All language subtitles for Pretty.Rosebud.2014.WEBRip.x264-ION10.hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,733 --> 00:00:23,733 www.titlovi.com 2 00:00:26,733 --> 00:00:28,133 - [Cissy] Moram da idem. 3 00:00:29,233 --> 00:00:31,700 Jesi li kojim slučajem nazovi te ljude da ti 4 00:00:31,833 --> 00:00:33,100 dizajnirao sportski klub za? 5 00:00:33,100 --> 00:00:34,000 Svideo im se tvoj rad. 6 00:00:34,433 --> 00:00:35,667 - Da, ne zapošljavaju. 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,100 - Bar si pokušao. 8 00:00:38,667 --> 00:00:39,800 Možete li ga poslati poštom ove račune za mene? 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 -[Phil] Da, naravno. 10 00:01:16,433 --> 00:01:19,933 -[Otac Antonio] Velika srijeda donosi razdoblje posta. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,333 Ovo je vrijeme za bitku, 12 00:01:23,233 --> 00:01:24,433 borba protiv grijeha, 13 00:01:25,167 --> 00:01:27,700 boriti se za vlastitu dušu. 14 00:01:28,433 --> 00:01:29,600 U biblijska vremena, 15 00:01:30,533 --> 00:01:31,800 korišten je pepeo 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 u pripremi za bitke kod Makabejaca 17 00:01:35,067 --> 00:01:36,933 koji su se borili za nezavisnost. 18 00:01:37,800 --> 00:01:41,633 Također se koristio pepeo. izraziti tugu 19 00:01:42,167 --> 00:01:45,967 za naše greške i naše grijehe. 20 00:02:38,067 --> 00:02:38,700 - Nakon tebe. 21 00:02:38,700 --> 00:02:39,467 -Hvala ti. 22 00:02:43,933 --> 00:02:45,133 Dobro jutro Lauren. 23 00:02:45,200 --> 00:02:46,367 - Oh, čekaj malo. 24 00:02:47,067 --> 00:02:48,900 Dobro jutro, Cissy imajte poruku ovdje. 25 00:02:51,833 --> 00:02:53,200 Sve je dobro? 26 00:02:54,267 --> 00:02:55,767 -Ja. 27 00:02:56,467 --> 00:03:00,767 - Dakle, ako ne, nastavite razvod, kazem ti... 28 00:03:18,967 --> 00:03:20,500 - [staklo] Knjiga prelep pupoljak ruže. 29 00:03:20,567 --> 00:03:23,400 Tvoj tata i ja želimo pozvati ti i Phil na ručku u nedjelju. 30 00:03:23,933 --> 00:03:25,733 Volim te i Bog te blagoslovio. 31 00:03:25,733 --> 00:03:27,200 - [Dom] Šta imaš za mene? 32 00:03:30,500 --> 00:03:31,533 - [Cissy] Izvoli. 33 00:03:32,333 --> 00:03:33,967 I uradio sam analizu ankete. 34 00:03:34,700 --> 00:03:35,500 -Oh. 35 00:03:36,100 --> 00:03:37,433 Izgleda dobro. 36 00:03:38,133 --> 00:03:39,833 Scottie, pogledaj ovo. 37 00:03:44,300 --> 00:03:46,933 -Pristranost je mala, izvrsno profiliranje. 38 00:03:48,667 --> 00:03:50,300 - Imam iznenađenje za vas dvoje. 39 00:03:55,300 --> 00:03:56,933 - Imate li? ideja šta je ovo? 40 00:03:57,167 --> 00:03:58,533 Da li je trudna? 41 00:03:59,133 --> 00:04:00,933 - Ili bolje rečeno, jesmo dobiti unapređenje. 42 00:04:01,600 --> 00:04:04,267 - [Lauren] Gospodine Allene, tvoja kava. 43 00:04:04,500 --> 00:04:05,400 - Hvala Lauren. 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,567 - I molim te javi mi 45 00:04:06,567 --> 00:04:08,067 ako ti ikada zatreba bilo što, gospodine Allen. 46 00:04:08,233 --> 00:04:09,800 - Ti si anđeo, hvala ti. 47 00:04:11,067 --> 00:04:14,067 - Evo moje dvije najljepše lojalno i talentovano osoblje, 48 00:04:14,067 --> 00:04:16,367 Scott Kilpatrick ja Cecilija Santos. 49 00:04:16,767 --> 00:04:20,067 Ovo je moj dobar prijatelj Frankie, mislim Frank Allen, 50 00:04:20,400 --> 00:04:22,700 naš sljedeći kongresmen za 29. kolo 51 00:04:22,800 --> 00:04:23,433 - To mi je veliko zadovoljstvo. 52 00:04:23,433 --> 00:04:24,633 -Također. 53 00:04:24,767 --> 00:04:26,533 - Ako možeš da izdržiš Dom, mora da si dobar. 54 00:04:27,067 --> 00:04:28,500 Davno kada je nešto radila 55 00:04:28,700 --> 00:04:30,867 pro bono rad za moju tvrtku trebao si je vidjeti. 56 00:04:31,600 --> 00:04:33,500 Čovječe, mogla bi nas popiti. sve ispod stola. 57 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 -Frankie... -[Frank] Zapravo jednom davno-- 58 00:04:34,500 --> 00:04:35,467 -Posao! 59 00:04:36,800 --> 00:04:38,167 - Ok, ok, idem u penziju. 60 00:04:38,500 --> 00:04:40,200 - Ova kampanja hoće budi tvoje dijete od sada 61 00:04:40,333 --> 00:04:41,567 do sljedećeg studenog. 62 00:04:41,867 --> 00:04:43,233 - Želiš li upoznati ostale? 63 00:04:43,300 --> 00:04:44,833 - Naprijed (strani jezik). 64 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Drago mi je da smo se upoznali. 65 00:04:46,200 --> 00:04:48,067 Vidimo se sljedeći tjedan. 66 00:04:48,167 --> 00:04:49,933 Neko od mojih kancelarija će vas pozvati. 67 00:04:50,167 --> 00:04:51,100 - Super. 68 00:04:53,333 --> 00:04:54,800 O moj boze! 69 00:06:35,400 --> 00:06:40,300 (vibrira) 70 00:08:06,333 --> 00:08:09,333 Čekaj malo, šta? 71 00:08:09,400 --> 00:08:10,833 Ideš li na golf? 72 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 - Da, momcima je trebalo četiri. 73 00:08:15,067 --> 00:08:16,533 - Šta da kažem roditeljima? 74 00:08:17,267 --> 00:08:18,767 - Reci im super ukazala se prilika. 75 00:08:18,767 --> 00:08:19,800 - Velika prilika. 76 00:08:19,867 --> 00:08:21,400 -Dušo, besplatne zelene takse. 77 00:08:21,500 --> 00:08:22,733 To je 100 dolara. 78 00:08:25,467 --> 00:08:27,100 Što, netko gleda? malo mrzovoljan. 79 00:08:27,300 --> 00:08:28,067 - Nisam mrzovoljan. 80 00:08:28,067 --> 00:08:29,333 - Nisi mrzovoljan? 81 00:08:29,333 --> 00:08:30,233 -[Cissy] Ne. -[Phil] Ti sigurno nisi mrzovoljan? 82 00:08:30,233 --> 00:08:31,100 Izgledaš malo mrzovoljno. 83 00:08:31,500 --> 00:08:32,533 - O Bože, molim te prestani. 84 00:08:32,533 --> 00:08:34,433 Ne, ne, nisam, nisam mrzovoljan. 85 00:08:34,667 --> 00:08:35,900 -Poljubi me i prestaću! 86 00:08:35,900 --> 00:08:37,300 - Dobro, dobro (smijeh). 87 00:08:55,233 --> 00:08:56,700 - Gdje je Phil opet? 88 00:08:58,133 --> 00:09:01,533 - Oh, zaboravio sam, imao je košulju vrijeme zakazano prije nekoliko mjeseci. 89 00:09:01,633 --> 00:09:02,967 - Pa, trebalo je da nam kažeš. 90 00:09:03,800 --> 00:09:05,633 Naći ćemo se kasnije drugačija nedelja. 91 00:09:06,067 --> 00:09:07,567 -Dobro, ja Bubba. 92 00:09:10,867 --> 00:09:11,867 -Kako posao? 93 00:09:12,900 --> 00:09:13,833 -Dobro. 94 00:09:15,067 --> 00:09:16,567 - Toliko vremena provodiš na poslu. 95 00:09:17,133 --> 00:09:18,300 Brinem se za tebe, Cissy. 96 00:09:18,300 --> 00:09:19,833 -Sve je super. 97 00:09:20,167 --> 00:09:21,500 -Dom, moj šefe, 98 00:09:21,567 --> 00:09:24,333 ona je neverovatna, ja jesam naučio toliko od nje. 99 00:09:24,733 --> 00:09:25,833 - Pazi, Cissy. 100 00:09:26,533 --> 00:09:27,867 Postavili ste sebi previsoke ciljeve 101 00:09:28,500 --> 00:09:29,767 nećeš imati porodično vrijeme. 102 00:09:32,233 --> 00:09:34,733 I kako je Philov posao dolazi li lov? 103 00:09:34,900 --> 00:09:37,533 - Jedan od njegovih prijatelja sa pikadom jeste traži poslovnog partnera. 104 00:09:37,700 --> 00:09:38,800 -Dobro. 105 00:09:39,800 --> 00:09:41,067 - Kakav posao? 106 00:09:41,067 --> 00:09:42,067 -Čišćenje tepiha. 107 00:09:42,633 --> 00:09:43,567 -Oh. 108 00:09:45,867 --> 00:09:47,333 - Dakle, Jun, kako ide tvoj posao? 109 00:09:48,400 --> 00:09:49,833 - Zapravo je super. 110 00:09:50,167 --> 00:09:52,433 Konačno sam se upoznao Upravni odbor. 111 00:09:53,067 --> 00:09:54,133 -[Cissy] Super. -Ja. 112 00:09:54,133 --> 00:09:55,567 Da i uzmi ovo, 113 00:09:55,700 --> 00:09:57,100 kompanija upravo sada, 114 00:09:57,167 --> 00:09:59,600 njihova neto vrijednost je preko 10 milijardi. 115 00:10:00,067 --> 00:10:01,000 - Vau. 116 00:10:02,300 --> 00:10:03,533 - Bolje pazi na svoj novac, Jun. 117 00:10:04,500 --> 00:10:06,700 Gospođice, gospođice, želimo naručiti. 118 00:10:10,900 --> 00:10:15,900 (strani jezik) 119 00:10:39,400 --> 00:10:41,567 Jun, hoćeš li pivo? 120 00:10:42,533 --> 00:10:43,667 - Da naravno. 121 00:10:49,933 --> 00:10:51,933 - Tata, ja bih malo vina. 122 00:10:52,500 --> 00:10:54,633 - Da, naravno, kad se vrati. 123 00:10:56,900 --> 00:10:59,467 - Tata, šta si mislio? Moram da pazim na svoj novac? 124 00:10:59,800 --> 00:11:01,167 - Candace je advokat, zar ne? 125 00:11:01,167 --> 00:11:02,667 -Ja. 126 00:11:02,733 --> 00:11:04,567 - Kada se razvede od tebe, ona oni će te očistiti. 127 00:11:05,067 --> 00:11:06,100 i uspjeh, 128 00:11:06,333 --> 00:11:08,067 već se jednom razvela. 129 00:11:08,133 --> 00:11:09,567 - Da, razvedena je jer se udala 130 00:11:09,567 --> 00:11:10,767 kada je bila zaista mlada. 131 00:11:11,067 --> 00:11:14,167 - U Božjim očima, razvod je smrtni grijeh. 132 00:11:15,167 --> 00:11:17,400 - Mislim, ima puno ljudi razvod danas tako. 133 00:11:17,700 --> 00:11:19,567 -Ako puno ljudi skočiti sa litice 134 00:11:19,667 --> 00:11:21,100 da li to čini sve u redu? 135 00:11:23,067 --> 00:11:25,100 Moramo poslati ovog dječaka Kina da traži ženu. 136 00:11:25,100 --> 00:11:26,067 -O cemu pricas... 137 00:11:26,067 --> 00:11:28,467 Moja mama je Filipinka i Španjolka. 138 00:11:29,900 --> 00:11:31,400 - Pa, tvoja mama je izuzetak. 139 00:11:31,800 --> 00:11:33,667 - Šta tvoj tata kaže, 140 00:11:33,733 --> 00:11:36,733 su ljudi sličnog porekla ostanite duže zajedno. 141 00:11:37,167 --> 00:11:38,933 Oboje smo iz Filipini. 142 00:11:39,067 --> 00:11:39,800 Oboje smo katolici... 143 00:11:39,800 --> 00:11:41,167 -Pogledaj Cissy i Phila, 144 00:11:41,167 --> 00:11:42,433 slične pozadine. 145 00:11:42,433 --> 00:11:45,067 Pa, iako je mogao idi češće u crkvu. 146 00:11:46,667 --> 00:11:47,667 Jesmo li se molili? 147 00:11:48,167 --> 00:11:49,867 - Mislio sam da smo se molili, zar ne? 148 00:11:50,133 --> 00:11:51,833 - Nemam pojma, kasnim. 149 00:11:51,833 --> 00:11:53,833 - Mislim da nismo ali nisam bio siguran Tek sam poceo. 150 00:11:54,067 --> 00:11:55,533 - Pomolimo se. 151 00:11:56,167 --> 00:11:59,400 U ime Oca, Sin i Duh Sveti Amen. 152 00:11:59,633 --> 00:12:02,833 -[Svi] Blagoslovi nas o Gospode i ove tvoje poklone 153 00:12:02,933 --> 00:12:04,900 koje tek treba da dobijemo 154 00:12:05,067 --> 00:12:08,933 od tvoje dobrote, preko Hriste Gospode naš, Amen. 155 00:12:10,667 --> 00:12:12,233 -I pomozi Džun da nađe dobru ženu 156 00:12:14,133 --> 00:12:17,567 i blagoslovi Cissy i Phil sa puno djece 157 00:12:18,367 --> 00:12:21,333 sa svojim udovima i šupljine u vremenu, Amen. 158 00:12:21,333 --> 00:12:22,800 -Amen. 159 00:12:50,500 --> 00:12:53,867 -Dva udarca, udarac, ubacivanje, udarac, udarac, ubačaj, ubod, ubod, ubačaj 160 00:12:53,867 --> 00:12:55,733 ok idemo ruke gore. 161 00:12:55,733 --> 00:12:59,900 Ubodi, udari, pređe, udari, udari, krst, udarac, udarac, krst. 162 00:13:00,767 --> 00:13:02,767 Ruke gore, samo tako ruke gore, ok. 163 00:13:02,767 --> 00:13:05,067 ruke gore ubod, ubod, krst. 164 00:13:05,433 --> 00:13:06,900 Ti odlaziš otvori, hajde. 165 00:13:06,967 --> 00:13:08,400 Nastavi, nastavi kreći se, nastavi. 166 00:13:08,400 --> 00:13:09,600 Pokret, pokret. 167 00:13:09,833 --> 00:13:11,567 Udarac, udarac, ubačaj, desni udarac. 168 00:13:12,100 --> 00:13:13,933 Ne budi lijen, ne budi lijen. 169 00:13:14,267 --> 00:13:16,933 Ubodi, ubodi, križ, ubod, ubod, krst. 170 00:13:17,500 --> 00:13:19,300 U redu, zabij udicu. 171 00:13:19,867 --> 00:13:21,133 -Jebeš ovog čoveka! 172 00:13:21,600 --> 00:13:22,767 Jebeš ovog čoveka! 173 00:13:23,467 --> 00:13:24,533 -Šta se dešava? 174 00:13:25,167 --> 00:13:26,467 - Nastavljaš da me jašeš. 175 00:13:28,233 --> 00:13:29,533 - Zbogom može biti bolje. 176 00:13:29,533 --> 00:13:31,367 - Pa, prestani da se zajebavaš gura me tako jako. 177 00:13:32,067 --> 00:13:33,167 - Ok, žao mi je. 178 00:13:33,233 --> 00:13:34,467 U redu je, pusti me pomoći ti u tome. 179 00:13:34,633 --> 00:13:35,700 Dozvolite mi da vam pomognem. 180 00:13:36,900 --> 00:13:38,900 U redu je, u redu je. 181 00:13:38,900 --> 00:13:40,067 Duboko udahni. 182 00:13:41,133 --> 00:13:42,300 Duboki već. 183 00:13:43,067 --> 00:13:44,067 Uredu je. 184 00:14:11,500 --> 00:14:12,467 Jesi li dobro? 185 00:16:07,067 --> 00:16:08,067 - Zdravo opet! 186 00:16:08,333 --> 00:16:09,233 - Zdravo. 187 00:16:09,600 --> 00:16:11,433 - Stalno naletim na tebe. 188 00:16:12,133 --> 00:16:13,700 Ja sam John iz osiguranja. 189 00:16:13,767 --> 00:16:14,500 -Mekušci. 190 00:16:14,700 --> 00:16:15,533 Marketing. 191 00:16:16,100 --> 00:16:16,733 ugodan dan. 192 00:16:16,733 --> 00:16:18,100 -I ti takođe. 193 00:17:07,633 --> 00:17:10,067 - Možete li mi reći koja kancelarija? Da li bih radio napolju? 194 00:17:13,800 --> 00:17:16,533 Da, vratimo se nazad iz sveska. 195 00:17:25,067 --> 00:17:27,533 (telefon zvoni) 196 00:17:28,267 --> 00:17:29,133 - [staklo] Knjiga imaš Filipa 197 00:17:29,133 --> 00:17:30,067 -[glas] i Cissy. 198 00:17:30,100 --> 00:17:31,367 -[Voiceover] Ostavite poruku 199 00:17:31,367 --> 00:17:32,167 -[glas] i jedan od javićemo vam se 200 00:17:32,167 --> 00:17:32,933 - [glas] što je pre moguće 201 00:17:33,067 --> 00:17:34,200 -[Voiceover] možemo. 202 00:17:34,200 --> 00:17:35,467 -[Glas, oba] ugodan dan! 203 00:17:36,067 --> 00:17:37,900 - [staklo] Hej Phil, Hej Cissy Janet. 204 00:17:38,133 --> 00:17:39,867 Zovem te jer Želim da dođeš 205 00:17:39,933 --> 00:17:41,300 nakon mise na Uskrs. 206 00:17:41,467 --> 00:17:42,833 Jedemo lechon. 207 00:17:42,933 --> 00:17:45,100 Oh ja Cissy, donesi i tvoji roditelji. 208 00:17:45,100 --> 00:17:47,333 ok mama vidimo se onda, ćao! 209 00:18:03,400 --> 00:18:05,533 - Vidiš da moraš najbolji odgovor 210 00:18:05,600 --> 00:18:08,067 s mini tipkovnicom, a zatim morate izabrati pjesmu... 211 00:18:08,067 --> 00:18:09,567 - [Cissyin nju] Da, da, ne, ne, ne, ne taj. 212 00:18:09,567 --> 00:18:10,233 -[Čovek sa daljinskim] Ok. 213 00:18:11,633 --> 00:18:16,633 (brbljanje) 214 00:18:18,067 --> 00:18:19,200 -Vrijeme leti. 215 00:18:20,100 --> 00:18:21,633 Moji momci su bili puni nade Uskrsni zeko 216 00:18:21,633 --> 00:18:23,267 doveo bi ih njihova mala sestra. 217 00:18:23,467 --> 00:18:25,967 I Cissy, kada će da li je tvoj red 218 00:18:26,267 --> 00:18:29,233 - Oh, ne još, jesmo tako zauzet stvarima kao što su 219 00:18:29,233 --> 00:18:30,733 projekt i volana. 220 00:18:31,367 --> 00:18:33,100 - Jesi li siguran da nema ničega? Je li nešto u kvaru s vašim vodovodom? 221 00:18:35,167 --> 00:18:37,067 - Moja luda žena je tako zauzeta ona nema vremena za posao 222 00:18:37,067 --> 00:18:38,700 za mene, a kamoli za decu. 223 00:18:39,100 --> 00:18:41,700 - U redu je, ostat ćeš kod kuće. i brinuti o njima (smijeh). 224 00:18:45,233 --> 00:18:48,200 - Cissy, trebala bi početi imati djecu. 225 00:18:49,567 --> 00:18:52,567 - Volimo da pokušamo da se vratimo prvo na veće mesto. 226 00:18:52,667 --> 00:18:55,067 -Jedva čekam imaju unuke. 227 00:18:55,333 --> 00:18:58,967 - Oh, biće tako slatko sa Philovom kosom i tvojim očima. 228 00:18:59,400 --> 00:19:01,967 - Radiš previše, Prepusti to Philu. 229 00:19:02,133 --> 00:19:07,133 -Zapravo, Lola, ja radim trenutno u kampanji. 230 00:19:07,767 --> 00:19:08,567 Frank Allen. 231 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 - Je li istina da je gej? 232 00:19:11,800 --> 00:19:13,700 - Ne mislim tako, Lola. 233 00:19:13,767 --> 00:19:15,267 Ženio se tri puta. 234 00:19:15,967 --> 00:19:19,933 - To je još gore, razvod i ponovo stupiti u brak, razvesti se i ponovo stupiti u brak. 235 00:19:19,933 --> 00:19:22,100 Kako možeš vjerovati takav covek? 236 00:19:22,333 --> 00:19:25,767 - To je strašno, tako nacije danas tretiraju brak. 237 00:19:29,067 --> 00:19:32,333 * Njegova je istina 238 00:19:32,833 --> 00:19:37,633 * Marširajući naprijed 239 00:19:38,133 --> 00:19:43,133 (aplauz) 240 00:19:44,067 --> 00:19:45,300 -Hvala ti hvala ti. 241 00:19:52,333 --> 00:19:53,733 (zvoni alarma) 242 00:19:57,600 --> 00:20:00,167 (ruga se) „Cissy, trebala bi početi rađati djecu". 243 00:20:01,867 --> 00:20:03,833 Hoće li nam tvoja mama dati novac za njihovo prikupljanje? 244 00:20:03,833 --> 00:20:05,467 - On se samo izražava njeno mišljenje. 245 00:20:09,333 --> 00:20:11,600 Nečije mišljenje ne bi trebalo da bude toliko bitno. 246 00:20:13,200 --> 00:20:14,167 -Očigledno. 247 00:20:15,067 --> 00:20:16,233 -Što bi to trebalo značiti? 248 00:20:17,000 --> 00:20:17,800 -Ništa. 249 00:20:17,800 --> 00:20:18,900 - Ne, kakva Cissy? 250 00:20:19,233 --> 00:20:20,233 -Ništa. 251 00:20:21,400 --> 00:20:22,567 Samo vozi. 252 00:20:33,200 --> 00:20:35,033 - [glas] Dobro jutro prelijepi pupoljak ruže. 253 00:20:35,267 --> 00:20:36,733 Kada idemo u kupovinu? 254 00:20:37,100 --> 00:20:37,933 Nazovi me. 255 00:20:42,100 --> 00:20:43,233 - Zdravo, mama. 256 00:20:44,300 --> 00:20:45,600 Da, kako je srijeda? 257 00:20:46,567 --> 00:20:48,700 Da, doći ću u crkvu u nedjelju. 258 00:20:49,500 --> 00:20:51,233 Naravno, dovest ću Phila. 259 00:20:52,800 --> 00:20:54,500 Volim te, Bog te blagoslovio, ćao. 260 00:20:55,433 --> 00:20:56,133 - Da li si zauzet? 261 00:20:56,133 --> 00:20:57,400 - Ne, uđi. 262 00:20:58,500 --> 00:20:59,800 -Gledaj u ovo. 263 00:21:04,133 --> 00:21:05,367 - O moj Bože, ovo je... 264 00:21:05,633 --> 00:21:07,133 -Ja. 265 00:21:07,467 --> 00:21:10,533 Oh, ti klikni ovde, ti dobiti njegove ideje o infrastrukturi. 266 00:21:10,600 --> 00:21:12,633 Gore je navedena njegova porezna politika. 267 00:21:12,633 --> 00:21:14,467 Njegovu biografiju pogledajte ovdje. 268 00:21:16,067 --> 00:21:18,133 - Ja sam Frank Allen, ja sam... 269 00:21:18,133 --> 00:21:20,733 - Gospodine Kilpatrick, Impresioniran sam. 270 00:21:20,967 --> 00:21:23,233 - Gospođice Santos, trebalo bi da budete. 271 00:21:25,900 --> 00:21:27,233 - Trebalo bi da se vratim na posao. 272 00:21:27,233 --> 00:21:28,900 Došao sam danas kasno 273 00:21:29,067 --> 00:21:31,733 - Naravno, nemoj zaboravi te odlaske. 274 00:21:31,833 --> 00:21:33,100 Potreban nam je vaš potpis Do kraja dana. 275 00:21:33,100 --> 00:21:33,733 -Naravno. 276 00:21:33,733 --> 00:21:34,500 -Dobro. 277 00:21:40,067 --> 00:21:41,367 - Ima jedan. 278 00:21:41,467 --> 00:21:44,767 -Hej, prikupljanje sredstava, moje mjesto, 14., gdje je Phila. 279 00:21:44,867 --> 00:21:45,767 -Naravno. 280 00:21:45,867 --> 00:21:47,133 - Zvaću te sa detaljima. 281 00:22:12,300 --> 00:22:13,333 -Izvini što kasnim. 282 00:22:16,833 --> 00:22:17,600 - Gdje je Phil? 283 00:22:18,300 --> 00:22:19,467 - Imao je sastanak. 284 00:22:22,533 --> 00:22:23,800 - Nema nikoga unutra ispovjedna linija. 285 00:22:23,800 --> 00:22:25,567 Hajdemo brzo gore, idemo. 286 00:22:25,700 --> 00:22:27,133 - Ok, ne moram da idem. 287 00:22:27,333 --> 00:22:28,533 -Idi Idi. 288 00:22:47,233 --> 00:22:49,600 - Blagoslovi me, oče, jer sam zgrešio. 289 00:22:49,967 --> 00:22:51,067 - Cissy, jesi li to ti? 290 00:22:51,567 --> 00:22:52,767 - Zdravo, oče. 291 00:22:53,700 --> 00:22:57,667 Moja posljednja ispovijed bilo prije otprilike godinu dana. 292 00:22:58,433 --> 00:22:59,767 - Vjerojatno dulje. 293 00:23:01,867 --> 00:23:05,200 - Moji gresi jesu, jesam lagao nekoliko puta 294 00:23:05,467 --> 00:23:09,433 možda šest, ja spavala sa drugim muškarcem 295 00:23:09,500 --> 00:23:11,800 a ja nisam bio unutra crkva svake nedelje. 296 00:23:12,300 --> 00:23:13,733 To je sve oče. 297 00:23:13,733 --> 00:23:16,433 Žao mi je zbog ovih grijeha i sve grehe mog života. 298 00:23:16,600 --> 00:23:18,500 - Cissy, Cissy, Cissy. 299 00:23:20,167 --> 00:23:21,600 Krenimo redom. 300 00:23:22,067 --> 00:23:25,333 Znate da vas iskrenost čini jačim integritet duše. 301 00:23:25,767 --> 00:23:27,067 -Ja. 302 00:23:27,333 --> 00:23:29,600 - I ti to znaš, Bože da ti budem najbolji prijatelj 303 00:23:29,933 --> 00:23:32,267 zaslužuje najmanje sat vremena 304 00:23:33,300 --> 00:23:34,633 vašeg vremena tjedno. 305 00:23:34,867 --> 00:23:35,867 - Da, oče. 306 00:23:36,167 --> 00:23:38,067 - Ali ovo me stvarno brine 307 00:23:38,933 --> 00:23:40,667 spavati sa drugim muškarcem? 308 00:23:41,700 --> 00:23:43,367 Seks prije braka je jedna stvar, 309 00:23:43,833 --> 00:23:45,067 Izvan braka? 310 00:23:46,100 --> 00:23:47,400 Što se događa s Filipom? 311 00:23:49,100 --> 00:23:50,300 -Otac, 312 00:23:50,700 --> 00:23:53,667 Phil nije radio posao skoro dve godine. 313 00:23:54,533 --> 00:23:57,367 Rekao je da neće raditi taj posao to ponižava njegov duh. 314 00:24:03,100 --> 00:24:04,200 - Duga ispovijed. 315 00:24:07,900 --> 00:24:10,100 - Podsjeća me na još neko koga poznajem. 316 00:24:14,467 --> 00:24:16,667 - Tvoj me otac obavijestio. u vašoj situaciji. 317 00:24:17,233 --> 00:24:18,100 -Stvarno? 318 00:24:18,767 --> 00:24:20,067 -Ja. 319 00:24:20,067 --> 00:24:21,400 Filip se raspada bračni ugovor 320 00:24:21,467 --> 00:24:23,300 jer čovek pretpostavlja sebe biti glavni dobavljač. 321 00:24:24,067 --> 00:24:25,300 -Oh. 322 00:24:25,367 --> 00:24:26,633 - To ne znači tebe može doći u ruke 323 00:24:26,633 --> 00:24:27,867 drugi čovjek. 324 00:24:27,933 --> 00:24:29,900 I vi se slomite bračni ugovor. 325 00:24:30,500 --> 00:24:31,267 -Zakon. 326 00:24:32,667 --> 00:24:33,567 -Moj savet? 327 00:24:35,400 --> 00:24:37,700 Nemojte se zbuniti. 328 00:24:37,933 --> 00:24:39,933 Ne možete jahati oboje strane ograde. 329 00:24:41,767 --> 00:24:43,600 Zapravo ne bi trebalo jahanje ograde uopšte 330 00:24:43,600 --> 00:24:45,100 ako nisi udata za muškarca. 331 00:24:46,800 --> 00:24:48,267 Napravite čin skrušenosti. 332 00:24:49,533 --> 00:24:53,200 - O moj Bože, izvinjavam se od srca jer sam te uvredio. 333 00:24:54,133 --> 00:24:56,967 Mrzim sve svoje grijehe jer vaše pravedne kazne. 334 00:24:57,100 --> 00:24:59,367 Ali uglavnom zato Vrijeđaju te, Bože moj. 335 00:24:59,367 --> 00:25:02,067 koji su svi dobri i on zaslužuje svu moju ljubav. 336 00:25:02,400 --> 00:25:06,100 Donosim čvrstu odluku, uz pomoć od tvoje milosti, da više ne griješim 337 00:25:06,200 --> 00:25:08,467 i izbjegavajte bliske primjeri grijeha. 338 00:25:08,900 --> 00:25:09,833 Amen. 339 00:25:20,733 --> 00:25:21,667 Zdravo 340 00:25:30,567 --> 00:25:31,600 Zdravo 341 00:25:34,500 --> 00:25:35,567 Kakav je bio tvoj dan? 342 00:25:36,433 --> 00:25:37,867 -Bilo je dobro. 343 00:25:38,500 --> 00:25:39,667 - Ima li sreće? 344 00:25:44,533 --> 00:25:46,200 Želite pržiti piletinu. pržiti za večeru? 345 00:25:47,933 --> 00:25:48,767 -[Phil] Ha? 346 00:25:49,500 --> 00:25:50,700 Da naravno. 347 00:25:51,233 --> 00:25:53,167 - Ne zaboravi Frankova prikupljanje sredstava u petak. 348 00:25:53,733 --> 00:25:54,933 -[Phil] Frank je lažnjak. 349 00:25:55,967 --> 00:25:57,467 - [Cissy] Ćao, evo ga plaćamo naše račune. 350 00:25:58,633 --> 00:25:59,767 (pretjerani uzdah) 351 00:26:10,967 --> 00:26:13,067 Možeš li molim te donesi nam vode? 352 00:26:28,533 --> 00:26:29,733 Prvo se pomolimo. 353 00:26:37,733 --> 00:26:39,233 Blagoslovi nas Gospode i ovi tvoji pokloni, 354 00:26:39,233 --> 00:26:41,467 pred kojim se nalazimo primite svojom dobrotom, 355 00:26:41,467 --> 00:26:43,400 po Kristu Gospodinu našemu, amen. 356 00:26:50,233 --> 00:26:55,233 (igra se nastavlja na TV-u) 357 00:27:22,433 --> 00:27:23,967 -[Frank] Jaje živi biti tvoja druga polovina? 358 00:27:24,300 --> 00:27:25,867 - Stvarno, ovo je Phil. 359 00:27:26,067 --> 00:27:26,900 Fil, Frank. 360 00:27:26,900 --> 00:27:27,533 -[Frank] Apsolutno oduševljenje. 361 00:27:27,533 --> 00:27:28,700 -Također. 362 00:27:28,767 --> 00:27:30,233 - Mora da si jak ponosan na svoju ženu. 363 00:27:30,433 --> 00:27:32,333 Ona je velika prednost moja kampanja. 364 00:27:32,667 --> 00:27:33,900 -Hvala ti. 365 00:27:34,167 --> 00:27:36,633 - Oprostite, vreme je da me poljubiš u dupe. 366 00:27:36,833 --> 00:27:37,967 -Naravno. 367 00:27:43,500 --> 00:27:44,700 Hvala ti. 368 00:27:48,433 --> 00:27:50,767 Oh hej, jedan je dao Domu, pozdravimo je. 369 00:27:52,900 --> 00:27:53,733 - Oprosti, Cissy! 370 00:27:53,733 --> 00:27:54,633 -Zdravo. 371 00:27:54,900 --> 00:27:55,800 -Phil! 372 00:27:56,167 --> 00:27:57,167 Drago mi je da si uspeo. 373 00:27:57,167 --> 00:27:59,467 - Apsolutno, odličan rezultat. 374 00:28:00,467 --> 00:28:02,133 - Ima mnogo dubokih džepova. 375 00:28:02,500 --> 00:28:04,600 -Ćao Cissy, zdravo Fil! 376 00:28:04,867 --> 00:28:06,100 Hej, lijepa kuća, a? 377 00:28:06,233 --> 00:28:08,800 - To je dom, mi nismo mogao mnogo da uradi. 378 00:28:09,367 --> 00:28:10,800 Oh, tu je velečasni. 379 00:28:11,467 --> 00:28:14,133 Moram razgovarati s njim o tome preporuka, izvini. 380 00:28:16,533 --> 00:28:18,067 - Pa, Phil, kako ide na poslu? 381 00:28:18,733 --> 00:28:20,300 - Ja sam zapravo između. 382 00:28:21,133 --> 00:28:24,067 - Dušo, žao mi je, moram uhvati doktore Duke izvini. 383 00:28:24,067 --> 00:28:25,267 - Znaš šta Cissy, ići ću s tobom. 384 00:28:25,267 --> 00:28:26,667 Phil, uhvatiću ga sa tobom kasnije. 385 00:28:28,633 --> 00:28:33,633 (brbljanje) 386 00:28:51,133 --> 00:28:51,867 -Želiš li još jedno piće gospodine? 387 00:28:51,867 --> 00:28:52,900 -Da molim. 388 00:28:52,967 --> 00:28:53,800 - Crveno ili bijelo? 389 00:28:53,800 --> 00:28:54,767 -Nije bitno. 390 00:28:55,200 --> 00:28:55,900 -Jesi. 391 00:28:55,900 --> 00:28:56,833 -Hvala ti. 392 00:29:14,567 --> 00:29:15,800 - Zdravo dušo. 393 00:29:16,067 --> 00:29:17,633 Ima ljudi Voleo bih da se upoznate. 394 00:29:18,367 --> 00:29:19,167 -Hej, možemo li sada da idemo, molim te? 395 00:29:19,167 --> 00:29:20,067 -Pažnja! 396 00:29:20,700 --> 00:29:21,867 Pažnja svima! 397 00:29:21,867 --> 00:29:23,267 - Čekaj, moramo ostani ovdje zbog ovoga. 398 00:29:23,267 --> 00:29:25,233 -[Dom] Danas podržavamo izvanredan čovjek. 399 00:29:25,733 --> 00:29:27,133 On štiti životnu sredinu. 400 00:29:27,800 --> 00:29:29,167 Bori se za ljudska prava. 401 00:29:29,700 --> 00:29:31,533 Razvija lokalna poduzeća. 402 00:29:31,767 --> 00:29:34,633 Jedina stvar on ne radi je starost. 403 00:29:35,300 --> 00:29:37,633 dame i gospodo, dragi prijatelju 404 00:29:37,633 --> 00:29:39,067 i naši sljedeći kongresmeni, 405 00:29:39,400 --> 00:29:40,833 Frank Allen. 406 00:29:40,933 --> 00:29:45,933 (aplauz) 407 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 - Hvala, Dom. 408 00:29:49,400 --> 00:29:50,600 Pa, prije mene 409 00:29:50,800 --> 00:29:52,767 dati bilo kakva obećanja i tražim od tebe novac, 410 00:29:53,533 --> 00:29:55,933 Želeo bih da se zahvalim mom prelepa supruga Barbara 411 00:29:56,067 --> 00:29:57,233 za svu njenu podršku. 412 00:29:57,233 --> 00:29:58,867 Bez nje, mene on ne bi bio ovde danas. 413 00:29:58,933 --> 00:30:03,167 (aplauz) 414 00:30:03,167 --> 00:30:05,000 Takođe bih želeo da vam kažem hvala Dominique Andrews 415 00:30:05,000 --> 00:30:06,533 za ovu prekrasnu stranicu danas. 416 00:30:07,100 --> 00:30:09,100 Prošla je fantastično posao medijima 417 00:30:09,100 --> 00:30:10,467 i marketing za moju kampanju. 418 00:30:10,467 --> 00:30:15,333 (aplauz) 419 00:30:15,333 --> 00:30:17,033 Sada moram i ja prepoznaju kičme 420 00:30:17,033 --> 00:30:18,733 naše marketinške strategije, 421 00:30:19,767 --> 00:30:23,300 Scottie Kilpatrick ja Cissy Santos. 422 00:30:24,333 --> 00:30:25,833 Hajde, vas dvoje, dođite. 423 00:30:25,900 --> 00:30:30,867 (aplauz) 424 00:30:31,033 --> 00:30:33,333 Bez njihovog potraživanja rad i posvećenost, 425 00:30:33,733 --> 00:30:35,300 ne bismo izdržali s našom prednošću od 10 bodova, 426 00:30:35,300 --> 00:30:37,800 pa hajde da im damo ruku, pomozi im. 427 00:30:42,167 --> 00:30:44,533 Prošli smo kroz neke teške stvari puta u proteklih nekoliko godina. 428 00:30:45,200 --> 00:30:46,700 Sada kao vaš sljedeći kongresmen, 429 00:30:47,000 --> 00:30:49,300 Obećavam da ću revitalizirati američki san. 430 00:30:50,033 --> 00:30:52,467 I uz vašu pomoć i podršku, Znam da ćemo biti uspješni 431 00:30:53,167 --> 00:30:54,800 pa će Amerika opet 432 00:30:54,900 --> 00:30:57,500 budi zemlja prilika, hvala svima puno. 433 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Hvala ti. 434 00:30:58,667 --> 00:31:00,767 (pljeskati i urlati) 435 00:31:00,767 --> 00:31:03,267 Hvala, lijepo se provedi. 436 00:31:24,067 --> 00:31:29,067 (brbljanje) 437 00:31:35,067 --> 00:31:39,900 (hrkanje) 438 00:32:02,367 --> 00:32:03,600 -[Cissyna mama] Nemoj da li ti treba nešto od toga? 439 00:32:04,200 --> 00:32:05,267 -[Cissy] Da, imam Već imam neke. 440 00:32:05,467 --> 00:32:06,567 Da hvala ti. 441 00:32:07,167 --> 00:32:08,067 -[Cissyna mama] Pogledaj ovo. 442 00:32:08,133 --> 00:32:09,600 -[Cissy] Oh, to je smiješno. 443 00:32:10,533 --> 00:32:12,267 Pa mama, htela sam da te pitam, 444 00:32:12,267 --> 00:32:14,067 "Kako ti i tata to radite?" 445 00:32:14,467 --> 00:32:15,800 -Šta ti misliš? 446 00:32:17,100 --> 00:32:18,533 - Sve što znaš. 447 00:32:19,500 --> 00:32:21,067 Novac, veze 448 00:32:22,167 --> 00:32:23,133 prioriteti... 449 00:32:25,133 --> 00:32:27,833 Phil mrzi moj posao. 450 00:32:28,700 --> 00:32:29,767 Ali on neće raditi. 451 00:32:30,367 --> 00:32:32,167 Ne otkako su ga smanjili. 452 00:32:32,967 --> 00:32:34,400 - Misliš otpušten? 453 00:32:36,700 --> 00:32:37,333 -Ja. 454 00:32:37,700 --> 00:32:39,100 Oslobođen. 455 00:32:40,867 --> 00:32:44,167 I iskreno sam to mislio nakon što smo prodali svoje mjesto, 456 00:32:44,867 --> 00:32:46,067 preselio u manji, 457 00:32:46,867 --> 00:32:50,300 to bi ga natjeralo da nađe posao, 458 00:32:50,800 --> 00:32:51,633 pomoć oko kuće, 459 00:32:51,633 --> 00:32:53,300 platiti račune, nešto. 460 00:32:54,933 --> 00:32:57,067 - Možda bi trebao pomoći njega sa traženjem posla? 461 00:32:57,367 --> 00:32:58,567 -Pokušavam. 462 00:32:58,667 --> 00:33:00,933 Zaokružujem poslovne potencijale u novinama, 463 00:33:02,433 --> 00:33:03,800 pitam 464 00:33:05,333 --> 00:33:06,733 i znaš šta? 465 00:33:08,400 --> 00:33:10,967 Nikada ne ide sa mnom u crkvu 466 00:33:11,933 --> 00:33:14,100 i zaboravlja obiteljske stvari. 467 00:33:14,667 --> 00:33:16,067 Samo ga ne poznajem 468 00:33:16,133 --> 00:33:17,433 izgleda da se više ne trudi. 469 00:33:17,567 --> 00:33:18,933 - Jeste li probali terapiju? 470 00:33:19,433 --> 00:33:20,567 -Ja. 471 00:33:21,200 --> 00:33:22,900 A on kaže da ih nemamo treba mi više toga. 472 00:33:27,900 --> 00:33:28,733 i majka, 473 00:33:29,467 --> 00:33:30,633 u krevetu 474 00:33:31,133 --> 00:33:32,967 on samo ide kroz pokrete. 475 00:33:35,400 --> 00:33:37,733 - Je li tvoj libido jači od Filovog? 476 00:33:38,867 --> 00:33:40,067 - Da, valjda. 477 00:33:41,067 --> 00:33:43,067 - Kakav otac, takva ćerka. 478 00:33:44,733 --> 00:33:45,633 -Šta? 479 00:33:45,733 --> 00:33:47,133 - Sjećaš se u četvrtom razredu, 480 00:33:47,667 --> 00:33:49,300 poljubio si Jimmyja na igralištu? 481 00:33:49,767 --> 00:33:52,633 Bobby, Anthony i Terry? 482 00:33:53,333 --> 00:33:55,600 Sada znate zašto bili smo tako strogi. 483 00:33:57,300 --> 00:33:59,433 - Oduvijek sam voljela dečke. 484 00:34:00,900 --> 00:34:03,700 - Dječačke klice nisu uvijek usrećiti djevojku. 485 00:34:09,500 --> 00:34:10,667 (zvoni alarma) 486 00:34:17,100 --> 00:34:18,233 -Zdravo! 487 00:34:19,400 --> 00:34:21,067 Trebalo bi da prestanemo takav sastanak. 488 00:34:22,200 --> 00:34:23,367 -Da, slažem se. 489 00:34:25,200 --> 00:34:26,633 Vidi, evo moje vizit karte. 490 00:34:27,667 --> 00:34:28,800 Ako želiš, daj nazovi me nekad 491 00:34:28,800 --> 00:34:30,300 Možda hoćemo kafa ili tako nešto. 492 00:34:30,300 --> 00:34:30,967 -Zvuči dobro. 493 00:34:31,533 --> 00:34:32,167 Vidimo se'. 494 00:34:32,167 --> 00:34:32,833 -Vidimo se'. 495 00:35:50,067 --> 00:35:51,433 -Mogu li vam pomoći? 496 00:35:51,433 --> 00:35:52,600 - Da, koliko tačno da li je ovo hitan sastanak 497 00:35:52,600 --> 00:35:53,733 treba uzeti? 498 00:35:53,867 --> 00:35:55,867 -Nemam pojma, molim te sedi. 499 00:36:46,233 --> 00:36:47,367 - Hej dušo, kod kuće sam. 500 00:36:48,067 --> 00:36:49,900 - Hej dušo, Odmah dolazim. 501 00:36:58,200 --> 00:36:59,267 Zdravo dušo. 502 00:36:59,667 --> 00:37:00,600 - [Phil] Zdravo. 503 00:37:01,267 --> 00:37:02,667 -Šta se dešava? 504 00:37:03,400 --> 00:37:04,900 - Idem u Palm Proljeće s dečkima. 505 00:37:04,900 --> 00:37:07,267 Jerry nam je dao odličan rezultat. dogovoriti posao usred tjedna. 506 00:37:09,533 --> 00:37:10,667 - Kako je bilo danas? 507 00:37:12,600 --> 00:37:14,200 - Čekao sam sat vremena i onda sam otišao. 508 00:37:15,100 --> 00:37:16,600 - Nisu se ni sreli sa tobom? 509 00:37:16,767 --> 00:37:19,067 - Ne, očigledno jesu imao bolje stvari za uraditi. 510 00:37:21,067 --> 00:37:22,933 - Pa, jesi li unutra najmanje kašnjenje? 511 00:37:23,600 --> 00:37:26,433 - Ne, stvarno nisam dobiti veoma dobru vibraciju 512 00:37:26,433 --> 00:37:27,633 sa mesta koje poznajete? 513 00:37:29,500 --> 00:37:31,100 - Viza je istekla. 514 00:37:31,500 --> 00:37:33,167 Možete koristiti MasterCard. 515 00:37:34,967 --> 00:37:36,067 -U redu. 516 00:37:37,300 --> 00:37:38,700 - Kada se vraćaš kući? 517 00:37:38,967 --> 00:37:39,833 -Petak. 518 00:37:41,167 --> 00:37:42,333 -Koje vrijeme? 519 00:37:42,633 --> 00:37:44,533 - Ne znam to zavisi od saobraćaja, zašto? 520 00:37:45,767 --> 00:37:48,500 - Pa jesi sastanak sa Frankom. 521 00:37:49,367 --> 00:37:52,200 A onda sam pomislio kasnije mozda 522 00:37:53,067 --> 00:37:54,233 možemo li ti i ja nešto učiniti? 523 00:37:55,767 --> 00:37:57,833 - Da, da možda. 524 00:37:58,467 --> 00:38:00,067 Jesi li vidjela moje golf cipele dušo? 525 00:38:01,333 --> 00:38:02,333 -Ja. 526 00:38:02,933 --> 00:38:04,467 Ispred ormara u hodniku. 527 00:38:19,433 --> 00:38:22,833 (njuškati) 528 00:38:39,167 --> 00:38:44,167 (stenjati) 529 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 Alejandro! 530 00:39:15,733 --> 00:39:17,067 Moram razgovarati s tobom. 531 00:39:58,833 --> 00:40:00,067 Što se ovdje dogodilo? 532 00:40:02,900 --> 00:40:04,900 - To je bio moj pokušaj za titulu. 533 00:40:06,367 --> 00:40:08,400 Imala sam tipa protiv užad i bio sam 534 00:40:09,633 --> 00:40:11,300 Udario sam ga i udario ga. 535 00:40:12,533 --> 00:40:13,600 Povrijedio sam ga. 536 00:40:14,033 --> 00:40:15,967 I jedino o čemu sam mogao razmišljati je 537 00:40:15,967 --> 00:40:17,567 Zaista ne želim povrijedio ovog tipa 538 00:40:17,800 --> 00:40:19,333 Mislim stvarno ga povrijedio. 539 00:40:21,067 --> 00:40:22,400 I on me je nokautirao. 540 00:40:54,633 --> 00:40:56,200 -[Frank] Pomisao možda si gladan 541 00:40:57,067 --> 00:40:58,133 - Samo da završim ovo. 542 00:40:58,133 --> 00:41:00,367 - Ne, moraš da se odmoriš. 543 00:41:01,067 --> 00:41:02,900 - Moram uzeti ovo svom narodu. 544 00:41:04,400 --> 00:41:07,467 - Nećete nastaviti sa radom bez ikakve podrške. 545 00:41:08,233 --> 00:41:09,500 Srušit ćeš se 546 00:41:09,767 --> 00:41:12,133 bez gledanja dobro za moju kampanju. 547 00:41:12,967 --> 00:41:14,200 -Dobro, ok. 548 00:41:15,833 --> 00:41:17,133 - Dobro miriše, a? 549 00:41:17,133 --> 00:41:18,300 -Hvala ti. 550 00:41:20,200 --> 00:41:21,633 Spot od 30 sekundi s mojom obitelji 551 00:41:21,633 --> 00:41:23,767 je onaj koji se fokusira grupe koje najviše vole. 552 00:41:24,067 --> 00:41:25,133 Pogledajte statistiku. 553 00:41:27,367 --> 00:41:28,700 - Impresioniran sam. 554 00:41:28,967 --> 00:41:30,333 -Scottie mi je pomogao sa... 555 00:41:30,333 --> 00:41:32,733 - Držim te potpuno odgovoran. 556 00:41:34,900 --> 00:41:36,333 Znaš, sviđa mi se raditi sa vama. 557 00:41:38,067 --> 00:41:39,500 - I ja volim da radim sa tobom. 558 00:41:39,933 --> 00:41:42,267 Pobijedit želj ovo ogroman izbor. 559 00:41:42,267 --> 00:41:44,100 - Znaš da idem gore Sakramento ovog vikenda. 560 00:41:44,533 --> 00:41:45,967 Možda bi trebao glavu gore. 561 00:41:46,067 --> 00:41:48,133 Ima puno ključnih ljudi Voleo bih da se upoznate. 562 00:41:48,700 --> 00:41:50,067 - Škotski ovčar? 563 00:41:50,233 --> 00:41:51,800 Tako da nastavlja da radi očisti tu plažu. 564 00:41:52,200 --> 00:41:53,867 To će zatvoriti jaz sa zelenim glasovima. 565 00:41:54,433 --> 00:41:55,867 -Zakon. 566 00:41:56,600 --> 00:41:58,933 Voleo bih, ali jesam obiteljski događaj ovog vikenda. 567 00:41:59,767 --> 00:42:01,667 - Dobro, onda sledeći put. 568 00:42:41,067 --> 00:42:43,800 (telefon zvoni) 569 00:42:50,367 --> 00:42:51,333 - [staklo] Knjiga imaš Filipa 570 00:42:51,333 --> 00:42:52,233 -[glas] i Cissy. 571 00:42:52,333 --> 00:42:53,633 -[Voiceover] Ostavite poruku 572 00:42:53,633 --> 00:42:54,467 -[glas] i jedan od javićemo vam se 573 00:42:54,467 --> 00:42:55,267 - [glas] što je pre moguće 574 00:42:55,267 --> 00:42:56,467 -[Voiceover] možemo 575 00:42:56,567 --> 00:42:57,133 -[glas obojice] ugodan dan! 576 00:42:57,133 --> 00:42:58,633 (bip) 577 00:42:58,733 --> 00:42:59,633 -[Voiceover] Hej dušo, tako je ja, pokupi, pokupi, pokupi. 578 00:43:00,400 --> 00:43:02,167 Ok, izgleda da nisi kod kuće. 579 00:43:02,567 --> 00:43:04,867 Saobraćaj je užasan, kao i mi Vraćam se sutra ujutro. 580 00:43:05,133 --> 00:43:06,267 Nedostaješ mi, zdravo! 581 00:43:26,700 --> 00:43:31,067 (zvoni mobitel) 582 00:43:33,067 --> 00:43:34,067 -Zdravo Dom. 583 00:43:35,300 --> 00:43:36,700 Oh da, u redu. 584 00:43:37,133 --> 00:43:38,733 Dolazim za pola sata. 585 00:43:39,333 --> 00:43:40,100 Hvala ti. 586 00:43:51,200 --> 00:43:52,667 -Hej dušo, vratio sam se. 587 00:43:53,200 --> 00:43:55,233 -[Cissy] Zdravo dušo, kako je bilo tvoje putovanje? 588 00:43:55,333 --> 00:43:56,967 - Znate, saobraćaj. 589 00:44:02,067 --> 00:44:03,367 - Dakle, postoji nešto hranu u frižideru. 590 00:44:03,367 --> 00:44:04,267 Možete ga zagrijati. 591 00:44:04,267 --> 00:44:05,933 Moram da dobijem kucu... 592 00:44:06,633 --> 00:44:07,900 - Kada si htela da mi kažeš? 593 00:44:11,600 --> 00:44:13,067 -Žao mi je... 594 00:44:13,067 --> 00:44:14,567 - Reci cijelom svijetu ali mi ne kažeš? 595 00:44:14,833 --> 00:44:16,233 (viče) Tvoj sam jebeni muž! 596 00:44:17,800 --> 00:44:20,200 - Čekao sam pravo vrijeme da vam kažem. 597 00:44:20,867 --> 00:44:21,967 Ja samo ostajem s mamom i tatom -- 598 00:44:21,967 --> 00:44:23,433 - Ne moramo da razgovaramo o tome? 599 00:44:23,533 --> 00:44:24,433 - Razgovarati? 600 00:44:24,633 --> 00:44:25,567 Pričati o čemu? 601 00:44:25,567 --> 00:44:26,867 Nikad me ne slušaš... 602 00:44:26,867 --> 00:44:28,267 - Da li uopšte razmišljaš o meni? 603 00:44:28,700 --> 00:44:31,233 - Samo mi treba prostor za razmišljanje. 604 00:44:31,333 --> 00:44:32,233 -Prostor? 605 00:44:32,300 --> 00:44:34,800 Svemir, dovraga, Cissy! 606 00:44:37,067 --> 00:44:39,067 Koliko si dugo treba ti prostor, ha? 607 00:44:39,067 --> 00:44:40,900 - Znaš da jesmo imati problema i-- 608 00:44:40,900 --> 00:44:42,533 - Razmišljaš da se iseliš hoće li to pomoći? 609 00:44:45,867 --> 00:44:47,500 (muca) Moram da se distanciram jasno razmišljati-- 610 00:44:47,500 --> 00:44:51,200 - Udaljenost, kako mala udaljenost od posla ha? 611 00:44:51,200 --> 00:44:52,300 Što kažeš na to? 612 00:44:53,133 --> 00:44:54,367 - Ne napadajte moj rad... 613 00:44:54,367 --> 00:44:55,700 - Oh ne, nemojmo napadnuti Cissynu bebu. 614 00:44:55,700 --> 00:44:56,667 Nemojmo napadati kampanju. 615 00:44:56,667 --> 00:44:57,833 Bože sačuvaj! 616 00:45:00,500 --> 00:45:01,733 Gdje dovraga ideš? 617 00:45:02,167 --> 00:45:02,933 -Radi! 618 00:45:03,100 --> 00:45:04,367 - Da, jebeni posao! 619 00:45:12,867 --> 00:45:16,567 - Bio sam glup, stvarno glup. 620 00:45:17,433 --> 00:45:19,433 - Zdravo, dolaziš? 621 00:45:20,867 --> 00:45:21,667 Sta nije u redu? 622 00:45:21,767 --> 00:45:23,167 -Ništa ništa. 623 00:45:23,267 --> 00:45:24,533 - Ne izgleda tako kao da ništa nije u redu. 624 00:45:25,967 --> 00:45:27,167 Nisam dobro. 625 00:45:30,300 --> 00:45:31,500 -Cissy, šta nije u redu? 626 00:45:32,433 --> 00:45:34,300 - Ništa, dobro sam. 627 00:45:36,867 --> 00:45:38,267 - [Scottie] Što se dogodilo? 628 00:45:39,733 --> 00:45:40,800 - O jebote. 629 00:45:41,967 --> 00:45:43,067 Zeznuo sam. 630 00:45:44,133 --> 00:45:44,800 -[Scottie] Cissy što je-- 631 00:45:44,800 --> 00:45:46,333 - Zeznuo sam. 632 00:45:50,300 --> 00:45:52,067 Nije trebalo biti desiti na ovaj način. 633 00:45:52,267 --> 00:45:53,767 - Što nije trebalo da se desi desiti na ovaj način? 634 00:45:53,767 --> 00:45:56,467 - Nije trebao saznaj ovako. 635 00:45:56,533 --> 00:45:59,233 Samo je vikao i vikao. 636 00:45:59,400 --> 00:46:01,133 Trebao mi je prostor za razmišljanje. 637 00:46:02,100 --> 00:46:03,833 Naši roditelji žele imati djecu. 638 00:46:03,967 --> 00:46:08,633 Kako možemo Phil i ja možda imati decu 639 00:46:09,067 --> 00:46:11,367 kad je netko veliko debelo dijete 640 00:46:11,567 --> 00:46:13,700 a ja sam totalni haos. 641 00:46:13,833 --> 00:46:15,267 - (Scottie) Uspori. 642 00:46:16,400 --> 00:46:18,600 Izgleda da bi neko mogao koristite malo izravnavanja. 643 00:46:18,900 --> 00:46:20,067 Hoćeš malo vazduha? 644 00:46:24,367 --> 00:46:26,633 - Zvuči dobro, da, hvala. 645 00:46:27,400 --> 00:46:30,633 - Dakle, video je ovo na ekranu, 646 00:46:30,733 --> 00:46:31,933 jesi li ga ostavio na ekranu? 647 00:46:31,933 --> 00:46:32,700 -Ja. 648 00:46:33,433 --> 00:46:34,367 -Ja. 649 00:46:35,467 --> 00:46:37,133 Zato kasniš danas? 650 00:46:38,200 --> 00:46:38,733 -Ja. 651 00:46:38,733 --> 00:46:39,433 -Ja. 652 00:46:42,400 --> 00:46:43,533 Imam ga Cis. 653 00:46:48,433 --> 00:46:51,333 - Samo nije prestajao da viče. 654 00:46:54,867 --> 00:46:57,133 Mislim da nikad nisam povrijediti ga tako i prije. 655 00:46:58,167 --> 00:46:59,867 - Kako ste se ti i Phil upoznali? 656 00:47:01,067 --> 00:47:04,133 -Upoznali smo se na filipinskoj izložbi. 657 00:47:05,900 --> 00:47:08,600 Sećam se da sam mislio da je on imao najljubaznije oči. 658 00:47:11,133 --> 00:47:12,533 Ne znam, odgovorio je, 659 00:47:13,300 --> 00:47:14,367 automatski. 660 00:47:14,667 --> 00:47:16,300 Kao da govorimo istim jezikom. 661 00:47:17,700 --> 00:47:19,200 - Znači udali ste se? 662 00:47:19,700 --> 00:47:20,900 -Ja. 663 00:47:21,700 --> 00:47:22,333 Želiš li sjesti? 664 00:47:22,400 --> 00:47:23,633 -Ja. 665 00:47:31,833 --> 00:47:34,867 - Hteo sam da budem spreman ali ja ne mislim tako. 666 00:47:36,600 --> 00:47:38,133 A mislim da nije ni on. 667 00:47:39,067 --> 00:47:41,967 Mama ga je izvukla dug kreditne kartice, 668 00:47:42,500 --> 00:47:43,467 tri puta. 669 00:47:45,067 --> 00:47:46,467 - To nije dobar znak. 670 00:47:48,233 --> 00:47:51,467 - Bože, ne znam, mislim u određenom trenutku ti 671 00:47:52,067 --> 00:47:54,867 samo se pretvaraj jer bi trebalo. 672 00:47:56,367 --> 00:47:59,400 Znaš da jeste sljedeći prirodni korak kao 673 00:47:59,600 --> 00:48:01,167 učenje hodanja ili 674 00:48:02,833 --> 00:48:04,700 pravo na fakultet nakon srednje škole. 675 00:48:05,367 --> 00:48:06,433 - Mogu da razumem. 676 00:48:06,967 --> 00:48:08,667 Imali smo sličnu situaciju. 677 00:48:09,500 --> 00:48:11,433 Pa smo se vjenčali odmah posle fakulteta. 678 00:48:14,067 --> 00:48:16,933 Ali postojala je jedna stvar mi smo hteli isto 679 00:48:17,367 --> 00:48:18,667 a mi nismo bili spremni. 680 00:48:19,133 --> 00:48:19,967 -Zašto? 681 00:48:20,333 --> 00:48:21,500 -Roditelji! 682 00:48:21,733 --> 00:48:24,267 Naše obitelji odlaze. znaš put nazad. 683 00:48:24,500 --> 00:48:26,367 Svi su tako mislili Bila je to sjajna ideja. 684 00:48:27,133 --> 00:48:28,333 - Zvuči poznato. 685 00:48:29,667 --> 00:48:31,467 - Naučio sam jednu stvar kroz sve što jeste 686 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 moraš sebe staviti na prvo mjesto. 687 00:48:33,933 --> 00:48:37,167 - To zvuči pomalo sebično. 688 00:48:37,467 --> 00:48:39,067 - Ne možeš to staviti svi ostali prvi. 689 00:48:39,833 --> 00:48:41,167 Morate oživjeti svoj život 690 00:48:41,233 --> 00:48:42,333 pod vašim uslovima. 691 00:48:42,400 --> 00:48:44,333 Niko drugi nije ja ću to učiniti za tebe. 692 00:48:45,067 --> 00:48:46,933 - Pa, ponekad jesam neko bi to voleo 693 00:48:46,933 --> 00:48:50,267 jer sam tako umoran zeznuti ga. 694 00:48:51,067 --> 00:48:54,167 - Uradili bi užasan posao biti ti, užasno. 695 00:49:20,833 --> 00:49:22,567 - Pa što bi ovo trebalo značiti? 696 00:49:23,367 --> 00:49:25,767 - Moramo postaviti vremensko ograničenje 697 00:49:26,967 --> 00:49:28,367 odgoditi za šest mjeseci. 698 00:49:29,733 --> 00:49:31,567 - Ne znam hoću li biti spreman za šest meseci 699 00:49:31,567 --> 00:49:32,933 ili godinu dana-- 700 00:49:32,933 --> 00:49:33,833 - I mi smo stigli saznajte koliko datuma 701 00:49:33,833 --> 00:49:34,800 Imat ćemo ga svaki tjedan. 702 00:49:36,433 --> 00:49:37,567 -Dobro, dva ili tri? 703 00:49:37,567 --> 00:49:38,667 -Tri. 704 00:49:39,933 --> 00:49:41,167 - Radije bih dva. 705 00:49:42,700 --> 00:49:44,300 -Samo baci tri. 706 00:49:47,700 --> 00:49:50,433 -I mislim da bi trebali biti dozvoljeno da vidi druge ljude. 707 00:49:50,733 --> 00:49:51,567 -Šta?! 708 00:49:51,567 --> 00:49:52,567 Zašto? 709 00:49:53,467 --> 00:49:55,200 - Zato što moramo da razumemo 710 00:49:55,200 --> 00:49:56,833 ako je ovo nešto zaista želimo. 711 00:49:56,900 --> 00:49:57,700 - Da! 712 00:49:57,700 --> 00:49:58,667 Nema šanse, apsolutno ne. 713 00:49:59,067 --> 00:50:00,100 Nema viđanja drugih ljudi. 714 00:50:00,100 --> 00:50:01,500 - Pa, kako bi bilo kao prijatelji? 715 00:50:04,533 --> 00:50:06,567 - To nije stvarno vidi ih onda, zar ne? 716 00:50:07,267 --> 00:50:08,600 Samo pogledaj 717 00:50:08,967 --> 00:50:12,567 staviti neće biti upoznavanje drugih ljudi za 718 00:50:12,733 --> 00:50:13,633 rekreacijski 719 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 ili u eksperimentalne svrhe. 720 00:50:18,867 --> 00:50:20,100 Čekaj, znaš šta? 721 00:50:20,100 --> 00:50:21,533 učini to, 722 00:50:21,600 --> 00:50:25,000 neće biti datuma ili spavanje sa drugim ljudima. 723 00:50:35,600 --> 00:50:36,433 - Jače. 724 00:50:37,533 --> 00:50:38,533 jači! 725 00:51:11,067 --> 00:51:12,567 - Pa kakav je posao u junu? 726 00:51:13,367 --> 00:51:15,600 - Dobro je, veoma je zauzeto. 727 00:51:16,500 --> 00:51:17,733 Oh, usput 728 00:51:17,800 --> 00:51:19,300 znate veliki slučaj Candace ih je savjetovala? 729 00:51:19,700 --> 00:51:21,067 Upravo je pobijedila. 730 00:51:21,433 --> 00:51:22,700 - To je sjajno Candace! 731 00:51:22,933 --> 00:51:24,167 - Čestitam. 732 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 - Hvala, veoma mi je drago skoro da znaš 733 00:51:26,700 --> 00:51:28,067 sve duge sate. 734 00:51:28,600 --> 00:51:30,300 - To je zato što ti je stalo o svojim klijentima. 735 00:51:30,800 --> 00:51:31,933 Ponosan sam na tebe dušo. 736 00:51:31,933 --> 00:51:32,600 -Hvala ti. 737 00:51:33,733 --> 00:51:35,067 Doktor Lam? 738 00:51:35,133 --> 00:51:36,333 Jun mi kaže kako je pogođen imaš kada tvoj 739 00:51:36,333 --> 00:51:37,533 pacijenti su tako loši 740 00:51:38,067 --> 00:51:39,433 to je nekako ista stvar. 741 00:51:47,333 --> 00:51:48,600 - Govoreći o, 742 00:51:49,400 --> 00:51:50,767 tata, kako je tvoj posao? 743 00:51:51,667 --> 00:51:52,833 -Učini. 744 00:51:54,333 --> 00:51:56,200 Mama Megan Mahoney rodjendan dolazi. 745 00:51:56,667 --> 00:51:58,100 Trebalo bi da joj donesemo nešto. 746 00:51:58,867 --> 00:51:59,667 -Ja. 747 00:52:00,167 --> 00:52:01,267 - Gdje je Megan Mahoney? 748 00:52:01,600 --> 00:52:02,800 - Upoznao si je ranije. 749 00:52:02,933 --> 00:52:04,533 Prekrasna žena iz farmaceutska tvrtka? 750 00:52:14,467 --> 00:52:16,167 - Mama, ovo je super, hvala. 751 00:52:16,733 --> 00:52:18,067 - Gđice Lam, ukusno je. 752 00:52:18,067 --> 00:52:18,867 -Hvala ti. 753 00:52:24,067 --> 00:52:25,133 - Znaš šta? 754 00:52:26,267 --> 00:52:27,667 Voleo bih da napravim najava. 755 00:52:30,900 --> 00:52:33,067 Hteo sam ovo da kažem ranije, ali prošli tjedan 756 00:52:33,233 --> 00:52:34,900 kada stignemo u Napu 757 00:52:34,967 --> 00:52:37,067 Zamolio sam Candace da se uda za mene ja i ona smo rekli da. 758 00:52:37,800 --> 00:52:39,067 Vereni smo! 759 00:52:39,633 --> 00:52:40,700 -Kakvo iznenađenje! 760 00:52:40,700 --> 00:52:42,067 Čestitam. 761 00:52:43,067 --> 00:52:44,233 -Ja! 762 00:52:46,733 --> 00:52:48,633 Oh, čestitam! 763 00:52:50,067 --> 00:52:51,333 O moj boze. 764 00:52:53,300 --> 00:52:54,467 Volim vas. 765 00:52:54,467 --> 00:52:55,300 - Hvala Cis. 766 00:52:55,400 --> 00:52:56,800 (voli oboje) 767 00:53:05,700 --> 00:53:06,867 -[Cissyin tata] Taj dečko! 768 00:53:10,167 --> 00:53:11,333 Mekušac! 769 00:53:12,733 --> 00:53:14,500 Trebalo bi da radi Razgovaraj s Philom. 770 00:53:15,067 --> 00:53:16,133 u redu tata 771 00:53:16,133 --> 00:53:17,967 -Vjeruj mi brak Nije lako. 772 00:53:18,800 --> 00:53:20,067 -Ja. 773 00:53:20,067 --> 00:53:21,500 - I napravio sam neke greške u moje vreme 774 00:53:21,633 --> 00:53:22,600 svi imamo. 775 00:53:22,733 --> 00:53:24,500 Ali razvod nije rješenje. 776 00:53:32,233 --> 00:53:34,067 Nema nikog ima li još nešto? 777 00:53:36,133 --> 00:53:37,100 - Naravno da ne. 778 00:53:37,333 --> 00:53:38,500 -Dobro. 779 00:53:38,667 --> 00:53:40,700 Morate se moliti i razgovaraj sa ocem. 780 00:53:41,500 --> 00:53:42,933 Bog će te voditi. 781 00:53:43,433 --> 00:53:44,667 -Ja. 782 00:53:44,933 --> 00:53:47,733 - Mogu razgovarati s tobom, ali Ne znam za Jun. 783 00:53:48,067 --> 00:53:49,433 Ne mogu više razgovarati s njim. 784 00:53:49,900 --> 00:53:51,067 On je tako prokleto tvrdoglav! 785 00:53:51,067 --> 00:53:52,900 - Samo je jak. 786 00:53:53,067 --> 00:53:54,467 - Dečak ne sluša! 787 00:53:55,533 --> 00:53:57,067 Pokušao sam da mu kažem za tvoje dobro. 788 00:53:57,333 --> 00:53:59,633 Skrenuo sam taj ugao Candace je nevolja. 789 00:54:08,300 --> 00:54:09,200 Mekušci? 790 00:54:10,833 --> 00:54:12,333 Možda možeš razgovarati s njim. 791 00:54:13,067 --> 00:54:14,300 Reci mu kako se osjećamo. 792 00:54:16,533 --> 00:54:17,667 -[Cissy] U redu, tata. 793 00:54:49,067 --> 00:54:51,100 - Izvini, nisam Želim da te uplašim. 794 00:54:51,333 --> 00:54:52,567 - Ne, u redu je. 795 00:54:53,133 --> 00:54:54,900 - Znao sam da ću te naći ovdje preko vikenda. 796 00:54:55,667 --> 00:54:57,867 - Pa, samo želim pobrinite se da pobijedimo. 797 00:54:58,167 --> 00:54:59,333 Pa, pobijedio si. 798 00:55:00,167 --> 00:55:01,800 - Pa, razmišljao sam treba ti odmor. 799 00:55:01,900 --> 00:55:05,367 - Pa, cijenim ponudu ali imam puno posla. 800 00:55:06,100 --> 00:55:08,300 - Moja žena je daleko sa decom. 801 00:55:10,900 --> 00:55:12,767 - Zašto ih ne pozoveš. 802 00:55:13,733 --> 00:55:15,067 -Dođi. 803 00:55:16,167 --> 00:55:19,067 Sve radi i nema igre čini Cissy dosadnom djevojkom. 804 00:55:20,100 --> 00:55:21,533 - Igram dovoljno. 805 00:55:22,267 --> 00:55:23,133 -Stvarno? 806 00:55:23,200 --> 00:55:25,533 Da, ali ne sa mnom. 807 00:55:27,600 --> 00:55:28,767 Dođi. 808 00:55:29,133 --> 00:55:30,600 Kao dio mojih medija marketinška kampanja 809 00:55:30,600 --> 00:55:32,200 moraš da radiš šta ja želim. 810 00:55:36,100 --> 00:55:37,267 - Znaš da večeras nije dobro. 811 00:55:37,267 --> 00:55:39,433 Šta kažeš na petak? 812 00:55:40,733 --> 00:55:41,800 -Petak? 813 00:55:43,467 --> 00:55:44,633 U redu. 814 00:55:45,267 --> 00:55:46,767 Mogu u petak. 815 00:55:47,433 --> 00:55:48,633 Mogu do tada. 816 00:55:50,900 --> 00:55:52,067 Vidimo se onda. 817 00:56:09,867 --> 00:56:11,533 (lagano kuckanje) 818 00:56:16,933 --> 00:56:20,433 - Pa, ovo je a iznenađenje, javi se. 819 00:56:20,433 --> 00:56:21,100 - [Cissy] Hvala. 820 00:56:21,100 --> 00:56:22,500 - [Scottie] Od. 821 00:56:27,567 --> 00:56:30,200 Uvek sam znao da je to on malo previše zainteresiran za tebe. 822 00:56:34,367 --> 00:56:35,500 - Zvao si. 823 00:56:36,867 --> 00:56:38,367 - Znaš da ne znaš moram ovo da uradim. 824 00:56:38,967 --> 00:56:40,633 - Ne mogu tek tako ustati i otići. 825 00:56:41,533 --> 00:56:44,633 Stavio sam previše raditi na ovoj kampanji. 826 00:56:45,633 --> 00:56:47,733 Ovo je veliki projekat za Kuću. 827 00:56:48,567 --> 00:56:49,767 I oni su prijatelji. 828 00:56:51,100 --> 00:56:52,500 -[Scottie] Možeš razgovarati s njom. 829 00:56:56,267 --> 00:56:58,600 - Sve ovo je jednostavno previše dosta toga za pozabaviti trenutno. 830 00:56:58,667 --> 00:57:00,300 Glava će mi eksplodirati. 831 00:57:03,867 --> 00:57:05,067 -Zdravo? 832 00:57:08,600 --> 00:57:10,533 - Kunem se, nisi mogao izmisli ovo sranje. 833 00:57:15,833 --> 00:57:17,333 Šta misliš da treba da uradim? 834 00:57:18,600 --> 00:57:20,633 - Ne mogu ti reći šta uradi ali šta god da radiš 835 00:57:20,633 --> 00:57:22,133 Ja ću te podržati. 836 00:57:58,900 --> 00:58:00,233 (kucanje) 837 00:58:04,733 --> 00:58:09,433 * Dobro jutro prelijepi pupoljak ruže 838 00:58:09,433 --> 00:58:13,333 * Molim vas recite mi istinu 839 00:58:13,833 --> 00:58:18,467 * Da budem sladak kao crvena crvena ruža 840 00:58:18,600 --> 00:58:22,533 * Šta prijatelj mora da uradi 841 00:58:23,367 --> 00:58:28,067 * Da budem sladak kao crvena crvena ruža 842 00:58:28,200 --> 00:58:32,333 * Devojku poput tebe - Devojku kao ja 843 00:58:32,767 --> 00:58:35,433 * Mora rasti i rasti 844 00:58:35,500 --> 00:58:37,533 * Rastem i rastem 845 00:58:37,767 --> 00:58:41,833 * I to je ono što ona mora da uradi 846 00:58:42,767 --> 00:58:44,400 - Nedostaje mi buđenje sa tim. 847 00:58:44,400 --> 00:58:48,300 - Uskoro ćeš imati svoju pupoljci ruže sa kojima možete pjevati. 848 00:58:50,800 --> 00:58:52,100 Zar ne ideš na posao danas? 849 00:58:53,633 --> 00:58:55,600 - Mislim da ću raditi danas od kuce. 850 00:58:57,600 --> 00:59:00,233 - Tvoj tata i ja jesmo veceru veceras. 851 00:59:00,300 --> 00:59:01,567 Nema na čemu. 852 00:59:01,567 --> 00:59:04,800 - U redu je, Phil i ja on će skuvati večeru. 853 00:59:04,933 --> 00:59:06,967 - Sretno. 854 00:59:07,433 --> 00:59:10,367 I reci mu da šaljemo on je naša ljubav, da. 855 00:59:10,833 --> 00:59:11,833 - Hoću. 856 00:59:13,467 --> 00:59:14,667 -Volim te. 857 00:59:15,300 --> 00:59:16,700 -Volim i ja tebe. 858 00:59:43,967 --> 00:59:44,933 - Zdravo dušo. 859 00:59:56,767 --> 00:59:57,867 Sta nije u redu? 860 01:00:01,000 --> 01:00:02,067 - Hajde, Cissy, nemoj! 861 01:00:02,333 --> 01:00:03,200 -Šta? 862 01:00:03,633 --> 01:00:04,533 - Znam. 863 01:00:04,700 --> 01:00:05,600 -Šta to pričaš? 864 01:00:05,600 --> 01:00:07,000 - Znam da me lažeš. 865 01:00:07,733 --> 01:00:08,900 Znam. 866 01:00:08,967 --> 01:00:10,567 Hajde Cissy on misli da sam glupa. 867 01:00:11,533 --> 01:00:12,733 Znam. 868 01:00:13,433 --> 01:00:15,067 Nemate pojma kako Jako me boli. 869 01:00:16,500 --> 01:00:17,633 -Žao mi je. 870 01:00:18,233 --> 01:00:19,833 Nikada te nisam namjeravao povrijediti. 871 01:00:19,967 --> 01:00:22,100 - Da, dobro si. 872 01:00:24,300 --> 01:00:25,633 I sa nekim koga znam. 873 01:00:25,933 --> 01:00:26,767 -Šta? 874 01:00:26,933 --> 01:00:27,867 TKATI? 875 01:00:28,167 --> 01:00:29,433 - Je li to važno? 876 01:00:30,300 --> 01:00:33,033 - Koga ti znaš? ili mislite da znate za? 877 01:00:33,033 --> 01:00:36,333 - Isuse, Sisi, koliko momaka Jesi li me prevario/la? 878 01:00:36,533 --> 01:00:39,700 - Samo mi reci kako si znaš ili šta znaš. 879 01:00:40,700 --> 01:00:43,167 - Uradite to i svi ste zabrinut je šta znam? 880 01:00:44,700 --> 01:00:46,733 - Čekaj, ne mogu ti vjerovati će ići bez 881 01:00:46,733 --> 01:00:48,333 reci mi šta znaš. 882 01:00:48,433 --> 01:00:50,533 - Zbog Cissy, sada to je sve što imam preko tebe. 883 01:01:11,067 --> 01:01:13,100 - Zdravo Johne, ovo je Cissy, nazovi me. 884 01:01:15,067 --> 01:01:16,433 Pozdrav Alejandro. 885 01:01:16,733 --> 01:01:17,967 Nazovi me. 886 01:01:26,900 --> 01:01:29,567 Zdravo Scottie, ja sam Cissy, molim te nazovi me. 887 01:01:49,233 --> 01:01:50,733 Zdravo mama. 888 01:01:54,133 --> 01:01:56,600 Moram ti nešto reći i neće ti se svidjeti. 889 01:02:00,200 --> 01:02:01,767 (nervozni smijeh) 890 01:02:02,633 --> 01:02:04,400 Varala sam Phila. 891 01:02:04,767 --> 01:02:05,900 I saznali ste? 892 01:02:13,333 --> 01:02:15,100 Molim te, nemoj reći tati. 893 01:02:18,333 --> 01:02:19,667 Misliš? 894 01:02:21,800 --> 01:02:23,567 U redu, u redu. 895 01:02:24,133 --> 01:02:26,933 Hvala, isprobat ću. 896 01:02:27,967 --> 01:02:29,067 Volim i ja tebe. 897 01:02:29,600 --> 01:02:31,067 Pozdrav. 898 01:02:53,567 --> 01:02:56,400 Hvala što ste me primili tako kratko, oče. 899 01:02:56,500 --> 01:02:57,900 - [otac Antonio] Zadovoljstvo mi je Cissy. 900 01:03:31,800 --> 01:03:33,067 On je povrijeđen. 901 01:03:33,967 --> 01:03:35,133 - Znam. 902 01:03:37,533 --> 01:03:40,600 - Pa što je s tobom? želiš raditi Cissy? 903 01:03:40,800 --> 01:03:41,900 - Kako da prestanem? 904 01:03:42,067 --> 01:03:43,167 - Želiš li da prestaneš? 905 01:03:44,267 --> 01:03:45,100 -S poštovanjem-- 906 01:03:45,100 --> 01:03:47,167 - Ne, Cissy me laže. 907 01:03:48,533 --> 01:03:50,433 Želiš li prestati? 908 01:03:51,800 --> 01:03:52,733 - Da. 909 01:03:53,800 --> 01:03:54,600 -Zašto? 910 01:03:58,200 --> 01:03:59,433 -Stoga 911 01:04:03,500 --> 01:04:06,900 Ne dobijam ono što mi treba samo od jedne osobe. 912 01:04:08,133 --> 01:04:10,767 Idem kod raznih ljudi da ga dobiju. 913 01:04:14,067 --> 01:04:15,100 - Vidim. 914 01:04:19,067 --> 01:04:20,100 Možda 915 01:04:21,467 --> 01:04:23,133 što ti ne treba 916 01:04:23,700 --> 01:04:25,367 mora doći od nekog drugog. 917 01:04:25,533 --> 01:04:27,233 - Misliš da postoji dolazi od Phila? 918 01:04:27,867 --> 01:04:28,900 (smijeh) 919 01:04:30,300 --> 01:04:31,933 Od Boga? 920 01:04:31,933 --> 01:04:33,500 - [otac Antonio] No ne baš. 921 01:04:36,067 --> 01:04:36,800 -Od mene? 922 01:04:36,800 --> 01:04:38,233 - Pa, Bog je u tebi. 923 01:04:38,967 --> 01:04:40,600 Samo ga moraš poslušati. 924 01:04:42,367 --> 01:04:43,800 znaš naredbe, 925 01:04:43,800 --> 01:04:46,067 ne možeš ubiti, ti ne smije lažno svjedočiti 926 01:04:47,167 --> 01:04:49,233 nemojte se samo odnositi 927 01:04:49,800 --> 01:04:51,067 odnositi se prema drugima, 928 01:04:51,300 --> 01:04:52,700 ali i sebe samog. 929 01:04:52,900 --> 01:04:55,600 - Lomio sam više Komande nego što sam mislio. 930 01:04:56,433 --> 01:04:58,267 (smijeh) Ti i tvoji tata će dati 931 01:04:58,267 --> 01:05:01,067 Katolici loši Oh, sva ta krivnja! 932 01:05:03,733 --> 01:05:05,300 - Ne znam šta da radim, oče. 933 01:05:05,300 --> 01:05:06,400 -Ali zašto? 934 01:05:11,233 --> 01:05:13,067 - Ne želim da me osuđuju. 935 01:05:15,767 --> 01:05:18,433 Samo želim ljude budi sretan sa mnom. 936 01:05:20,733 --> 01:05:23,467 - Da sam ja svaka propoved koju sam napisao želio da ljudi budu sretni 937 01:05:24,700 --> 01:05:25,800 ili da me voliš 938 01:05:26,233 --> 01:05:28,467 Nikad ne bih pisao ili reci koju reč. 939 01:05:30,667 --> 01:05:33,333 Uvek će te osuđivati, Cissy. 940 01:05:33,567 --> 01:05:36,467 Ne možete donositi odluke ugodi drugima. 941 01:05:40,900 --> 01:05:42,600 - Pa, sad bih bio zadovoljan 942 01:05:43,133 --> 01:05:45,067 samo da nikoga ne naljutim. 943 01:05:48,933 --> 01:05:50,467 - Kakav je bio razgovor sa tvojim ocem? 944 01:05:50,967 --> 01:05:52,100 -Bilo je dobro. 945 01:05:52,267 --> 01:05:54,500 - On je pomogao i tvoj tata mnogo. 946 01:05:55,500 --> 01:05:57,067 Oh, pričaj o đavolu. 947 01:06:01,067 --> 01:06:05,333 - Ovo je za tebe draga. -[Cissyna mama] Hvala. 948 01:06:07,100 --> 01:06:08,067 Hvala ti. 949 01:06:08,067 --> 01:06:08,800 -Mekušci. 950 01:06:08,867 --> 01:06:09,733 - Zdravo, tata. 951 01:06:09,967 --> 01:06:10,833 - Nema posla danas? 952 01:06:13,967 --> 01:06:15,467 - Ne, otišao sam danas. 953 01:06:15,733 --> 01:06:17,500 -Dobro, možeš jesti sa nama. 954 01:06:17,700 --> 01:06:19,267 - Još nije kuhano. 955 01:06:20,767 --> 01:06:22,533 I tata, možeš li nam pomoći Postavite sto molim 956 01:06:22,533 --> 01:06:23,667 -Ja. 957 01:06:25,067 --> 01:06:27,833 - Biće večere urađeno za 15 minuta. 958 01:06:30,067 --> 01:06:31,633 - Znaš šta, hoću samo očisti ovo. 959 01:06:31,700 --> 01:06:32,933 -Dobro dobro. 960 01:07:03,233 --> 01:07:05,067 Kakav je bio vaš termin kod novog zubara? 961 01:07:05,933 --> 01:07:07,400 - Pa, znaš kako je. 962 01:07:08,067 --> 01:07:09,600 Liječnici stalno rade. što su pacijenti gori. 963 01:07:10,233 --> 01:07:11,800 -[Cissina mama] Ali da li je uradio dobar posao? 964 01:07:12,567 --> 01:07:13,633 -[Cissyin tata] Bilo je dobro. 965 01:07:14,433 --> 01:07:16,100 Samo ima čudno lice. 966 01:07:16,933 --> 01:07:18,733 -Cissy, možeš li Molim te, dodaj rižu? 967 01:07:19,600 --> 01:07:22,400 - Ima ovih ogromnih pokvarene zube, znaš. 968 01:07:22,533 --> 01:07:23,533 Ne mogu vjerovati. 969 01:07:23,533 --> 01:07:25,067 Zubar sa slomljenim zubima. 970 01:07:25,167 --> 01:07:26,367 Volim ovo. 971 01:07:26,633 --> 01:07:28,333 -[Cissynina majka] Ti Pretjeruju. 972 01:07:28,567 --> 01:07:29,833 Ne može biti tako loše. 973 01:07:29,833 --> 01:07:30,767 -[Cissyin tata] Ne, bio je. 974 01:07:30,767 --> 01:07:31,933 Možete li vjerovati u to? 975 01:07:31,933 --> 01:07:33,067 Zubar s leđa ovakvi zubi. 976 01:07:33,067 --> 01:07:34,533 (grizajući zvuk) 977 01:07:34,767 --> 01:07:36,200 (smijeh) 978 01:07:36,200 --> 01:07:38,533 Cissy, grozna si tiho večeras. 979 01:07:40,200 --> 01:07:41,567 - Imam puno misli. 980 01:07:48,400 --> 01:07:53,167 (svira nasilno) 981 01:07:57,067 --> 01:07:57,733 (viče) Cissy! 982 01:07:58,467 --> 01:07:59,233 Mekušac! 983 01:07:59,300 --> 01:08:00,200 Prestani! 984 01:08:00,433 --> 01:08:01,433 Šta nije uredu s tobom? 985 01:08:01,500 --> 01:08:02,200 Nešto ćeš slomiti! 986 01:08:02,200 --> 01:08:03,300 - Prestani! 987 01:08:03,433 --> 01:08:04,600 Ti prestani! 988 01:08:04,600 --> 01:08:05,933 - Što dovraga? šta je s tobom? 989 01:08:06,233 --> 01:08:07,667 - Što dovraga? šta je sa mnom 990 01:08:07,767 --> 01:08:09,400 Što dovraga? šta je s tobom? 991 01:08:09,533 --> 01:08:10,467 Kako si mogao? 992 01:08:10,900 --> 01:08:11,700 Uspeo si! 993 01:08:11,967 --> 01:08:12,600 Opet! 994 01:08:12,600 --> 01:08:13,500 - Šta je uradio? 995 01:08:14,133 --> 01:08:15,800 -[Cissy] Muka mi je od tebe! 996 01:08:17,100 --> 01:08:17,967 Varao si 997 01:08:19,167 --> 01:08:20,067 na mamici. 998 01:08:22,467 --> 01:08:23,800 - Išli smo na karaoke. 999 01:08:23,900 --> 01:08:26,133 - Moram li to spelovati? da li je za tebe 1000 01:08:26,867 --> 01:08:29,800 Znam godinama, godinama! 1001 01:08:29,967 --> 01:08:31,433 -Šta to pričaš? 1002 01:08:31,567 --> 01:08:33,433 - Čuo sam da se svađate 1003 01:08:33,433 --> 01:08:34,800 opet u šestom razredu! 1004 01:08:35,567 --> 01:08:37,733 Zar ne vidite kako? flertuje sa svima 1005 01:08:37,733 --> 01:08:39,433 ženu koju susreće. 1006 01:08:39,433 --> 01:08:40,667 Ako to uradi unutra ispred tvog lica 1007 01:08:40,667 --> 01:08:42,100 možete li zamisliti šta on radiš iza leđa? 1008 01:08:42,100 --> 01:08:43,200 Da li si slijep? 1009 01:08:43,200 --> 01:08:44,467 - Nemoj mi se obraćati. tvoja mama je takva! 1010 01:08:44,967 --> 01:08:46,200 Nisam te odgojio da... 1011 01:08:46,200 --> 01:08:48,467 - Nisi me ti odgojio, uplašio si me! 1012 01:08:48,467 --> 01:08:49,467 I muka mi je od toga! 1013 01:08:49,467 --> 01:08:51,133 - Nemoj mi se obraćati. takvo nepoštovanje! 1014 01:08:51,967 --> 01:08:53,067 Ti si tako Amerikanac... 1015 01:08:53,067 --> 01:08:54,633 - Amerikaniziran sam, zar ne? 1016 01:08:54,633 --> 01:08:55,467 Da, Amerikanci... 1017 01:08:55,467 --> 01:08:56,933 - Prestanite, oboje! 1018 01:09:00,067 --> 01:09:01,200 Tako ste slični! 1019 01:09:01,267 --> 01:09:03,967 Da, tvoj tata jeste flertovanje, znam. 1020 01:09:04,333 --> 01:09:05,467 Ali i ti si. 1021 01:09:06,133 --> 01:09:08,133 Ali tvoj tata jeste nemoj me varati 1022 01:09:08,667 --> 01:09:09,367 -Letjeti. 1023 01:09:18,233 --> 01:09:19,400 Pogledaj. 1024 01:09:19,967 --> 01:09:24,100 Žao mi je što si ti čuo argument. 1025 01:09:25,900 --> 01:09:28,600 Da, varala sam tvoja mama, jednom. 1026 01:09:30,567 --> 01:09:32,767 I bilo je najgore greška mog života. 1027 01:09:35,567 --> 01:09:37,233 Hteo sam da vam kažem 1028 01:09:38,567 --> 01:09:39,800 ali tvoja mama je mislila 1029 01:09:40,500 --> 01:09:42,233 izgubio si poštovanje prema meni. 1030 01:09:42,400 --> 01:09:43,800 Prestao bi da me voli. 1031 01:09:45,067 --> 01:09:47,433 - Nisam te htela djeca da se povrijede. 1032 01:09:50,167 --> 01:09:51,700 - Oduvijek smo to željeli učiniti. 1033 01:09:53,167 --> 01:09:56,233 šta smo mislili da jeste najbolje za vas. 1034 01:09:58,167 --> 01:10:00,233 Nikad nisam htela povrijediti bilo koga od vas 1035 01:10:00,867 --> 01:10:02,533 ali to je istina 1036 01:10:03,933 --> 01:10:05,700 Izgubljen sam bez tvoje majke. 1037 01:10:07,100 --> 01:10:08,933 Ona je najbolja žena na svetu. 1038 01:10:10,100 --> 01:10:11,667 Najbolja žena za mene. 1039 01:10:27,500 --> 01:10:28,667 - [otac Antonio] U današnjem Evanđelju, 1040 01:10:28,833 --> 01:10:30,633 ima šest djeveruše sa uljem, 1041 01:10:31,833 --> 01:10:32,867 šest bez. 1042 01:10:34,167 --> 01:10:35,733 Neki ljudi su spremni 1043 01:10:36,233 --> 01:10:37,533 za dolazak Gospodnji. 1044 01:10:37,967 --> 01:10:38,967 Neki nisu. 1045 01:10:40,767 --> 01:10:42,700 Moramo biti spremni. 1046 01:10:44,300 --> 01:10:45,533 Moramo očistiti kuću, 1047 01:10:45,933 --> 01:10:47,133 završiti stare poslove. 1048 01:10:47,800 --> 01:10:49,200 Ne možemo napred 1049 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 sa mrtvom težinom tresući nogama. 1050 01:10:53,700 --> 01:10:54,600 Mnogo puta 1051 01:10:55,200 --> 01:10:56,633 čekamo katastrofu, 1052 01:10:56,833 --> 01:10:58,800 smrt, zemljotres, 1053 01:11:00,267 --> 01:11:03,833 bolest reći teške stvari 1054 01:11:04,600 --> 01:11:05,667 ispraviti stvari. 1055 01:11:06,900 --> 01:11:08,067 Puno ljudi 1056 01:11:08,200 --> 01:11:10,467 nastavi ponirati s porezom nakon poreza 1057 01:11:10,467 --> 01:11:13,400 a ne živeti u njemu svet koji je Bog zamislio. 1058 01:11:14,600 --> 01:11:15,833 Život u strahu 1059 01:11:17,833 --> 01:11:20,133 sa svojim snovima i njihova srca zakopana. 1060 01:11:23,600 --> 01:11:27,733 Ne znamo kada bit ćemo pozvani. 1061 01:11:30,433 --> 01:11:34,133 Ne znamo kada ćemo uzmi zadnji dah. 1062 01:11:35,867 --> 01:11:38,633 Pa zašto živjeti još jednu minut tvog života 1063 01:11:41,433 --> 01:11:42,933 Čekate li da to doživite? 1064 01:11:51,767 --> 01:11:53,533 -[Voiceover] Nemate ne zamisli koliko me to boli. 1065 01:11:53,733 --> 01:11:55,067 -[Voiceover] Budi oprezna Cissy, 1066 01:11:55,267 --> 01:11:56,933 postavljate sebi previsoke ciljeve, 1067 01:11:57,733 --> 01:11:59,067 nećeš imati porodično vrijeme. 1068 01:11:59,533 --> 01:12:02,200 - Trebala bi početi imati djecu. 1069 01:12:02,200 --> 01:12:03,300 - Ovo kampanja će biti vaša beba 1070 01:12:03,300 --> 01:12:05,200 od sada do sljedećeg studenog. 1071 01:12:05,600 --> 01:12:06,900 -[Voiceover] Moja luda zena je tako zauzeta na poslu, 1072 01:12:06,900 --> 01:12:08,667 ona nema vremena za mene, a kamoli za decu. 1073 01:12:08,833 --> 01:12:10,333 -[Voiceover]Phillip je ovdje raskid bračnog ugovora 1074 01:12:10,333 --> 01:12:12,067 jer čovek pretpostavlja sebe biti glavni dobavljač. 1075 01:12:12,067 --> 01:12:13,900 - [glas] Ostalo mišljenje ljudi ne bi trebalo da bude toliko bitno. 1076 01:12:13,900 --> 01:12:15,767 - [Voiceover] I ti si raskid bračnog ugovora. 1077 01:12:16,067 --> 01:12:18,233 -[Voiceover] Jedva čekam imaju unuke. 1078 01:12:18,333 --> 01:12:19,867 -[Voiceover] Vi se poznajete nemoj to raditi. 1079 01:12:20,533 --> 01:12:22,633 -[Glas] Bilo je najgora greska mog zivota! 1080 01:12:23,500 --> 01:12:24,700 - [Glas] Jeste da radim šta hoću. 1081 01:12:24,700 --> 01:12:26,233 -[glas] I sve Stalno sam mislio da jeste 1082 01:12:26,300 --> 01:12:29,467 Zaista ne želim da povrijedim ovaj tip ga je stvarno povrijedio 1083 01:12:30,267 --> 01:12:31,867 I on me je nokautirao. 1084 01:13:28,067 --> 01:13:28,900 - Imaš li minut? 1085 01:13:29,700 --> 01:13:30,833 -Da, jesam. 1086 01:13:31,867 --> 01:13:33,300 Imamo više od minute. 1087 01:13:37,400 --> 01:13:39,700 - Tražio sam da me dodijele. na drugi račun. 1088 01:13:40,167 --> 01:13:42,100 Evo moje kopije ostavku 1089 01:13:42,100 --> 01:13:43,633 i izjavu o povjerljivosti. 1090 01:13:46,433 --> 01:13:47,733 -Zbunjen sam. 1091 01:13:50,833 --> 01:13:52,500 Mislio sam da smo se dogovorili. 1092 01:13:53,600 --> 01:13:54,800 -Nemamo. 1093 01:13:56,833 --> 01:13:58,667 - Nije dobro za tebe politička karijera. 1094 01:13:59,467 --> 01:14:00,800 - Znam. 1095 01:14:12,667 --> 01:14:14,567 - Čekaj, ti ni ne znaš želite probati više? 1096 01:14:15,667 --> 01:14:17,767 Hajde, Cissy mi može ovo da reši. 1097 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 - Da. 1098 01:14:20,067 --> 01:14:21,667 Ne želim biti više oženjen. 1099 01:14:24,067 --> 01:14:24,800 -Ili 1100 01:14:25,067 --> 01:14:26,467 Oprostio sam ti. 1101 01:14:29,133 --> 01:14:30,367 - Da. 1102 01:14:34,900 --> 01:14:36,633 - Nikada nisam mislio došlo bi do ovoga. 1103 01:14:37,200 --> 01:14:38,233 -Da, da. 1104 01:14:44,733 --> 01:14:46,667 samo se nadam da, 1105 01:14:47,733 --> 01:14:49,233 Bože znam da zvuči glupo, 1106 01:14:50,167 --> 01:14:51,200 ali možemo 1107 01:14:52,067 --> 01:14:52,833 ti znaš 1108 01:14:54,600 --> 01:14:55,867 ostati prijatelji? 1109 01:15:06,067 --> 01:15:07,200 - Ali imam ideju. 1110 01:15:07,900 --> 01:15:09,167 -Šta? 1111 01:15:09,467 --> 01:15:10,967 - Seti se kako smo poieli tako velika, prekrasna 1112 01:15:10,967 --> 01:15:12,233 vjenčanje? 1113 01:15:13,567 --> 01:15:14,433 -Ja 1114 01:15:16,833 --> 01:15:18,067 i? 1115 01:15:18,967 --> 01:15:21,767 - Danas smo se okupili ovde ne za tužnu priliku, 1116 01:15:22,100 --> 01:15:23,300 ali radosna, 1117 01:15:23,800 --> 01:15:26,200 simbolizirati njihovo mirno propadanje, 1118 01:15:26,567 --> 01:15:28,767 sada ćemo imati Phila i Cissy 1119 01:15:28,767 --> 01:15:30,333 Zapalite svoje svijeće. 1120 01:15:35,933 --> 01:15:38,800 - Pa, čekaj, trebalo bi da ga upalimo isto zajedno. 1121 01:15:39,133 --> 01:15:40,367 Prvo, zapalimo svijeće. 1122 01:15:40,367 --> 01:15:41,767 - Ne ne ne ne ne, razgovarali smo o ovome. 1123 01:15:41,900 --> 01:15:43,233 Prvo da upalimo centralu, 1124 01:15:43,300 --> 01:15:44,933 onda upalimo oboje naše svijeće od toga 1125 01:15:44,933 --> 01:15:46,300 pokazujući da postajemo 1126 01:15:46,467 --> 01:15:48,067 dva entiteta iz jednog. 1127 01:15:48,167 --> 01:15:50,067 - Ne, mi smo ga zapalili centar jedan zajedno 1128 01:15:50,167 --> 01:15:52,067 kao naš simbol savezništvo jedni sa drugima 1129 01:15:52,200 --> 01:15:53,233 oni se okupljaju. 1130 01:15:53,467 --> 01:15:54,767 - Ali nećemo doći zajedno. 1131 01:15:54,933 --> 01:15:55,700 mi smo... 1132 01:15:55,700 --> 01:15:56,600 -To je smiješno. 1133 01:15:57,367 --> 01:15:58,533 -Phil je u pravu. 1134 01:15:58,533 --> 01:15:59,733 Samo surađujte. 1135 01:16:00,967 --> 01:16:03,200 - Pod svaku cijenu pozdrav Lola Pin-ing, 1136 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Ne miješaj se! 1137 01:16:04,933 --> 01:16:06,700 -(strani jezik) 1138 01:16:06,700 --> 01:16:07,933 - [Phil] Mama! -[Cissyin tata] Šta! 1139 01:16:08,067 --> 01:16:10,800 - Svako bi mogao samo molim te smiri se 1140 01:16:11,767 --> 01:16:13,400 i neka Jun nastavi. 1141 01:16:14,200 --> 01:16:17,267 - Bog nas je stvorio i doveo nas naprijed u svijet. 1142 01:16:18,267 --> 01:16:19,700 Ovo dvoje ljudi 1143 01:16:19,767 --> 01:16:22,267 okupili neko vreme da hodati istom stazom 1144 01:16:22,500 --> 01:16:25,567 ruku pod ruku, sada imaju dođi do račva 1145 01:16:25,800 --> 01:16:27,267 okrenuti na različite načine. 1146 01:16:27,533 --> 01:16:30,100 Blagoslovi nas oboje ova putovanja 1147 01:16:30,267 --> 01:16:31,667 kako svaki ide i raste 1148 01:16:31,667 --> 01:16:33,833 na način na koji njihove duše trebaju. 1149 01:16:35,267 --> 01:16:36,500 U ovom trenutku, 1150 01:16:36,567 --> 01:16:38,600 svako može dodati svoje molitve i namjere 1151 01:16:39,067 --> 01:16:42,333 a mi ćemo odgovoriti rekavši, "Gospode, usliši našu molitvu." 1152 01:16:51,233 --> 01:16:52,633 - Da blagoslovim sve ovde. 1153 01:16:54,067 --> 01:16:56,467 Da blagoslovim Cissy roditelji i moja mama 1154 01:16:57,067 --> 01:16:58,367 za svu njihovu podršku. 1155 01:16:59,833 --> 01:17:02,133 -[Svi] Gospode, usliši naše molitve. 1156 01:17:04,800 --> 01:17:08,467 -Za sva dobra vremena koja smo proveli Dijelimo, zahvaljujemo ti Gospodine. 1157 01:17:09,167 --> 01:17:11,633 -[Svi] Gospode, usliši naše molitve. 1158 01:17:11,833 --> 01:17:13,800 - To su deca naučite iz ovoga 1159 01:17:14,800 --> 01:17:16,900 i kao rezultat toga postaju jači. 1160 01:17:17,500 --> 01:17:19,667 -[Svi] Gospode, usliši naše molitve. 1161 01:17:20,467 --> 01:17:23,833 - Svi ćemo se tome okrenuti Bože u ovim izazovnim vremenima. 1162 01:17:24,533 --> 01:17:27,100 -[Svi] Gospode, usliši naše molitve. 1163 01:17:28,700 --> 01:17:31,933 - Da nam oprosti. zbog kršenja naših zavjeta. 1164 01:17:33,100 --> 01:17:35,900 -[Svi] Gospode, usliši naše molitve. 1165 01:17:38,633 --> 01:17:40,233 (usta) Žao mi je. 1166 01:17:42,733 --> 01:17:43,933 (usta) I ja. 1167 01:19:41,767 --> 01:19:43,067 ("Novogodišnja pjesma" Tim McMorris) 1168 01:19:43,067 --> 01:19:44,400 * Novi je dan 1169 01:19:44,400 --> 01:19:46,133 * Doček Nove godine 1170 01:19:46,233 --> 01:19:49,867 * Viči glasno pjevati s publikom 1171 01:19:50,367 --> 01:19:52,133 * Proslavite jer 1172 01:19:52,133 --> 01:19:53,900 * Dobre stvari dolaze 1173 01:19:53,900 --> 01:19:57,400 * Nove funkcije su na vratima 1174 01:19:58,067 --> 01:19:59,533 * Držite glavu gore 1175 01:19:59,600 --> 01:20:01,500 * Odbaci tugu 1176 01:20:01,600 --> 01:20:03,400 * Sada nema žaljenja 1177 01:20:03,467 --> 01:20:05,367 * Za sutra 1178 01:20:05,433 --> 01:20:07,300 * To je nova prilika 1179 01:20:07,367 --> 01:20:09,233 * Za novi život 1180 01:20:09,333 --> 01:20:12,600 * Sve što imate čekao 1181 01:20:13,267 --> 01:20:14,933 * Budućnost je sada svetla 1182 01:20:15,033 --> 01:20:16,867 * Kako se stvari okreću 1183 01:20:16,933 --> 01:20:18,733 * Mogućnosti 1184 01:20:18,900 --> 01:20:20,633 * Iza ugla 1185 01:20:20,733 --> 01:20:22,500 * Nova inovacija 1186 01:20:22,733 --> 01:20:24,633 * Sa novom kreacijom 1187 01:20:24,700 --> 01:20:28,100 * Sve dobre stvari koje imamo na lageru 1188 01:20:28,433 --> 01:20:32,267 * Sada je potpuno novi dan 1189 01:20:32,433 --> 01:20:36,233 * I nova je godina 1190 01:20:36,333 --> 01:20:40,100 * I ima nade za sutra sada nema čega da se plašite 1191 01:20:40,100 --> 01:20:43,433 * Nemoj dolaziti da, već je tu 1192 01:20:44,033 --> 01:20:47,667 * Sada je potpuno novi dan 1193 01:20:47,667 --> 01:20:51,500 * I nova je godina 1194 01:20:51,633 --> 01:20:55,600 * Zato pjevajte i radujte se i podijelite dobro raspoloženje 1195 01:20:55,600 --> 01:20:58,833 * Nemoj dolaziti da, već je tu 1196 01:20:59,433 --> 01:21:00,633 * Da 1197 01:21:03,267 --> 01:21:06,800 * Vrijeme je za sanjajte veće snove 1198 01:21:06,900 --> 01:21:10,700 * Gdje je to nemoguće nije tako teško kao što se čini 1199 01:21:10,700 --> 01:21:14,467 * I živite u velikim nadama tokom dana 1200 01:21:14,467 --> 01:21:18,400 * I znajte tu sreću brzo je na putu 1201 01:21:18,467 --> 01:21:20,333 * Idemo dalje 1202 01:21:20,400 --> 01:21:22,133 * Idemo gore 1203 01:21:22,200 --> 01:21:26,067 * Dolazimo do stvari koje formalno smo samo htjeli 1204 01:21:26,067 --> 01:21:27,100 * KRAJ-- 1205 01:21:30,100 --> 01:21:34,100 Preuzeto sa www.titlovi.com81691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.