All language subtitles for RECOMMENDED TO WATCH! An Adventure Action Movie That Keeps You on Edge Until the End Watch Now [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:27,560 Heat. 2 00:00:38,160 --> 00:00:41,160 Heat. 3 00:01:44,560 --> 00:01:47,960 Da Morel. 4 00:02:02,399 --> 00:02:05,399 Heat. Heat. 5 00:02:56,640 --> 00:02:59,472 [ __ ] 6 00:02:58,816 --> 00:03:01,492 [screaming] 7 00:02:59,472 --> 00:03:01,492 [crying] 8 00:03:15,680 --> 00:03:18,680 this. 9 00:03:26,400 --> 00:03:29,480 Thank you. 10 00:03:36,159 --> 00:03:39,560 Where go 11 00:04:09,040 --> 00:04:12,120 Heat. Heat. 12 00:04:34,240 --> 00:04:39,360 Okay, [ __ ] 13 00:04:36,639 --> 00:04:42,840 Water's over for the night. Cut the 14 00:04:39,360 --> 00:04:42,840 [ __ ] water. 15 00:04:45,040 --> 00:04:50,880 If this was a real war, every one of you 16 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 [ __ ] [ __ ] be fertilizing daisies 17 00:04:50,880 --> 00:04:53,759 by now. 18 00:04:51,600 --> 00:04:55,520 >> Sergeant Iron. 19 00:04:53,759 --> 00:04:57,360 >> Sergeant, Colonel Watkins would like to 20 00:04:55,520 --> 00:04:58,240 see you as soon as possible. 21 00:04:57,360 --> 00:05:01,240 >> Right away. 22 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 >> Sergeant, 23 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 >> dismissed. 24 00:05:13,680 --> 00:05:18,720 Gas General. 25 00:05:15,440 --> 00:05:22,600 >> Sergeant Iron is here, sir. 26 00:05:18,720 --> 00:05:22,600 >> No, sir. I don't know. 27 00:05:22,960 --> 00:05:26,880 >> No. 28 00:05:25,120 --> 00:05:30,160 I'll have the information for you about 29 00:05:26,880 --> 00:05:32,400 $800 in the morning. Thank you, sir. 30 00:05:30,160 --> 00:05:35,039 >> Sergeant, I am reporting as audit, sir. 31 00:05:32,400 --> 00:05:38,000 >> As you were, Sergeant. Let me introduce 32 00:05:35,039 --> 00:05:40,160 you to Mr. Mr. Shyer. They just returned 33 00:05:38,000 --> 00:05:43,560 from the Amazon. They brought something 34 00:05:40,160 --> 00:05:43,560 to show you. 35 00:05:58,880 --> 00:06:02,800 >> That sergeant is all that's left of 36 00:06:01,199 --> 00:06:05,280 Lieutenant Morel of the United States 37 00:06:02,800 --> 00:06:06,800 Marine Corps. 38 00:06:05,280 --> 00:06:09,680 Daniel. 39 00:06:06,800 --> 00:06:11,280 >> Yes. 40 00:06:09,680 --> 00:06:13,520 >> My wife and I have been doing research 41 00:06:11,280 --> 00:06:17,120 on how civilization affects primitive 42 00:06:13,520 --> 00:06:18,479 tribes. We happened on this village. 43 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 We'd already been warned there'd been 44 00:06:18,479 --> 00:06:22,080 some problem with those Indians before. 45 00:06:20,000 --> 00:06:23,919 So, we just took a few shots and left 46 00:06:22,080 --> 00:06:26,000 the area. 47 00:06:23,919 --> 00:06:26,800 >> How do you know if that's Lieutenant 48 00:06:26,000 --> 00:06:29,520 Morel? 49 00:06:26,800 --> 00:06:30,560 >> We met his wife. I mean, his widow. 50 00:06:29,520 --> 00:06:32,720 >> Ta. 51 00:06:30,560 --> 00:06:37,080 >> That was her name. When she found out we 52 00:06:32,720 --> 00:06:37,080 were coming back to America, she 53 00:06:38,639 --> 00:06:41,120 she gave us this 54 00:06:40,160 --> 00:06:42,000 >> for me. 55 00:06:41,120 --> 00:06:43,680 >> Yes. 56 00:06:42,000 --> 00:06:46,160 >> She was quite clear you were to receive 57 00:06:43,680 --> 00:06:47,280 this personally. 58 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 >> Thank you. 59 00:06:47,280 --> 00:06:49,520 >> Thank you, Colonel. 60 00:06:48,240 --> 00:06:53,479 >> You're quite welcome. 61 00:06:49,520 --> 00:06:53,479 >> Thank you very much for coming. 62 00:07:10,720 --> 00:07:14,599 Make it worse, aren't you? 63 00:07:20,000 --> 00:07:23,199 >> Did you get an answer, sir? 64 00:07:21,280 --> 00:07:25,520 >> Yeah, we got a communicate. And 65 00:07:23,199 --> 00:07:28,240 according to local government, 66 00:07:25,520 --> 00:07:30,560 Lieutenant Morel died of natural causes. 67 00:07:28,240 --> 00:07:33,360 >> Sure he did. This means that whoever 68 00:07:30,560 --> 00:07:35,280 killed him has the support of the local 69 00:07:33,360 --> 00:07:37,039 government and our council. And you 70 00:07:35,280 --> 00:07:38,080 can't rely on either one of those for 71 00:07:37,039 --> 00:07:41,800 help. 72 00:07:38,080 --> 00:07:41,800 >> Change of heart, sir. 73 00:07:42,960 --> 00:07:47,840 >> Sergeant has put you on indefinite row. 74 00:07:45,840 --> 00:07:50,000 >> No. Once you leave this country, you're 75 00:07:47,840 --> 00:07:53,280 on your own. 76 00:07:50,000 --> 00:07:55,919 >> Anything else, sir? 77 00:07:53,280 --> 00:07:58,160 >> Do you know how to use one of these? 78 00:07:55,919 --> 00:08:00,560 >> Part of training, sir. 79 00:07:58,160 --> 00:08:03,840 By next month, this old waror is going 80 00:08:00,560 --> 00:08:06,160 to retire. Send me a postcard, will you? 81 00:08:03,840 --> 00:08:09,919 >> Like the one we saw in your office. 82 00:08:06,160 --> 00:08:13,800 >> I also like landscapes. 83 00:08:09,919 --> 00:08:13,800 >> Will that be all, sir? 84 00:08:14,400 --> 00:08:18,120 >> Good luck, Mr. Iron. 85 00:08:39,420 --> 00:08:41,440 >> [music] 86 00:08:55,920 --> 00:08:59,480 >> Oh, Move. 87 00:09:21,040 --> 00:09:26,600 Heat. 88 00:09:23,600 --> 00:09:26,600 Heat. 89 00:09:46,720 --> 00:09:49,720 Heat. 90 00:10:09,360 --> 00:10:13,399 Hey, Splat over here. 91 00:10:23,680 --> 00:10:26,680 But 92 00:10:27,519 --> 00:10:32,920 father 93 00:10:29,760 --> 00:10:32,920 go away. 94 00:10:39,287 --> 00:10:44,200 [panting] 95 00:10:40,640 --> 00:10:44,200 What are you nerd? 96 00:10:44,640 --> 00:10:49,320 I don't know father. 97 00:11:06,079 --> 00:11:10,720 >> He was dead already. 98 00:11:08,399 --> 00:11:14,712 He was dead already. 99 00:11:10,720 --> 00:11:14,712 >> Then he felt nothing. [laughter] 100 00:12:14,240 --> 00:12:17,959 Go ahead. Yes, sir. 101 00:12:53,200 --> 00:12:57,880 Hello. Hi, boy. 102 00:13:20,000 --> 00:13:23,360 Where's your hair? You are looking to 103 00:13:21,920 --> 00:13:26,320 catch butterflies. 104 00:13:23,360 --> 00:13:29,120 >> Not butterflies, photographs. If you 105 00:13:26,320 --> 00:13:33,000 open the bag, you can see my camera. 106 00:13:29,120 --> 00:13:33,000 >> You open the bag. 107 00:13:46,800 --> 00:13:49,800 Sergeant. 108 00:13:58,240 --> 00:14:04,000 >> Who's this? 109 00:13:59,760 --> 00:14:05,120 >> My son. Danielle's son. 110 00:14:04,000 --> 00:14:06,079 >> What's your name? 111 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 >> Nik. 112 00:14:06,079 --> 00:14:09,839 >> His name is Gabrielle. 113 00:14:08,320 --> 00:14:11,519 M clever is the only thing he knows how 114 00:14:09,839 --> 00:14:14,399 to say in English. 115 00:14:11,519 --> 00:14:17,519 >> This is my brother Gadi. We knew you 116 00:14:14,399 --> 00:14:20,000 would come. As you can see, the jungle 117 00:14:17,519 --> 00:14:20,880 is unpredictable as ever. 118 00:14:20,000 --> 00:14:22,959 >> What's he doing? 119 00:14:20,880 --> 00:14:25,600 >> Giving them their last rights. 120 00:14:22,959 --> 00:14:27,519 >> Ah, very crispy. You speak very good 121 00:14:25,600 --> 00:14:30,079 English. 122 00:14:27,519 --> 00:14:33,600 >> Danielle taught us. He taught us how to 123 00:14:30,079 --> 00:14:36,320 do a lot of things. How to read, write, 124 00:14:33,600 --> 00:14:41,639 shoot. He also told us many of your 125 00:14:36,320 --> 00:14:41,639 adventures. He said you were a friend. 126 00:14:43,199 --> 00:14:47,399 IMC trucks come. 127 00:14:57,920 --> 00:15:02,600 Take the boy to the village and wait for 128 00:14:59,440 --> 00:15:02,600 us there. 129 00:15:02,880 --> 00:15:09,040 >> Sergeant, we can't go to the village 130 00:15:04,399 --> 00:15:09,040 yet. We'll join them later. Follow me. 131 00:15:17,040 --> 00:15:20,040 Heat. 132 00:15:36,880 --> 00:15:39,880 Heat. 133 00:15:48,240 --> 00:15:52,680 All right. Go. 134 00:15:56,480 --> 00:16:02,120 Move. 135 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 Move. 136 00:16:17,199 --> 00:16:20,199 Move. 137 00:16:33,440 --> 00:16:37,600 >> These are my people. They're forced to 138 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 work under terrible conditions and are 139 00:16:37,600 --> 00:16:41,839 treated like animals day and night. All 140 00:16:40,160 --> 00:16:42,639 because of that damn road. 141 00:16:41,839 --> 00:16:44,079 >> Ready to load up. 142 00:16:42,639 --> 00:16:46,560 >> Where are they taking? 143 00:16:44,079 --> 00:16:49,720 >> It's the construction site. They'll see 144 00:16:46,560 --> 00:16:49,720 it tomorrow. 145 00:17:14,480 --> 00:17:17,600 in the village at dawn and when I come 146 00:17:16,000 --> 00:17:18,240 back at sunset they're very happy to see 147 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 me again. 148 00:17:18,240 --> 00:17:24,679 >> Why 149 00:17:20,400 --> 00:17:24,679 you mean freedom to them, don't you? 150 00:17:25,391 --> 00:17:27,412 [cheering] 151 00:17:30,632 --> 00:17:35,720 >> [cheering] 152 00:17:32,400 --> 00:17:35,720 >> Search it. 153 00:17:36,799 --> 00:17:43,440 >> Go on. It's good. 154 00:17:40,480 --> 00:17:45,360 >> Hey, it is good. What is it? 155 00:17:43,440 --> 00:17:46,240 >> It's better, you know, ask question on 156 00:17:45,360 --> 00:17:49,640 the first day. 157 00:17:46,240 --> 00:17:49,640 >> Sergeant iron. 158 00:17:56,177 --> 00:17:59,360 >> [laughter] 159 00:17:56,720 --> 00:18:02,360 >> This is Sergeant Har. He was a friend of 160 00:17:59,360 --> 00:18:02,360 Danielle. 161 00:18:02,720 --> 00:18:07,039 >> I see. Sergeant, this is the heart of 162 00:18:04,640 --> 00:18:09,600 our village. We look free, but we're 163 00:18:07,039 --> 00:18:11,919 not. If any of the villagers tried 164 00:18:09,600 --> 00:18:13,600 escaping, the men at the construction 165 00:18:11,919 --> 00:18:15,280 site would be killed. 166 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 >> Well, how come you're running around so 167 00:18:15,280 --> 00:18:18,559 free? 168 00:18:16,720 --> 00:18:21,360 We stay outside the village whenever the 169 00:18:18,559 --> 00:18:25,000 men are around and we help our people 170 00:18:21,360 --> 00:18:25,000 any way we can. 171 00:18:25,360 --> 00:18:34,039 Yesterday I killed an Anakonda 172 00:18:28,960 --> 00:18:34,039 and today we're celebrating it. 173 00:18:35,280 --> 00:18:39,760 Me and a handful of others managed to 174 00:18:37,039 --> 00:18:42,320 get away before they arrived. They don't 175 00:18:39,760 --> 00:18:44,400 know we exist. 176 00:18:42,320 --> 00:18:46,720 We could do more, but we're heavily 177 00:18:44,400 --> 00:18:48,080 outnumbered and they're very wellarmed. 178 00:18:46,720 --> 00:18:50,720 >> Who's their boss? 179 00:18:48,080 --> 00:18:53,200 >> The man who killed Danielle. 180 00:18:50,720 --> 00:18:55,360 >> You sleep in here tonight? 181 00:18:53,200 --> 00:19:00,679 >> First, I want to know about this guy. 182 00:18:55,360 --> 00:19:00,679 >> They'll see him tomorrow. Let's know. 183 00:19:05,608 --> 00:19:07,628 [music] 184 00:19:37,200 --> 00:19:40,440 This way. 185 00:20:00,000 --> 00:20:06,440 There is death everywhere 186 00:20:02,720 --> 00:20:06,440 and not just animals. 187 00:20:08,799 --> 00:20:13,160 >> What's killing them? 188 00:20:09,840 --> 00:20:13,160 >> White cloud. 189 00:20:14,000 --> 00:20:18,200 >> Come, you'll see. 190 00:20:43,039 --> 00:20:47,120 Hurry up. God damn it. 191 00:20:49,919 --> 00:20:53,799 That's the man who killed Danielle. 192 00:20:54,159 --> 00:20:59,280 >> What the hell is happening? An accident. 193 00:20:57,760 --> 00:21:02,919 One of those [ __ ] angels got himself 194 00:20:59,280 --> 00:21:02,919 pinned under the trick. 195 00:21:08,640 --> 00:21:11,840 Get him out of here and get the others 196 00:21:09,919 --> 00:21:13,200 back to work. 197 00:21:11,840 --> 00:21:14,720 And you had better start praying to your 198 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 god that we finish the highway before 199 00:21:14,720 --> 00:21:17,360 the rainy season. 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,799 >> Go on with it. 201 00:21:17,360 --> 00:21:21,440 >> He showed up saying he was coming from 202 00:21:18,799 --> 00:21:22,480 Africa and that he was here to study the 203 00:21:21,440 --> 00:21:27,039 behavior of animals. 204 00:21:22,480 --> 00:21:28,880 >> Get this thing up. Move. Hurry up. Hey, 205 00:21:27,039 --> 00:21:31,039 what are you doing? Back to your work. 206 00:21:28,880 --> 00:21:33,360 Everybody move. Hurry up. 207 00:21:31,039 --> 00:21:35,760 >> Took a while, but he finally gained 208 00:21:33,360 --> 00:21:38,240 Danielle's trust over there 209 00:21:35,760 --> 00:21:43,120 >> until 210 00:21:38,240 --> 00:21:45,600 >> his name is Vincent Vanik. He's Dutch. 211 00:21:43,120 --> 00:21:47,919 >> Yes. He's here to build a highway 212 00:21:45,600 --> 00:21:51,880 through our jungle. 213 00:21:47,919 --> 00:21:51,880 >> He gets paid by the mile. 214 00:22:04,480 --> 00:22:08,799 Van promised fat wages to anyone who 215 00:22:06,559 --> 00:22:11,039 agreed to work for him. But we all knew 216 00:22:08,799 --> 00:22:13,440 he had killed Danielle. So we did not 217 00:22:11,039 --> 00:22:15,600 accept his offer. 218 00:22:13,440 --> 00:22:18,840 That's when Vanik and his men decided to 219 00:22:15,600 --> 00:22:18,840 play it rough. 220 00:22:24,480 --> 00:22:29,760 We run out of foliage fast. 221 00:22:27,440 --> 00:22:31,679 >> Okay, Pablo, you will follow up on that. 222 00:22:29,760 --> 00:22:33,120 We can't allow ourselves to run out. 223 00:22:31,679 --> 00:22:35,280 It's the only way to see what's under 224 00:22:33,120 --> 00:22:38,240 the trees and pick the right path of the 225 00:22:35,280 --> 00:22:41,440 road. And besides, it saves time. With 226 00:22:38,240 --> 00:22:45,640 the leaves gone, the know right away 227 00:22:41,440 --> 00:22:45,640 which trees to clear out. 228 00:23:22,559 --> 00:23:27,440 Who's that guy? 229 00:23:24,000 --> 00:23:28,960 >> Father Leonard. He's a missionary. The 230 00:23:27,440 --> 00:23:31,960 only friend we have in this part of the 231 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 world. 232 00:23:45,440 --> 00:23:49,936 your 233 00:23:47,916 --> 00:23:49,936 [laughter] 234 00:23:50,640 --> 00:23:54,480 >> good morning, Father Leonard. Your 235 00:23:52,640 --> 00:23:59,120 mercenary shot a man who was already 236 00:23:54,480 --> 00:24:01,600 dead right in front of my eyes. 237 00:23:59,120 --> 00:24:03,520 Believe me, Father, this is news to me. 238 00:24:01,600 --> 00:24:05,600 I'm terribly sorry about the death of 239 00:24:03,520 --> 00:24:08,400 that Christian. 240 00:24:05,600 --> 00:24:11,200 Christian, I give you my word that those 241 00:24:08,400 --> 00:24:13,279 responsible will be severely punished. 242 00:24:11,200 --> 00:24:15,600 You are responsible. You and this damn 243 00:24:13,279 --> 00:24:18,559 highway. I don't want to hear any of 244 00:24:15,600 --> 00:24:21,279 your stupid sermons. 245 00:24:18,559 --> 00:24:22,640 This highway will bring civilization to 246 00:24:21,279 --> 00:24:24,480 these savages. 247 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 >> So far, all it has brought is blood and 248 00:24:24,480 --> 00:24:28,159 death. 249 00:24:25,760 --> 00:24:30,240 >> So what? That's a price of civilization. 250 00:24:28,159 --> 00:24:32,320 >> What's your price? A bonus for every my 251 00:24:30,240 --> 00:24:34,320 completed or for every dead Indio. 252 00:24:32,320 --> 00:24:35,679 >> That in you is included in the budget 253 00:24:34,320 --> 00:24:37,919 for this highway. 254 00:24:35,679 --> 00:24:41,039 >> Oh my god. 255 00:24:37,919 --> 00:24:44,039 >> Now father, if you don't mind. 256 00:24:41,039 --> 00:24:44,039 >> Tomorrow. 257 00:24:44,640 --> 00:24:49,919 Tomorrow I will hold the funeral service 258 00:24:46,880 --> 00:24:51,360 to that poor guy killed by your men. You 259 00:24:49,919 --> 00:24:54,159 must allow the working men of the 260 00:24:51,360 --> 00:24:56,080 village to be present at the funeral. 261 00:24:54,159 --> 00:24:59,600 >> No problem. 262 00:24:56,080 --> 00:25:02,600 >> You can tell them yourself. 263 00:24:59,600 --> 00:25:02,600 Pablo, 264 00:25:05,360 --> 00:25:08,880 her father Leona driven to the India 265 00:25:07,520 --> 00:25:10,720 village. 266 00:25:08,880 --> 00:25:12,880 >> Eloise and Ramirez have to go to the 267 00:25:10,720 --> 00:25:16,200 airport now to pick up some spare gear. 268 00:25:12,880 --> 00:25:16,200 Get them. 269 00:25:25,520 --> 00:25:31,240 I hope you appreciate my spirit of 270 00:25:27,600 --> 00:25:31,240 cooperation, father. 271 00:25:41,600 --> 00:25:46,080 >> Enjoy your drive. 272 00:25:43,919 --> 00:25:46,720 >> We better follow that Jeep and fast. 273 00:25:46,080 --> 00:25:49,720 >> You think? 274 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 >> Yeah. 275 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Heat. 276 00:26:07,039 --> 00:26:10,039 Heat. 277 00:26:13,360 --> 00:26:16,360 Heat. 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,080 Heat. 279 00:26:30,080 --> 00:26:33,080 Heat. 280 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 Heat. 281 00:27:08,960 --> 00:27:11,520 What is going on? 282 00:27:09,919 --> 00:27:15,720 >> Excuse me, father. The engine's acting 283 00:27:11,520 --> 00:27:15,720 up. This will only take a minute. 284 00:27:32,640 --> 00:27:36,200 Let's split up. 285 00:27:40,080 --> 00:27:43,720 Throw him in the garlic. 286 00:27:45,029 --> 00:27:47,049 [screaming] 287 00:28:05,600 --> 00:28:09,679 You okay, man? 288 00:28:06,720 --> 00:28:11,600 >> Yeah, 289 00:28:09,679 --> 00:28:14,679 >> he's bleeding bad. We got to get him to 290 00:28:11,600 --> 00:28:14,679 the village. 291 00:28:44,000 --> 00:28:47,159 I got the 292 00:29:11,919 --> 00:29:18,200 >> father. He's badly hurt. Bring him to 293 00:29:15,039 --> 00:29:18,200 the big. 294 00:29:23,279 --> 00:29:29,159 >> I'll hide the jeep. Daniel taught me how 295 00:29:26,000 --> 00:29:29,159 to drive. 296 00:29:39,440 --> 00:29:44,480 >> Why? 297 00:29:41,600 --> 00:29:46,080 Why are you taking pictures of me? 298 00:29:44,480 --> 00:29:47,279 >> The world has to know what's happening 299 00:29:46,080 --> 00:29:50,559 here. 300 00:29:47,279 --> 00:29:52,159 >> And what? How will you preaches reach 301 00:29:50,559 --> 00:29:55,279 the world? 302 00:29:52,159 --> 00:29:58,919 >> I'll find a way, father. 303 00:29:55,279 --> 00:29:58,919 >> You'll find a way. 304 00:30:13,039 --> 00:30:16,000 Hi. 305 00:30:14,640 --> 00:30:18,640 What's going on? 306 00:30:16,000 --> 00:30:20,880 >> Uh, a couple of the men disappeared 307 00:30:18,640 --> 00:30:21,600 yesterday. I'm trying to get a line on 308 00:30:20,880 --> 00:30:23,120 them now. 309 00:30:21,600 --> 00:30:23,520 >> Have you checked out the mines of the 310 00:30:23,120 --> 00:30:24,960 village? 311 00:30:23,520 --> 00:30:26,640 >> No, not yet. 312 00:30:24,960 --> 00:30:28,720 >> Maybe they are just sobering up in some 313 00:30:26,640 --> 00:30:29,360 wh house like those guys a couple of 314 00:30:28,720 --> 00:30:30,640 weeks ago. 315 00:30:29,360 --> 00:30:32,399 >> Then they should know me better than 316 00:30:30,640 --> 00:30:33,679 that by now because this time when I get 317 00:30:32,399 --> 00:30:37,200 a hold of them, I'm going to take a pair 318 00:30:33,679 --> 00:30:40,840 of pliers to their nuts. 319 00:30:37,200 --> 00:30:40,840 Hi daddy. 320 00:30:52,000 --> 00:30:57,360 >> How many guns do we have? 321 00:30:53,440 --> 00:30:59,520 >> Two rifles and one handgun. 322 00:30:57,360 --> 00:31:01,279 >> Where are the other Indians? What are 323 00:30:59,520 --> 00:31:02,159 they doing? How come they won't help 324 00:31:01,279 --> 00:31:05,679 your tribe? 325 00:31:02,159 --> 00:31:07,919 >> It causes my brother great pain. 326 00:31:05,679 --> 00:31:12,000 After Danielle was killed, 327 00:31:07,919 --> 00:31:13,360 >> Ugatti became our chief and new Tukawa. 328 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 >> Why don't you hold a meeting with the 329 00:31:13,360 --> 00:31:18,080 Tawa? 330 00:31:16,000 --> 00:31:19,360 >> What happened to you? Could happen to 331 00:31:18,080 --> 00:31:21,679 them? 332 00:31:19,360 --> 00:31:24,640 >> They don't want to listen to us. 333 00:31:21,679 --> 00:31:26,799 >> They are very scared and suspicious. 334 00:31:24,640 --> 00:31:27,600 They only go deeper and deeper into the 335 00:31:26,799 --> 00:31:28,960 jungle. 336 00:31:27,600 --> 00:31:31,120 >> I get the picture. 337 00:31:28,960 --> 00:31:32,960 >> If you do not want to help us, we will 338 00:31:31,120 --> 00:31:35,679 understand. 339 00:31:32,960 --> 00:31:37,120 It is our fight, not yours. 340 00:31:35,679 --> 00:31:40,600 >> They have taken our land and are 341 00:31:37,120 --> 00:31:40,600 destroying it. 342 00:31:40,720 --> 00:31:46,000 >> Do you think they're too strong for us? 343 00:31:43,679 --> 00:31:47,600 >> Anyone will fight 344 00:31:46,000 --> 00:31:50,240 >> if you make them mad enough. 345 00:31:47,600 --> 00:31:51,360 >> So what is it? Don't you have faith in 346 00:31:50,240 --> 00:31:53,360 my people? 347 00:31:51,360 --> 00:31:55,200 >> I know you're ready to fight. 348 00:31:53,360 --> 00:31:57,120 >> Of course, we're ready to fight. 349 00:31:55,200 --> 00:31:58,240 >> The problem is for how long? 350 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 >> Till we beat them. 351 00:31:58,240 --> 00:32:02,720 >> Others will take their place. 352 00:31:59,760 --> 00:32:04,080 >> We will beat them, too. At what price? 353 00:32:02,720 --> 00:32:05,360 >> Freedom has no price. 354 00:32:04,080 --> 00:32:08,320 >> Are you sure about that? 355 00:32:05,360 --> 00:32:12,360 >> Yes. Now it's your turn to answer us. 356 00:32:08,320 --> 00:32:12,360 Are you going to help us fight? 357 00:32:14,320 --> 00:32:18,320 >> I want to tell you a story about a guy 358 00:32:16,720 --> 00:32:19,120 named Spartacus. 359 00:32:18,320 --> 00:32:21,679 >> Who? 360 00:32:19,120 --> 00:32:27,320 >> A guy just like you. 361 00:32:21,679 --> 00:32:27,320 He had nothing to lose. He was a slave. 362 00:32:28,640 --> 00:32:32,320 It's an old story. 363 00:32:38,559 --> 00:32:43,000 Everybody go back to the camp. 364 00:32:44,000 --> 00:32:50,320 >> Come on. 365 00:32:46,559 --> 00:32:53,320 Come on. Come on. Get the [ __ ] out. Come 366 00:32:50,320 --> 00:32:53,320 on. 367 00:33:16,320 --> 00:33:20,039 Go go go go go. 368 00:33:45,039 --> 00:33:48,640 I 369 00:33:46,799 --> 00:33:52,000 don't 370 00:33:48,640 --> 00:33:52,000 want to go 371 00:33:57,440 --> 00:34:02,200 Natives are restless like a [ __ ] [ __ ] 372 00:34:05,279 --> 00:34:08,279 pain. 373 00:34:09,359 --> 00:34:13,000 Then I'm going to Maloo. 374 00:34:20,879 --> 00:34:24,839 like a check on the ass. 375 00:34:26,240 --> 00:34:29,639 >> Hey, Jesus. 376 00:34:30,478 --> 00:34:32,498 [screaming] 377 00:34:33,753 --> 00:34:37,738 [groaning] 378 00:34:35,718 --> 00:34:37,738 [music] 379 00:34:41,613 --> 00:34:43,633 [music] 380 00:34:50,639 --> 00:34:54,119 What the [ __ ] 381 00:35:08,160 --> 00:35:12,560 >> There's no turning back, 382 00:35:09,680 --> 00:35:15,440 >> right? 383 00:35:12,560 --> 00:35:15,440 >> One second. 384 00:35:31,394 --> 00:35:33,414 >> [cheering] 385 00:35:36,079 --> 00:35:39,280 >> So, what's the story? 386 00:35:37,760 --> 00:35:39,760 >> I had to convince them that they're 387 00:35:39,280 --> 00:35:40,960 free. 388 00:35:39,760 --> 00:35:43,920 >> They didn't believe you? 389 00:35:40,960 --> 00:35:45,920 >> No. 390 00:35:43,920 --> 00:35:49,079 I know where they're coming from. Come 391 00:35:45,920 --> 00:35:51,099 on, let's get the hell out of here. 392 00:35:49,079 --> 00:35:51,099 [music] 393 00:35:53,664 --> 00:35:55,684 [music] 394 00:36:08,730 --> 00:36:10,750 >> [music] 395 00:36:17,760 --> 00:36:20,760 >> Heat. 396 00:36:21,839 --> 00:36:25,815 Heat. 397 00:36:23,795 --> 00:36:25,815 [music] 398 00:36:31,655 --> 00:36:33,675 >> [music] 399 00:36:46,720 --> 00:36:50,960 [cheering] 400 00:36:48,400 --> 00:36:54,240 >> Fire. Father Leonard. He wants to talk 401 00:36:50,960 --> 00:36:55,040 to you. He's dying. Come quick. 402 00:36:54,240 --> 00:36:56,720 >> Quick. 403 00:36:55,040 --> 00:36:58,079 >> You got it. Have him camouflage the 404 00:36:56,720 --> 00:37:01,240 trucks. 405 00:36:58,079 --> 00:37:01,240 Come on. 406 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 >> Die. 407 00:37:21,280 --> 00:37:25,000 >> He is here. Father, 408 00:37:27,839 --> 00:37:35,680 >> I'm no good to you at this point of the 409 00:37:30,560 --> 00:37:38,400 fight. You need a man like him. 410 00:37:35,680 --> 00:37:41,599 Listen closely, Sergeant. You can do 411 00:37:38,400 --> 00:37:46,079 something for them, but I was never able 412 00:37:41,599 --> 00:37:48,240 to defend them. 413 00:37:46,079 --> 00:37:52,400 >> What can I do for you, father? 414 00:37:48,240 --> 00:37:56,720 >> I know. I lost too much blood. 415 00:37:52,400 --> 00:38:00,960 And my soul is is leaving my body. 416 00:37:56,720 --> 00:38:03,520 So when I die, cremate me. They send my 417 00:38:00,960 --> 00:38:06,240 issues to the United States. 418 00:38:03,520 --> 00:38:09,359 >> But yes, I know church is against 419 00:38:06,240 --> 00:38:12,079 cremation. But in the heat, our bodies 420 00:38:09,359 --> 00:38:16,760 start to run up even before a person has 421 00:38:12,079 --> 00:38:16,760 time to die. and 422 00:38:17,359 --> 00:38:23,119 and it's the only way to get your 423 00:38:19,119 --> 00:38:26,000 pictures out of the country. 424 00:38:23,119 --> 00:38:29,040 Hide the roads of film in the year 425 00:38:26,000 --> 00:38:32,800 containing my ashes and send it to the 426 00:38:29,040 --> 00:38:33,839 prior of my holy ordin the United 427 00:38:32,800 --> 00:38:36,400 States. 428 00:38:33,839 --> 00:38:38,720 >> You can count on it. Yeah. 429 00:38:36,400 --> 00:38:41,839 >> To make sure the earth reaches the 430 00:38:38,720 --> 00:38:44,839 states. All you had to do is give it to 431 00:38:41,839 --> 00:38:44,839 Van. 432 00:38:45,359 --> 00:38:49,280 >> Van? 433 00:38:47,440 --> 00:38:52,400 >> Yes. 434 00:38:49,280 --> 00:38:55,359 You'll be only too happy to see me go, 435 00:38:52,400 --> 00:38:58,160 giving us a handful of ashes. 436 00:38:55,359 --> 00:39:00,800 >> Need revenge. 437 00:38:58,160 --> 00:39:02,160 >> Revenge is the Lord's. 438 00:39:00,800 --> 00:39:05,040 >> Let's just say you're giving them a 439 00:39:02,160 --> 00:39:08,960 helping hand. 440 00:39:05,040 --> 00:39:11,040 >> She'll take it. She's deaf and dumb. 441 00:39:08,960 --> 00:39:13,680 They won't hurt her. 442 00:39:11,040 --> 00:39:19,160 >> I understand. 443 00:39:13,680 --> 00:39:19,160 >> This is for you to help you remember. 444 00:39:19,200 --> 00:39:25,960 The last two pages will help you to ship 445 00:39:22,079 --> 00:39:25,960 my ashes out of here. 446 00:39:31,119 --> 00:39:39,359 Trust this man. You won't 447 00:39:36,160 --> 00:39:42,359 it won't abandon 448 00:39:39,359 --> 00:39:42,359 you. 449 00:39:47,520 --> 00:39:53,680 >> Mr. Van Ike, before I leave this life, I 450 00:39:51,119 --> 00:39:56,400 ask you to do me a favor. Make sure my 451 00:39:53,680 --> 00:40:00,960 ashes reach the prior of my holy order 452 00:39:56,400 --> 00:40:05,040 in America. May God forgive you. 453 00:40:00,960 --> 00:40:05,040 I ask God to forgive my sins. 454 00:40:06,000 --> 00:40:10,480 A final prayer, Reverend Father, that 455 00:40:07,920 --> 00:40:13,119 you see that my earn with my ashes 456 00:40:10,480 --> 00:40:16,359 reaches my family in Italy. May God 457 00:40:13,119 --> 00:40:16,359 bless you. 458 00:40:44,400 --> 00:40:52,000 Where the hell are they? 459 00:40:47,920 --> 00:40:55,200 Goddamn. Where are they? 460 00:40:52,000 --> 00:40:58,319 The chief with my men at the priest. A 461 00:40:55,200 --> 00:41:03,480 whole village full of inyos. The trucks, 462 00:40:58,319 --> 00:41:03,480 those things don't just disappear. 463 00:41:04,240 --> 00:41:07,440 You [ __ ] got [ __ ] by a bunch of 464 00:41:05,680 --> 00:41:11,240 zombies who wouldn't dare take a piss 465 00:41:07,440 --> 00:41:11,240 without asking permission. 466 00:41:13,359 --> 00:41:17,560 Who's going to build my road now? 467 00:41:20,480 --> 00:41:24,000 Who's going to build my road now? And 468 00:41:22,720 --> 00:41:25,440 don't tell me they did this by 469 00:41:24,000 --> 00:41:27,359 themselves. 470 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 They don't know the first thing about 471 00:41:27,359 --> 00:41:32,640 driving a truck. 472 00:41:29,599 --> 00:41:35,359 >> Nothing. Not a trace of them. 473 00:41:32,640 --> 00:41:39,880 >> They got themselves some help. Probably 474 00:41:35,359 --> 00:41:39,880 some dog good ideologist. Manuel, 475 00:41:40,560 --> 00:41:46,480 >> get both. 476 00:41:42,720 --> 00:41:48,960 >> I want all the men here tomorrow armed. 477 00:41:46,480 --> 00:41:53,079 We will find them with the choppers and 478 00:41:48,960 --> 00:41:53,079 burn this place to the ground. 479 00:42:12,160 --> 00:42:15,160 Salaso 480 00:42:20,160 --> 00:42:22,720 Maraso. 481 00:42:33,119 --> 00:42:39,240 Get ready, you guys. Heading into the 482 00:42:35,200 --> 00:42:39,240 gorge. Keep your eyes skinned. 483 00:42:46,079 --> 00:42:49,839 They left the village without leaving 484 00:42:47,760 --> 00:42:52,319 tracks in the jungle. Canoes 485 00:42:49,839 --> 00:42:55,640 disappeared. That means they are on the 486 00:42:52,319 --> 00:42:55,640 river somewhere. 487 00:43:19,599 --> 00:43:24,400 They're looking for us. 488 00:43:21,440 --> 00:43:26,160 >> The element of surprise is gone. It's a 489 00:43:24,400 --> 00:43:28,160 different ball game from here on out. 490 00:43:26,160 --> 00:43:31,359 >> What do you mean? 491 00:43:28,160 --> 00:43:32,800 >> On the ground, we're as good as they are 492 00:43:31,359 --> 00:43:34,640 in the air. 493 00:43:32,800 --> 00:43:36,640 >> How many choppers do they have? 494 00:43:34,640 --> 00:43:38,560 >> Two. 495 00:43:36,640 --> 00:43:40,800 >> [ __ ] 496 00:43:38,560 --> 00:43:43,440 We need dispose of Vatti or else we're 497 00:43:40,800 --> 00:43:45,760 [ __ ] 498 00:43:43,440 --> 00:43:49,280 >> I know of a place, 499 00:43:45,760 --> 00:43:52,160 but it is very far away. 500 00:43:49,280 --> 00:43:55,440 >> No problem. We have a jeep. Where? 501 00:43:52,160 --> 00:43:57,440 >> At the old mines. Mama Lou's place. 502 00:43:55,440 --> 00:43:58,560 >> Who the hell is Mama Lou? 503 00:43:57,440 --> 00:44:00,800 >> She's [snorts] 504 00:43:58,560 --> 00:44:03,280 a lady. 505 00:44:00,800 --> 00:44:05,520 >> Well, then let's go. Must keep a lady 506 00:44:03,280 --> 00:44:08,520 waiting. 507 00:44:05,520 --> 00:44:08,520 Heat. Heat. 508 00:44:44,079 --> 00:44:50,319 What's that over there? Smoke. 509 00:44:48,560 --> 00:44:52,720 >> Yeah, those are the trees we've been 510 00:44:50,319 --> 00:44:54,560 talking about. 511 00:44:52,720 --> 00:44:57,760 They have to burn them. The Indians are 512 00:44:54,560 --> 00:44:57,760 here to move them. 513 00:45:06,079 --> 00:45:09,760 base calling chopper one. Over. 514 00:45:08,000 --> 00:45:10,640 >> Chopper one to base. Reading loud and 515 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 clear. Over. 516 00:45:10,640 --> 00:45:14,160 >> Message to Mr. Van Ike. He's wanded back 517 00:45:12,480 --> 00:45:15,040 at the sawmill. Over. 518 00:45:14,160 --> 00:45:18,359 >> Roger. 519 00:45:15,040 --> 00:45:18,359 >> Let's go. 520 00:45:21,920 --> 00:45:26,560 >> Do you have children, Sergeant? 521 00:45:23,520 --> 00:45:28,800 >> Not yet. You mean you have no woman? 522 00:45:26,560 --> 00:45:31,680 >> Where I come from? 523 00:45:28,800 --> 00:45:34,000 Sometimes the one with no kids 524 00:45:31,680 --> 00:45:38,079 are the ones with the most women. 525 00:45:34,000 --> 00:45:39,680 >> Yes, we also have many wives. 526 00:45:38,079 --> 00:45:41,200 Sergeant, 527 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 what do you think will happen to my 528 00:45:41,200 --> 00:45:45,200 people? 529 00:45:42,400 --> 00:45:46,960 >> What will happen to everyone? You mean 530 00:45:45,200 --> 00:45:48,880 >> it's like you said, 531 00:45:46,960 --> 00:45:52,480 >> I'm not very good at expressing myself 532 00:45:48,880 --> 00:45:54,640 in your language, but Danielle said 533 00:45:52,480 --> 00:45:56,160 shaking hands in your world is very 534 00:45:54,640 --> 00:45:59,520 important. 535 00:45:56,160 --> 00:46:03,160 I want to thank you for helping us. 536 00:45:59,520 --> 00:46:03,160 >> You're helping yourself. 537 00:46:29,520 --> 00:46:34,680 Don't wait for me. I take a jeep back to 538 00:46:31,520 --> 00:46:34,680 the office. 539 00:46:38,880 --> 00:46:43,160 Jose, we are falling behind schedule. 540 00:46:55,520 --> 00:46:59,200 Yeah. Okay. Roger on that. We'll be back 541 00:46:57,440 --> 00:47:01,760 up your way as fast as we can get up 542 00:46:59,200 --> 00:47:03,119 there. 543 00:47:01,760 --> 00:47:03,520 >> I didn't want to talk about it on the 544 00:47:03,119 --> 00:47:07,000 radio. 545 00:47:03,520 --> 00:47:07,000 >> Talk about what? 546 00:47:07,280 --> 00:47:11,520 >> It's our men. They don't want to work 547 00:47:09,680 --> 00:47:13,839 until the last trace of acids out of the 548 00:47:11,520 --> 00:47:16,839 jungle. 549 00:47:13,839 --> 00:47:16,839 [ __ ] 550 00:47:18,480 --> 00:47:25,200 >> What shall we do? 551 00:47:21,599 --> 00:47:26,800 >> What shall we do? 552 00:47:25,200 --> 00:47:30,280 >> We have to fight those Indios and bring 553 00:47:26,800 --> 00:47:30,280 them back to work. 554 00:48:13,520 --> 00:48:19,960 The guy stick the jeep over there with 555 00:48:16,800 --> 00:48:19,960 his hat. 556 00:48:22,160 --> 00:48:25,440 >> Hey man, 557 00:48:24,000 --> 00:48:30,640 >> come here. 558 00:48:25,440 --> 00:48:30,640 >> Hey man. Hey, please come here. 559 00:48:36,400 --> 00:48:39,559 I got 560 00:49:08,079 --> 00:49:13,000 Okay, Mr. Kirby. Looks good. 561 00:49:25,520 --> 00:49:29,599 The M16s are okay, but we're talking 562 00:49:27,680 --> 00:49:32,880 about three boxes of ammo. 563 00:49:29,599 --> 00:49:34,720 >> Come on, guys. Life cost. You know, the 564 00:49:32,880 --> 00:49:38,400 prices are going up all the time and the 565 00:49:34,720 --> 00:49:43,119 law gets tougher every day. But Mama Lou 566 00:49:38,400 --> 00:49:48,359 loves you. Oh, yes. You know, Mama Lou 567 00:49:43,119 --> 00:49:48,359 would do anything for her boys. Huh? 568 00:49:52,880 --> 00:49:58,240 Mr. Kirby, load the boxes onto the boy's 569 00:49:55,599 --> 00:50:01,559 truck. Mr. Kirby, come on, guys. I buy 570 00:49:58,240 --> 00:50:01,559 you some drinks. 571 00:50:03,280 --> 00:50:07,920 Give Mr. Kirby a hand. Hey, give the 572 00:50:05,920 --> 00:50:10,920 boys a drink. Whatever they want on the 573 00:50:07,920 --> 00:50:10,920 house. 574 00:50:28,000 --> 00:50:33,400 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Use the 575 00:50:29,839 --> 00:50:33,400 back door. Huh? 576 00:50:47,520 --> 00:50:52,920 There you are. 577 00:50:49,920 --> 00:50:52,920 May 578 00:50:54,400 --> 00:50:57,559 you enjoy. 579 00:51:04,640 --> 00:51:07,640 Hey, 580 00:51:10,319 --> 00:51:15,400 >> I don't want to call. 581 00:51:12,000 --> 00:51:15,400 >> I'll come back. 582 00:51:16,720 --> 00:51:21,280 Best bars in the world. 583 00:51:19,440 --> 00:51:23,200 Couldn't I have another drink? 584 00:51:21,280 --> 00:51:24,720 >> Give these boys the best. 585 00:51:23,200 --> 00:51:28,415 >> Okay. 586 00:51:24,720 --> 00:51:28,415 Ah, kiss. [laughter] 587 00:51:31,119 --> 00:51:36,880 >> It's nice to see a new face in here, 588 00:51:33,920 --> 00:51:39,920 huh? What can Mama Lou do for a 589 00:51:36,880 --> 00:51:42,000 good-looking boy like you? Huh? 590 00:51:39,920 --> 00:51:44,400 >> Depends on what you have to offer. 591 00:51:42,000 --> 00:51:47,400 >> Ah, well, depends on what you got to 592 00:51:44,400 --> 00:51:47,400 sell. 593 00:51:51,760 --> 00:51:56,720 Oh, well, that should make one of my 594 00:51:53,599 --> 00:52:01,160 girls very happy this evening. 595 00:51:56,720 --> 00:52:01,160 Only the best for my man. 596 00:52:02,240 --> 00:52:06,920 >> Come on. No, no, no. 597 00:52:07,280 --> 00:52:12,640 Teresa, entertain my friend here, Mr. 598 00:52:10,800 --> 00:52:17,480 Mr. 599 00:52:12,640 --> 00:52:17,480 New. I love that name. 600 00:52:22,726 --> 00:52:24,746 >> [music] 601 00:52:33,040 --> 00:52:38,319 >> I tell you a secret. Bald-headed men 602 00:52:36,640 --> 00:52:41,839 turn me on. 603 00:52:38,319 --> 00:52:47,240 >> Oh, they do, do they? 604 00:52:41,839 --> 00:52:47,240 Come with me and I'll show you how much. 605 00:52:56,720 --> 00:53:00,960 Hey, hey, I got a complaint to make. 606 00:53:00,160 --> 00:53:04,559 Hey, you 607 00:53:00,960 --> 00:53:08,160 >> go home, John. You had enough. Enough. 608 00:53:04,559 --> 00:53:12,079 Enough. Who says I have enough? Le 609 00:53:08,160 --> 00:53:13,440 anybody under the table. 610 00:53:12,079 --> 00:53:16,720 >> I'll be back. 611 00:53:13,440 --> 00:53:18,640 >> No, don't go. 612 00:53:16,720 --> 00:53:20,960 >> Hey, what you doing? 613 00:53:18,640 --> 00:53:24,160 >> I'll hold on to your shirt as a hostage. 614 00:53:20,960 --> 00:53:27,720 >> Don't worry. Keep it hot. I'll be back. 615 00:53:24,160 --> 00:53:27,720 >> I will be waiting. 616 00:53:29,040 --> 00:53:34,960 >> Anybody finally stable? 617 00:53:33,200 --> 00:53:36,000 See? 618 00:53:34,960 --> 00:53:40,440 >> No problem. 619 00:53:36,000 --> 00:53:40,440 >> No problem. Hey, senior. 620 00:54:12,480 --> 00:54:15,720 Come on. 621 00:54:21,937 --> 00:54:23,957 [laughter] 622 00:54:28,000 --> 00:54:33,240 Somebody's up to no good. See, Senior 623 00:54:50,079 --> 00:54:54,680 Give me the pig. Watch your back. 624 00:54:56,720 --> 00:54:58,720 All 625 00:55:10,319 --> 00:55:13,319 right. 626 00:55:29,403 --> 00:55:31,423 >> [laughter] 627 00:56:14,720 --> 00:56:20,200 >> Get your hands up. Come out here. 628 00:56:21,680 --> 00:56:27,200 Well, if it ain't Mr. Newface. 629 00:56:24,960 --> 00:56:28,880 Is he a friend of yours? That Indo that 630 00:56:27,200 --> 00:56:31,760 was outside? 631 00:56:28,880 --> 00:56:34,160 Yeah, that kind of answers my question. 632 00:56:31,760 --> 00:56:37,160 We don't take kindly to savages around 633 00:56:34,160 --> 00:56:37,160 here. 634 00:56:39,760 --> 00:56:44,074 >> Sounds like somebody's having a good 635 00:56:41,839 --> 00:56:47,119 time out there. 636 00:56:44,074 --> 00:56:51,680 [gasps] How's about that kiss, Mr. New 637 00:56:47,119 --> 00:56:54,319 Face? Never kissed a jeweler before. 638 00:56:51,680 --> 00:56:56,519 >> Come on up, you cat. I'd like a guy with 639 00:56:54,319 --> 00:56:58,539 a sense of humor. 640 00:56:56,519 --> 00:56:58,539 [laughter] 641 00:57:00,449 --> 00:57:05,400 [groaning and screaming] 642 00:57:02,400 --> 00:57:05,400 >> Oh, 643 00:57:11,760 --> 00:57:14,259 yeah. [screaming] 644 00:57:29,520 --> 00:57:33,000 Fat [ __ ] 645 00:57:34,799 --> 00:57:40,760 Damn. 646 00:57:37,760 --> 00:57:40,760 [ __ ] 647 00:57:46,000 --> 00:57:49,720 Hey, wait for Mama. 648 00:57:50,229 --> 00:57:52,640 [laughter] 649 00:57:51,119 --> 00:57:57,400 >> Hey, you know she won't want to miss 650 00:57:52,640 --> 00:57:57,400 this show. Come on. Wait a minute. 651 00:58:03,599 --> 00:58:07,000 >> Put him [screaming] down. 652 00:58:10,319 --> 00:58:13,319 >> Easy. 653 00:58:15,120 --> 00:58:17,140 >> [panting] 654 00:58:29,440 --> 00:58:32,839 >> Get the jeep. 655 00:58:57,359 --> 00:59:02,359 Back out of here. Keep the headlights on 656 00:58:59,200 --> 00:59:02,359 the door. 657 00:59:04,559 --> 00:59:07,559 Stop. 658 00:59:07,599 --> 00:59:10,599 Go. 659 00:59:25,760 --> 00:59:29,720 a kiss for Mama Lou. 660 00:59:32,319 --> 00:59:38,240 >> Kiss a go. 661 00:59:35,760 --> 00:59:40,480 >> What was those guys doing to you? They 662 00:59:38,240 --> 00:59:42,160 were covering my bowls with lard. 663 00:59:40,480 --> 00:59:45,359 >> Why? 664 00:59:42,160 --> 00:59:47,920 >> The dogs love lard. It is very popular 665 00:59:45,359 --> 00:59:52,240 in this part of the world. 666 00:59:47,920 --> 00:59:54,319 >> Don't tell me. Indians do it, too. 667 00:59:52,240 --> 00:59:58,040 >> We have no dogs. 668 00:59:54,319 --> 00:59:58,040 >> Jesus Christ. 669 01:00:03,440 --> 01:00:08,319 >> Over here, Bert. I found something. Look 670 01:00:06,480 --> 01:00:10,880 what I found. They're freshly cut. 671 01:00:08,319 --> 01:00:12,720 >> What the [ __ ] do you mean? 672 01:00:10,880 --> 01:00:13,440 Cuz they're hiding tire tracks. Trucks 673 01:00:12,720 --> 01:00:17,200 can't be far. 674 01:00:13,440 --> 01:00:20,200 >> No [ __ ] Look where they go. Out in the 675 01:00:17,200 --> 01:00:20,200 water. 676 01:00:22,079 --> 01:00:25,440 >> Hold on. 677 01:00:23,359 --> 01:00:26,799 >> Falcon. Falcon calling Fox's D. Falcon 678 01:00:25,440 --> 01:00:29,520 calling Fox's D. 679 01:00:26,799 --> 01:00:31,520 >> Okay, it's Bird. He's found the trucks 680 01:00:29,520 --> 01:00:32,799 and Mononttoya saw two Indos headed up 681 01:00:31,520 --> 01:00:35,280 river in a canoe. 682 01:00:32,799 --> 01:00:37,200 >> Good. They will lead us straight to the 683 01:00:35,280 --> 01:00:38,799 others. Tell them on Toyota to make sure 684 01:00:37,200 --> 01:00:41,520 they don't see him and have bird and the 685 01:00:38,799 --> 01:00:43,599 others round over at the tracks. I will 686 01:00:41,520 --> 01:00:46,760 send two drivers and some other men with 687 01:00:43,599 --> 01:00:46,760 the choppers. 688 01:00:47,520 --> 01:00:51,240 Tell them to wait. 689 01:00:52,000 --> 01:00:58,000 Trucks located on the left bank in 690 01:00:54,079 --> 01:01:02,680 square D. Go in and check them out. 691 01:00:58,000 --> 01:01:02,680 >> Okay. Okay. I'll tell Van Ike. 692 01:01:32,480 --> 01:01:37,280 Come on, we got to move them out. 693 01:01:34,799 --> 01:01:40,160 >> This is Seagull calling Fox's tent. 694 01:01:37,280 --> 01:01:43,960 Over. 695 01:01:40,160 --> 01:01:43,960 >> Pitch it up to the chopper. 696 01:01:46,079 --> 01:01:49,280 >> Start her up. 697 01:01:47,520 --> 01:01:52,920 >> The chopper says there's no damage done 698 01:01:49,280 --> 01:01:52,920 to the truck's engines. 699 01:01:57,280 --> 01:02:00,680 >> Where are they? 700 01:02:20,079 --> 01:02:26,359 No, that's impossible. You flew over 701 01:02:22,720 --> 01:02:26,359 there so many times. 702 01:02:35,599 --> 01:02:40,000 Wait, it's a trap. 703 01:02:38,240 --> 01:02:44,200 This is the night. Stop everything. 704 01:02:40,000 --> 01:02:44,200 Answer me. Answer me. 705 01:03:15,520 --> 01:03:18,520 Don't 706 01:03:19,698 --> 01:03:21,718 [music] 707 01:03:33,453 --> 01:03:35,474 [music] 708 01:03:38,720 --> 01:03:41,720 hallelujah. 709 01:04:21,760 --> 01:04:27,819 I almost blew it for you. Sorry. Just 710 01:04:24,720 --> 01:04:29,839 want to take a swim. Okay. 711 01:04:27,819 --> 01:04:29,839 [screaming] 712 01:04:32,319 --> 01:04:37,000 See that? Huh? See that? 713 01:04:52,640 --> 01:05:01,200 You teach me how to fish. I teach you. 714 01:04:59,039 --> 01:05:02,960 I'll do it. 715 01:05:01,200 --> 01:05:04,480 Okay. What do you say? 716 01:05:02,960 --> 01:05:10,160 >> Me. 717 01:05:04,480 --> 01:05:13,400 >> Ah, sure you are. But I will get a fish. 718 01:05:10,160 --> 01:05:13,400 >> Thank you. 719 01:05:28,160 --> 01:05:31,160 God 720 01:05:40,720 --> 01:05:44,760 yo yo. Oh, 721 01:05:48,720 --> 01:05:55,400 if they went up river, 722 01:05:51,440 --> 01:05:55,400 they have to be around here. 723 01:05:56,160 --> 01:06:00,480 Split up into two groups and go up the 724 01:05:58,480 --> 01:06:02,319 Tagua. 725 01:06:00,480 --> 01:06:04,480 When you found them, join forces and 726 01:06:02,319 --> 01:06:06,640 surround them and get as many of them 727 01:06:04,480 --> 01:06:08,640 alive as possible. 728 01:06:06,640 --> 01:06:11,640 Do you hear me? 729 01:06:08,640 --> 01:06:11,640 Alive. 730 01:06:28,559 --> 01:06:34,839 Yeah, I know ain't no clever, but I 731 01:06:31,839 --> 01:06:34,839 hungry. 732 01:06:44,716 --> 01:06:46,736 >> [panting] 733 01:06:58,160 --> 01:06:59,920 >> bad news. 734 01:06:59,119 --> 01:07:01,599 >> What? 735 01:06:59,920 --> 01:07:04,079 >> He came back from checking on Vanax's 736 01:07:01,599 --> 01:07:06,400 camp. There was a large group of his 737 01:07:04,079 --> 01:07:09,640 mercenaries headed this way. Ask him how 738 01:07:06,400 --> 01:07:09,640 many men. 739 01:07:09,760 --> 01:07:13,359 >> Many men. We are ready. 740 01:07:12,079 --> 01:07:14,000 >> Now things are really going to get 741 01:07:13,359 --> 01:07:15,839 heavy. 742 01:07:14,000 --> 01:07:18,160 >> I know many of us may die, 743 01:07:15,839 --> 01:07:20,240 >> but it is better to die than to live 744 01:07:18,160 --> 01:07:23,760 like slaves. 745 01:07:20,240 --> 01:07:27,760 >> Even if nobody knows about it, 746 01:07:23,760 --> 01:07:30,000 >> he will know. She will know. He will 747 01:07:27,760 --> 01:07:33,880 know. 748 01:07:30,000 --> 01:07:33,880 He will know about it. 749 01:07:35,039 --> 01:07:40,079 Yes, 750 01:07:36,960 --> 01:07:43,200 he will know. 751 01:07:40,079 --> 01:07:45,680 Okay, get the dynamite. 752 01:07:43,200 --> 01:07:49,160 The camp hasn't looked like it's asleep. 753 01:07:45,680 --> 01:07:49,160 Let's move it. 754 01:07:50,160 --> 01:07:54,480 >> We got campfires in sector D, grit 755 01:07:52,319 --> 01:07:58,680 square F. Closing in now. 756 01:07:54,480 --> 01:07:58,680 >> We hiding in that guard as I figured 757 01:07:58,720 --> 01:08:02,400 one Toyota to wait there for Bur and the 758 01:08:00,400 --> 01:08:04,240 others. 759 01:08:02,400 --> 01:08:05,119 It's going to be one hot part of the 760 01:08:04,240 --> 01:08:07,760 world tomorrow. 761 01:08:05,119 --> 01:08:10,760 >> Foxes the falcon. Foxes a falcon. Come 762 01:08:07,760 --> 01:08:10,760 in. 763 01:08:23,920 --> 01:08:29,520 >> I've got them in position. We've got the 764 01:08:26,640 --> 01:08:33,000 gorge closed up tight. 765 01:08:29,520 --> 01:08:33,000 >> They're all asleep. 766 01:08:33,359 --> 01:08:40,120 We going to hit them or what? 767 01:08:36,080 --> 01:08:40,120 >> Yeah, let's boogie. 768 01:08:56,640 --> 01:09:03,319 There's nobody here. 769 01:08:59,679 --> 01:09:03,319 This [ __ ] deserted. 770 01:09:11,759 --> 01:09:18,759 >> Hey, come take a look at this. 771 01:09:14,719 --> 01:09:18,759 Come and see what they left us. 772 01:09:20,480 --> 01:09:24,839 >> That's the dynamite they stole from 773 01:09:21,839 --> 01:09:24,839 Mamaroo. 774 01:09:24,960 --> 01:09:28,600 Hey, 775 01:09:25,359 --> 01:09:28,600 >> watch out. 776 01:09:44,188 --> 01:09:46,208 >> [screaming and groaning] 777 01:09:54,080 --> 01:09:57,400 >> Oh god. 778 01:10:14,000 --> 01:10:19,600 to the ancient city sergeants. 779 01:10:16,400 --> 01:10:20,880 >> Yeah, now we can go. They lost a lot of 780 01:10:19,600 --> 01:10:24,360 men and there's no way they can follow 781 01:10:20,880 --> 01:10:24,360 us without choppers. 782 01:10:27,280 --> 01:10:30,440 Thank you. 783 01:11:16,159 --> 01:11:21,440 Welcome, Mr. President. 784 01:11:19,360 --> 01:11:24,239 Tell the pilot not to shut it down. This 785 01:11:21,440 --> 01:11:27,800 won't take long. 786 01:11:24,239 --> 01:11:27,800 >> Don't shut it down. 787 01:11:34,560 --> 01:11:39,280 >> The reason I gave you this job was 788 01:11:36,400 --> 01:11:41,040 because of your reputation. So far, the 789 01:11:39,280 --> 01:11:43,040 only damn thing you've done has cost us 790 01:11:41,040 --> 01:11:43,600 millions of dollars in men and 791 01:11:43,040 --> 01:11:45,199 equipment. 792 01:11:43,600 --> 01:11:47,600 >> We are having problems with those 793 01:11:45,199 --> 01:11:50,159 Indians, but we are taking care of him. 794 01:11:47,600 --> 01:11:53,199 Player rough, huh? 795 01:11:50,159 --> 01:11:54,320 >> What do you expect? The Europeans learn 796 01:11:53,199 --> 01:11:56,159 from your Americans. 797 01:11:54,320 --> 01:11:57,679 >> What the hell does that mean? 798 01:11:56,159 --> 01:11:59,120 >> You aren't exactly soft with the 799 01:11:57,679 --> 01:12:00,400 Indians, right? 800 01:11:59,120 --> 01:12:03,360 >> You know, that's pretty funny coming 801 01:12:00,400 --> 01:12:05,360 from a South African. 802 01:12:03,360 --> 01:12:07,520 >> Oh, that was different. We had our 803 01:12:05,360 --> 01:12:09,440 settlements before any of the other 804 01:12:07,520 --> 01:12:11,679 people showed up there. We have done 805 01:12:09,440 --> 01:12:13,280 what we had to do. Defend our rights. 806 01:12:11,679 --> 01:12:15,280 >> Well, whatever. At least we didn't 807 01:12:13,280 --> 01:12:19,960 advertise in every major newspaper there 808 01:12:15,280 --> 01:12:19,960 is. Let me show you something. 809 01:12:20,480 --> 01:12:24,040 Take a look at this. 810 01:12:32,560 --> 01:12:36,520 I don't know what to say. 811 01:12:36,719 --> 01:12:42,640 I've never seen or heard about a single 812 01:12:38,719 --> 01:12:44,719 reporter being here. If he had, he would 813 01:12:42,640 --> 01:12:46,560 not have gotten out alive. didn't get 814 01:12:44,719 --> 01:12:48,080 out alive. He left dead. 815 01:12:46,560 --> 01:12:51,199 >> Who? 816 01:12:48,080 --> 01:12:53,120 >> The Italian priest. 817 01:12:51,199 --> 01:12:53,840 >> Christ. Father Leonard. 818 01:12:53,120 --> 01:12:55,440 >> Mhm. 819 01:12:53,840 --> 01:12:56,640 >> I doubt he knew the first thing about 820 01:12:55,440 --> 01:12:58,480 taking pictures. 821 01:12:56,640 --> 01:12:59,760 >> Pictures were shot by a character they 822 01:12:58,480 --> 01:13:00,960 call iron. 823 01:12:59,760 --> 01:13:02,480 >> Never heard about him. 824 01:13:00,960 --> 01:13:03,840 >> The sergeant, United States Marine 825 01:13:02,480 --> 01:13:06,000 Corps. We used him once and tried to 826 01:13:03,840 --> 01:13:07,520 bribe this half green morale. 827 01:13:06,000 --> 01:13:09,760 >> The poor man's Rambo. 828 01:13:07,520 --> 01:13:12,400 >> You have any idea how these prince made 829 01:13:09,760 --> 01:13:15,199 it back to the States? Van Ike 830 01:13:12,400 --> 01:13:19,040 >> with one of those [ __ ] ecologists. 831 01:13:15,199 --> 01:13:20,560 >> No, Vanke, you sent them. They were 832 01:13:19,040 --> 01:13:25,199 hidden in the ashes of that dead 833 01:13:20,560 --> 01:13:28,880 missionary you so lovingly sent back. 834 01:13:25,199 --> 01:13:32,679 >> By the way, this man they call Iron 835 01:13:28,880 --> 01:13:32,679 happens to be Black. 836 01:13:42,320 --> 01:13:45,920 Van, 837 01:13:44,000 --> 01:13:48,640 you've just been [ __ ] by a dead priest 838 01:13:45,920 --> 01:13:51,640 and a black sergeant. I'm calling in 839 01:13:48,640 --> 01:13:51,640 reinforcements. 840 01:14:18,239 --> 01:14:27,080 Send your reinforcements, Mr. [ __ ] 841 01:14:21,040 --> 01:14:27,080 president. But I want those in your 842 01:14:32,880 --> 01:14:36,679 ancient city, Sergeant. 843 01:14:41,600 --> 01:14:44,600 coming. 844 01:15:06,800 --> 01:15:09,800 Aqua 845 01:15:13,760 --> 01:15:16,760 Dragon. 846 01:15:34,719 --> 01:15:37,880 I'm running. 847 01:15:53,280 --> 01:15:58,852 Get in the water. Get in the water. 848 01:15:58,197 --> 01:16:00,872 >> [screaming] 849 01:15:58,852 --> 01:16:00,872 [groaning] 850 01:16:05,199 --> 01:16:10,120 >> Oh, now 851 01:16:06,880 --> 01:16:10,120 >> you want 852 01:16:17,192 --> 01:16:19,212 [screaming] 853 01:16:28,560 --> 01:16:31,880 That that 854 01:17:21,920 --> 01:17:26,360 I'm dead. I'm underwater. 855 01:17:39,280 --> 01:17:43,560 No. Get back. 856 01:17:46,928 --> 01:17:50,120 [screaming] No. 857 01:18:01,993 --> 01:18:04,013 >> [screaming] 858 01:18:08,960 --> 01:18:11,960 >> W. 859 01:18:20,334 --> 01:18:22,354 [cheering] 860 01:18:26,884 --> 01:18:28,904 >> [screaming] 861 01:18:37,520 --> 01:18:40,520 >> Another 862 01:18:43,914 --> 01:18:45,934 [laughter] 863 01:18:46,719 --> 01:18:49,719 estee. 864 01:19:04,159 --> 01:19:07,640 the boy live. 865 01:19:10,320 --> 01:19:16,120 If you're a praying man, it's time to 866 01:19:12,880 --> 01:19:16,120 start praying. 867 01:19:21,040 --> 01:19:24,440 You'll be okay. 868 01:19:39,590 --> 01:19:41,610 [snorts] 869 01:21:01,040 --> 01:21:04,520 Sergeant Iron, 870 01:21:04,560 --> 01:21:08,640 >> you're leaving us. 871 01:21:06,719 --> 01:21:11,120 >> Yes. 872 01:21:08,640 --> 01:21:12,159 >> Why? 873 01:21:11,120 --> 01:21:15,280 >> Because we lost. 874 01:21:12,159 --> 01:21:18,000 >> We have just begun to fight. You cannot 875 01:21:15,280 --> 01:21:21,120 desert us now. 876 01:21:18,000 --> 01:21:23,920 >> We've lost, Mugatti. 877 01:21:21,120 --> 01:21:25,600 I'm sorry, 878 01:21:23,920 --> 01:21:28,080 but it's a fact. 879 01:21:25,600 --> 01:21:32,199 >> You gave us hope for the future. The 880 01:21:28,080 --> 01:21:32,199 story of that slave, Spartacus. 881 01:21:32,320 --> 01:21:35,320 >> Spartigus. 882 01:21:37,280 --> 01:21:40,760 He was crucified. 883 01:23:12,080 --> 01:23:14,800 Damn it. 884 01:24:08,800 --> 01:24:12,120 Oh my god. 885 01:24:44,400 --> 01:24:47,400 Keep 886 01:25:36,560 --> 01:25:40,800 You have little faith in our people, 887 01:25:38,320 --> 01:25:42,719 Sergeant. 888 01:25:40,800 --> 01:25:45,280 >> [ __ ] 889 01:25:42,719 --> 01:25:48,400 Where the hell they all come from? 890 01:25:45,280 --> 01:25:52,120 >> They came in answer to the horns now. Do 891 01:25:48,400 --> 01:25:52,120 you believe we can win? 892 01:25:52,320 --> 01:25:56,320 >> Yeah, now I believe it. 893 01:25:53,920 --> 01:26:00,239 >> They're all here. All the tribes and the 894 01:25:56,320 --> 01:26:02,000 tukawas. Look at them, Sergeant. 895 01:26:00,239 --> 01:26:04,880 >> Because one day you'll be able to say 896 01:26:02,000 --> 01:26:06,480 you saw an entire nation ready to die so 897 01:26:04,880 --> 01:26:09,600 they could live. 898 01:26:06,480 --> 01:26:12,719 >> No. Entire nation ready to fight so they 899 01:26:09,600 --> 01:26:12,719 can live. 900 01:26:13,520 --> 01:26:18,239 Will you lead us, my friend? 901 01:26:15,520 --> 01:26:22,000 >> Yes. Tell them the days of running and 902 01:26:18,239 --> 01:26:25,320 hiding are over. This is your land and 903 01:26:22,000 --> 01:26:25,320 your home. 904 01:26:34,719 --> 01:26:39,505 What am I? What's up? [screaming] 905 01:26:37,485 --> 01:26:39,505 [cheering] 906 01:26:43,380 --> 01:26:45,400 [cheering] 907 01:26:47,360 --> 01:26:51,480 A stupid. 908 01:27:11,600 --> 01:27:15,760 >> Oh, these are the fresh reinforcements. 909 01:27:13,600 --> 01:27:17,199 It may not look like much, but they've 910 01:27:15,760 --> 01:27:19,440 been in every little [ __ ] brush fire 911 01:27:17,199 --> 01:27:23,080 war for the last 20 years. They're pros. 912 01:27:19,440 --> 01:27:23,080 They'll do what they're told. 913 01:27:24,880 --> 01:27:29,480 >> Well, I'll get them loaded up. We leave 914 01:27:26,480 --> 01:27:29,480 immediately. 915 01:27:34,159 --> 01:27:37,120 >> We have enough rifles. 916 01:27:35,360 --> 01:27:39,760 >> Yes, sir. 917 01:27:37,120 --> 01:27:40,400 >> Taco. 918 01:27:39,760 --> 01:27:43,520 Get ready. 919 01:27:40,400 --> 01:27:45,520 >> Good. Let's go back to work. Good. 920 01:27:43,520 --> 01:27:49,360 What are the workers? 921 01:27:45,520 --> 01:27:51,520 >> We're going to get them. Take 20 men 922 01:27:49,360 --> 01:27:54,000 >> and head north to the Cayman fall. There 923 01:27:51,520 --> 01:27:56,960 are some Ino villages 10, 50 mi further 924 01:27:54,000 --> 01:27:59,120 inland, roundabout here. Me and Pablo 925 01:27:56,960 --> 01:28:02,400 sweep their rear southeast. We bring in 926 01:27:59,120 --> 01:28:05,679 every Ino fit enough to work. Those who 927 01:28:02,400 --> 01:28:07,760 put up a fight, 928 01:28:05,679 --> 01:28:12,520 take the men together. Let's go. Right, 929 01:28:07,760 --> 01:28:12,520 boss. Okay, everybody move. 930 01:28:20,320 --> 01:28:24,000 What's wrong? 931 01:28:22,080 --> 01:28:24,960 >> I don't know. Something's different. 932 01:28:24,000 --> 01:28:28,280 Something strange. 933 01:28:24,960 --> 01:28:28,280 >> Let's go. 934 01:28:30,719 --> 01:28:34,440 >> The jungle's moving. 935 01:28:39,120 --> 01:28:42,639 Just a trigger of the light. 936 01:28:47,176 --> 01:28:49,196 >> [music] 937 01:28:51,840 --> 01:28:57,480 >> I said let's go. Come on, Paco. Move 938 01:28:54,480 --> 01:28:57,480 out. 939 01:29:03,551 --> 01:29:05,571 [music] 940 01:29:11,411 --> 01:29:13,431 >> [music] 941 01:29:30,639 --> 01:29:37,880 >> What the [ __ ] is the matter with you? 942 01:29:34,880 --> 01:29:37,880 Holy 943 01:29:38,400 --> 01:29:42,480 [ __ ] They're going to attack us quick. 944 01:29:40,400 --> 01:29:45,480 Three men to the payload. Move it. Move 945 01:29:42,480 --> 01:29:45,480 in. 946 01:29:48,747 --> 01:29:50,767 [music] 947 01:30:08,639 --> 01:30:13,480 Go back [screaming] Hey 948 01:30:34,000 --> 01:30:38,679 [ __ ] 949 01:30:35,679 --> 01:30:38,679 go. 950 01:30:54,080 --> 01:30:58,440 Christ. They have dynamite. 951 01:31:07,360 --> 01:31:10,360 Heat. Heat. 952 01:31:11,278 --> 01:31:13,298 [cheering] 953 01:31:23,723 --> 01:31:25,743 >> [music] 954 01:31:32,238 --> 01:31:35,960 [cheering] 955 01:31:32,960 --> 01:31:35,960 >> Heat. 956 01:31:40,320 --> 01:31:43,320 Heat. 957 01:31:44,639 --> 01:31:47,639 Heat. 958 01:31:47,958 --> 01:31:49,978 [cheering] 959 01:32:01,520 --> 01:32:04,520 Heat. 960 01:32:07,608 --> 01:32:09,628 [music] 961 01:32:13,503 --> 01:32:15,523 >> [music] 962 01:32:29,840 --> 01:32:35,920 >> The explosion is on fire. Get 963 01:32:34,000 --> 01:32:38,920 out. 964 01:32:35,920 --> 01:32:38,920 Heat. 965 01:32:54,080 --> 01:32:57,080 Heat. 966 01:33:08,960 --> 01:33:14,040 Get out of there. Get out of there. 967 01:33:26,960 --> 01:33:29,960 Let's 968 01:33:32,960 --> 01:33:37,399 go. 969 01:33:35,379 --> 01:33:37,399 [cheering] 970 01:33:43,894 --> 01:33:45,914 [cheering] 971 01:33:51,280 --> 01:33:54,280 Heat. 972 01:34:04,880 --> 01:34:08,840 Heat. 973 01:34:06,820 --> 01:34:08,840 [cheering] 974 01:34:15,989 --> 01:34:18,010 [cheering] 975 01:34:18,719 --> 01:34:22,595 Heat. 976 01:34:20,575 --> 01:34:22,595 [cheering] 977 01:34:24,480 --> 01:34:27,835 Heat. [screaming] 978 01:34:34,480 --> 01:34:37,480 Heat. Heat. 979 01:35:00,530 --> 01:35:04,440 >> [cheering] 980 01:35:01,360 --> 01:35:04,440 >> Heat. Heat. 981 01:35:22,080 --> 01:35:24,821 Wait. [screaming] 982 01:35:46,480 --> 01:35:52,159 You're dead me. 983 01:35:49,040 --> 01:35:53,360 >> Who in the [ __ ] are you? Why are you 984 01:35:52,159 --> 01:35:56,800 doing this? 985 01:35:53,360 --> 01:36:00,199 >> This is for Daniel Morel and because I'm 986 01:35:56,800 --> 01:36:00,199 black, [ __ ] 987 01:36:31,840 --> 01:36:35,239 Ouch. Oh [ __ ] 988 01:36:56,719 --> 01:36:59,719 Relax. 989 01:37:29,760 --> 01:37:31,920 Come 990 01:37:39,440 --> 01:37:43,682 All right. 991 01:37:41,662 --> 01:37:43,682 [music] 992 01:37:53,452 --> 01:37:55,472 [groaning] 993 01:38:03,932 --> 01:38:05,952 >> [music] 994 01:38:09,173 --> 01:38:11,193 [music] 995 01:38:39,199 --> 01:38:42,760 >> You did it. 996 01:38:49,040 --> 01:38:52,520 Let's go home. 997 01:39:00,560 --> 01:39:04,880 >> How's he doing? 998 01:39:02,639 --> 01:39:08,560 >> He's feeling better. 999 01:39:04,880 --> 01:39:12,040 >> I know. You clever. 1000 01:39:08,560 --> 01:39:12,040 >> You clever. 1001 01:39:16,638 --> 01:39:18,658 [music] 1002 01:39:25,808 --> 01:39:27,828 [music] 1003 01:39:28,560 --> 01:39:31,560 Heat. 1004 01:39:36,944 --> 01:39:38,964 [music] 1005 01:39:41,360 --> 01:39:44,360 Heat. 1006 01:39:44,803 --> 01:39:46,823 [music] 1007 01:39:49,840 --> 01:39:54,684 Heat. Heat. 1008 01:39:52,664 --> 01:39:54,684 [music] 1009 01:40:00,524 --> 01:40:02,544 [music] 1010 01:40:09,039 --> 01:40:13,560 [music] 1011 01:40:10,560 --> 01:40:13,560 Heat. 1012 01:40:22,139 --> 01:40:24,159 [music] 1013 01:40:27,379 --> 01:40:32,119 [music] 1014 01:40:29,119 --> 01:40:32,119 Heat. 1015 01:40:35,239 --> 01:40:37,259 >> [music] 1016 01:40:40,479 --> 01:40:42,499 [music] 1017 01:40:45,719 --> 01:40:49,000 [music] 1018 01:40:45,920 --> 01:40:49,000 >> Heat. Heat. 1019 01:40:54,889 --> 01:40:56,909 [music] 1020 01:41:02,094 --> 01:41:04,114 >> [music] 1021 01:41:07,334 --> 01:41:09,354 [music] 1022 01:41:10,719 --> 01:41:15,905 >> Heat. 1023 01:41:13,360 --> 01:41:15,905 Heat. [music] 1024 01:41:19,119 --> 01:41:21,159 Heat. Heat. [music] 1025 01:41:24,364 --> 01:41:26,385 [music] 1026 01:41:28,950 --> 01:41:30,970 [music] 65345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.