> Yes.
40
00:06:09,680 --> 00:06:13,520
>> My wife and I have been doing research
41
00:06:11,280 --> 00:06:17,120
on how civilization affects primitive
42
00:06:13,520 --> 00:06:18,479
tribes. We happened on this village.
43
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
We'd already been warned there'd been
44
00:06:18,479 --> 00:06:22,080
some problem with those Indians before.
45
00:06:20,000 --> 00:06:23,919
So, we just took a few shots and left
46
00:06:22,080 --> 00:06:26,000
the area.
47
00:06:23,919 --> 00:06:26,800
>> How do you know if that's Lieutenant
48
00:06:26,000 --> 00:06:29,520
Morel?
49
00:06:26,800 --> 00:06:30,560
>> We met his wife. I mean, his widow.
50
00:06:29,520 --> 00:06:32,720
>> Ta.
51
00:06:30,560 --> 00:06:37,080
>> That was her name. When she found out we
52
00:06:32,720 --> 00:06:37,080
were coming back to America, she
53
00:06:38,639 --> 00:06:41,120
she gave us this
54
00:06:40,160 --> 00:06:42,000
>> for me.
55
00:06:41,120 --> 00:06:43,680
>> Yes.
56
00:06:42,000 --> 00:06:46,160
>> She was quite clear you were to receive
57
00:06:43,680 --> 00:06:47,280
this personally.
58
00:06:46,160 --> 00:06:48,240
>> Thank you.
59
00:06:47,280 --> 00:06:49,520
>> Thank you, Colonel.
60
00:06:48,240 --> 00:06:53,479
>> You're quite welcome.
61
00:06:49,520 --> 00:06:53,479
>> Thank you very much for coming.
62
00:07:10,720 --> 00:07:14,599
Make it worse, aren't you?
63
00:07:20,000 --> 00:07:23,199
>> Did you get an answer, sir?
64
00:07:21,280 --> 00:07:25,520
>> Yeah, we got a communicate. And
65
00:07:23,199 --> 00:07:28,240
according to local government,
66
00:07:25,520 --> 00:07:30,560
Lieutenant Morel died of natural causes.
67
00:07:28,240 --> 00:07:33,360
>> Sure he did. This means that whoever
68
00:07:30,560 --> 00:07:35,280
killed him has the support of the local
69
00:07:33,360 --> 00:07:37,039
government and our council. And you
70
00:07:35,280 --> 00:07:38,080
can't rely on either one of those for
71
00:07:37,039 --> 00:07:41,800
help.
72
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
>> Change of heart, sir.
73
00:07:42,960 --> 00:07:47,840
>> Sergeant has put you on indefinite row.
74
00:07:45,840 --> 00:07:50,000
>> No. Once you leave this country, you're
75
00:07:47,840 --> 00:07:53,280
on your own.
76
00:07:50,000 --> 00:07:55,919
>> Anything else, sir?
77
00:07:53,280 --> 00:07:58,160
>> Do you know how to use one of these?
78
00:07:55,919 --> 00:08:00,560
>> Part of training, sir.
79
00:07:58,160 --> 00:08:03,840
By next month, this old waror is going
80
00:08:00,560 --> 00:08:06,160
to retire. Send me a postcard, will you?
81
00:08:03,840 --> 00:08:09,919
>> Like the one we saw in your office.
82
00:08:06,160 --> 00:08:13,800
>> I also like landscapes.
83
00:08:09,919 --> 00:08:13,800
>> Will that be all, sir?
84
00:08:14,400 --> 00:08:18,120
>> Good luck, Mr. Iron.
85
00:08:39,420 --> 00:08:41,440
>> [music]
86
00:08:55,920 --> 00:08:59,480
>> Oh, Move.
87
00:09:21,040 --> 00:09:26,600
Heat.
88
00:09:23,600 --> 00:09:26,600
Heat.
89
00:09:46,720 --> 00:09:49,720
Heat.
90
00:10:09,360 --> 00:10:13,399
Hey, Splat over here.
91
00:10:23,680 --> 00:10:26,680
But
92
00:10:27,519 --> 00:10:32,920
father
93
00:10:29,760 --> 00:10:32,920
go away.
94
00:10:39,287 --> 00:10:44,200
[panting]
95
00:10:40,640 --> 00:10:44,200
What are you nerd?
96
00:10:44,640 --> 00:10:49,320
I don't know father.
97
00:11:06,079 --> 00:11:10,720
>> He was dead already.
98
00:11:08,399 --> 00:11:14,712
He was dead already.
99
00:11:10,720 --> 00:11:14,712
>> Then he felt nothing. [laughter]
100
00:12:14,240 --> 00:12:17,959
Go ahead. Yes, sir.
101
00:12:53,200 --> 00:12:57,880
Hello. Hi, boy.
102
00:13:20,000 --> 00:13:23,360
Where's your hair? You are looking to
103
00:13:21,920 --> 00:13:26,320
catch butterflies.
104
00:13:23,360 --> 00:13:29,120
>> Not butterflies, photographs. If you
105
00:13:26,320 --> 00:13:33,000
open the bag, you can see my camera.
106
00:13:29,120 --> 00:13:33,000
>> You open the bag.
107
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
Sergeant.
108
00:13:58,240 --> 00:14:04,000
>> Who's this?
109
00:13:59,760 --> 00:14:05,120
>> My son. Danielle's son.
110
00:14:04,000 --> 00:14:06,079
>> What's your name?
111
00:14:05,120 --> 00:14:08,320
>> Nik.
112
00:14:06,079 --> 00:14:09,839
>> His name is Gabrielle.
113
00:14:08,320 --> 00:14:11,519
M clever is the only thing he knows how
114
00:14:09,839 --> 00:14:14,399
to say in English.
115
00:14:11,519 --> 00:14:17,519
>> This is my brother Gadi. We knew you
116
00:14:14,399 --> 00:14:20,000
would come. As you can see, the jungle
117
00:14:17,519 --> 00:14:20,880
is unpredictable as ever.
118
00:14:20,000 --> 00:14:22,959
>> What's he doing?
119
00:14:20,880 --> 00:14:25,600
>> Giving them their last rights.
120
00:14:22,959 --> 00:14:27,519
>> Ah, very crispy. You speak very good
121
00:14:25,600 --> 00:14:30,079
English.
122
00:14:27,519 --> 00:14:33,600
>> Danielle taught us. He taught us how to
123
00:14:30,079 --> 00:14:36,320
do a lot of things. How to read, write,
124
00:14:33,600 --> 00:14:41,639
shoot. He also told us many of your
125
00:14:36,320 --> 00:14:41,639
adventures. He said you were a friend.
126
00:14:43,199 --> 00:14:47,399
IMC trucks come.
127
00:14:57,920 --> 00:15:02,600
Take the boy to the village and wait for
128
00:14:59,440 --> 00:15:02,600
us there.
129
00:15:02,880 --> 00:15:09,040
>> Sergeant, we can't go to the village
130
00:15:04,399 --> 00:15:09,040
yet. We'll join them later. Follow me.
131
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
Heat.
132
00:15:36,880 --> 00:15:39,880
Heat.
133
00:15:48,240 --> 00:15:52,680
All right. Go.
134
00:15:56,480 --> 00:16:02,120
Move.
135
00:15:59,120 --> 00:16:02,120
Move.
136
00:16:17,199 --> 00:16:20,199
Move.
137
00:16:33,440 --> 00:16:37,600
>> These are my people. They're forced to
138
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
work under terrible conditions and are
139
00:16:37,600 --> 00:16:41,839
treated like animals day and night. All
140
00:16:40,160 --> 00:16:42,639
because of that damn road.
141
00:16:41,839 --> 00:16:44,079
>> Ready to load up.
142
00:16:42,639 --> 00:16:46,560
>> Where are they taking?
143
00:16:44,079 --> 00:16:49,720
>> It's the construction site. They'll see
144
00:16:46,560 --> 00:16:49,720
it tomorrow.
145
00:17:14,480 --> 00:17:17,600
in the village at dawn and when I come
146
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
back at sunset they're very happy to see
147
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
me again.
148
00:17:18,240 --> 00:17:24,679
>> Why
149
00:17:20,400 --> 00:17:24,679
you mean freedom to them, don't you?
150
00:17:25,391 --> 00:17:27,412
[cheering]
151
00:17:30,632 --> 00:17:35,720
>> [cheering]
152
00:17:32,400 --> 00:17:35,720
>> Search it.
153
00:17:36,799 --> 00:17:43,440
>> Go on. It's good.
154
00:17:40,480 --> 00:17:45,360
>> Hey, it is good. What is it?
155
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
>> It's better, you know, ask question on
156
00:17:45,360 --> 00:17:49,640
the first day.
157
00:17:46,240 --> 00:17:49,640
>> Sergeant iron.
158
00:17:56,177 --> 00:17:59,360
>> [laughter]
159
00:17:56,720 --> 00:18:02,360
>> This is Sergeant Har. He was a friend of
160
00:17:59,360 --> 00:18:02,360
Danielle.
161
00:18:02,720 --> 00:18:07,039
>> I see. Sergeant, this is the heart of
162
00:18:04,640 --> 00:18:09,600
our village. We look free, but we're
163
00:18:07,039 --> 00:18:11,919
not. If any of the villagers tried
164
00:18:09,600 --> 00:18:13,600
escaping, the men at the construction
165
00:18:11,919 --> 00:18:15,280
site would be killed.
166
00:18:13,600 --> 00:18:16,720
>> Well, how come you're running around so
167
00:18:15,280 --> 00:18:18,559
free?
168
00:18:16,720 --> 00:18:21,360
We stay outside the village whenever the
169
00:18:18,559 --> 00:18:25,000
men are around and we help our people
170
00:18:21,360 --> 00:18:25,000
any way we can.
171
00:18:25,360 --> 00:18:34,039
Yesterday I killed an Anakonda
172
00:18:28,960 --> 00:18:34,039
and today we're celebrating it.
173
00:18:35,280 --> 00:18:39,760
Me and a handful of others managed to
174
00:18:37,039 --> 00:18:42,320
get away before they arrived. They don't
175
00:18:39,760 --> 00:18:44,400
know we exist.
176
00:18:42,320 --> 00:18:46,720
We could do more, but we're heavily
177
00:18:44,400 --> 00:18:48,080
outnumbered and they're very wellarmed.
178
00:18:46,720 --> 00:18:50,720
>> Who's their boss?
179
00:18:48,080 --> 00:18:53,200
>> The man who killed Danielle.
180
00:18:50,720 --> 00:18:55,360
>> You sleep in here tonight?
181
00:18:53,200 --> 00:19:00,679
>> First, I want to know about this guy.
182
00:18:55,360 --> 00:19:00,679
>> They'll see him tomorrow. Let's know.
183
00:19:05,608 --> 00:19:07,628
[music]
184
00:19:37,200 --> 00:19:40,440
This way.
185
00:20:00,000 --> 00:20:06,440
There is death everywhere
186
00:20:02,720 --> 00:20:06,440
and not just animals.
187
00:20:08,799 --> 00:20:13,160
>> What's killing them?
188
00:20:09,840 --> 00:20:13,160
>> White cloud.
189
00:20:14,000 --> 00:20:18,200
>> Come, you'll see.
190
00:20:43,039 --> 00:20:47,120
Hurry up. God damn it.
191
00:20:49,919 --> 00:20:53,799
That's the man who killed Danielle.
192
00:20:54,159 --> 00:20:59,280
>> What the hell is happening? An accident.
193
00:20:57,760 --> 00:21:02,919
One of those [ __ ] angels got himself
194
00:20:59,280 --> 00:21:02,919
pinned under the trick.
195
00:21:08,640 --> 00:21:11,840
Get him out of here and get the others
196
00:21:09,919 --> 00:21:13,200
back to work.
197
00:21:11,840 --> 00:21:14,720
And you had better start praying to your
198
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
god that we finish the highway before
199
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
the rainy season.
200
00:21:16,000 --> 00:21:18,799
>> Go on with it.
201
00:21:17,360 --> 00:21:21,440
>> He showed up saying he was coming from
202
00:21:18,799 --> 00:21:22,480
Africa and that he was here to study the
203
00:21:21,440 --> 00:21:27,039
behavior of animals.
204
00:21:22,480 --> 00:21:28,880
>> Get this thing up. Move. Hurry up. Hey,
205
00:21:27,039 --> 00:21:31,039
what are you doing? Back to your work.
206
00:21:28,880 --> 00:21:33,360
Everybody move. Hurry up.
207
00:21:31,039 --> 00:21:35,760
>> Took a while, but he finally gained
208
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Danielle's trust over there
209
00:21:35,760 --> 00:21:43,120
>> until
210
00:21:38,240 --> 00:21:45,600
>> his name is Vincent Vanik. He's Dutch.
211
00:21:43,120 --> 00:21:47,919
>> Yes. He's here to build a highway
212
00:21:45,600 --> 00:21:51,880
through our jungle.
213
00:21:47,919 --> 00:21:51,880
>> He gets paid by the mile.
214
00:22:04,480 --> 00:22:08,799
Van promised fat wages to anyone who
215
00:22:06,559 --> 00:22:11,039
agreed to work for him. But we all knew
216
00:22:08,799 --> 00:22:13,440
he had killed Danielle. So we did not
217
00:22:11,039 --> 00:22:15,600
accept his offer.
218
00:22:13,440 --> 00:22:18,840
That's when Vanik and his men decided to
219
00:22:15,600 --> 00:22:18,840
play it rough.
220
00:22:24,480 --> 00:22:29,760
We run out of foliage fast.
221
00:22:27,440 --> 00:22:31,679
>> Okay, Pablo, you will follow up on that.
222
00:22:29,760 --> 00:22:33,120
We can't allow ourselves to run out.
223
00:22:31,679 --> 00:22:35,280
It's the only way to see what's under
224
00:22:33,120 --> 00:22:38,240
the trees and pick the right path of the
225
00:22:35,280 --> 00:22:41,440
road. And besides, it saves time. With
226
00:22:38,240 --> 00:22:45,640
the leaves gone, the know right away
227
00:22:41,440 --> 00:22:45,640
which trees to clear out.
228
00:23:22,559 --> 00:23:27,440
Who's that guy?
229
00:23:24,000 --> 00:23:28,960
>> Father Leonard. He's a missionary. The
230
00:23:27,440 --> 00:23:31,960
only friend we have in this part of the
231
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
world.
232
00:23:45,440 --> 00:23:49,936
your
233
00:23:47,916 --> 00:23:49,936
[laughter]
234
00:23:50,640 --> 00:23:54,480
>> good morning, Father Leonard. Your
235
00:23:52,640 --> 00:23:59,120
mercenary shot a man who was already
236
00:23:54,480 --> 00:24:01,600
dead right in front of my eyes.
237
00:23:59,120 --> 00:24:03,520
Believe me, Father, this is news to me.
238
00:24:01,600 --> 00:24:05,600
I'm terribly sorry about the death of
239
00:24:03,520 --> 00:24:08,400
that Christian.
240
00:24:05,600 --> 00:24:11,200
Christian, I give you my word that those
241
00:24:08,400 --> 00:24:13,279
responsible will be severely punished.
242
00:24:11,200 --> 00:24:15,600
You are responsible. You and this damn
243
00:24:13,279 --> 00:24:18,559
highway. I don't want to hear any of
244
00:24:15,600 --> 00:24:21,279
your stupid sermons.
245
00:24:18,559 --> 00:24:22,640
This highway will bring civilization to
246
00:24:21,279 --> 00:24:24,480
these savages.
247
00:24:22,640 --> 00:24:25,760
>> So far, all it has brought is blood and
248
00:24:24,480 --> 00:24:28,159
death.
249
00:24:25,760 --> 00:24:30,240
>> So what? That's a price of civilization.
250
00:24:28,159 --> 00:24:32,320
>> What's your price? A bonus for every my
251
00:24:30,240 --> 00:24:34,320
completed or for every dead Indio.
252
00:24:32,320 --> 00:24:35,679
>> That in you is included in the budget
253
00:24:34,320 --> 00:24:37,919
for this highway.
254
00:24:35,679 --> 00:24:41,039
>> Oh my god.
255
00:24:37,919 --> 00:24:44,039
>> Now father, if you don't mind.
256
00:24:41,039 --> 00:24:44,039
>> Tomorrow.
257
00:24:44,640 --> 00:24:49,919
Tomorrow I will hold the funeral service
258
00:24:46,880 --> 00:24:51,360
to that poor guy killed by your men. You
259
00:24:49,919 --> 00:24:54,159
must allow the working men of the
260
00:24:51,360 --> 00:24:56,080
village to be present at the funeral.
261
00:24:54,159 --> 00:24:59,600
>> No problem.
262
00:24:56,080 --> 00:25:02,600
>> You can tell them yourself.
263
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
Pablo,
264
00:25:05,360 --> 00:25:08,880
her father Leona driven to the India
265
00:25:07,520 --> 00:25:10,720
village.
266
00:25:08,880 --> 00:25:12,880
>> Eloise and Ramirez have to go to the
267
00:25:10,720 --> 00:25:16,200
airport now to pick up some spare gear.
268
00:25:12,880 --> 00:25:16,200
Get them.
269
00:25:25,520 --> 00:25:31,240
I hope you appreciate my spirit of
270
00:25:27,600 --> 00:25:31,240
cooperation, father.
271
00:25:41,600 --> 00:25:46,080
>> Enjoy your drive.
272
00:25:43,919 --> 00:25:46,720
>> We better follow that Jeep and fast.
273
00:25:46,080 --> 00:25:49,720
>> You think?
274
00:25:46,720 --> 00:25:49,720
>> Yeah.
275
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Heat.
276
00:26:07,039 --> 00:26:10,039
Heat.
277
00:26:13,360 --> 00:26:16,360
Heat.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,080
Heat.
279
00:26:30,080 --> 00:26:33,080
Heat.
280
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
Heat.
281
00:27:08,960 --> 00:27:11,520
What is going on?
282
00:27:09,919 --> 00:27:15,720
>> Excuse me, father. The engine's acting
283
00:27:11,520 --> 00:27:15,720
up. This will only take a minute.
284
00:27:32,640 --> 00:27:36,200
Let's split up.
285
00:27:40,080 --> 00:27:43,720
Throw him in the garlic.
286
00:27:45,029 --> 00:27:47,049
[screaming]
287
00:28:05,600 --> 00:28:09,679
You okay, man?
288
00:28:06,720 --> 00:28:11,600
>> Yeah,
289
00:28:09,679 --> 00:28:14,679
>> he's bleeding bad. We got to get him to
290
00:28:11,600 --> 00:28:14,679
the village.
291
00:28:44,000 --> 00:28:47,159
I got the
292
00:29:11,919 --> 00:29:18,200
>> father. He's badly hurt. Bring him to
293
00:29:15,039 --> 00:29:18,200
the big.
294
00:29:23,279 --> 00:29:29,159
>> I'll hide the jeep. Daniel taught me how
295
00:29:26,000 --> 00:29:29,159
to drive.
296
00:29:39,440 --> 00:29:44,480
>> Why?
297
00:29:41,600 --> 00:29:46,080
Why are you taking pictures of me?
298
00:29:44,480 --> 00:29:47,279
>> The world has to know what's happening
299
00:29:46,080 --> 00:29:50,559
here.
300
00:29:47,279 --> 00:29:52,159
>> And what? How will you preaches reach
301
00:29:50,559 --> 00:29:55,279
the world?
302
00:29:52,159 --> 00:29:58,919
>> I'll find a way, father.
303
00:29:55,279 --> 00:29:58,919
>> You'll find a way.
304
00:30:13,039 --> 00:30:16,000
Hi.
305
00:30:14,640 --> 00:30:18,640
What's going on?
306
00:30:16,000 --> 00:30:20,880
>> Uh, a couple of the men disappeared
307
00:30:18,640 --> 00:30:21,600
yesterday. I'm trying to get a line on
308
00:30:20,880 --> 00:30:23,120
them now.
309
00:30:21,600 --> 00:30:23,520
>> Have you checked out the mines of the
310
00:30:23,120 --> 00:30:24,960
village?
311
00:30:23,520 --> 00:30:26,640
>> No, not yet.
312
00:30:24,960 --> 00:30:28,720
>> Maybe they are just sobering up in some
313
00:30:26,640 --> 00:30:29,360
wh house like those guys a couple of
314
00:30:28,720 --> 00:30:30,640
weeks ago.
315
00:30:29,360 --> 00:30:32,399
>> Then they should know me better than
316
00:30:30,640 --> 00:30:33,679
that by now because this time when I get
317
00:30:32,399 --> 00:30:37,200
a hold of them, I'm going to take a pair
318
00:30:33,679 --> 00:30:40,840
of pliers to their nuts.
319
00:30:37,200 --> 00:30:40,840
Hi daddy.
320
00:30:52,000 --> 00:30:57,360
>> How many guns do we have?
321
00:30:53,440 --> 00:30:59,520
>> Two rifles and one handgun.
322
00:30:57,360 --> 00:31:01,279
>> Where are the other Indians? What are
323
00:30:59,520 --> 00:31:02,159
they doing? How come they won't help
324
00:31:01,279 --> 00:31:05,679
your tribe?
325
00:31:02,159 --> 00:31:07,919
>> It causes my brother great pain.
326
00:31:05,679 --> 00:31:12,000
After Danielle was killed,
327
00:31:07,919 --> 00:31:13,360
>> Ugatti became our chief and new Tukawa.
328
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
>> Why don't you hold a meeting with the
329
00:31:13,360 --> 00:31:18,080
Tawa?
330
00:31:16,000 --> 00:31:19,360
>> What happened to you? Could happen to
331
00:31:18,080 --> 00:31:21,679
them?
332
00:31:19,360 --> 00:31:24,640
>> They don't want to listen to us.
333
00:31:21,679 --> 00:31:26,799
>> They are very scared and suspicious.
334
00:31:24,640 --> 00:31:27,600
They only go deeper and deeper into the
335
00:31:26,799 --> 00:31:28,960
jungle.
336
00:31:27,600 --> 00:31:31,120
>> I get the picture.
337
00:31:28,960 --> 00:31:32,960
>> If you do not want to help us, we will
338
00:31:31,120 --> 00:31:35,679
understand.
339
00:31:32,960 --> 00:31:37,120
It is our fight, not yours.
340
00:31:35,679 --> 00:31:40,600
>> They have taken our land and are
341
00:31:37,120 --> 00:31:40,600
destroying it.
342
00:31:40,720 --> 00:31:46,000
>> Do you think they're too strong for us?
343
00:31:43,679 --> 00:31:47,600
>> Anyone will fight
344
00:31:46,000 --> 00:31:50,240
>> if you make them mad enough.
345
00:31:47,600 --> 00:31:51,360
>> So what is it? Don't you have faith in
346
00:31:50,240 --> 00:31:53,360
my people?
347
00:31:51,360 --> 00:31:55,200
>> I know you're ready to fight.
348
00:31:53,360 --> 00:31:57,120
>> Of course, we're ready to fight.
349
00:31:55,200 --> 00:31:58,240
>> The problem is for how long?
350
00:31:57,120 --> 00:31:59,760
>> Till we beat them.
351
00:31:58,240 --> 00:32:02,720
>> Others will take their place.
352
00:31:59,760 --> 00:32:04,080
>> We will beat them, too. At what price?
353
00:32:02,720 --> 00:32:05,360
>> Freedom has no price.
354
00:32:04,080 --> 00:32:08,320
>> Are you sure about that?
355
00:32:05,360 --> 00:32:12,360
>> Yes. Now it's your turn to answer us.
356
00:32:08,320 --> 00:32:12,360
Are you going to help us fight?
357
00:32:14,320 --> 00:32:18,320
>> I want to tell you a story about a guy
358
00:32:16,720 --> 00:32:19,120
named Spartacus.
359
00:32:18,320 --> 00:32:21,679
>> Who?
360
00:32:19,120 --> 00:32:27,320
>> A guy just like you.
361
00:32:21,679 --> 00:32:27,320
He had nothing to lose. He was a slave.
362
00:32:28,640 --> 00:32:32,320
It's an old story.
363
00:32:38,559 --> 00:32:43,000
Everybody go back to the camp.
364
00:32:44,000 --> 00:32:50,320
>> Come on.
365
00:32:46,559 --> 00:32:53,320
Come on. Come on. Get the [ __ ] out. Come
366
00:32:50,320 --> 00:32:53,320
on.
367
00:33:16,320 --> 00:33:20,039
Go go go go go.
368
00:33:45,039 --> 00:33:48,640
I
369
00:33:46,799 --> 00:33:52,000
don't
370
00:33:48,640 --> 00:33:52,000
want to go
371
00:33:57,440 --> 00:34:02,200
Natives are restless like a [ __ ] [ __ ]
372
00:34:05,279 --> 00:34:08,279
pain.
373
00:34:09,359 --> 00:34:13,000
Then I'm going to Maloo.
374
00:34:20,879 --> 00:34:24,839
like a check on the ass.
375
00:34:26,240 --> 00:34:29,639
>> Hey, Jesus.
376
00:34:30,478 --> 00:34:32,498
[screaming]
377
00:34:33,753 --> 00:34:37,738
[groaning]
378
00:34:35,718 --> 00:34:37,738
[music]
379
00:34:41,613 --> 00:34:43,633
[music]
380
00:34:50,639 --> 00:34:54,119
What the [ __ ]
381
00:35:08,160 --> 00:35:12,560
>> There's no turning back,
382
00:35:09,680 --> 00:35:15,440
>> right?
383
00:35:12,560 --> 00:35:15,440
>> One second.
384
00:35:31,394 --> 00:35:33,414
>> [cheering]
385
00:35:36,079 --> 00:35:39,280
>> So, what's the story?
386
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
>> I had to convince them that they're
387
00:35:39,280 --> 00:35:40,960
free.
388
00:35:39,760 --> 00:35:43,920
>> They didn't believe you?
389
00:35:40,960 --> 00:35:45,920
>> No.
390
00:35:43,920 --> 00:35:49,079
I know where they're coming from. Come
391
00:35:45,920 --> 00:35:51,099
on, let's get the hell out of here.
392
00:35:49,079 --> 00:35:51,099
[music]
393
00:35:53,664 --> 00:35:55,684
[music]
394
00:36:08,730 --> 00:36:10,750
>> [music]
395
00:36:17,760 --> 00:36:20,760
>> Heat.
396
00:36:21,839 --> 00:36:25,815
Heat.
397
00:36:23,795 --> 00:36:25,815
[music]
398
00:36:31,655 --> 00:36:33,675
>> [music]
399
00:36:46,720 --> 00:36:50,960
[cheering]
400
00:36:48,400 --> 00:36:54,240
>> Fire. Father Leonard. He wants to talk
401
00:36:50,960 --> 00:36:55,040
to you. He's dying. Come quick.
402
00:36:54,240 --> 00:36:56,720
>> Quick.
403
00:36:55,040 --> 00:36:58,079
>> You got it. Have him camouflage the
404
00:36:56,720 --> 00:37:01,240
trucks.
405
00:36:58,079 --> 00:37:01,240
Come on.
406
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
>> Die.
407
00:37:21,280 --> 00:37:25,000
>> He is here. Father,
408
00:37:27,839 --> 00:37:35,680
>> I'm no good to you at this point of the
409
00:37:30,560 --> 00:37:38,400
fight. You need a man like him.
410
00:37:35,680 --> 00:37:41,599
Listen closely, Sergeant. You can do
411
00:37:38,400 --> 00:37:46,079
something for them, but I was never able
412
00:37:41,599 --> 00:37:48,240
to defend them.
413
00:37:46,079 --> 00:37:52,400
>> What can I do for you, father?
414
00:37:48,240 --> 00:37:56,720
>> I know. I lost too much blood.
415
00:37:52,400 --> 00:38:00,960
And my soul is is leaving my body.
416
00:37:56,720 --> 00:38:03,520
So when I die, cremate me. They send my
417
00:38:00,960 --> 00:38:06,240
issues to the United States.
418
00:38:03,520 --> 00:38:09,359
>> But yes, I know church is against
419
00:38:06,240 --> 00:38:12,079
cremation. But in the heat, our bodies
420
00:38:09,359 --> 00:38:16,760
start to run up even before a person has
421
00:38:12,079 --> 00:38:16,760
time to die. and
422
00:38:17,359 --> 00:38:23,119
and it's the only way to get your
423
00:38:19,119 --> 00:38:26,000
pictures out of the country.
424
00:38:23,119 --> 00:38:29,040
Hide the roads of film in the year
425
00:38:26,000 --> 00:38:32,800
containing my ashes and send it to the
426
00:38:29,040 --> 00:38:33,839
prior of my holy ordin the United
427
00:38:32,800 --> 00:38:36,400
States.
428
00:38:33,839 --> 00:38:38,720
>> You can count on it. Yeah.
429
00:38:36,400 --> 00:38:41,839
>> To make sure the earth reaches the
430
00:38:38,720 --> 00:38:44,839
states. All you had to do is give it to
431
00:38:41,839 --> 00:38:44,839
Van.
432
00:38:45,359 --> 00:38:49,280
>> Van?
433
00:38:47,440 --> 00:38:52,400
>> Yes.
434
00:38:49,280 --> 00:38:55,359
You'll be only too happy to see me go,
435
00:38:52,400 --> 00:38:58,160
giving us a handful of ashes.
436
00:38:55,359 --> 00:39:00,800
>> Need revenge.
437
00:38:58,160 --> 00:39:02,160
>> Revenge is the Lord's.
438
00:39:00,800 --> 00:39:05,040
>> Let's just say you're giving them a
439
00:39:02,160 --> 00:39:08,960
helping hand.
440
00:39:05,040 --> 00:39:11,040
>> She'll take it. She's deaf and dumb.
441
00:39:08,960 --> 00:39:13,680
They won't hurt her.
442
00:39:11,040 --> 00:39:19,160
>> I understand.
443
00:39:13,680 --> 00:39:19,160
>> This is for you to help you remember.
444
00:39:19,200 --> 00:39:25,960
The last two pages will help you to ship
445
00:39:22,079 --> 00:39:25,960
my ashes out of here.
446
00:39:31,119 --> 00:39:39,359
Trust this man. You won't
447
00:39:36,160 --> 00:39:42,359
it won't abandon
448
00:39:39,359 --> 00:39:42,359
you.
449
00:39:47,520 --> 00:39:53,680
>> Mr. Van Ike, before I leave this life, I
450
00:39:51,119 --> 00:39:56,400
ask you to do me a favor. Make sure my
451
00:39:53,680 --> 00:40:00,960
ashes reach the prior of my holy order
452
00:39:56,400 --> 00:40:05,040
in America. May God forgive you.
453
00:40:00,960 --> 00:40:05,040
I ask God to forgive my sins.
454
00:40:06,000 --> 00:40:10,480
A final prayer, Reverend Father, that
455
00:40:07,920 --> 00:40:13,119
you see that my earn with my ashes
456
00:40:10,480 --> 00:40:16,359
reaches my family in Italy. May God
457
00:40:13,119 --> 00:40:16,359
bless you.
458
00:40:44,400 --> 00:40:52,000
Where the hell are they?
459
00:40:47,920 --> 00:40:55,200
Goddamn. Where are they?
460
00:40:52,000 --> 00:40:58,319
The chief with my men at the priest. A
461
00:40:55,200 --> 00:41:03,480
whole village full of inyos. The trucks,
462
00:40:58,319 --> 00:41:03,480
those things don't just disappear.
463
00:41:04,240 --> 00:41:07,440
You [ __ ] got [ __ ] by a bunch of
464
00:41:05,680 --> 00:41:11,240
zombies who wouldn't dare take a piss
465
00:41:07,440 --> 00:41:11,240
without asking permission.
466
00:41:13,359 --> 00:41:17,560
Who's going to build my road now?
467
00:41:20,480 --> 00:41:24,000
Who's going to build my road now? And
468
00:41:22,720 --> 00:41:25,440
don't tell me they did this by
469
00:41:24,000 --> 00:41:27,359
themselves.
470
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
They don't know the first thing about
471
00:41:27,359 --> 00:41:32,640
driving a truck.
472
00:41:29,599 --> 00:41:35,359
>> Nothing. Not a trace of them.
473
00:41:32,640 --> 00:41:39,880
>> They got themselves some help. Probably
474
00:41:35,359 --> 00:41:39,880
some dog good ideologist. Manuel,
475
00:41:40,560 --> 00:41:46,480
>> get both.
476
00:41:42,720 --> 00:41:48,960
>> I want all the men here tomorrow armed.
477
00:41:46,480 --> 00:41:53,079
We will find them with the choppers and
478
00:41:48,960 --> 00:41:53,079
burn this place to the ground.
479
00:42:12,160 --> 00:42:15,160
Salaso
480
00:42:20,160 --> 00:42:22,720
Maraso.
481
00:42:33,119 --> 00:42:39,240
Get ready, you guys. Heading into the
482
00:42:35,200 --> 00:42:39,240
gorge. Keep your eyes skinned.
483
00:42:46,079 --> 00:42:49,839
They left the village without leaving
484
00:42:47,760 --> 00:42:52,319
tracks in the jungle. Canoes
485
00:42:49,839 --> 00:42:55,640
disappeared. That means they are on the
486
00:42:52,319 --> 00:42:55,640
river somewhere.
487
00:43:19,599 --> 00:43:24,400
They're looking for us.
488
00:43:21,440 --> 00:43:26,160
>> The element of surprise is gone. It's a
489
00:43:24,400 --> 00:43:28,160
different ball game from here on out.
490
00:43:26,160 --> 00:43:31,359
>> What do you mean?
491
00:43:28,160 --> 00:43:32,800
>> On the ground, we're as good as they are
492
00:43:31,359 --> 00:43:34,640
in the air.
493
00:43:32,800 --> 00:43:36,640
>> How many choppers do they have?
494
00:43:34,640 --> 00:43:38,560
>> Two.
495
00:43:36,640 --> 00:43:40,800
>> [ __ ]
496
00:43:38,560 --> 00:43:43,440
We need dispose of Vatti or else we're
497
00:43:40,800 --> 00:43:45,760
[ __ ]
498
00:43:43,440 --> 00:43:49,280
>> I know of a place,
499
00:43:45,760 --> 00:43:52,160
but it is very far away.
500
00:43:49,280 --> 00:43:55,440
>> No problem. We have a jeep. Where?
501
00:43:52,160 --> 00:43:57,440
>> At the old mines. Mama Lou's place.
502
00:43:55,440 --> 00:43:58,560
>> Who the hell is Mama Lou?
503
00:43:57,440 --> 00:44:00,800
>> She's [snorts]
504
00:43:58,560 --> 00:44:03,280
a lady.
505
00:44:00,800 --> 00:44:05,520
>> Well, then let's go. Must keep a lady
506
00:44:03,280 --> 00:44:08,520
waiting.
507
00:44:05,520 --> 00:44:08,520
Heat. Heat.
508
00:44:44,079 --> 00:44:50,319
What's that over there? Smoke.
509
00:44:48,560 --> 00:44:52,720
>> Yeah, those are the trees we've been
510
00:44:50,319 --> 00:44:54,560
talking about.
511
00:44:52,720 --> 00:44:57,760
They have to burn them. The Indians are
512
00:44:54,560 --> 00:44:57,760
here to move them.
513
00:45:06,079 --> 00:45:09,760
base calling chopper one. Over.
514
00:45:08,000 --> 00:45:10,640
>> Chopper one to base. Reading loud and
515
00:45:09,760 --> 00:45:12,480
clear. Over.
516
00:45:10,640 --> 00:45:14,160
>> Message to Mr. Van Ike. He's wanded back
517
00:45:12,480 --> 00:45:15,040
at the sawmill. Over.
518
00:45:14,160 --> 00:45:18,359
>> Roger.
519
00:45:15,040 --> 00:45:18,359
>> Let's go.
520
00:45:21,920 --> 00:45:26,560
>> Do you have children, Sergeant?
521
00:45:23,520 --> 00:45:28,800
>> Not yet. You mean you have no woman?
522
00:45:26,560 --> 00:45:31,680
>> Where I come from?
523
00:45:28,800 --> 00:45:34,000
Sometimes the one with no kids
524
00:45:31,680 --> 00:45:38,079
are the ones with the most women.
525
00:45:34,000 --> 00:45:39,680
>> Yes, we also have many wives.
526
00:45:38,079 --> 00:45:41,200
Sergeant,
527
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
what do you think will happen to my
528
00:45:41,200 --> 00:45:45,200
people?
529
00:45:42,400 --> 00:45:46,960
>> What will happen to everyone? You mean
530
00:45:45,200 --> 00:45:48,880
>> it's like you said,
531
00:45:46,960 --> 00:45:52,480
>> I'm not very good at expressing myself
532
00:45:48,880 --> 00:45:54,640
in your language, but Danielle said
533
00:45:52,480 --> 00:45:56,160
shaking hands in your world is very
534
00:45:54,640 --> 00:45:59,520
important.
535
00:45:56,160 --> 00:46:03,160
I want to thank you for helping us.
536
00:45:59,520 --> 00:46:03,160
>> You're helping yourself.
537
00:46:29,520 --> 00:46:34,680
Don't wait for me. I take a jeep back to
538
00:46:31,520 --> 00:46:34,680
the office.
539
00:46:38,880 --> 00:46:43,160
Jose, we are falling behind schedule.
540
00:46:55,520 --> 00:46:59,200
Yeah. Okay. Roger on that. We'll be back
541
00:46:57,440 --> 00:47:01,760
up your way as fast as we can get up
542
00:46:59,200 --> 00:47:03,119
there.
543
00:47:01,760 --> 00:47:03,520
>> I didn't want to talk about it on the
544
00:47:03,119 --> 00:47:07,000
radio.
545
00:47:03,520 --> 00:47:07,000
>> Talk about what?
546
00:47:07,280 --> 00:47:11,520
>> It's our men. They don't want to work
547
00:47:09,680 --> 00:47:13,839
until the last trace of acids out of the
548
00:47:11,520 --> 00:47:16,839
jungle.
549
00:47:13,839 --> 00:47:16,839
[ __ ]
550
00:47:18,480 --> 00:47:25,200
>> What shall we do?
551
00:47:21,599 --> 00:47:26,800
>> What shall we do?
552
00:47:25,200 --> 00:47:30,280
>> We have to fight those Indios and bring
553
00:47:26,800 --> 00:47:30,280
them back to work.
554
00:48:13,520 --> 00:48:19,960
The guy stick the jeep over there with
555
00:48:16,800 --> 00:48:19,960
his hat.
556
00:48:22,160 --> 00:48:25,440
>> Hey man,
557
00:48:24,000 --> 00:48:30,640
>> come here.
558
00:48:25,440 --> 00:48:30,640
>> Hey man. Hey, please come here.
559
00:48:36,400 --> 00:48:39,559
I got
560
00:49:08,079 --> 00:49:13,000
Okay, Mr. Kirby. Looks good.
561
00:49:25,520 --> 00:49:29,599
The M16s are okay, but we're talking
562
00:49:27,680 --> 00:49:32,880
about three boxes of ammo.
563
00:49:29,599 --> 00:49:34,720
>> Come on, guys. Life cost. You know, the
564
00:49:32,880 --> 00:49:38,400
prices are going up all the time and the
565
00:49:34,720 --> 00:49:43,119
law gets tougher every day. But Mama Lou
566
00:49:38,400 --> 00:49:48,359
loves you. Oh, yes. You know, Mama Lou
567
00:49:43,119 --> 00:49:48,359
would do anything for her boys. Huh?
568
00:49:52,880 --> 00:49:58,240
Mr. Kirby, load the boxes onto the boy's
569
00:49:55,599 --> 00:50:01,559
truck. Mr. Kirby, come on, guys. I buy
570
00:49:58,240 --> 00:50:01,559
you some drinks.
571
00:50:03,280 --> 00:50:07,920
Give Mr. Kirby a hand. Hey, give the
572
00:50:05,920 --> 00:50:10,920
boys a drink. Whatever they want on the
573
00:50:07,920 --> 00:50:10,920
house.
574
00:50:28,000 --> 00:50:33,400
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Use the
575
00:50:29,839 --> 00:50:33,400
back door. Huh?
576
00:50:47,520 --> 00:50:52,920
There you are.
577
00:50:49,920 --> 00:50:52,920
May
578
00:50:54,400 --> 00:50:57,559
you enjoy.
579
00:51:04,640 --> 00:51:07,640
Hey,
580
00:51:10,319 --> 00:51:15,400
>> I don't want to call.
581
00:51:12,000 --> 00:51:15,400
>> I'll come back.
582
00:51:16,720 --> 00:51:21,280
Best bars in the world.
583
00:51:19,440 --> 00:51:23,200
Couldn't I have another drink?
584
00:51:21,280 --> 00:51:24,720
>> Give these boys the best.
585
00:51:23,200 --> 00:51:28,415
>> Okay.
586
00:51:24,720 --> 00:51:28,415
Ah, kiss. [laughter]
587
00:51:31,119 --> 00:51:36,880
>> It's nice to see a new face in here,
588
00:51:33,920 --> 00:51:39,920
huh? What can Mama Lou do for a
589
00:51:36,880 --> 00:51:42,000
good-looking boy like you? Huh?
590
00:51:39,920 --> 00:51:44,400
>> Depends on what you have to offer.
591
00:51:42,000 --> 00:51:47,400
>> Ah, well, depends on what you got to
592
00:51:44,400 --> 00:51:47,400
sell.
593
00:51:51,760 --> 00:51:56,720
Oh, well, that should make one of my
594
00:51:53,599 --> 00:52:01,160
girls very happy this evening.
595
00:51:56,720 --> 00:52:01,160
Only the best for my man.
596
00:52:02,240 --> 00:52:06,920
>> Come on. No, no, no.
597
00:52:07,280 --> 00:52:12,640
Teresa, entertain my friend here, Mr.
598
00:52:10,800 --> 00:52:17,480
Mr.
599
00:52:12,640 --> 00:52:17,480
New. I love that name.
600
00:52:22,726 --> 00:52:24,746
>> [music]
601
00:52:33,040 --> 00:52:38,319
>> I tell you a secret. Bald-headed men
602
00:52:36,640 --> 00:52:41,839
turn me on.
603
00:52:38,319 --> 00:52:47,240
>> Oh, they do, do they?
604
00:52:41,839 --> 00:52:47,240
Come with me and I'll show you how much.
605
00:52:56,720 --> 00:53:00,960
Hey, hey, I got a complaint to make.
606
00:53:00,160 --> 00:53:04,559
Hey, you
607
00:53:00,960 --> 00:53:08,160
>> go home, John. You had enough. Enough.
608
00:53:04,559 --> 00:53:12,079
Enough. Who says I have enough? Le
609
00:53:08,160 --> 00:53:13,440
anybody under the table.
610
00:53:12,079 --> 00:53:16,720
>> I'll be back.
611
00:53:13,440 --> 00:53:18,640
>> No, don't go.
612
00:53:16,720 --> 00:53:20,960
>> Hey, what you doing?
613
00:53:18,640 --> 00:53:24,160
>> I'll hold on to your shirt as a hostage.
614
00:53:20,960 --> 00:53:27,720
>> Don't worry. Keep it hot. I'll be back.
615
00:53:24,160 --> 00:53:27,720
>> I will be waiting.
616
00:53:29,040 --> 00:53:34,960
>> Anybody finally stable?
617
00:53:33,200 --> 00:53:36,000
See?
618
00:53:34,960 --> 00:53:40,440
>> No problem.
619
00:53:36,000 --> 00:53:40,440
>> No problem. Hey, senior.
620
00:54:12,480 --> 00:54:15,720
Come on.
621
00:54:21,937 --> 00:54:23,957
[laughter]
622
00:54:28,000 --> 00:54:33,240
Somebody's up to no good. See, Senior
623
00:54:50,079 --> 00:54:54,680
Give me the pig. Watch your back.
624
00:54:56,720 --> 00:54:58,720
All
625
00:55:10,319 --> 00:55:13,319
right.
626
00:55:29,403 --> 00:55:31,423
>> [laughter]
627
00:56:14,720 --> 00:56:20,200
>> Get your hands up. Come out here.
628
00:56:21,680 --> 00:56:27,200
Well, if it ain't Mr. Newface.
629
00:56:24,960 --> 00:56:28,880
Is he a friend of yours? That Indo that
630
00:56:27,200 --> 00:56:31,760
was outside?
631
00:56:28,880 --> 00:56:34,160
Yeah, that kind of answers my question.
632
00:56:31,760 --> 00:56:37,160
We don't take kindly to savages around
633
00:56:34,160 --> 00:56:37,160
here.
634
00:56:39,760 --> 00:56:44,074
>> Sounds like somebody's having a good
635
00:56:41,839 --> 00:56:47,119
time out there.
636
00:56:44,074 --> 00:56:51,680
[gasps] How's about that kiss, Mr. New
637
00:56:47,119 --> 00:56:54,319
Face? Never kissed a jeweler before.
638
00:56:51,680 --> 00:56:56,519
>> Come on up, you cat. I'd like a guy with
639
00:56:54,319 --> 00:56:58,539
a sense of humor.
640
00:56:56,519 --> 00:56:58,539
[laughter]
641
00:57:00,449 --> 00:57:05,400
[groaning and screaming]
642
00:57:02,400 --> 00:57:05,400
>> Oh,
643
00:57:11,760 --> 00:57:14,259
yeah. [screaming]
644
00:57:29,520 --> 00:57:33,000
Fat [ __ ]
645
00:57:34,799 --> 00:57:40,760
Damn.
646
00:57:37,760 --> 00:57:40,760
[ __ ]
647
00:57:46,000 --> 00:57:49,720
Hey, wait for Mama.
648
00:57:50,229 --> 00:57:52,640
[laughter]
649
00:57:51,119 --> 00:57:57,400
>> Hey, you know she won't want to miss
650
00:57:52,640 --> 00:57:57,400
this show. Come on. Wait a minute.
651
00:58:03,599 --> 00:58:07,000
>> Put him [screaming] down.
652
00:58:10,319 --> 00:58:13,319
>> Easy.
653
00:58:15,120 --> 00:58:17,140
>> [panting]
654
00:58:29,440 --> 00:58:32,839
>> Get the jeep.
655
00:58:57,359 --> 00:59:02,359
Back out of here. Keep the headlights on
656
00:58:59,200 --> 00:59:02,359
the door.
657
00:59:04,559 --> 00:59:07,559
Stop.
658
00:59:07,599 --> 00:59:10,599
Go.
659
00:59:25,760 --> 00:59:29,720
a kiss for Mama Lou.
660
00:59:32,319 --> 00:59:38,240
>> Kiss a go.
661
00:59:35,760 --> 00:59:40,480
>> What was those guys doing to you? They
662
00:59:38,240 --> 00:59:42,160
were covering my bowls with lard.
663
00:59:40,480 --> 00:59:45,359
>> Why?
664
00:59:42,160 --> 00:59:47,920
>> The dogs love lard. It is very popular
665
00:59:45,359 --> 00:59:52,240
in this part of the world.
666
00:59:47,920 --> 00:59:54,319
>> Don't tell me. Indians do it, too.
667
00:59:52,240 --> 00:59:58,040
>> We have no dogs.
668
00:59:54,319 --> 00:59:58,040
>> Jesus Christ.
669
01:00:03,440 --> 01:00:08,319
>> Over here, Bert. I found something. Look
670
01:00:06,480 --> 01:00:10,880
what I found. They're freshly cut.
671
01:00:08,319 --> 01:00:12,720
>> What the [ __ ] do you mean?
672
01:00:10,880 --> 01:00:13,440
Cuz they're hiding tire tracks. Trucks
673
01:00:12,720 --> 01:00:17,200
can't be far.
674
01:00:13,440 --> 01:00:20,200
>> No [ __ ] Look where they go. Out in the
675
01:00:17,200 --> 01:00:20,200
water.
676
01:00:22,079 --> 01:00:25,440
>> Hold on.
677
01:00:23,359 --> 01:00:26,799
>> Falcon. Falcon calling Fox's D. Falcon
678
01:00:25,440 --> 01:00:29,520
calling Fox's D.
679
01:00:26,799 --> 01:00:31,520
>> Okay, it's Bird. He's found the trucks
680
01:00:29,520 --> 01:00:32,799
and Mononttoya saw two Indos headed up
681
01:00:31,520 --> 01:00:35,280
river in a canoe.
682
01:00:32,799 --> 01:00:37,200
>> Good. They will lead us straight to the
683
01:00:35,280 --> 01:00:38,799
others. Tell them on Toyota to make sure
684
01:00:37,200 --> 01:00:41,520
they don't see him and have bird and the
685
01:00:38,799 --> 01:00:43,599
others round over at the tracks. I will
686
01:00:41,520 --> 01:00:46,760
send two drivers and some other men with
687
01:00:43,599 --> 01:00:46,760
the choppers.
688
01:00:47,520 --> 01:00:51,240
Tell them to wait.
689
01:00:52,000 --> 01:00:58,000
Trucks located on the left bank in
690
01:00:54,079 --> 01:01:02,680
square D. Go in and check them out.
691
01:00:58,000 --> 01:01:02,680
>> Okay. Okay. I'll tell Van Ike.
692
01:01:32,480 --> 01:01:37,280
Come on, we got to move them out.
693
01:01:34,799 --> 01:01:40,160
>> This is Seagull calling Fox's tent.
694
01:01:37,280 --> 01:01:43,960
Over.
695
01:01:40,160 --> 01:01:43,960
>> Pitch it up to the chopper.
696
01:01:46,079 --> 01:01:49,280
>> Start her up.
697
01:01:47,520 --> 01:01:52,920
>> The chopper says there's no damage done
698
01:01:49,280 --> 01:01:52,920
to the truck's engines.
699
01:01:57,280 --> 01:02:00,680
>> Where are they?
700
01:02:20,079 --> 01:02:26,359
No, that's impossible. You flew over
701
01:02:22,720 --> 01:02:26,359
there so many times.
702
01:02:35,599 --> 01:02:40,000
Wait, it's a trap.
703
01:02:38,240 --> 01:02:44,200
This is the night. Stop everything.
704
01:02:40,000 --> 01:02:44,200
Answer me. Answer me.
705
01:03:15,520 --> 01:03:18,520
Don't
706
01:03:19,698 --> 01:03:21,718
[music]
707
01:03:33,453 --> 01:03:35,474
[music]
708
01:03:38,720 --> 01:03:41,720
hallelujah.
709
01:04:21,760 --> 01:04:27,819
I almost blew it for you. Sorry. Just
710
01:04:24,720 --> 01:04:29,839
want to take a swim. Okay.
711
01:04:27,819 --> 01:04:29,839
[screaming]
712
01:04:32,319 --> 01:04:37,000
See that? Huh? See that?
713
01:04:52,640 --> 01:05:01,200
You teach me how to fish. I teach you.
714
01:04:59,039 --> 01:05:02,960
I'll do it.
715
01:05:01,200 --> 01:05:04,480
Okay. What do you say?
716
01:05:02,960 --> 01:05:10,160
>> Me.
717
01:05:04,480 --> 01:05:13,400
>> Ah, sure you are. But I will get a fish.
718
01:05:10,160 --> 01:05:13,400
>> Thank you.
719
01:05:28,160 --> 01:05:31,160
God
720
01:05:40,720 --> 01:05:44,760
yo yo. Oh,
721
01:05:48,720 --> 01:05:55,400
if they went up river,
722
01:05:51,440 --> 01:05:55,400
they have to be around here.
723
01:05:56,160 --> 01:06:00,480
Split up into two groups and go up the
724
01:05:58,480 --> 01:06:02,319
Tagua.
725
01:06:00,480 --> 01:06:04,480
When you found them, join forces and
726
01:06:02,319 --> 01:06:06,640
surround them and get as many of them
727
01:06:04,480 --> 01:06:08,640
alive as possible.
728
01:06:06,640 --> 01:06:11,640
Do you hear me?
729
01:06:08,640 --> 01:06:11,640
Alive.
730
01:06:28,559 --> 01:06:34,839
Yeah, I know ain't no clever, but I
731
01:06:31,839 --> 01:06:34,839
hungry.
732
01:06:44,716 --> 01:06:46,736
>> [panting]
733
01:06:58,160 --> 01:06:59,920
>> bad news.
734
01:06:59,119 --> 01:07:01,599
>> What?
735
01:06:59,920 --> 01:07:04,079
>> He came back from checking on Vanax's
736
01:07:01,599 --> 01:07:06,400
camp. There was a large group of his
737
01:07:04,079 --> 01:07:09,640
mercenaries headed this way. Ask him how
738
01:07:06,400 --> 01:07:09,640
many men.
739
01:07:09,760 --> 01:07:13,359
>> Many men. We are ready.
740
01:07:12,079 --> 01:07:14,000
>> Now things are really going to get
741
01:07:13,359 --> 01:07:15,839
heavy.
742
01:07:14,000 --> 01:07:18,160
>> I know many of us may die,
743
01:07:15,839 --> 01:07:20,240
>> but it is better to die than to live
744
01:07:18,160 --> 01:07:23,760
like slaves.
745
01:07:20,240 --> 01:07:27,760
>> Even if nobody knows about it,
746
01:07:23,760 --> 01:07:30,000
>> he will know. She will know. He will
747
01:07:27,760 --> 01:07:33,880
know.
748
01:07:30,000 --> 01:07:33,880
He will know about it.
749
01:07:35,039 --> 01:07:40,079
Yes,
750
01:07:36,960 --> 01:07:43,200
he will know.
751
01:07:40,079 --> 01:07:45,680
Okay, get the dynamite.
752
01:07:43,200 --> 01:07:49,160
The camp hasn't looked like it's asleep.
753
01:07:45,680 --> 01:07:49,160
Let's move it.
754
01:07:50,160 --> 01:07:54,480
>> We got campfires in sector D, grit
755
01:07:52,319 --> 01:07:58,680
square F. Closing in now.
756
01:07:54,480 --> 01:07:58,680
>> We hiding in that guard as I figured
757
01:07:58,720 --> 01:08:02,400
one Toyota to wait there for Bur and the
758
01:08:00,400 --> 01:08:04,240
others.
759
01:08:02,400 --> 01:08:05,119
It's going to be one hot part of the
760
01:08:04,240 --> 01:08:07,760
world tomorrow.
761
01:08:05,119 --> 01:08:10,760
>> Foxes the falcon. Foxes a falcon. Come
762
01:08:07,760 --> 01:08:10,760
in.
763
01:08:23,920 --> 01:08:29,520
>> I've got them in position. We've got the
764
01:08:26,640 --> 01:08:33,000
gorge closed up tight.
765
01:08:29,520 --> 01:08:33,000
>> They're all asleep.
766
01:08:33,359 --> 01:08:40,120
We going to hit them or what?
767
01:08:36,080 --> 01:08:40,120
>> Yeah, let's boogie.
768
01:08:56,640 --> 01:09:03,319
There's nobody here.
769
01:08:59,679 --> 01:09:03,319
This [ __ ] deserted.
770
01:09:11,759 --> 01:09:18,759
>> Hey, come take a look at this.
771
01:09:14,719 --> 01:09:18,759
Come and see what they left us.
772
01:09:20,480 --> 01:09:24,839
>> That's the dynamite they stole from
773
01:09:21,839 --> 01:09:24,839
Mamaroo.
774
01:09:24,960 --> 01:09:28,600
Hey,
775
01:09:25,359 --> 01:09:28,600
>> watch out.
776
01:09:44,188 --> 01:09:46,208
>> [screaming and groaning]
777
01:09:54,080 --> 01:09:57,400
>> Oh god.
778
01:10:14,000 --> 01:10:19,600
to the ancient city sergeants.
779
01:10:16,400 --> 01:10:20,880
>> Yeah, now we can go. They lost a lot of
780
01:10:19,600 --> 01:10:24,360
men and there's no way they can follow
781
01:10:20,880 --> 01:10:24,360
us without choppers.
782
01:10:27,280 --> 01:10:30,440
Thank you.
783
01:11:16,159 --> 01:11:21,440
Welcome, Mr. President.
784
01:11:19,360 --> 01:11:24,239
Tell the pilot not to shut it down. This
785
01:11:21,440 --> 01:11:27,800
won't take long.
786
01:11:24,239 --> 01:11:27,800
>> Don't shut it down.
787
01:11:34,560 --> 01:11:39,280
>> The reason I gave you this job was
788
01:11:36,400 --> 01:11:41,040
because of your reputation. So far, the
789
01:11:39,280 --> 01:11:43,040
only damn thing you've done has cost us
790
01:11:41,040 --> 01:11:43,600
millions of dollars in men and
791
01:11:43,040 --> 01:11:45,199
equipment.
792
01:11:43,600 --> 01:11:47,600
>> We are having problems with those
793
01:11:45,199 --> 01:11:50,159
Indians, but we are taking care of him.
794
01:11:47,600 --> 01:11:53,199
Player rough, huh?
795
01:11:50,159 --> 01:11:54,320
>> What do you expect? The Europeans learn
796
01:11:53,199 --> 01:11:56,159
from your Americans.
797
01:11:54,320 --> 01:11:57,679
>> What the hell does that mean?
798
01:11:56,159 --> 01:11:59,120
>> You aren't exactly soft with the
799
01:11:57,679 --> 01:12:00,400
Indians, right?
800
01:11:59,120 --> 01:12:03,360
>> You know, that's pretty funny coming
801
01:12:00,400 --> 01:12:05,360
from a South African.
802
01:12:03,360 --> 01:12:07,520
>> Oh, that was different. We had our
803
01:12:05,360 --> 01:12:09,440
settlements before any of the other
804
01:12:07,520 --> 01:12:11,679
people showed up there. We have done
805
01:12:09,440 --> 01:12:13,280
what we had to do. Defend our rights.
806
01:12:11,679 --> 01:12:15,280
>> Well, whatever. At least we didn't
807
01:12:13,280 --> 01:12:19,960
advertise in every major newspaper there
808
01:12:15,280 --> 01:12:19,960
is. Let me show you something.
809
01:12:20,480 --> 01:12:24,040
Take a look at this.
810
01:12:32,560 --> 01:12:36,520
I don't know what to say.
811
01:12:36,719 --> 01:12:42,640
I've never seen or heard about a single
812
01:12:38,719 --> 01:12:44,719
reporter being here. If he had, he would
813
01:12:42,640 --> 01:12:46,560
not have gotten out alive. didn't get
814
01:12:44,719 --> 01:12:48,080
out alive. He left dead.
815
01:12:46,560 --> 01:12:51,199
>> Who?
816
01:12:48,080 --> 01:12:53,120
>> The Italian priest.
817
01:12:51,199 --> 01:12:53,840
>> Christ. Father Leonard.
818
01:12:53,120 --> 01:12:55,440
>> Mhm.
819
01:12:53,840 --> 01:12:56,640
>> I doubt he knew the first thing about
820
01:12:55,440 --> 01:12:58,480
taking pictures.
821
01:12:56,640 --> 01:12:59,760
>> Pictures were shot by a character they
822
01:12:58,480 --> 01:13:00,960
call iron.
823
01:12:59,760 --> 01:13:02,480
>> Never heard about him.
824
01:13:00,960 --> 01:13:03,840
>> The sergeant, United States Marine
825
01:13:02,480 --> 01:13:06,000
Corps. We used him once and tried to
826
01:13:03,840 --> 01:13:07,520
bribe this half green morale.
827
01:13:06,000 --> 01:13:09,760
>> The poor man's Rambo.
828
01:13:07,520 --> 01:13:12,400
>> You have any idea how these prince made
829
01:13:09,760 --> 01:13:15,199
it back to the States? Van Ike
830
01:13:12,400 --> 01:13:19,040
>> with one of those [ __ ] ecologists.
831
01:13:15,199 --> 01:13:20,560
>> No, Vanke, you sent them. They were
832
01:13:19,040 --> 01:13:25,199
hidden in the ashes of that dead
833
01:13:20,560 --> 01:13:28,880
missionary you so lovingly sent back.
834
01:13:25,199 --> 01:13:32,679
>> By the way, this man they call Iron
835
01:13:28,880 --> 01:13:32,679
happens to be Black.
836
01:13:42,320 --> 01:13:45,920
Van,
837
01:13:44,000 --> 01:13:48,640
you've just been [ __ ] by a dead priest
838
01:13:45,920 --> 01:13:51,640
and a black sergeant. I'm calling in
839
01:13:48,640 --> 01:13:51,640
reinforcements.
840
01:14:18,239 --> 01:14:27,080
Send your reinforcements, Mr. [ __ ]
841
01:14:21,040 --> 01:14:27,080
president. But I want those in your
842
01:14:32,880 --> 01:14:36,679
ancient city, Sergeant.
843
01:14:41,600 --> 01:14:44,600
coming.
844
01:15:06,800 --> 01:15:09,800
Aqua
845
01:15:13,760 --> 01:15:16,760
Dragon.
846
01:15:34,719 --> 01:15:37,880
I'm running.
847
01:15:53,280 --> 01:15:58,852
Get in the water. Get in the water.
848
01:15:58,197 --> 01:16:00,872
>> [screaming]
849
01:15:58,852 --> 01:16:00,872
[groaning]
850
01:16:05,199 --> 01:16:10,120
>> Oh, now
851
01:16:06,880 --> 01:16:10,120
>> you want
852
01:16:17,192 --> 01:16:19,212
[screaming]
853
01:16:28,560 --> 01:16:31,880
That that
854
01:17:21,920 --> 01:17:26,360
I'm dead. I'm underwater.
855
01:17:39,280 --> 01:17:43,560
No. Get back.
856
01:17:46,928 --> 01:17:50,120
[screaming] No.
857
01:18:01,993 --> 01:18:04,013
>> [screaming]
858
01:18:08,960 --> 01:18:11,960
>> W.
859
01:18:20,334 --> 01:18:22,354
[cheering]
860
01:18:26,884 --> 01:18:28,904
>> [screaming]
861
01:18:37,520 --> 01:18:40,520
>> Another
862
01:18:43,914 --> 01:18:45,934
[laughter]
863
01:18:46,719 --> 01:18:49,719
estee.
864
01:19:04,159 --> 01:19:07,640
the boy live.
865
01:19:10,320 --> 01:19:16,120
If you're a praying man, it's time to
866
01:19:12,880 --> 01:19:16,120
start praying.
867
01:19:21,040 --> 01:19:24,440
You'll be okay.
868
01:19:39,590 --> 01:19:41,610
[snorts]
869
01:21:01,040 --> 01:21:04,520
Sergeant Iron,
870
01:21:04,560 --> 01:21:08,640
>> you're leaving us.
871
01:21:06,719 --> 01:21:11,120
>> Yes.
872
01:21:08,640 --> 01:21:12,159
>> Why?
873
01:21:11,120 --> 01:21:15,280
>> Because we lost.
874
01:21:12,159 --> 01:21:18,000
>> We have just begun to fight. You cannot
875
01:21:15,280 --> 01:21:21,120
desert us now.
876
01:21:18,000 --> 01:21:23,920
>> We've lost, Mugatti.
877
01:21:21,120 --> 01:21:25,600
I'm sorry,
878
01:21:23,920 --> 01:21:28,080
but it's a fact.
879
01:21:25,600 --> 01:21:32,199
>> You gave us hope for the future. The
880
01:21:28,080 --> 01:21:32,199
story of that slave, Spartacus.
881
01:21:32,320 --> 01:21:35,320
>> Spartigus.
882
01:21:37,280 --> 01:21:40,760
He was crucified.
883
01:23:12,080 --> 01:23:14,800
Damn it.
884
01:24:08,800 --> 01:24:12,120
Oh my god.
885
01:24:44,400 --> 01:24:47,400
Keep
886
01:25:36,560 --> 01:25:40,800
You have little faith in our people,
887
01:25:38,320 --> 01:25:42,719
Sergeant.
888
01:25:40,800 --> 01:25:45,280
>> [ __ ]
889
01:25:42,719 --> 01:25:48,400
Where the hell they all come from?
890
01:25:45,280 --> 01:25:52,120
>> They came in answer to the horns now. Do
891
01:25:48,400 --> 01:25:52,120
you believe we can win?
892
01:25:52,320 --> 01:25:56,320
>> Yeah, now I believe it.
893
01:25:53,920 --> 01:26:00,239
>> They're all here. All the tribes and the
894
01:25:56,320 --> 01:26:02,000
tukawas. Look at them, Sergeant.
895
01:26:00,239 --> 01:26:04,880
>> Because one day you'll be able to say
896
01:26:02,000 --> 01:26:06,480
you saw an entire nation ready to die so
897
01:26:04,880 --> 01:26:09,600
they could live.
898
01:26:06,480 --> 01:26:12,719
>> No. Entire nation ready to fight so they
899
01:26:09,600 --> 01:26:12,719
can live.
900
01:26:13,520 --> 01:26:18,239
Will you lead us, my friend?
901
01:26:15,520 --> 01:26:22,000
>> Yes. Tell them the days of running and
902
01:26:18,239 --> 01:26:25,320
hiding are over. This is your land and
903
01:26:22,000 --> 01:26:25,320
your home.
904
01:26:34,719 --> 01:26:39,505
What am I? What's up? [screaming]
905
01:26:37,485 --> 01:26:39,505
[cheering]
906
01:26:43,380 --> 01:26:45,400
[cheering]
907
01:26:47,360 --> 01:26:51,480
A stupid.
908
01:27:11,600 --> 01:27:15,760
>> Oh, these are the fresh reinforcements.
909
01:27:13,600 --> 01:27:17,199
It may not look like much, but they've
910
01:27:15,760 --> 01:27:19,440
been in every little [ __ ] brush fire
911
01:27:17,199 --> 01:27:23,080
war for the last 20 years. They're pros.
912
01:27:19,440 --> 01:27:23,080
They'll do what they're told.
913
01:27:24,880 --> 01:27:29,480
>> Well, I'll get them loaded up. We leave
914
01:27:26,480 --> 01:27:29,480
immediately.
915
01:27:34,159 --> 01:27:37,120
>> We have enough rifles.
916
01:27:35,360 --> 01:27:39,760
>> Yes, sir.
917
01:27:37,120 --> 01:27:40,400
>> Taco.
918
01:27:39,760 --> 01:27:43,520
Get ready.
919
01:27:40,400 --> 01:27:45,520
>> Good. Let's go back to work. Good.
920
01:27:43,520 --> 01:27:49,360
What are the workers?
921
01:27:45,520 --> 01:27:51,520
>> We're going to get them. Take 20 men
922
01:27:49,360 --> 01:27:54,000
>> and head north to the Cayman fall. There
923
01:27:51,520 --> 01:27:56,960
are some Ino villages 10, 50 mi further
924
01:27:54,000 --> 01:27:59,120
inland, roundabout here. Me and Pablo
925
01:27:56,960 --> 01:28:02,400
sweep their rear southeast. We bring in
926
01:27:59,120 --> 01:28:05,679
every Ino fit enough to work. Those who
927
01:28:02,400 --> 01:28:07,760
put up a fight,
928
01:28:05,679 --> 01:28:12,520
take the men together. Let's go. Right,
929
01:28:07,760 --> 01:28:12,520
boss. Okay, everybody move.
930
01:28:20,320 --> 01:28:24,000
What's wrong?
931
01:28:22,080 --> 01:28:24,960
>> I don't know. Something's different.
932
01:28:24,000 --> 01:28:28,280
Something strange.
933
01:28:24,960 --> 01:28:28,280
>> Let's go.
934
01:28:30,719 --> 01:28:34,440
>> The jungle's moving.
935
01:28:39,120 --> 01:28:42,639
Just a trigger of the light.
936
01:28:47,176 --> 01:28:49,196
>> [music]
937
01:28:51,840 --> 01:28:57,480
>> I said let's go. Come on, Paco. Move
938
01:28:54,480 --> 01:28:57,480
out.
939
01:29:03,551 --> 01:29:05,571
[music]
940
01:29:11,411 --> 01:29:13,431
>> [music]
941
01:29:30,639 --> 01:29:37,880
>> What the [ __ ] is the matter with you?
942
01:29:34,880 --> 01:29:37,880
Holy
943
01:29:38,400 --> 01:29:42,480
[ __ ] They're going to attack us quick.
944
01:29:40,400 --> 01:29:45,480
Three men to the payload. Move it. Move
945
01:29:42,480 --> 01:29:45,480
in.
946
01:29:48,747 --> 01:29:50,767
[music]
947
01:30:08,639 --> 01:30:13,480
Go back [screaming] Hey
948
01:30:34,000 --> 01:30:38,679
[ __ ]
949
01:30:35,679 --> 01:30:38,679
go.
950
01:30:54,080 --> 01:30:58,440
Christ. They have dynamite.
951
01:31:07,360 --> 01:31:10,360
Heat. Heat.
952
01:31:11,278 --> 01:31:13,298
[cheering]
953
01:31:23,723 --> 01:31:25,743
>> [music]
954
01:31:32,238 --> 01:31:35,960
[cheering]
955
01:31:32,960 --> 01:31:35,960
>> Heat.
956
01:31:40,320 --> 01:31:43,320
Heat.
957
01:31:44,639 --> 01:31:47,639
Heat.
958
01:31:47,958 --> 01:31:49,978
[cheering]
959
01:32:01,520 --> 01:32:04,520
Heat.
960
01:32:07,608 --> 01:32:09,628
[music]
961
01:32:13,503 --> 01:32:15,523
>> [music]
962
01:32:29,840 --> 01:32:35,920
>> The explosion is on fire. Get
963
01:32:34,000 --> 01:32:38,920
out.
964
01:32:35,920 --> 01:32:38,920
Heat.
965
01:32:54,080 --> 01:32:57,080
Heat.
966
01:33:08,960 --> 01:33:14,040
Get out of there. Get out of there.
967
01:33:26,960 --> 01:33:29,960
Let's
968
01:33:32,960 --> 01:33:37,399
go.
969
01:33:35,379 --> 01:33:37,399
[cheering]
970
01:33:43,894 --> 01:33:45,914
[cheering]
971
01:33:51,280 --> 01:33:54,280
Heat.
972
01:34:04,880 --> 01:34:08,840
Heat.
973
01:34:06,820 --> 01:34:08,840
[cheering]
974
01:34:15,989 --> 01:34:18,010
[cheering]
975
01:34:18,719 --> 01:34:22,595
Heat.
976
01:34:20,575 --> 01:34:22,595
[cheering]
977
01:34:24,480 --> 01:34:27,835
Heat. [screaming]
978
01:34:34,480 --> 01:34:37,480
Heat. Heat.
979
01:35:00,530 --> 01:35:04,440
>> [cheering]
980
01:35:01,360 --> 01:35:04,440
>> Heat. Heat.
981
01:35:22,080 --> 01:35:24,821
Wait. [screaming]
982
01:35:46,480 --> 01:35:52,159
You're dead me.
983
01:35:49,040 --> 01:35:53,360
>> Who in the [ __ ] are you? Why are you
984
01:35:52,159 --> 01:35:56,800
doing this?
985
01:35:53,360 --> 01:36:00,199
>> This is for Daniel Morel and because I'm
986
01:35:56,800 --> 01:36:00,199
black, [ __ ]
987
01:36:31,840 --> 01:36:35,239
Ouch. Oh [ __ ]
988
01:36:56,719 --> 01:36:59,719
Relax.
989
01:37:29,760 --> 01:37:31,920
Come
990
01:37:39,440 --> 01:37:43,682
All right.
991
01:37:41,662 --> 01:37:43,682
[music]
992
01:37:53,452 --> 01:37:55,472
[groaning]
993
01:38:03,932 --> 01:38:05,952
>> [music]
994
01:38:09,173 --> 01:38:11,193
[music]
995
01:38:39,199 --> 01:38:42,760
>> You did it.
996
01:38:49,040 --> 01:38:52,520
Let's go home.
997
01:39:00,560 --> 01:39:04,880
>> How's he doing?
998
01:39:02,639 --> 01:39:08,560
>> He's feeling better.
999
01:39:04,880 --> 01:39:12,040
>> I know. You clever.
1000
01:39:08,560 --> 01:39:12,040
>> You clever.
1001
01:39:16,638 --> 01:39:18,658
[music]
1002
01:39:25,808 --> 01:39:27,828
[music]
1003
01:39:28,560 --> 01:39:31,560
Heat.
1004
01:39:36,944 --> 01:39:38,964
[music]
1005
01:39:41,360 --> 01:39:44,360
Heat.
1006
01:39:44,803 --> 01:39:46,823
[music]
1007
01:39:49,840 --> 01:39:54,684
Heat. Heat.
1008
01:39:52,664 --> 01:39:54,684
[music]
1009
01:40:00,524 --> 01:40:02,544
[music]
1010
01:40:09,039 --> 01:40:13,560
[music]
1011
01:40:10,560 --> 01:40:13,560
Heat.
1012
01:40:22,139 --> 01:40:24,159
[music]
1013
01:40:27,379 --> 01:40:32,119
[music]
1014
01:40:29,119 --> 01:40:32,119
Heat.
1015
01:40:35,239 --> 01:40:37,259
>> [music]
1016
01:40:40,479 --> 01:40:42,499
[music]
1017
01:40:45,719 --> 01:40:49,000
[music]
1018
01:40:45,920 --> 01:40:49,000
>> Heat. Heat.
1019
01:40:54,889 --> 01:40:56,909
[music]
1020
01:41:02,094 --> 01:41:04,114
>> [music]
1021
01:41:07,334 --> 01:41:09,354
[music]
1022
01:41:10,719 --> 01:41:15,905
>> Heat.
1023
01:41:13,360 --> 01:41:15,905
Heat. [music]
1024
01:41:19,119 --> 01:41:21,159
Heat. Heat. [music]
1025
01:41:24,364 --> 01:41:26,385
[music]
1026
01:41:28,950 --> 01:41:30,970
[music]
65345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.