Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službena YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:00:16,642 --> 00:00:20,975
Cipele koje nosimo
4
00:00:21,142 --> 00:00:25,058
Ako su čamci, onda su čamci.
5
00:00:25,308 --> 00:00:28,808
Cipele koje nosimo
6
00:00:29,058 --> 00:00:33,433
su čamci naših vojnika.
7
00:00:34,433 --> 00:00:38,058
A ti, plavuša,
Garibaldijevska hirovita,
8
00:00:38,308 --> 00:00:43,267
su zvijezde naših vojnika.
9
00:00:43,517 --> 00:00:47,308
A ti, plavuša,
Garibaldijevska hirovita,
10
00:00:47,558 --> 00:00:51,558
su zvijezde naših vojnika.
11
00:00:55,058 --> 00:00:58,892
I zvijezde koje nosimo
12
00:00:59,100 --> 00:01:03,100
njihova disciplina, oni su disciplina.
13
00:01:03,350 --> 00:01:07,433
I zvijezde koje nosimo
14
00:01:07,642 --> 00:01:11,975
su disciplina za nas vojnike.
15
00:01:12,142 --> 00:01:16,183
A ti, plavuša,
Garibaldijevska hirovita,
16
00:01:16,392 --> 00:01:20,933
su zvijezde naših vojnika.
17
00:01:21,142 --> 00:01:24,683
A ti, plavuša,
Garibaldijevska hirovita,
18
00:01:24,933 --> 00:01:29,642
su zvijezde naših vojnika.
19
00:01:32,642 --> 00:01:35,558
Bravo, lijek!
20
00:01:37,183 --> 00:01:42,017
- Bravo!
- Sad ću ti otpjevati pjesmu.
21
00:01:45,433 --> 00:01:48,558
Hoćemo Primo Baffo!
Prvi brkovi!
22
00:01:48,808 --> 00:01:52,433
Prvi brkovi! Prvi brkovi!
Prvi brkovi!
23
00:01:52,683 --> 00:01:54,683
Ovdje sam!
24
00:01:57,850 --> 00:02:00,350
A ovo je za mene.
25
00:02:01,975 --> 00:02:04,475
Kada čovjek počne
imati brkove,
26
00:02:04,683 --> 00:02:06,975
Njemu treba žena.
27
00:02:07,183 --> 00:02:11,017
Lako. Previše entuzijazma.
Otpjevat ću još jednu.
28
00:02:11,225 --> 00:02:15,308
O, divni Gigogin,
između, tog.
29
00:02:15,517 --> 00:02:19,308
sheta s muškarcem,
između, tog.
30
00:02:19,558 --> 00:02:23,392
Bila sam zaljubljena sa 15 godina.
31
00:02:23,642 --> 00:02:27,392
Napravi korak naprijed,
slatkoću moga srca.
32
00:02:27,600 --> 00:02:32,058
Udala sam se sa 16 godina.
Napravi korak naprijed.
33
00:02:32,308 --> 00:02:34,850
- Odlazi!
- Ne sviđa ti se?
34
00:02:35,058 --> 00:02:39,267
Razumijem. Želiš ljubavnu pjesmu,
"Gnusno lice".
35
00:02:41,392 --> 00:02:43,558
Dva ili tri refrena,
36
00:02:43,767 --> 00:02:46,725
Čak i bez gitare želim pjevati.
37
00:02:48,642 --> 00:02:54,350
za divne oči djevojke
koji me je natjerao da se zaljubim.
38
00:02:55,808 --> 00:03:02,225
Ako se čuje jeka na njenom balkonu
Moj glas dopire do nje,
39
00:03:02,433 --> 00:03:07,100
Mi mladi ćemo pjevati.
u horu, i ona će se probuditi.
40
00:03:07,308 --> 00:03:10,808
Prljavo lice.
41
00:03:12,725 --> 00:03:19,725
Plakala je kada sam joj rekao,
"Dušo, moram ići."
42
00:03:19,933 --> 00:03:25,392
"Ako odeš, ljubavi moja,
"Umrijet ću kao mali cvijet."
43
00:03:27,433 --> 00:03:34,642
Zamalo se onesvijestila pored mene.
dok sam odlazio/la.
44
00:03:34,892 --> 00:03:40,100
Na putu kući bez njenog znanja
Našao sam je u krevetu s trojicom muškaraca.
45
00:03:40,350 --> 00:03:43,350
Prljavo lice.
46
00:03:45,433 --> 00:03:50,767
Brate Benedikt
imao je tužno lice vrline.
47
00:03:53,058 --> 00:03:59,017
Ruke na grudima i velike oči
uvijek gledajući dolje.
48
00:04:01,350 --> 00:04:08,433
Ali kada je otišao u šumu
jedan dan za branje gljiva,
49
00:04:08,642 --> 00:04:14,017
Vidio je groficu kako lovi,
i dao joj svoju gljivu.
50
00:04:14,183 --> 00:04:17,225
Prljavo lice.
51
00:04:18,683 --> 00:04:23,892
Vidio je groficu kako lovi.
i dao joj svoju gljivu.
52
00:04:24,058 --> 00:04:28,350
Prljavo lice.
53
00:04:30,058 --> 00:04:32,100
Samo trenutak.
54
00:04:32,350 --> 00:04:36,558
Previše si se zabavio/la.
Zaboravio si da smo u ratu.
55
00:04:36,808 --> 00:04:39,058
U stvari, vi ste u ratu.
56
00:04:39,267 --> 00:04:44,642
Dobio sam otkaz zbog malog madeža.
Imam to na desnima.
57
00:04:44,850 --> 00:04:47,558
Ne znam da li golim okom
može to vidjeti.
58
00:04:49,725 --> 00:04:53,892
Napuštam dolinu,
i pređu vrh padine.
59
00:04:54,058 --> 00:04:56,475
Idem na dno.
dolina.
60
00:04:56,683 --> 00:05:01,017
Kad stignem do dna,
Tamo je kamen. Idem iza njega.
61
00:05:01,225 --> 00:05:07,183
Sa druge strane doline...
Bum! Austrijanci su pucali.
62
00:05:08,267 --> 00:05:14,308
Pucaš li? Onda se vrati, Savoy!
Uzmi to, Savoy! Kale!
63
00:05:14,558 --> 00:05:16,850
Uštedite, iskoristite!
64
00:05:23,350 --> 00:05:26,017
Barbisetti Prvi,
u umjetnosti, Primo Baffo.
65
00:05:26,225 --> 00:05:30,225
Izbjegavao je vojnu službu,
optužen za dezerterstvo
66
00:05:30,433 --> 00:05:34,517
a sada i nepoštovanje.
- Hoćeš li me upucati ili se mogu presvući?
67
00:05:34,725 --> 00:05:37,392
Idi se presvuci i požuri.
68
00:05:45,100 --> 00:05:47,350
Divne jabuke!
Koliko koštaju po kilogramu?
69
00:05:47,558 --> 00:05:51,767
- Jabuke? Kao bodljikave kruške su.
- Neće mu dati pištolj.
70
00:05:52,017 --> 00:05:55,683
- Već je naoružan!
- Da, ali puca ćorke.
71
00:05:56,933 --> 00:06:01,142
Ovdje je kao u klaonici svinja.
Salami, kobasice.
72
00:06:01,350 --> 00:06:04,767
Pazite! Austrijanci
Napravite hrenovke s njima.
73
00:06:05,017 --> 00:06:08,267
Zbogom, moji zgodni momci, zbogom.
74
00:06:08,475 --> 00:06:12,142
Primo Baffo ostaje ovdje.
75
00:06:12,350 --> 00:06:15,975
Jer će me reformirati.
76
00:06:16,142 --> 00:06:19,267
zbog moje muževnosti.
77
00:06:19,475 --> 00:06:23,308
Bože moj, toliko ptica!
Kakva hrpa!
78
00:06:23,517 --> 00:06:27,058
Grudi su se ispuhale.
79
00:06:27,267 --> 00:06:31,017
Mitraljez je ovdje sa mnom.
80
00:06:31,183 --> 00:06:33,933
A ako ni ja ne odem...
81
00:06:37,433 --> 00:06:41,600
Došao sam da spasim svoju čast.
Italija i naša zastava.
82
00:06:41,808 --> 00:06:45,433
- Svinjo jedna! Poljubi me!
- Šta radiš?
83
00:06:47,517 --> 00:06:49,808
Je li ovako treba postupati sa damom?
84
00:06:51,058 --> 00:06:54,558
ko je došao
podići moral vojnika?
85
00:06:54,808 --> 00:06:57,183
I ne samo moral.
86
00:07:04,058 --> 00:07:07,058
Prevario si ga. On će te reformirati.
87
00:07:08,433 --> 00:07:10,558
Dođi ovamo.
88
00:07:15,829 --> 00:07:17,681
Ako si ono što kažeš,
89
00:07:23,087 --> 00:07:25,782
stavi jedan od ovih unutra
90
00:07:26,267 --> 00:07:28,438
i ja ću te reformirati.
91
00:07:29,222 --> 00:07:30,727
Izaberi!
92
00:07:32,721 --> 00:07:34,007
Do?
93
00:07:34,058 --> 00:07:39,558
Kapetan čete
94
00:07:39,767 --> 00:07:43,517
bio je ranjen i na ivici smrti.
95
00:07:43,725 --> 00:07:49,683
- Mnogo bolje!
- Traži da se kaže njegovim vojnicima
96
00:07:49,892 --> 00:07:55,558
dođi i nađi ga.
- Idi srati.
97
00:07:55,767 --> 00:08:00,808
Njegovi vojnici odgovaraju
98
00:08:01,017 --> 00:08:06,267
nemaju cipele za hodanje.
- Kapetan može podnijeti svašta.
99
00:08:08,600 --> 00:08:11,225
- Što je bomba?
- Kamion gori!
100
00:08:11,433 --> 00:08:14,183
- O, sranje!
- Gdje su Austrijanci?
101
00:08:14,392 --> 00:08:17,142
- Ismijali su nas!
- Šta radiš?
102
00:08:17,350 --> 00:08:22,183
Ovdje nema Austrijanaca.
Motor se zapalio!
103
00:08:22,392 --> 00:08:25,767
Gurajte, kreteni!
Guraj koliko god možeš!
104
00:08:26,017 --> 00:08:27,600
Guraj!
105
00:08:29,350 --> 00:08:31,725
- Nešto smrdi!
- To je strah.
106
00:08:31,933 --> 00:08:35,267
- Neko se posrao u gaće.
- Nema na čemu!
107
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
Nastavi!
108
00:08:48,933 --> 00:08:50,933
Dobro jutro, gospođice.
109
00:08:56,600 --> 00:08:58,975
Gospođica!
110
00:08:59,183 --> 00:09:01,600
- Dobro jutro.
- Dobro jutro, vojniče.
111
00:09:11,517 --> 00:09:15,183
Gospođica!
Ne bi trebao/trebala ići sam/sama okolo.
112
00:09:15,392 --> 00:09:17,600
- Jesi li sam/sama?
- Da, ali koja je opasnost?
113
00:09:17,808 --> 00:09:21,808
Vojska je okolo. Mi smo čopor.
od vukova. Ponekad instinkt...
114
00:09:22,017 --> 00:09:25,517
- Svi ste dobri momci.
- Da, znam.
115
00:09:25,725 --> 00:09:28,267
Mogao bi to biti neko.
ko je nasilan i...
116
00:09:28,475 --> 00:09:32,308
- Je li to ono što želiš uraditi?
- Nikad! Radim to samo iz ljubavi.
117
00:09:32,517 --> 00:09:35,475
- Zar nemaš nikakve instinkte?
- Da, ali moje srce je jače.
118
00:09:35,683 --> 00:09:40,225
- Pravi si dečko.
- Kao da sam ti brat.
119
00:09:44,100 --> 00:09:45,517
Moja mala sestra!
120
00:09:45,767 --> 00:09:48,808
- Stani!
- Daj da ti dodirnem guzicu!
121
00:09:50,933 --> 00:09:55,808
- Jesi li lud? Jesi li Austrijanac?
- Jadnica. Jesam li te povrijedio/la?
122
00:09:56,017 --> 00:09:58,017
Boli jače od zubobolje.
123
00:10:00,142 --> 00:10:03,975
- Podsjećaš me na mog dečka.
- Jesi li ga šutnuo/la u jaja?
124
00:10:04,142 --> 00:10:06,850
Ne. Vodila sam ljubav s njim.
125
00:10:07,642 --> 00:10:10,517
- Gdje je on sada?
- Jedenje crva pod zemljom.
126
00:10:14,350 --> 00:10:16,767
Mogao bih i sutra biti tamo.
127
00:10:21,892 --> 00:10:25,767
U redu, dođi u moju kuću.
Učinit ćemo to kao dvoje ljubavnika.
128
00:10:36,683 --> 00:10:39,100
Treba ti toliko vremena.
svući se!
129
00:10:40,267 --> 00:10:41,892
Evo me, draga/dragi.
130
00:10:42,808 --> 00:10:45,308
Spreman/na sam da biram.
najljepši cvijet.
131
00:10:48,350 --> 00:10:50,225
Čekaj.
132
00:10:51,142 --> 00:10:53,933
Pričekajte trenutak.
133
00:10:54,100 --> 00:10:57,017
- Šta je to?
- Marijana!
134
00:10:57,183 --> 00:10:59,225
- Tko je ovo?
- Moj otac!
135
00:11:00,225 --> 00:11:03,850
- Trčanje! Ubit će te!
- O, sranje!
136
00:11:14,308 --> 00:11:16,600
- Je li otišao?
- Pobjegao je.
137
00:11:19,558 --> 00:11:22,392
- Kako je prošlo?
- Pa, izgleda da je tako.
138
00:11:27,183 --> 00:11:29,267
To je moje.
139
00:11:29,475 --> 00:11:31,475
- Jakna je moja.
- To je moje.
140
00:11:31,683 --> 00:11:34,350
Ovo je za mene.
Ovo je za tebe.
141
00:11:35,892 --> 00:11:38,392
Pogledaj, njegov novčanik!
142
00:11:49,392 --> 00:11:51,392
Danas zaista nije prošlo dobro.
143
00:11:51,600 --> 00:11:55,600
Samo te jadne proklete krpe.
Ne mogu ni pokriti troškove.
144
00:11:55,808 --> 00:11:58,600
Novčanik pun novca.
Sjećaš se?
145
00:12:00,938 --> 00:12:02,688
Vas dvoje!
146
00:12:03,017 --> 00:12:06,267
Stani!
Uhapšeni ste.
147
00:12:08,183 --> 00:12:10,600
Pokušaj ponovo, ako se usuđuješ!
148
00:12:11,782 --> 00:12:16,368
Ti si kreten. Stvarno jesi.
Kukavice, svinje, prokleti lopovi!
149
00:12:16,443 --> 00:12:20,318
- Idemo.
- Ja ću se pozabaviti s tobom, kučko.
150
00:12:21,017 --> 00:12:24,892
Hajde s tim kolicima!
Ideš li?
151
00:12:28,683 --> 00:12:33,308
Gdje je logistika?
Prokletstvo!
152
00:12:57,392 --> 00:12:59,600
- Je li ovdje uvijek ovako?
- Ovdje?
153
00:12:59,850 --> 00:13:04,267
Ovdje je odlično. Vidjet ćeš kako je.
kao u rovu. Daj mi kafu.
154
00:13:05,267 --> 00:13:09,600
Budi veseo! Ako se opireš 6 mjeseci,
rat će biti završen.
155
00:13:10,100 --> 00:13:12,267
- Zaista?
- Naravno.
156
00:13:12,475 --> 00:13:16,183
Znate li koliko ih je umrlo za 6 mjeseci?
Polovina njih.
157
00:13:16,392 --> 00:13:20,725
Sa još 6, drugom polovinom,
i bit će mir, vječni mir.
158
00:13:22,475 --> 00:13:25,433
Vlak s opskrbom je stigao!
159
00:13:25,642 --> 00:13:29,850
Jest ćemo i piti besplatno.
Država plaća! Hajde!
160
00:13:40,683 --> 00:13:43,100
Ovdje će nastati pravi pakao.
Odlazi!
161
00:14:06,017 --> 00:14:09,433
Oni su naše zalihe.
162
00:14:17,267 --> 00:14:20,100
Ne možeš ostati.
163
00:14:23,392 --> 00:14:26,225
Ne možeš ostati ovdje cijelu noć.
164
00:14:26,433 --> 00:14:28,808
Nema problema.
165
00:14:53,308 --> 00:14:55,017
Dođi!
166
00:14:55,267 --> 00:14:58,683
Ljudi, voz kurvi je stigao!
167
00:14:59,642 --> 00:15:03,600
Nisu ovdje zbog tebe.
Ne insistirajte!
168
00:15:05,558 --> 00:15:09,600
- To su djevojke za oficire.
- Moj brat je major.
169
00:15:09,808 --> 00:15:12,808
- Ja sam vojnik!
- Ovo su dolari!
170
00:15:13,017 --> 00:15:15,058
Dole, lijenčine!
171
00:15:28,392 --> 00:15:32,017
Zar me ne prepoznaješ?
Ja sam balerina.
172
00:15:32,933 --> 00:15:34,350
- Knjiga.
- Knjiga.
173
00:15:34,558 --> 00:15:36,642
- Šta radiš ovdje?
- Zar ne vidiš?
174
00:15:37,308 --> 00:15:39,392
Umjetnost? Ples?
175
00:15:39,642 --> 00:15:42,142
Pokušavam s Baffom,
Znam plesati samo u krevetu.
176
00:15:42,392 --> 00:15:45,933
Dođi!
Haljina koju si ukrala?
177
00:15:47,100 --> 00:15:50,933
- Kao što vidite, bilo je bezuspješno.
- Dole, neupućeni kreteni!
178
00:15:51,142 --> 00:15:53,433
Dole, rekao sam.
179
00:15:53,642 --> 00:15:58,350
- Pustite nas unutra!
- Samo nas pustite unutra.
180
00:15:58,558 --> 00:16:01,975
- Ja sam bio ovdje prvi.
- Pusti me!
181
00:16:02,142 --> 00:16:04,975
Iscrpili su ga.
prije početka.
182
00:16:10,225 --> 00:16:14,100
- Vodiš li ljubav ovdje?
- To je putujuća javna kuća.
183
00:16:14,308 --> 00:16:17,308
- Sedmica po stanici.
- Koja je ovo stanica?
184
00:16:17,517 --> 00:16:22,017
Prvo, ali počevši od tebe
izgledat će manje prljavo.
185
00:16:22,225 --> 00:16:24,433
- Onda hajde da vodimo ljubav.
- da
186
00:16:28,183 --> 00:16:30,975
- Zar nećeš skinuti odjeću?
- Ovdje kradu sve!
187
00:16:31,183 --> 00:16:34,183
- Svlačim se.
- Okrenut ću se.
188
00:16:37,600 --> 00:16:39,975
O, moj Bože!
189
00:16:44,350 --> 00:16:46,725
Hej, Primo Baffo!
190
00:17:02,892 --> 00:17:05,433
- O, moj Bože!
- Dođi.
191
00:17:07,100 --> 00:17:11,475
- Ostavljaš me ovako?
- Vidimo se na sljedećoj stanici.
192
00:17:14,392 --> 00:17:16,517
Sveti dim!
193
00:17:16,725 --> 00:17:19,892
- Kurvo!
- Stani, lopove!
194
00:17:21,058 --> 00:17:23,392
Stani! Stani!
195
00:17:25,600 --> 00:17:29,767
- I ti si ovdje, kretenu! Lopove!
- Ja, lopov? Ko si ti?
196
00:17:30,017 --> 00:17:34,642
- Razbit ću ti lice!
- Razbij to i pošalji.
197
00:17:35,392 --> 00:17:37,517
Jadničak! Nadam se da ga nisam ubio.
198
00:17:37,725 --> 00:17:42,017
Građanin je kao korov.
Nikad ih se ne riješiš.
199
00:17:42,225 --> 00:17:43,892
Idemo.
200
00:17:54,475 --> 00:17:59,517
Ujutro 5. augusta.
201
00:18:01,392 --> 00:18:07,558
Talijanske trupe su ušle.
202
00:18:09,100 --> 00:18:15,433
prema Gorici, dalekoj zemlji.
203
00:18:16,808 --> 00:18:20,100
Nevoljno, svi su otišli.
204
00:18:26,308 --> 00:18:28,517
Pjevaj, pjevaj.
205
00:18:28,725 --> 00:18:33,392
- Ona dobro pjeva. Je li to tvoja?
- Kada pjeva, diše.
206
00:18:33,600 --> 00:18:35,600
Kada diše,
On je na oprezu.
207
00:18:35,808 --> 00:18:41,308
Ako Nijemci ispali plin, on će umrijeti.
odmah i bit ću spašen.
208
00:18:41,517 --> 00:18:45,767
- Ne brini. Nije opasno.
- Ko je rekao da nije opasno?
209
00:18:45,975 --> 00:18:49,850
Moje uši osjećaju opasnost.
Pobjegnu prije napada.
210
00:18:50,058 --> 00:18:52,100
Sad ih svrbi.
211
00:18:52,308 --> 00:18:56,350
Uši su ti postale senilne.
Konjak stiže.
212
00:18:56,558 --> 00:19:00,975
- Neka vladini ljudi piju.
Ne želim konjak.
213
00:19:01,142 --> 00:19:03,558
Piće!
214
00:19:03,767 --> 00:19:06,933
- Vlada ga daje besplatno.
- Ti to popi.
215
00:19:07,142 --> 00:19:09,517
- Pij.
- Nastavi.
216
00:19:09,767 --> 00:19:13,767
- Niko ovdje ne pije konjak?
- Znaš li zašto nas tjeraju da pijemo?
217
00:19:14,017 --> 00:19:19,725
- Da nas pošalje u napad, pijani.
- Ako smo pijani, bit ćemo hrabri.
218
00:19:19,933 --> 00:19:23,725
Ako nas Austrijanci ne ubiju,
Umrijet ćemo kao alkoholičari.
219
00:19:23,933 --> 00:19:28,600
Sa svim tim konjakom, ako plamen
Ako te bacač uhvati, bit ćeš flambiran.
220
00:19:28,850 --> 00:19:32,642
- Možeš biti heroj samo ako si pijan.
- Prva četa, spremna!
221
00:19:32,850 --> 00:19:35,850
- Druga četa, spremna!
- Treća četa, spremna!
222
00:19:36,058 --> 00:19:39,142
- Koja smo mi kompanija?
- U lošem smo društvu!
223
00:19:40,725 --> 00:19:43,933
- Pažnja!
- Spremni za napad.
224
00:19:44,100 --> 00:19:47,100
- Da čujemo o kakvim glupostima priča.
- Postat ćeš legenda.
225
00:19:47,350 --> 00:19:50,350
- Naprijed Savoje!
- Zašto prvo ne pošaljete Savojce?
226
00:19:50,600 --> 00:19:53,892
- Naprijed, napad!
- Naprijed, napad!
227
00:19:59,433 --> 00:20:01,725
- Naprijed!
- Naprijed, napad!
228
00:20:05,267 --> 00:20:06,767
Napad!
229
00:20:09,933 --> 00:20:11,850
Naprijed!
230
00:21:33,183 --> 00:21:38,308
Ne, Talijani.
Ne želimo te ubiti,
231
00:21:38,517 --> 00:21:41,683
- Stani!
- Ne želimo te ubiti!
232
00:21:42,683 --> 00:21:47,725
Vi ste naša braća!
Želimo razgovarati, Italijani!
233
00:22:06,933 --> 00:22:10,017
Pišem ti da te obavijestim.
234
00:22:10,225 --> 00:22:13,183
da, u ovom rovu
235
00:22:13,392 --> 00:22:17,017
U nevolji smo.
236
00:22:19,433 --> 00:22:25,017
Ni danas nisi udovica.
237
00:22:25,683 --> 00:22:28,933
Čudo je što sam živ.
238
00:22:30,642 --> 00:22:33,933
Draga suprugo,
Pišem ti da znaš...
239
00:22:34,142 --> 00:22:38,767
Pišem ti da znaš...
240
00:22:39,017 --> 00:22:42,017
- Ako se ne vratim, vidimo se gore.
- I...
241
00:22:43,017 --> 00:22:46,017
Ako se ne vratim...
242
00:22:46,183 --> 00:22:49,725
Ali s tvojom guzicom,
Neće te pustiti unutra.
243
00:22:49,933 --> 00:22:53,017
- Ima li lijepu guzu?
- Pitajte našeg gradonačelnika.
244
00:22:53,183 --> 00:22:57,225
On je taj koji se igra s tim.
245
00:22:58,017 --> 00:23:00,475
- Zna li tvoja žena čitati?
- Ne.
246
00:23:00,683 --> 00:23:03,433
- U redu?
- Siguran sam da ih ne čita.
247
00:23:04,308 --> 00:23:07,767
Dakle, "Tvoj Adelio".
248
00:23:08,558 --> 00:23:10,433
Ovdje.
249
00:23:14,267 --> 00:23:16,392
- Sjednite.
- Hvala vam.
250
00:23:17,808 --> 00:23:20,225
- Hoćeš li ga pročitati?
- Koliko ćeš mi dati?
251
00:23:20,767 --> 00:23:23,058
- Pet cigareta.
- U redu, sjednite.
252
00:23:23,267 --> 00:23:25,017
Hvala.
253
00:23:25,183 --> 00:23:28,350
"Dragi moj muže,
"Pišem preko svećenika."
254
00:23:28,558 --> 00:23:32,600
Nije zadovoljan sa 5 cigareta,
ali on želi još!
255
00:23:32,808 --> 00:23:35,100
"Kakav nitkov! Naš dječak..."
256
00:23:35,308 --> 00:23:37,808
Šta mu je? Kako je?
257
00:23:38,558 --> 00:23:40,558
Je li dječak dobro?
258
00:23:41,308 --> 00:23:43,308
Dječak je dobro.
259
00:23:44,183 --> 00:23:48,017
"Popišao se po svećeniku"
i svi su rekli: "
260
00:23:48,183 --> 00:23:53,058
"Kako strašno za svećenika"
koji je čak morao prati i donje rublje."
261
00:23:54,058 --> 00:23:57,558
"Volim te. Nemoj umrijeti."
jer imaš dovoljno problema."
262
00:23:57,767 --> 00:24:00,308
"Tvoja veoma privržena supruga."
Ovdje.
263
00:24:00,517 --> 00:24:04,767
- Hvala vam. Ima li još nešto?
- Ne, ne želim cigarete.
264
00:24:04,975 --> 00:24:07,392
- Zašto ne?
- Kašljem.
265
00:24:08,517 --> 00:24:10,142
Hvala vam.
266
00:24:18,350 --> 00:24:21,267
- Kakva je danas supa?
- Ne znam.
267
00:24:21,475 --> 00:24:23,517
- Nisi probao/la?
- Nisam lud!
268
00:24:23,725 --> 00:24:28,142
- Sa svim tim smećem koje sam tamo stavio!
- Intendante, evo bubašvabe.
269
00:24:28,350 --> 00:24:31,767
- Koliko želiš?
- Miš je u hrani!
270
00:24:32,017 --> 00:24:36,017
Ne dozvoli da te čuju,
ili će i oni to htjeti.
271
00:24:36,683 --> 00:24:38,683
Bordžija je ovo uradio!
272
00:24:38,933 --> 00:24:41,058
- Uzmi to i pojedi!
- Nikad!
273
00:24:41,308 --> 00:24:45,433
- Tko misliš da si?
- Primo Baffo, čovjek umjetnosti i časti.
274
00:24:45,642 --> 00:24:48,183
Čak i miris ove stvari
Dođi mi.
275
00:24:48,392 --> 00:24:51,892
Ne bojim se. Čak ni policije.
Ne smeta mi stanica.
276
00:24:52,100 --> 00:24:55,725
Borim se u blatu i vaškama, ali nemoj
Dodirni me ili ću ti iskopati oči.
277
00:24:55,975 --> 00:24:57,975
Bravo!
278
00:24:58,142 --> 00:25:01,933
Ako neko uvrijedi Primo Baffo,
iskopat će vlastiti grob.
279
00:25:02,142 --> 00:25:05,267
Samo trebam da ga gledam.
i on počne prdjeti
280
00:25:05,517 --> 00:25:08,225
- Bravo!
- Veoma dobro!
281
00:25:12,100 --> 00:25:14,975
Duga je, velika i uska,
i u obliku broda!
282
00:25:15,142 --> 00:25:18,142
- Bravo!
- Brod se kreće dalje!
283
00:25:18,350 --> 00:25:21,600
Želiš li završiti?
sa glavom koju su mu raznijeli snajperisti?
284
00:25:21,850 --> 00:25:24,475
- Bravo!
- Bravo!
285
00:25:24,683 --> 00:25:27,600
Bravo!
286
00:25:27,850 --> 00:25:32,725
- Hvala vam!
- Čak ste i Austrijance osvojili.
287
00:25:32,975 --> 00:25:36,558
- Bečlija.
- Da, zatvorenik.
288
00:25:36,767 --> 00:25:38,850
General je ovdje.
289
00:25:41,058 --> 00:25:43,267
Ko je izazvao poremećaj?
290
00:25:44,392 --> 00:25:47,725
Dođi ovamo! Stani! Požuri!
291
00:25:51,017 --> 00:25:55,725
Pažnja! Jeste li znali?
da je pjevanje protiv pravila?
292
00:25:55,933 --> 00:25:57,933
- Ne.
- Ne, gospodine!
293
00:25:58,142 --> 00:26:02,808
Ismijavao/la si kompaniju.
Sada moraš da se iskupiš.
294
00:26:04,017 --> 00:26:06,433
Uzmi kliješta
i rezati ograde.
295
00:26:06,642 --> 00:26:11,642
- Generale, dan je. Mogli bismo...
- Mir i tišina!
296
00:26:12,433 --> 00:26:16,725
Ova kompanija ima nekoliko medalja.
Jeste li se ponudili kao volonter?
297
00:26:16,933 --> 00:26:19,267
- Ne, gospodine.
- Ti si kukavica!
298
00:26:19,517 --> 00:26:21,350
Bolje živi, kukavice.
ali mrtvi heroj.
299
00:26:21,558 --> 00:26:24,517
Onda ti naređujem.
odlazi sada!
300
00:26:24,725 --> 00:26:28,350
ako ne,
Pucaću ti u glavu.
301
00:26:28,558 --> 00:26:32,183
Pucaćeš? U koga ćeš pucati?
Jesi li postao Austrijanac?
302
00:26:32,392 --> 00:26:34,517
Austrijanci ispred,
iza naših leđa...
303
00:26:34,725 --> 00:26:38,517
Rupa od metka ovdje je suvenir!
Jesi li lud/a?
304
00:26:38,725 --> 00:26:40,767
Postoji samo jedan život!
305
00:26:41,017 --> 00:26:43,017
- Idi sad!
- U redu.
306
00:26:43,183 --> 00:26:46,767
Idem presjeći ogradu.
Ali ako ja ne mogu, uradi to ti.
307
00:26:47,017 --> 00:26:50,100
Neću biti jedina kukavica,
niti ću sam pobijediti u ovom ratu!
308
00:26:50,350 --> 00:26:53,017
Slušajte jedni druge bez svađe!
309
00:26:54,142 --> 00:26:56,058
Ostavit ću ovo u garderobi.
310
00:26:59,267 --> 00:27:02,725
- Radim to protiv vlastitih interesa.
- Bilo je!
311
00:27:05,475 --> 00:27:08,725
Prokleti bili svi generali.
312
00:27:08,933 --> 00:27:12,517
Pogrešno je ako postoji rat.
313
00:27:12,725 --> 00:27:16,392
Ožalostili su Italiju.
314
00:27:16,642 --> 00:27:20,142
Tuga će trajati 100 godina.
315
00:27:20,392 --> 00:27:24,308
Požuri i upucaj me u prsa.
316
00:27:24,517 --> 00:27:27,808
Barem će tako sve biti gotovo.
317
00:27:28,017 --> 00:27:32,017
Zar ne vidiš?
Jesam li ja samo jadnik?
318
00:27:32,183 --> 00:27:35,392
Niko neće plakati na mom grobu.
319
00:27:36,225 --> 00:27:40,017
Ne pucaj!
Ne pucaj, govno jedno!
320
00:27:40,225 --> 00:27:44,183
Ne troši udarce na mene.
Ja sam jadničak!
321
00:27:44,392 --> 00:27:47,183
Ja sam glumac, gubitnik,
Kakvo sranje!
322
00:27:48,558 --> 00:27:50,975
Kako sramotno! Kako sramotno!
323
00:27:51,142 --> 00:27:54,267
Kapetane, otvorite vatru na tog dezertera!
324
00:27:54,517 --> 00:27:56,600
Pucaj! Otvori vatru!
325
00:27:56,808 --> 00:28:00,100
Meta. Paljba!
326
00:28:04,308 --> 00:28:07,183
Svi ovdje pucaju.
Pomoć! Pomoć!
327
00:28:07,433 --> 00:28:10,142
Otvorite vatru na poziciju broj dva.
328
00:28:10,350 --> 00:28:13,100
Svim pozicijama, otvorite punu vatru!
329
00:28:15,142 --> 00:28:17,642
- Pomoć!
- Preskoči ogradu.
330
00:28:17,850 --> 00:28:23,225
i skaču u rupe!
Nikada nisu udarili u isto mjesto.
331
00:28:24,433 --> 00:28:28,350
Upomoć! Zašto i ti pucaš?
Kakav je ovo rat?
332
00:28:31,850 --> 00:28:33,642
Pomoć!
333
00:28:39,100 --> 00:28:42,100
Sveta Marijo, pomozi mi!
Moje dupe je uhvaćeno.
334
00:28:47,475 --> 00:28:49,058
Prokleti generale!
335
00:28:49,308 --> 00:28:53,267
Dao si mi kliješta
koji čak ni ne režu nokte!
336
00:28:58,767 --> 00:29:03,725
Isuse! Blago tebi koji si imao trnje
u tvojoj glavi. Isuse, pomozi mi!
337
00:29:08,350 --> 00:29:12,267
Budi hrabar, Primo Baffo! Uskoro će biti
Probudi se noću, i mi ćemo doći da te spasimo.
338
00:29:12,475 --> 00:29:15,600
Bit će prekasno!
339
00:29:17,892 --> 00:29:20,517
- Idemo.
- Gdje idemo?
340
00:29:28,433 --> 00:29:30,100
Ne pucaj!
341
00:29:32,600 --> 00:29:36,683
Ne brini.
Nećemo te učiniti zarobljenikom!
342
00:29:36,933 --> 00:29:38,683
Pomoć!
343
00:29:40,142 --> 00:29:42,267
Ko je to?
Ko si ti? Upomoć!
344
00:29:42,558 --> 00:29:44,975
Ko god da je, patim. Upomoć!
345
00:29:45,142 --> 00:29:47,892
Budi tih/tiha.
ili će nas Austrijanci strijeljati!
346
00:29:49,017 --> 00:29:52,058
Da.
Kukavica, nitkov, šakal!
347
00:29:52,308 --> 00:29:57,017
Zovi onu svoju droljastu djevojku.
skini mi bodljikavu žicu s dupeta.
348
00:29:57,225 --> 00:30:00,392
Ne trebamo te.
Ovdje sam zbog "konja".
349
00:30:00,600 --> 00:30:02,725
- Šta?
- "Frizijski konje".
350
00:30:02,933 --> 00:30:06,808
- Šta ćeš s njima?
- Poslije rata, uzgajat ću vinograd.
351
00:30:07,058 --> 00:30:10,683
Farmeru, makni bodljikavu žicu
iz mog dupeta. Oslobodi me!
352
00:30:10,933 --> 00:30:14,267
Žao mi je što sam te nazvao šakalom.
Ne znam tvoje ime.
353
00:30:14,475 --> 00:30:18,767
- Zovem se Tomo Secondo.
- Moje ime je Primo Baffo.
354
00:30:19,017 --> 00:30:21,767
Imaš prekrasno, plemenito ime.
355
00:30:22,017 --> 00:30:25,767
Biblijsko ime. Moj otac.
otišao je u crkvu da mi ga da.
356
00:30:25,975 --> 00:30:30,933
Otvorio je knjigu, pročitao Tomo Secondo,
koji je morao biti veliki kralj,
357
00:30:31,142 --> 00:30:33,350
i dao mi to ime.
- Bravo.
358
00:30:33,558 --> 00:30:35,767
Skini mi bodljikavu žicu s dupeta.
359
00:30:35,975 --> 00:30:39,933
Domaćin!
Šta ću dobiti ako ga uklonim?
360
00:30:40,142 --> 00:30:43,808
- Ništa. Učinit ćeš uslugu svom prijatelju.
- Ne želim te za prijatelja.
361
00:30:44,808 --> 00:30:47,308
U redu, razumijem.
Šta želiš?
362
00:30:49,183 --> 00:30:52,183
- Ženka magarca.
- Gdje to mogu nabaviti?
363
00:30:52,392 --> 00:30:56,017
- Ukradi to iz bolničkog kampa.
- Uhvatit će me i upucati.
364
00:30:56,267 --> 00:30:59,100
- Onda šteta za tebe.
- Ne, hajde!
365
00:30:59,308 --> 00:31:02,308
Bravo za magarca.
Dođi!
366
00:31:04,725 --> 00:31:07,933
U redu, ali ako ne
Održi riječ, tražit ću te,
367
00:31:08,100 --> 00:31:11,350
i napravi pizzu od svojih kostiju!
- Održat ću obećanje.
368
00:31:11,558 --> 00:31:13,683
Čekaj, ne mrdaj.
369
00:31:14,767 --> 00:31:17,933
dođi
Začepi i kreći se!
370
00:31:18,142 --> 00:31:20,225
- Natrag.
- To je bilo to!
371
00:31:20,517 --> 00:31:24,017
- Natrag.
- Kakva zubobolja!
372
00:31:25,725 --> 00:31:28,183
Prokleta svinjo, odvratna kukavice!
373
00:31:28,475 --> 00:31:29,933
Uzmi ovo!
374
00:31:30,808 --> 00:31:32,600
Ružni gad.
375
00:31:49,350 --> 00:31:53,725
Bolnica je groblje.
376
00:31:53,933 --> 00:31:59,017
Groblje naših vojnika.
377
00:32:00,642 --> 00:32:04,725
Bolnica je groblje.
378
00:32:05,642 --> 00:32:11,225
Groblje naših vojnika.
379
00:32:11,433 --> 00:32:14,808
- Hoćeš li ga ućutkati?
- On je na morfiju.
380
00:32:15,017 --> 00:32:17,642
- Stavite to pod zemlju!
- Da, pod zemljom!
381
00:32:17,850 --> 00:32:21,475
Samo pokušaj da me dodirneš!
Dao sam svoju guzicu za svoju zemlju.
382
00:32:21,683 --> 00:32:26,142
Moj dug je završen. Stani.
Bolje mi je. Idem kući!
383
00:32:26,350 --> 00:32:29,767
- Šta? Ne pucaš svojom guzicom.
- Grobljanska bolnica.
384
00:32:30,017 --> 00:32:32,392
Vratit ćeš se za 8 dana.
naprijed.
385
00:32:32,600 --> 00:32:35,725
Da, ispred!
Dat ću ti prednji dio.
386
00:32:35,933 --> 00:32:40,683
- Slomit ću te,
- Momci, ovdje ima drolja.
387
00:32:40,892 --> 00:32:43,808
Ućuti! Ovo nije bordel,
To je bolnica.
388
00:32:44,017 --> 00:32:48,058
- Nema nikakve razlike između tebe i tebe.
- Ustaj, svinjo. Pokazat ću ti.
389
00:32:48,267 --> 00:32:51,475
- Sad. Svi će dobiti klistir.
- Probaj.
390
00:32:51,683 --> 00:32:55,558
i nijedan sud me neće zaustaviti
od toga da te izgrdim.
391
00:32:56,933 --> 00:32:58,933
Dat ću ti klistir!
392
00:33:01,267 --> 00:33:04,017
Pokazaću ti, kučko!
393
00:33:04,933 --> 00:33:07,225
- Doći ću do tebe.
- Sviđa mi se.
394
00:33:10,683 --> 00:33:13,475
- Svinja!
- Zaboravimo na to!
395
00:33:14,933 --> 00:33:17,767
- Pobjeda!
- Kakva pobjeda?
396
00:33:18,017 --> 00:33:22,558
Ona to radi namjerno.
Na taj način ona bira najjačeg.
397
00:33:23,767 --> 00:33:26,433
- Borba?
- Ne. Imati dijete.
398
00:33:26,683 --> 00:33:29,725
- Je li uspjela?
- Ne, ali on i dalje pokušava.
399
00:33:29,933 --> 00:33:34,517
- Kaže da je to za njenu zemlju.
- Ali ona to radi zbog sebe.
400
00:33:34,725 --> 00:33:38,058
- Našla je zgodnog dečka.
- U pravu si. On je snažan.
401
00:33:38,308 --> 00:33:40,767
Jesi li vidio/la išta?
402
00:33:41,017 --> 00:33:44,350
Bravo! Bravo!
On zna šta radi.
403
00:33:54,683 --> 00:33:56,933
Ne sudjelujete?
404
00:33:57,142 --> 00:34:01,350
Molim vas, nemojte me prijavljivati.
Ovdje sam zbog iskupljenja.
405
00:34:01,558 --> 00:34:04,725
Ovdje si zbog tog rogonje.
poslao te da dovedeš magarca.
406
00:34:04,933 --> 00:34:08,225
- Jeste li vas dvoje iz istog grada?
- Još gore. Susjedi s farme.
407
00:34:08,433 --> 00:34:13,017
To mora biti plodno tlo.
gdje pametni momci rastu kao gljive.
408
00:34:13,225 --> 00:34:18,642
Lako je suditi.
Užasan/na sam, ali bih volio/voljela da te vidim.
409
00:34:18,850 --> 00:34:22,725
Dođeš, započneš rat, uništiš.
i krade sve, uništava nas
410
00:34:22,933 --> 00:34:26,100
a zatim se mirno vratite kući.
- Ne smireno.
411
00:34:26,308 --> 00:34:31,225
Moja guza izgleda kao čipka.
Je li ovo moj rat? Ne iskaljuj se na meni.
412
00:34:33,267 --> 00:34:37,767
Tačno. Rekao sam to Tomiju.
Ostavimo tog jadnog čovjeka na miru.
413
00:34:38,017 --> 00:34:41,683
On je gubitnik kao i mi.
Nemojmo krasti njegove stvari.
414
00:34:41,892 --> 00:34:44,433
Ali on je nemilosrdan.
On uzima sve.
415
00:34:44,642 --> 00:34:48,600
Kaže da ne smijemo pokazivati milost.
ili ćemo propasti.
416
00:34:48,808 --> 00:34:52,308
- Gdje je on sada?
- U kolibi umirućih ljudi.
417
00:34:52,517 --> 00:34:55,350
- Šta radiš?
- Da budem svećenik.
418
00:34:55,558 --> 00:34:59,225
- Građanin umire.
- Da li ga to tješi?
419
00:35:00,433 --> 00:35:03,392
- Želi da mu se daju životinje.
- Gle!
420
00:35:03,600 --> 00:35:08,725
Gore, mnogo gore. On mi udovoljava.
budi njegov partner, pruži mu ruku.
421
00:35:09,683 --> 00:35:12,683
- Čak i u krevetu?
- Nikada me nije dodirnuo.
422
00:35:12,892 --> 00:35:15,767
- Ne vjerujem.
- Možeš provjeriti ako želiš.
423
00:35:16,017 --> 00:35:19,017
- Žena poput tebe nikad...
- Nikad!
424
00:35:19,225 --> 00:35:21,475
Uzeo mi je dušu,
ali ne i moje tijelo.
425
00:35:21,725 --> 00:35:25,475
- Nemoguće.
- Probaj.
426
00:35:25,725 --> 00:35:27,725
Možeš probati.
427
00:35:28,975 --> 00:35:32,017
Ali polako, ili ćeš me uništiti.
428
00:35:36,350 --> 00:35:38,225
Vjeruješ li mi sada?
429
00:35:39,308 --> 00:35:42,975
Nisam stručnjak za djevice.
Trebali bismo...
430
00:35:43,183 --> 00:35:46,100
Imat ćemo vremena.
Možeš sebe uvjeriti u šta god želiš.
431
00:35:53,267 --> 00:35:55,558
Moje ime je Marijana.
432
00:36:01,225 --> 00:36:02,892
Kakvo prekrasno ime!
433
00:36:04,642 --> 00:36:07,308
I moj otac se zvao Marijana.
434
00:36:10,642 --> 00:36:15,433
Čisti, bijeli cvijete! Daj mi ga.
žar njene beskrajne ljubavi.
435
00:36:15,642 --> 00:36:18,475
Ona je pantera.
Rastrgala me je.
436
00:36:18,683 --> 00:36:22,350
Ako se ne vratim na frontu
upravo sada, ona će me ubiti.
437
00:36:22,600 --> 00:36:25,058
Iščupala mi je sve kosti!
438
00:36:25,308 --> 00:36:28,892
- Pronašla sam pravu ljubav.
- Jesi li siguran/sigurna?
439
00:36:29,058 --> 00:36:31,683
- Gotovo.
- Dao si joj prsten?
440
00:36:34,975 --> 00:36:36,558
Prsten...
441
00:36:37,683 --> 00:36:39,767
Zaglavilo joj se između bedara.
442
00:36:43,058 --> 00:36:45,392
Moja zlatna ogrlica!
443
00:36:47,642 --> 00:36:51,558
Prokletstvo! Usrano lice!
444
00:36:55,558 --> 00:36:58,642
Upomoć. Umirem!
445
00:36:58,850 --> 00:37:00,808
Pomoć...
446
00:37:01,017 --> 00:37:03,100
Želim svećenika.
447
00:37:04,433 --> 00:37:07,017
Želim svećenika. Umirem.
448
00:37:07,183 --> 00:37:09,517
Upomoć. Umirem.
449
00:37:10,517 --> 00:37:12,892
Pomoć...
450
00:37:13,058 --> 00:37:16,100
Hoćeš li pozvati svećenika za njega?
Slomio nam je muda!
451
00:37:16,308 --> 00:37:19,017
- Kapelan nije ovdje.
- Zovi ga.
452
00:37:19,183 --> 00:37:22,892
On je sa ljudima koji umiru.
453
00:37:23,100 --> 00:37:26,642
Idi ga zovi. Upomoć.
454
00:37:28,183 --> 00:37:30,058
Za ime Boga...
455
00:37:31,058 --> 00:37:34,100
- Gdje je on?
- Tamo, na tom krevetu.
456
00:37:34,308 --> 00:37:36,392
Osjećam se užasno...
457
00:37:37,558 --> 00:37:40,808
Upomoć... Svećeniče!
458
00:37:41,017 --> 00:37:45,142
- Pomoć.
- Zašto se žališ?
459
00:37:46,308 --> 00:37:49,517
Umirem. Osjećam se užasno.
460
00:37:50,725 --> 00:37:53,475
Znao sam da ćeš doći.
461
00:37:56,642 --> 00:37:58,433
Što se dogodilo?
462
00:37:58,642 --> 00:38:02,767
Osjećam se kao da umirem.
Imam sveto ulje u džepu!
463
00:38:02,975 --> 00:38:07,392
- Za par rupa u tvom dupetu?
- Ne, imam tetanus.
464
00:38:07,642 --> 00:38:13,433
Više, više. Kad dobije
do srca, i ja ću se popeti.
465
00:38:13,683 --> 00:38:16,725
Jesi li zvao samo da mi kažeš?
ovo sranje?
466
00:38:16,933 --> 00:38:20,392
Ne, to je za Mariannu.
467
00:38:21,517 --> 00:38:24,183
- Vidio sam je, znaš?
- Znam.
468
00:38:24,392 --> 00:38:27,558
- Htio sam je prijaviti.
- Znam to, gade.
469
00:38:27,808 --> 00:38:30,850
Htio sam te ostaviti.
sa lijepim sjećanjem.
470
00:38:31,933 --> 00:38:34,100
Ne dozvoli mu da više pati.
471
00:38:35,017 --> 00:38:40,017
Vratite joj njenu zemlju, njene životinje.
Platit ću za njih!
472
00:38:41,767 --> 00:38:45,350
- Šta?
- Tamo, ispod jastuka.
473
00:38:46,517 --> 00:38:50,017
Uzmi to.
Vrijedi više od 1.000 lira.
474
00:38:50,183 --> 00:38:53,517
Ukrao sam to ovdje u kasarni.
od mojih prijatelja.
475
00:38:54,433 --> 00:38:57,642
Želim da to ima
mirnu i spokojnu budućnost.
476
00:38:57,892 --> 00:39:00,267
Pomozi joj, farmeru.
477
00:39:01,600 --> 00:39:03,725
Ovaj.
478
00:39:06,808 --> 00:39:08,392
Zbogom, seljače!
479
00:39:09,892 --> 00:39:11,267
Pozdrav.
480
00:39:30,808 --> 00:39:33,683
Lopov! Lopov!
Sve nam je ukrao.
481
00:39:33,892 --> 00:39:40,017
On je lopov, a ne svećenik!
Ukrao je lance, satove. Uhvatite ga!
482
00:39:43,725 --> 00:39:45,933
Sveta kravo!
483
00:39:50,225 --> 00:39:52,808
Daj mi moje stvari!
484
00:39:55,558 --> 00:39:58,600
- Udari ga!
- Stani!
485
00:40:05,350 --> 00:40:08,475
- Seljače! Seljače!
- Lopov!
486
00:40:08,725 --> 00:40:11,850
- Uzmi ovo!
- Gade jedan, ubiću te.
487
00:40:12,058 --> 00:40:15,017
Zbogom, seljače!
488
00:40:23,725 --> 00:40:30,225
Dijete Isus se rodilo
u velikom siromaštvu.
489
00:40:31,017 --> 00:40:37,475
Nije čak ni imao odjeću.
niti vatre da ga ugrije.
490
00:40:38,142 --> 00:40:44,725
Nije čak ni imao odjeću.
niti vatre da ga ugrije.
491
00:40:45,308 --> 00:40:51,850
Stariji Josif je pogledao
prema njemu sa sažaljenjem.
492
00:40:52,017 --> 00:40:58,808
Vol i magarac
zagrijao ga.
493
00:40:59,225 --> 00:41:05,808
Vol i magarac
zagrijao ga.
494
00:41:19,600 --> 00:41:22,475
Kako si to uradio/uradila?
postati umjetnik?
495
00:41:22,683 --> 00:41:25,808
Ko zna?
Kažu da se takav rodiš.
496
00:41:26,017 --> 00:41:29,683
Ali mi ne znamo ništa o ratu.
više. Zašto se rađamo, zašto umiremo.
497
00:41:29,892 --> 00:41:32,600
Što ćete učiniti da ojačate
Moralna četa?
498
00:41:32,808 --> 00:41:36,017
Imam spreman repertoar.
Zavisi od publike.
499
00:41:36,183 --> 00:41:40,017
Ako predstava prođe dobro, poslat će
i obilazak sporednih ulica.
500
00:41:40,183 --> 00:41:42,683
Izbjeći ćeš jarak!
501
00:41:42,933 --> 00:41:45,142
Hvala.
502
00:41:45,392 --> 00:41:49,433
- Bravo, Primo Baffo!
- Bravo!
503
00:41:49,683 --> 00:41:51,808
Još jedna pjesma za naše vojnike.
504
00:41:52,017 --> 00:41:55,600
Da, pukovniče. "Zlatni talisman".
505
00:42:03,725 --> 00:42:08,100
S pritiskom na moju nogu
i poderanu odjeću,
506
00:42:08,308 --> 00:42:13,433
pogledala je dragulje
velike robne kuće.
507
00:42:15,475 --> 00:42:19,558
Strah i drhtanje
od hladnoće,
508
00:42:19,767 --> 00:42:24,642
gospodin
prišao i rekao,
509
00:42:26,058 --> 00:42:29,767
"Zlatni šarm,
zlatni privjesak
510
00:42:30,017 --> 00:42:33,808
"Spreman je za tebe, dušo."
511
00:42:35,142 --> 00:42:39,433
"Prava kompenzacija"
za sat ljubavi,
512
00:42:39,683 --> 00:42:43,642
"Sat ljubavi sa mnom."
513
00:42:44,808 --> 00:42:48,183
Zlatni amulet, zlatni amulet.
514
00:42:48,433 --> 00:42:51,975
- Zlatni amulet.
- Bravo!
515
00:42:52,183 --> 00:42:53,933
Bravo! Vidimo se uskoro!
516
00:42:54,142 --> 00:42:57,225
- Ura, Primo Baffo!
- Bravo!
517
00:42:57,475 --> 00:43:00,433
- Bravo!
- Bravo!
518
00:43:01,350 --> 00:43:03,392
Odličan/na si!
519
00:43:10,683 --> 00:43:13,267
Sad ću otpjevati jednu koja mi se sviđa.
520
00:43:14,475 --> 00:43:19,558
Zbogom, oče i majko.
Doviđenja.
521
00:43:20,850 --> 00:43:26,017
Moram ići u rat.
522
00:43:27,058 --> 00:43:32,308
Moj odlazak je bio veoma tužan.
523
00:43:32,517 --> 00:43:36,600
kada sam trebao umrijeti za Italiju.
524
00:43:38,683 --> 00:43:43,600
Bio sam upucan u prsa.
525
00:43:44,225 --> 00:43:48,767
i vidio sam svoje prijatelje
bježeći.
526
00:43:49,850 --> 00:43:54,767
I bio sam primoran da ostanem.
na tlu
527
00:43:55,017 --> 00:44:00,100
dok nisam vidio da dolazi taj ekser.
528
00:44:00,933 --> 00:44:05,975
"Stani, ekseru, umrijet ću,
529
00:44:06,517 --> 00:44:11,392
misli na ženu
koji plače za mnom."
530
00:44:12,225 --> 00:44:16,975
Ali to nemilosrdno, okrutno srce,
531
00:44:17,600 --> 00:44:22,350
pusti me da umrem od bodeža.
532
00:44:23,267 --> 00:44:28,350
Vi majke koje toliko patite
533
00:44:28,808 --> 00:44:33,350
odgajati zgodne mladiće,
534
00:44:34,183 --> 00:44:39,308
a onda im ostanu suze
i plač,
535
00:44:39,517 --> 00:44:44,225
i tvoji sinovi koji gore umiru.
536
00:44:45,017 --> 00:44:50,183
Prokleti bili ti mladi studenti.
537
00:44:50,433 --> 00:44:55,600
Oni koji su studirali
i željeli rat...
538
00:45:02,683 --> 00:45:06,600
Vidio/la sam tvoj nastup.
Dobar/dobra si.
539
00:45:06,808 --> 00:45:10,683
- Zašto te zovu Primo Baffo?
- Ne znam.
540
00:45:13,183 --> 00:45:15,850
Došao sam da se vratim.
lanci i prsten.
541
00:45:17,975 --> 00:45:20,350
Prijavio si ga za mene, zar ne?
542
00:45:22,225 --> 00:45:25,183
- Toliko ga voliš?
- Nije me briga za njega.
543
00:45:25,392 --> 00:45:27,392
On je bio moj partner, a ne muškarac.
544
00:45:27,600 --> 00:45:31,808
Natjerajte ga da ubije.
Osveta protiv mene je kukavičluk.
545
00:45:32,017 --> 00:45:37,350
Ako povučete svoju prijavu i primite
Skini ga s udice, nudim ti svoje tijelo.
546
00:45:54,725 --> 00:45:57,183
- Dođi.
- Ne ovako. Obuci se.
547
00:45:57,433 --> 00:46:00,517
Rado bih to uradio/uradila.
To nije žrtva.
548
00:46:00,767 --> 00:46:02,767
Ne ovako, Kriste!
549
00:46:07,892 --> 00:46:11,350
Tomo Secondo je nevin. Život
Čovjek vrijedi više od osvete.
550
00:46:11,558 --> 00:46:14,558
- Istina, prije svega.
- Znaš li šta to znači?
551
00:46:14,767 --> 00:46:17,933
Ja sam džentlmen i nikada ne bih
biti kriv za ozloglašeni zločin.
552
00:46:18,142 --> 00:46:21,100
- Nisam ja Scarpia iz Tosce.
- Ti si idiot.
553
00:46:21,308 --> 00:46:24,475
Spašavaš gorštaka.
ali bit će upucan.
554
00:46:25,517 --> 00:46:28,725
Činim dobro djelo.
I pucaš u mene?
555
00:46:28,933 --> 00:46:32,850
- Ljudski život ne vrijedi ništa?
- Nije tvoje.
556
00:46:33,058 --> 00:46:37,267
- Ubijaš me bez suđenja?
- Hajde. Ne zajebavaj se s nama!
557
00:46:37,475 --> 00:46:40,183
Penji je u kamionu.
Dođi!
558
00:46:54,433 --> 00:46:57,725
- Da li i tebe pucaju?
- Ako te ubiju, slavit ću.
559
00:46:57,975 --> 00:47:00,350
Marianna mi je vratila prsten.
560
00:47:00,600 --> 00:47:02,933
- Idi dovraga!
- Možeš otići.
561
00:47:03,100 --> 00:47:07,058
- Pucaš li na njega, a i na mene?
- Ne zajebavaj se s nama.
562
00:47:07,267 --> 00:47:10,892
- Gdje nas vodiš?
- Samo naprijed.
563
00:47:11,100 --> 00:47:14,725
Prednja strana?
Dakle, nećete nas pucati.
564
00:47:15,433 --> 00:47:19,142
Neko nas je spasio!
Sveta Marijo, hvala ti.
565
00:47:19,350 --> 00:47:24,350
Ko god te je spasio, više nije djevac.
Pukovnik ne promašuje nijedan hitac.
566
00:48:07,350 --> 00:48:11,017
Domaćine, ti nestašo!
Ubiću te, na tvoju riječ.
567
00:48:11,225 --> 00:48:13,433
Pukovnik je prljav čovjek.
568
00:48:13,683 --> 00:48:16,183
Ti i ta izdajnica Marianna
Odvratni su!
569
00:48:16,392 --> 00:48:20,517
- Marianna je i tebi spasila život.
- Ne. Ona mi je oduzela život.
570
00:48:20,767 --> 00:48:26,850
Tvoj rat je malo tijesan.
Daleko od terena, tvoj posao.
571
00:48:27,017 --> 00:48:29,600
Nećeš biti uznemiren/a.
za tvoju djevojku.
572
00:48:30,433 --> 00:48:34,850
Znaš šta? S tobom blizu,
rov će biti manje čvrst.
573
00:48:35,850 --> 00:48:39,558
- Nemoj to shvatiti tako loše.
- Kako to mogu prihvatiti?
574
00:48:39,808 --> 00:48:42,142
Između butina.
Kaplare!
575
00:48:42,350 --> 00:48:44,225
- Šta je to?
- Udara me.
576
00:48:52,017 --> 00:48:55,017
- Jesi li već završio/la?
- Nemam tenk!
577
00:49:09,767 --> 00:49:14,725
Ljudi, na svoja mjesta. Austrijanci.
Napadaju. Spremimo se!
578
00:49:21,767 --> 00:49:24,725
Piški se na glavu!
579
00:49:31,100 --> 00:49:33,808
- Izgledaju kao ćufte.
- Ima ih još ovdje!
580
00:49:34,017 --> 00:49:35,850
- Dosta im je.
- Upravo sam ih dobio/la.
581
00:49:36,017 --> 00:49:38,850
Daj ih plavokosom momku.
Poješće ih.
582
00:49:39,017 --> 00:49:41,725
- Ne. Jesi li lud?
- Prestani s tim sranjem!
583
00:49:41,933 --> 00:49:43,975
Dosta im je. Idemo.
584
00:49:53,558 --> 00:49:58,975
Poslani su od kuće.
Želiš li probati? Dobri su.
585
00:50:03,100 --> 00:50:07,017
- Hvala vam. Ja sam Venecijanac.
- To su Rimljani.
586
00:50:25,808 --> 00:50:28,183
Pojeo je govna!
587
00:50:28,433 --> 00:50:30,183
Iščupat ću ti to sranje iz očiju!
588
00:50:31,600 --> 00:50:34,767
- Je li uvijek moja krivica?
- Ako sam ja ovdje, ko je kriv?
589
00:50:39,558 --> 00:50:43,350
Stvarno? Smijem li to zaista reći?
590
00:50:43,558 --> 00:50:47,767
Momci, odlične vijesti.
Rat je završen!
591
00:50:52,892 --> 00:50:56,642
- Dani!
- Gotovo je! Vrijeme je!
592
00:51:00,850 --> 00:51:03,850
Gotovo je! Konačno!
593
00:51:04,892 --> 00:51:07,308
Ne, Tomo! Lezi dole!
594
00:51:11,350 --> 00:51:15,600
- Zar Austrijanci ne znaju?
- To je bila šala.
595
00:51:17,392 --> 00:51:20,850
Kada ubijamo životinje,
Poštujemo ih!
596
00:51:21,058 --> 00:51:26,017
General Cadorna je pisao kraljici.
597
00:51:26,225 --> 00:51:29,975
Ako želite vidjeti Trst,
Poslat ću ti razglednicu odatle.
598
00:51:30,183 --> 00:51:34,517
Bim, bam, bum,
zvuk topa.
599
00:51:34,725 --> 00:51:39,225
Supruga Cecca Beppea
vozio je bicikl.
600
00:51:39,433 --> 00:51:43,225
Tišina! Primo Baffo,
Čak te ni benzin neće utišati.
601
00:51:43,433 --> 00:51:46,892
Austrijanci su pustili gas, tako da...
Pripremaju ofenzivu.
602
00:51:47,058 --> 00:51:50,433
Nadajmo se da će probiti put,
pa će rat završiti!
603
00:51:50,683 --> 00:51:55,350
Patrola će ući u neprijateljske rovove.
špijunirati njihovo kretanje.
604
00:51:55,600 --> 00:51:57,517
Ko volontira?
605
00:51:59,017 --> 00:52:01,683
- Ostani nisko.
- Bravo, leš u nastajanju.
606
00:52:01,933 --> 00:52:05,017
- Ti si mu prijatelj. Idi s njim.
- Ne poznajem ga!
607
00:52:05,225 --> 00:52:08,100
Požuri! Požuri! Kreni!
608
00:52:08,350 --> 00:52:12,975
- Kaplare, povedi svoje ljude!
- Zašto ste se ponudili da volontirate?
609
00:52:13,142 --> 00:52:15,892
Ovaj rat se za tebe pretvorio u pakao!
610
00:52:16,100 --> 00:52:19,392
Nadam se da će te odmah ubiti.
pa više nećeš pričati gluposti!
611
00:52:19,600 --> 00:52:25,017
Gdje ideš? Hajde da se sakrijemo.
u rupi. Tamo ćemo biti sigurni.
612
00:52:25,183 --> 00:52:27,392
- Izvještaj?
- Nadoknadit ćemo to.
613
00:52:27,600 --> 00:52:30,267
Da! I kaplar će nas upucati.
614
00:52:30,517 --> 00:52:34,558
- Ovuda. Hoćeš li biti heroj?
- Junak?
615
00:52:36,183 --> 00:52:38,100
- Idem kući.
- Je li dezertirao?
616
00:52:38,308 --> 00:52:40,850
Ne. Živim blizu.
617
00:52:41,017 --> 00:52:45,142
Idem se pobrinuti za svoj posao.
i vrati se. Čekaj me ovdje.
618
00:52:45,350 --> 00:52:49,392
Idi dovraga!
Znam zašto si se prijavio kao volonter.
619
00:52:49,600 --> 00:52:51,600
Da se brinem o svojim poslovima.
620
00:52:53,392 --> 00:52:57,225
Gade, krmačo, izdajniče!
621
00:52:57,433 --> 00:52:59,433
Piletina!
622
00:53:01,683 --> 00:53:03,517
Nitko?
623
00:53:08,017 --> 00:53:10,517
Prijatelju. Tomo!
624
00:53:10,767 --> 00:53:15,017
Tomo, čekaj me! Neko je bolestan.
Boli ga zub.
625
00:53:15,225 --> 00:53:18,558
Tome, gdje si?
Uđite!
626
00:53:19,600 --> 00:53:24,308
- Znaš li kako zovu ovu zemlju?
- Ničija zemlja.
627
00:53:24,517 --> 00:53:27,475
Ničija zemlja?
Ovo je moja zemlja.
628
00:53:27,683 --> 00:53:32,350
Jesi li morao/la doći ovdje?
Nisi li mogao/mogla otići negdje drugdje?
629
00:53:36,683 --> 00:53:38,975
- On ne odgovara.
- Halo?
630
00:53:39,142 --> 00:53:41,808
- Draga osoba.
- Rođaci?
631
00:53:42,017 --> 00:53:44,225
Ne, moja krava.
632
00:53:44,475 --> 00:53:48,142
- Živite li ovdje?
- Ne, moja kuća je uništena.
633
00:53:48,350 --> 00:53:51,100
- Žao mi je.
- Žao mi je više nego tebi.
634
00:53:51,308 --> 00:53:54,267
- Ko ovdje živi?
- Mariannina obitelj.
635
00:53:54,475 --> 00:53:57,892
- Gdje ona živi?
- U kolibi ujaka Nikole.
636
00:53:58,058 --> 00:54:00,267
A sada umukni i slijedi me.
637
00:54:09,017 --> 00:54:12,725
Ujače Gino, tetka Marija, izađite!
638
00:54:16,058 --> 00:54:18,058
- Zdravo, Tomo.
- Knjiga.
639
00:54:19,350 --> 00:54:21,558
- Kako je beba?
- On jede.
640
00:54:21,767 --> 00:54:24,683
- Evo. Concetta...
- Zdravo, Tomo.
641
00:54:24,892 --> 00:54:26,767
- Gdje je Marijana?
- Ona nije ovdje.
642
00:54:27,017 --> 00:54:30,142
- Ne znam gdje je otišla.
- Je li otišla sama?
643
00:54:30,392 --> 00:54:34,225
- Ona nije taj tip.
- Pa s kim je onda otišla?
644
00:54:36,017 --> 00:54:37,975
Znam s kim je ta kučka išla!
645
00:54:41,267 --> 00:54:43,100
Otišla je s mojom kravom!
646
00:54:46,767 --> 00:54:48,767
Jesi li ti Tomov prijatelj?
647
00:54:49,850 --> 00:54:52,725
- Da, prijatelju.
- Dođi da se zagriješ.
648
00:54:58,183 --> 00:55:00,725
- Jesi li gladan/gladna?
- Mjesto.
649
00:55:01,808 --> 00:55:05,017
Imate li još neke želje?
650
00:55:07,308 --> 00:55:09,392
- A šta je s tobom?
- A ja?
651
00:55:09,600 --> 00:55:12,725
Čekao/čekala sam tako dugo...
652
00:55:13,308 --> 00:55:16,017
"Fulaši" su svi u rovovima.
653
00:55:17,600 --> 00:55:21,350
Šteta, jer si prelijepa.
654
00:55:22,183 --> 00:55:24,517
Ti si... primjetan/a.
655
00:55:24,767 --> 00:55:28,308
Da li zaista to misliš?
656
00:55:28,558 --> 00:55:30,808
Zaista to mislim.
657
00:55:31,017 --> 00:55:34,475
Nisam to rekao sumnjivo.
mnogo puta u životu.
658
00:55:35,558 --> 00:55:38,058
Muškarci bi trebali cijeniti ovakve stvari.
659
00:55:38,308 --> 00:55:41,517
To kažeš.
jer nemaš šta pametnije raditi.
660
00:55:41,767 --> 00:55:46,683
Ovo je divno. Vatra je tu,
Polenta. Imate li zečeve?
661
00:55:48,183 --> 00:55:51,975
Dolazim iz rata.
Sve što tamo radiš je da umreš.
662
00:55:52,183 --> 00:55:56,975
Ni traga ženama.
Ne sjećam se kakvi su.
663
00:55:57,183 --> 00:56:01,100
Želiš li da te podsjetim?
664
00:56:05,642 --> 00:56:07,683
Sad se sjećam.
665
00:56:14,392 --> 00:56:17,850
Žao mi je.
Prošlo je mnogo vremena otkako...
666
00:56:18,767 --> 00:56:21,808
Možda je to bio instinkt,
ali nisam je htio omalovažavati.
667
00:56:22,017 --> 00:56:24,600
Čak nas ni Bog više ne poštuje.
668
00:56:25,600 --> 00:56:29,308
Dečko, želiš li
lišiti se posljednje radosti?
669
00:56:29,558 --> 00:56:33,600
Austrijanci će pogubiti
njihova ofanziva. Gdje će pobjeći?
670
00:56:33,808 --> 00:56:38,850
Neki Kraut će je zgrabiti.
Bolje je ako si to ti, koji si Italijan.
671
00:56:39,058 --> 00:56:42,975
Barem, ako ti tako kažeš.
nešto nježno, oni će razumjeti.
672
00:56:47,100 --> 00:56:50,683
Sranje je vruće.
Još uvijek se dimi.
673
00:56:50,892 --> 00:56:53,017
Upravo je otišla.
674
00:56:57,725 --> 00:57:02,808
Prokleta kučko! Marianna ubica!
Ukrala mi je životinje. Hajde.
675
00:57:03,017 --> 00:57:04,892
- Gdje?
- Da je tražim.
676
00:57:05,058 --> 00:57:07,392
- Ne jedeš palentu?
- Koga briga!
677
00:57:07,600 --> 00:57:09,475
- Uđite.
- Šta je to?
678
00:57:10,683 --> 00:57:12,892
Hajde, jedi polentu.
679
00:57:23,017 --> 00:57:25,267
Hej, ujače Gino.
680
00:57:25,517 --> 00:57:28,183
Ovdje ti ništa ne nedostaje.
681
00:57:28,392 --> 00:57:31,058
Polenta svaki dan... moja!
682
00:57:31,267 --> 00:57:35,642
Jedenje je jedino zadovoljstvo
mi jadni stari ljudi imamo.
683
00:57:35,850 --> 00:57:37,558
Mlad si.
684
00:57:37,767 --> 00:57:41,183
Zabijaju mi to u dupe u rovu
dok se ti dobro zabavljaš,
685
00:57:41,392 --> 00:57:44,600
Uzimam krivinu Marianna
mazi moje životinje!
686
00:57:48,683 --> 00:57:50,892
Požuri tamo!
687
00:57:51,058 --> 00:57:55,183
Naći ćeš Mariannu, ne brini.
688
00:58:01,517 --> 00:58:05,517
- Jesi li siguran da će krava odgovoriti?
- Hoće, jer je iskrena.
689
00:58:05,725 --> 00:58:08,975
Možda, ali ako se ne vratimo
Upucaće nas prije zore.
690
00:58:09,142 --> 00:58:13,183
Ako ima vremena za tvoje jebanje,
Imam vremena i za svoj posao!
691
00:58:17,558 --> 00:58:20,308
Idi! Hajde!
692
00:58:23,600 --> 00:58:25,350
Dođi!
693
00:58:27,058 --> 00:58:29,517
Evo dolazi izdajnik s mojim životinjama!
694
00:58:33,225 --> 00:58:35,725
Kuda bježiš, lopove?
695
00:58:35,933 --> 00:58:38,225
Spašavam životinje, a ti me udaraš?
696
00:58:38,475 --> 00:58:42,017
- Skloni ruke od mene!
- Dovedi kravu kući!
697
00:58:42,225 --> 00:58:44,933
Austrijanci će to progutati.
Nezahvalni, gade!
698
00:58:45,142 --> 00:58:48,100
- Dosta!
- Odlazi!
699
00:58:48,308 --> 00:58:50,517
- Ostavite je na miru.
- Ne miješaj se.
700
00:58:50,725 --> 00:58:54,642
- Stalno me ismijava!
- Vas dvojica ćete sutra umrijeti!
701
00:58:54,850 --> 00:58:58,183
Švabe pripremaju napad.
Želio sam spasiti životinje!
702
00:59:00,892 --> 00:59:03,850
- Gdje si ih htio odvesti?
- Do kuće ujaka Nikole.
703
00:59:04,017 --> 00:59:07,975
Preko brane. To je sigurno mjesto.
Ali ako ih spasim, polovina je moja.
704
00:59:08,142 --> 00:59:11,350
Ako me opet uzmeš u naručje,
Prodat ću ih Austrijancima.
705
00:59:17,183 --> 00:59:20,392
- Šta ja dobijam?
- U čemu je tvoj problem s tim?
706
00:59:20,600 --> 00:59:25,017
Nisam jeo/la biftek već 6 mjeseci.
Želim dio tebe i nje.
707
00:59:25,225 --> 00:59:27,933
- Šta on misli?
- Komad.
708
00:59:28,100 --> 00:59:30,683
- To od mene nećeš dobiti.
- Onda se krava konfiskuje.
709
00:59:30,892 --> 00:59:33,850
Ko će to zauzeti?
710
00:59:35,808 --> 00:59:38,892
Zapamtite da životinje...
711
00:59:39,100 --> 00:59:43,017
- Tvoji su! Znam!
- Daj mi parče ili ću te ubosti!
712
00:59:43,225 --> 00:59:45,558
Umoran/a sam od liječenja.
kao budala!
713
00:59:50,225 --> 00:59:52,225
Šta ako ti dam svoj dio?
714
01:00:00,225 --> 01:00:03,142
Ako ste zainteresirani,
znači da nešto vrijedi.
715
01:00:03,350 --> 01:00:07,975
- Udario si je da bi ona znala?
- Pokušavam je ukrotiti.
716
01:00:08,142 --> 01:00:12,267
Kakva budala! Koristiš je kao
životinja. Misliš li da je to magarac?
717
01:00:12,475 --> 01:00:14,475
Znam kako da se ponašam prema ženama.
718
01:00:14,683 --> 01:00:18,975
- Želiš je ukrotiti?
- Neću ostaviti Marianne u tvojim rukama.
719
01:00:19,142 --> 01:00:23,517
- Vidjet ćeš šta rizikuješ.
- Vidjet ćemo ko će prvi izgorjeti.
720
01:00:23,725 --> 01:00:25,725
Domaćin!
721
01:00:25,933 --> 01:00:29,558
- Sve je neprimjereno valjano.
- U redu.
722
01:00:29,767 --> 01:00:33,975
Farmer, već si izgubio.
Ti dobiješ životinje, ja dobijem žene.
723
01:00:35,267 --> 01:00:37,017
Koja je razlika?
724
01:00:38,683 --> 01:00:40,767
Ne pucajte. To su naši ljudi.
725
01:00:41,017 --> 01:00:44,767
Izgledaju kao da su otišli u šetnju.
726
01:00:45,017 --> 01:00:49,433
Ofenziva je spremna. Mnogo trupa.
Pripremaju napad na frontu.
727
01:00:49,642 --> 01:00:51,850
Koliko ih ima?
728
01:00:52,017 --> 01:00:54,017
Moraju biti... manji od 100.
729
01:00:54,267 --> 01:00:56,517
- Više!
- Više od 1.000.
730
01:00:58,892 --> 01:01:01,183
Bok! Bok!
731
01:01:01,392 --> 01:01:05,475
Svaki čovjek u svojoj poziciji,
spremni da odbijete napad!
732
01:01:05,683 --> 01:01:08,433
Artiljerija, na svoje položaje!
Baraž!
733
01:01:10,933 --> 01:01:14,600
Druga kompanija,
Spremite se da odbijete napad!
734
01:01:16,683 --> 01:01:20,225
Naredniče, još ljudi.
na poziciji četiri.
735
01:01:24,892 --> 01:01:29,017
- Samo naprijed!
- Osam ljudi na poziciji pet!
736
01:01:35,225 --> 01:01:37,725
Kakvo rasipanje municije!
737
01:01:41,975 --> 01:01:44,683
Švabe ne napadaju.
Marijana je pogriješila.
738
01:01:44,892 --> 01:01:48,892
- Ne, ona je to izmislila.
- Zašto?
739
01:01:49,058 --> 01:01:54,183
- Da mi ukradeš životinje!
- Onda je i mene prevarila.
740
01:01:54,433 --> 01:01:59,433
Nakon što je jela
i puno pio,
741
01:01:59,642 --> 01:02:02,558
puno pića,
742
01:02:03,183 --> 01:02:06,267
moja prelijepa brineta,
743
01:02:06,475 --> 01:02:12,892
ako želiš doći,
Ovo je vrijeme za spavanje.
744
01:02:13,642 --> 01:02:16,850
Moja prelijepa brineta,
745
01:02:17,017 --> 01:02:20,850
ako želiš doći,
Ovo je vrijeme za spavanje.
746
01:02:21,017 --> 01:02:24,600
Vod, razdvoji se.
747
01:02:32,933 --> 01:02:36,517
- Idemo u kafić...
- Tišina.
748
01:02:37,600 --> 01:02:40,308
- Šta ima? Jesi li ljut/a?
- da
749
01:02:40,517 --> 01:02:45,683
- Znam. Misliš na Marianne.
- Ne! Više je ne viđam!
750
01:02:45,892 --> 01:02:48,308
Kada smo na odmoru,
Idemo je vidjeti.
751
01:02:48,517 --> 01:02:51,892
Nemoguće. Švabe su pobijedile.
Planina čika Nikole.
752
01:02:52,058 --> 01:02:54,100
Prokletstvo!
753
01:02:54,308 --> 01:02:56,933
- Jadna Marijana.
- Jadna krava!
754
01:02:58,017 --> 01:03:00,642
Tako si romantičan/romantična!
755
01:03:00,850 --> 01:03:04,392
Kad bi kršćani bili životinje,
bilo bi bolje od Isusa Krista.
756
01:03:05,642 --> 01:03:09,225
- Idemo u kafić...
- Dosta!
757
01:03:10,392 --> 01:03:12,808
ako ste bolesni,
758
01:03:13,017 --> 01:03:16,725
Ići ću.
759
01:03:16,933 --> 01:03:19,350
- Jer sutra...
- Zdravo!
760
01:03:19,558 --> 01:03:22,600
Zdravo momci.
Piće za sve. Hajde!
761
01:03:22,808 --> 01:03:26,475
Prije bitke, napunimo ga.
Vermut za mene.
762
01:03:26,683 --> 01:03:29,600
- Suho?
- Da, jer sam sav mokar.
763
01:03:30,392 --> 01:03:32,642
- Votka za mog prijatelja.
- Ruskinja?
764
01:03:32,892 --> 01:03:35,058
"Guraj", gdje?
765
01:03:36,017 --> 01:03:39,017
Zdravica prije bitke.
766
01:03:39,183 --> 01:03:41,517
Kakva bitka?
767
01:03:41,725 --> 01:03:46,225
Bitka koju ćemo ti i ja voditi
jer nemam novca da platim.
768
01:03:47,600 --> 01:03:51,433
Koju kost želiš da slomim?
Ostavite me na miru!
769
01:03:54,017 --> 01:03:55,725
- Jesi li ljut/a?
- da
770
01:03:55,933 --> 01:03:58,475
Otpjevat ću ti veselu pjesmu.
771
01:03:58,683 --> 01:04:00,642
Hajde, momci!
772
01:04:02,350 --> 01:04:07,392
Vojnici su mladi ljudi.
koji ne znaju kako voditi ljubav.
773
01:04:08,933 --> 01:04:12,475
- Koja je vaša kompanija?
- Razbiću ti lice.
774
01:04:14,600 --> 01:04:17,100
Donesite nam još jednu flašu!
775
01:04:18,850 --> 01:04:21,725
Za vaše zdravlje!
Austrijanci će platiti za ovo.
776
01:04:21,933 --> 01:04:25,308
Naručio/la si bocu.
i platit ćeš za to.
777
01:04:25,517 --> 01:04:28,142
Ne bježi jer ću te progoniti.
778
01:04:29,433 --> 01:04:34,058
Poseban zahtjev poljoprivrednika,
"Rezač".
779
01:04:37,058 --> 01:04:40,683
Prijatelji, evo rezača. Ako vi
imati nož među zubima,
780
01:04:40,892 --> 01:04:44,267
ako imaš škare
koji više ne režu,
781
01:04:44,475 --> 01:04:47,767
nož i makaze,
dovedite ih ovamo.
782
01:04:47,975 --> 01:04:51,517
Bez rezača
Ko oštri bolje od mene?
783
01:04:51,725 --> 01:04:54,350
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
784
01:04:54,600 --> 01:04:58,183
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
785
01:04:58,392 --> 01:05:02,350
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
786
01:05:02,600 --> 01:05:05,225
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
787
01:05:05,475 --> 01:05:09,058
Moj otac je rezač,
a ja sam njegov sin.
788
01:05:09,267 --> 01:05:12,600
Moj otac zarađuje novac.
Moj otac zarađuje novac.
789
01:05:12,808 --> 01:05:16,017
Moj otac je rezač,
a ja sam njegov sin.
790
01:05:16,225 --> 01:05:19,642
Moj otac je rezač,
a evo i njegovog novčanika.
791
01:05:19,850 --> 01:05:23,267
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
792
01:05:23,517 --> 01:05:26,767
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće i okreće.
793
01:05:27,017 --> 01:05:30,183
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
794
01:05:30,392 --> 01:05:33,183
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
795
01:05:33,433 --> 01:05:35,600
Točak se okreće i okreće.
796
01:05:35,808 --> 01:05:38,558
- Seljače!
- Točak se okreće i okreće.
797
01:05:39,642 --> 01:05:41,475
On je moj prijatelj.
798
01:05:41,725 --> 01:05:44,225
Točak se okreće.
799
01:05:44,433 --> 01:05:47,725
Točak se okreće i okreće.
Točak se okreće.
800
01:05:51,267 --> 01:05:54,558
Hajde, momci.
Jedan po jedan.
801
01:05:54,767 --> 01:05:58,850
Hajde, sljedeći.
Pripremi novac.
802
01:05:59,017 --> 01:06:02,600
Požuri!
Naručite, pričekajte!
803
01:06:02,808 --> 01:06:05,600
- Mogu li skinuti cipele?
- Ugušit ćeš ih.
804
01:06:05,850 --> 01:06:10,892
Samo uklonite kutiju s uloškom,
tako da nećeš uništiti djevojčinu kožu.
805
01:06:11,100 --> 01:06:15,350
Hajde, požuri.
Kada se ovaj red završi, na tebe je red.
806
01:06:24,142 --> 01:06:27,808
Navuci mi pantalone. Ne mogu to da uradim!
Ostavite me na miru!
807
01:06:28,017 --> 01:06:32,267
- Izvucite bajunet.
- Ne. Zavjetovao sam se na čednost!
808
01:06:32,517 --> 01:06:34,725
Kada to ne želi uraditi?
809
01:06:35,558 --> 01:06:39,058
On je bivši bogoslov.
i nikad nije zabrljao.
810
01:06:39,308 --> 01:06:41,642
Kukavice! Ostavite me na miru!
811
01:06:42,767 --> 01:06:45,308
Nosim hlače!
812
01:06:45,517 --> 01:06:48,100
- Ne mogu!
- Teresina, dođi ovamo.
813
01:06:48,350 --> 01:06:50,183
- Theresa, ljubavi moja!
- Molim te!
814
01:06:50,392 --> 01:06:53,183
- Ovdje sam.
- To je smrtni grijeh!
815
01:06:53,433 --> 01:06:57,017
- Prekrasno je. Deflorisat ću te.
- Idem u pakao!
816
01:06:57,225 --> 01:07:00,225
Barem ćeš nešto imati.
o čemu pričati.
817
01:07:00,475 --> 01:07:04,392
Svidjet će ti se.
Ja sam veoma dobar/dobra.
818
01:07:04,600 --> 01:07:06,725
Moje uzbuđenje jenjava.
819
01:07:07,642 --> 01:07:12,183
- Bojiš li se i đavola?
- Nikad nisam išao s njima.
820
01:07:12,392 --> 01:07:17,017
Previše si vezan/a za novac.
Ne brini. Na meni je.
821
01:07:17,225 --> 01:07:19,683
- Šta ako mi prenesu neku bolest?
- To bi bilo sjajno!
822
01:07:19,892 --> 01:07:24,100
Reformiraju te sifilisom.
One nisu kurve.
823
01:07:24,308 --> 01:07:26,892
To su djevojke koje su došle
da služiš svojoj zemlji.
824
01:07:27,058 --> 01:07:29,350
Kapiraš? On te zove "seoskim".
825
01:07:29,558 --> 01:07:33,017
One su gradske žene, ali muškarci
Malo ih je, dolaze ovamo.
826
01:07:33,183 --> 01:07:35,058
Idi dovraga!
827
01:07:40,058 --> 01:07:42,017
Gdje ideš?
828
01:07:42,892 --> 01:07:47,017
- Izgubio sam pola sata u redu.
- Mogli ste ostati.
829
01:07:47,183 --> 01:07:49,433
- A šta je s tobom?
- Čekao bih u kasarni.
830
01:07:49,642 --> 01:07:52,308
Napravljene su kao Marianna.
831
01:07:54,517 --> 01:07:57,225
- Što si rekao/rekla?
- Oni su kao Marianna.
832
01:07:57,475 --> 01:08:00,350
Marijana nije kao one.
833
01:08:00,600 --> 01:08:06,058
- Skloni ruke od mene!
- Razumijem. Želiš lekciju.
834
01:08:06,308 --> 01:08:08,475
Korakni naprijed.
Stani tu!
835
01:08:14,267 --> 01:08:18,142
- Skloni ruke od mene.
- To nisi očekivao/la.
836
01:08:19,392 --> 01:08:21,600
Samo trenutak.
Neće se ovdje završiti.
837
01:08:22,933 --> 01:08:24,975
Slušajte.
838
01:08:25,183 --> 01:08:27,100
Uzmi ovo.
839
01:08:30,017 --> 01:08:33,975
- Skloni ruke od mene.
- Razumiješ li sada?
840
01:08:41,892 --> 01:08:44,017
Je li lekcija bila dovoljna?
841
01:08:45,517 --> 01:08:49,017
Prestanimo se svađati,
i vrati se u bordel.
842
01:08:49,183 --> 01:08:52,892
- Marijana?
- Vjerovatno je kod Austrijanaca.
843
01:08:53,058 --> 01:08:56,475
Ko će reći Marijani?
Jesmo li išli u bordel?
844
01:08:56,683 --> 01:09:01,892
Jesam li te povrijedio/la? Žao mi je, ali
ponekad postanem nevjerovatno nasilan/nasilna.
845
01:09:06,683 --> 01:09:09,558
Moramo se ponovo stati u red.
846
01:09:09,808 --> 01:09:13,725
Austrijanci su probili!
Napreduju i dolaze!
847
01:09:17,850 --> 01:09:19,683
Bilo je!
848
01:09:23,225 --> 01:09:27,142
Trči! Idi tamo!
849
01:09:31,017 --> 01:09:32,767
Nastavi!
850
01:09:33,017 --> 01:09:36,683
Profesore, požurite!
Ustani. Hajde da trčimo!
851
01:09:45,392 --> 01:09:47,183
Sveta Marijo!
852
01:09:52,642 --> 01:09:55,100
Pomozi mi!
853
01:09:55,350 --> 01:09:57,767
Guraj! Guraj!
854
01:09:58,017 --> 01:10:00,183
Hajde! Hoćeš li se pomaknuti?
855
01:10:00,433 --> 01:10:03,517
- Pomozi mi!
- Ne mogu to sam/sama.
856
01:10:03,725 --> 01:10:05,808
Dođi!
857
01:10:08,808 --> 01:10:11,350
- Požuri!
- Bilo je!
858
01:10:12,100 --> 01:10:15,392
- Šta ćemo uraditi?
- Austrijanci dolaze.
859
01:10:15,600 --> 01:10:20,475
Rat je izgubljen.
Neću biti ubijen/a posljednjih nekoliko dana.
860
01:10:21,100 --> 01:10:23,600
Tražit ću civilnu odjeću.
i vratiti se kući.
861
01:10:23,808 --> 01:10:25,392
A šta je sa mnom?
862
01:10:26,017 --> 01:10:27,725
Bit ćeš zatvorenik.
863
01:10:32,142 --> 01:10:35,017
Tačno. On ima kuću.
i ide kući.
864
01:10:36,767 --> 01:10:40,433
Odlična ideja! Ja, zatvorenik,
a ti kod kuće s Marianne.
865
01:10:40,683 --> 01:10:43,725
Nikada ne bi
bilo što slično!
866
01:10:43,975 --> 01:10:47,183
- Hoćeš li?
- Ostat ćeš u planinama.
867
01:10:47,392 --> 01:10:50,225
Šta ću raditi u planinama?
Ja sam gradski čovjek.
868
01:10:50,433 --> 01:10:54,683
- Ne možete me poslati u planine!
- Sveta kravo!
869
01:10:56,600 --> 01:11:00,142
Ne mogu ići u planine.
Bojim se orlova.
870
01:11:00,350 --> 01:11:02,933
- Ne planine.
- Ovdje!
871
01:11:03,100 --> 01:11:05,017
Hvala ti. Ti si prijatelj/prijateljica.
872
01:11:38,183 --> 01:11:41,808
- Rekao sam da su to gluposti.
- Kajmani s rijeke Piave!
873
01:11:43,475 --> 01:11:45,225
Ne pravi se pametan ili ću te ubiti!
874
01:11:47,558 --> 01:11:49,225
Približite se polako.
875
01:11:50,392 --> 01:11:55,017
Na teritoriji pod kontrolom
Austrijanci, sabotirate.
876
01:11:55,183 --> 01:11:58,017
zaustaviti neprijateljski napad.
877
01:11:58,517 --> 01:12:00,517
Imat ćete
Skladište municije eksplodira.
878
01:12:00,725 --> 01:12:03,183
- A možda ćemo i mi eksplodirati.
- Nadam se.
879
01:12:03,392 --> 01:12:06,017
- Misija bi bila izvršena.
- A šta je s nama?
880
01:12:06,183 --> 01:12:11,433
Već si mrtav. Imaš manje od
10% šanse za preživljavanje.
881
01:12:11,642 --> 01:12:14,767
Bolje je nego
biti mrtav sada, zar ne?
882
01:12:14,975 --> 01:12:18,808
- Što ako nas uhvate?
- Bit ćeš strijeljan zbog dezerterstva.
883
01:12:19,017 --> 01:12:22,600
- Onda nas odmah upucajte.
- Kapetane.
884
01:12:22,850 --> 01:12:25,267
Molim te da idem sam/sama.
Poznajem to područje.
885
01:12:25,517 --> 01:12:28,017
Čovjek koji je sam
ima veće šanse za uspjeh.
886
01:12:28,225 --> 01:12:31,100
Nudim svoj život svojoj zemlji.
i moj prijatelj/prijateljica.
887
01:12:31,308 --> 01:12:34,308
Bravo. Zaslužuješ da budeš heroj.
888
01:12:34,558 --> 01:12:39,642
Ako ode sam, šta ću ja s njim?
Ti? Odmah ću te upucati.
889
01:12:59,850 --> 01:13:02,100
Idi gore.
890
01:13:04,308 --> 01:13:07,350
- Ne dolaziš?
- Nismo idioti.
891
01:13:13,183 --> 01:13:16,558
- Ima li nade?
- Možeš ići u raj.
892
01:13:17,308 --> 01:13:20,683
- Želim sići. Bojim se!
- Stani!
893
01:13:20,892 --> 01:13:24,267
- Bojim se!
- Ne mrdaj. Ovo je odlično.
894
01:13:24,475 --> 01:13:27,017
- Ako ti padneš, i ja ću pasti.
- Bojim se!
895
01:13:27,267 --> 01:13:29,933
- Stani!
- Neće stići do vrha.
896
01:13:30,225 --> 01:13:34,933
Stani! Ne miči se. Budi miran.
897
01:13:35,142 --> 01:13:38,642
- Svi mi pomozite!
- Da, svi će ti pomoći.
898
01:13:38,850 --> 01:13:42,433
Budi miran/mirna. To je to.
Ne mrdaj. To je to, Primo Baffo.
899
01:13:42,683 --> 01:13:45,267
- Bojim se!
- Ne boj se.
900
01:13:45,517 --> 01:13:48,017
- Jesi li bolestan/na?
- Ostavite me na miru!
901
01:13:48,183 --> 01:13:49,850
- Jesi li bolestan/na?
- Ostavite me na miru!
902
01:13:50,058 --> 01:13:51,600
Ne miči se.
903
01:13:57,558 --> 01:14:00,142
Švabe pucaju na nas!
904
01:14:07,183 --> 01:14:10,308
Toliko bolje.
Ako me uhvate, svemu je kraj.
905
01:14:10,517 --> 01:14:14,433
To je sranje! Ako pogode
ruksak, i eksplodirat ću.
906
01:14:14,642 --> 01:14:16,558
Ne želim umrijeti.
907
01:14:17,808 --> 01:14:20,767
- Pomoć!
- Šta radiš? Drži se!
908
01:14:21,017 --> 01:14:23,475
- Oduprite se!
- Ne mogu!
909
01:14:23,683 --> 01:14:27,350
Domaćine, odupri se!
Ti nitkove, drži se!
910
01:14:27,558 --> 01:14:31,683
- Otpor, domobrane, govno jedno!
- Stavi se na moje mjesto.
911
01:14:31,933 --> 01:14:35,100
Ne puštaj, ili ću i ja pasti.
Misli na Marijanu!
912
01:14:35,308 --> 01:14:37,433
Što me briga?
Razmišljam o sebi.
913
01:14:37,683 --> 01:14:40,392
Hajde, Primo Baffo!
914
01:14:40,642 --> 01:14:44,975
Ni ja ne želim pasti.
Misli na Marianne. Izdrži!
915
01:14:45,183 --> 01:14:48,183
Odustajem.
Ne mogu više to podnijeti.
916
01:14:48,433 --> 01:14:51,600
Skoro smo stigli.
Razmisli o životu. Odupri se.
917
01:14:51,850 --> 01:14:56,142
Ispričavam se. Doviđenja.
Doviđenja. Pozdravi Mariannu.
918
01:14:56,392 --> 01:14:58,475
Nemoj to raditi. Sačekaj!
919
01:14:58,725 --> 01:15:01,225
Izdrži. Odupri se!
Ne odustaj
920
01:15:01,475 --> 01:15:04,350
Skoro smo stigli.
921
01:15:04,558 --> 01:15:08,725
To je to!
Eto. Konačno.
922
01:15:08,933 --> 01:15:13,100
Stavi noge na tlo.
To je to.
923
01:15:14,017 --> 01:15:17,475
Bravo, Primo Baffo!
Bio si heroj.
924
01:15:17,683 --> 01:15:19,600
Bio si heroj, Primo Baffo!
925
01:15:19,808 --> 01:15:23,933
Kako hrabro!
Vidiš li koliko je Primo Baffo hrabar?
926
01:15:24,600 --> 01:15:29,017
- Siguran/na si. Jesi li sretan/na?
- Da, srećan/sretna sam.
927
01:15:29,225 --> 01:15:33,308
- Živ sam i srećan sam.
- I ja sam sretan. Idemo.
928
01:15:33,517 --> 01:15:36,433
- Živ sam i srećan sam.
- Idemo.
929
01:15:36,642 --> 01:15:40,100
- Sretan sam što sam živ.
- Hajde. Pusti mi ruke.
930
01:15:40,308 --> 01:15:44,017
- Danas sam živ i sretan.
- Da, ali pusti ruke.
931
01:15:44,183 --> 01:15:47,808
- Drago mi je.
- Poludio je. Gdje ideš?
932
01:15:48,017 --> 01:15:50,267
- Preboljet će on to.
- Sretno.
933
01:15:57,017 --> 01:16:00,058
- To su Austrijanci.
- Živ sam.
934
01:16:00,267 --> 01:16:03,058
- Jesi li sretan/sretna?
- Sretan/sretna sam.
935
01:16:09,142 --> 01:16:12,475
Kakav divan pogled!
Sretan sam što sam živ.
936
01:16:14,683 --> 01:16:16,725
Tamo je brana koja će eksplodirati.
937
01:16:16,933 --> 01:16:21,933
Planinarske staze su pune streljiva.
do središnjeg skladišta.
938
01:16:22,100 --> 01:16:24,017
- Teško je, ali...
- Sretan/sretna sam.
939
01:16:24,225 --> 01:16:26,100
Dobro, idemo.
940
01:16:26,975 --> 01:16:29,350
Tomo, zašto sam tako sretan/sretna?
941
01:16:37,017 --> 01:16:38,642
Zatvori to.
942
01:16:40,600 --> 01:16:45,475
Marijana... Izdajnica, lopovkinja, kurvo!
943
01:16:45,725 --> 01:16:47,308
Gdje si?
944
01:16:48,517 --> 01:16:50,517
Smrt!
945
01:16:50,725 --> 01:16:52,850
Kakva vrsta smrti?
946
01:16:53,058 --> 01:16:57,350
Ovo je ujak Nikola, veliki mudrac.
Napolitanac koji je ovdje emigrirao.
947
01:16:57,558 --> 01:17:01,225
Kad je stigao, zeznuo se.
pola grada. On mi je bio učitelj.
948
01:17:01,475 --> 01:17:04,392
Ujače Nikola, gdje su životinje?
949
01:17:04,642 --> 01:17:09,308
- Životinje? Imam jednu ispred sebe.
- Znam, ali gdje su ostali?
950
01:17:10,600 --> 01:17:15,017
- Tomo, kakav si ti kreten!
- U redu, ali gdje su životinje?
951
01:17:15,267 --> 01:17:18,850
Da li si sada zbog toga zabrinut/a?
Zašto si ih dao Marianni?
952
01:17:19,058 --> 01:17:23,433
- Zašto? Šta je Marijana uradila?
- Nijemci!
953
01:17:23,683 --> 01:17:27,808
- Prodala ih je Nijemcima?
- Ne! Dolaze Nijemci.
954
01:17:29,433 --> 01:17:31,475
Proklet...
955
01:17:39,683 --> 01:17:41,683
To je to.
956
01:17:42,350 --> 01:17:43,933
Hvala vam.
957
01:17:45,350 --> 01:17:47,975
Hajde, domobrani! Dođite gore.
958
01:17:48,142 --> 01:17:50,767
Dođi gore!
959
01:17:54,183 --> 01:17:57,142
- Zatvoreno je. Sretan sam.
- Nastavi!
960
01:18:04,517 --> 01:18:06,142
Idi gore!
961
01:18:12,183 --> 01:18:14,808
Uđite!
962
01:18:16,350 --> 01:18:19,392
Eto. Sad ću zapaliti vatru.
963
01:18:20,017 --> 01:18:24,350
Ružna lopovkinja, kučko, izdajnica, izdajnica!
964
01:18:27,933 --> 01:18:32,933
Zaboravio/la si ruksak.
dinamit. Ako preživim, ubit ću te.
965
01:18:33,767 --> 01:18:36,058
Evo ga!
966
01:18:43,975 --> 01:18:45,850
Gotovo je!
967
01:18:53,767 --> 01:18:57,475
- Da li se igraju?
- Da. Znaš što? Dinamit!
968
01:18:59,475 --> 01:19:02,767
- Što ako eksplodira?
- Drago mi je zbog njih.
969
01:19:03,017 --> 01:19:06,183
Stvarno? Nas dvoje
i to će eksplodirati!
970
01:19:13,142 --> 01:19:16,600
- Moram piškiti.
- Drži se!
971
01:19:17,433 --> 01:19:21,767
- Što ako izađe?
- Prestat ću.
972
01:19:23,058 --> 01:19:24,308
Uradio/la sam to.
973
01:19:33,308 --> 01:19:37,267
- Nemoj! Stavi pivo ovdje.
- Ovdje.
974
01:19:52,017 --> 01:19:55,600
Kaže da ovo pivo ima okus urina.
On je pijan.
975
01:19:55,850 --> 01:19:57,850
Od.
976
01:19:58,058 --> 01:20:00,225
Rekao sam van. Idi.
977
01:20:00,892 --> 01:20:04,225
Rekao sam, izlazi! Izlazi!
978
01:20:17,308 --> 01:20:19,392
- Tako si lijepa!
- Krivulja.
979
01:20:23,350 --> 01:20:24,808
Krivulja!
980
01:20:25,017 --> 01:20:27,558
- Prestani.
- Ne, volim te.
981
01:20:27,767 --> 01:20:32,142
- Dosta. Neki drugi put.
- Volim te, želim biti s tobom.
982
01:20:32,392 --> 01:20:35,600
- Budi miran/na.
- Nemoj me tjerati da odem. Volim te!
983
01:20:35,808 --> 01:20:38,808
- Želim ostati ovdje.
- Izađi.
984
01:20:39,017 --> 01:20:42,225
Ne, Marijana!
Pustite me unutra, molim vas.
985
01:20:50,725 --> 01:20:53,725
Nastavi!
Ovo su dna, nitkove.
986
01:21:06,142 --> 01:21:10,475
To si mogao biti samo ti.
Kopile, špijun, pi*kica!
987
01:21:10,683 --> 01:21:14,308
To bi me uništilo. Ako bi oni
Da su te uhvatili, upucali bi i mene.
988
01:21:14,517 --> 01:21:18,308
Muka mi je od tvog prisustva!
Zgrabi ruksak i gubi se!
989
01:21:18,517 --> 01:21:20,683
Izlazi! Idi!
990
01:21:23,267 --> 01:21:25,683
Spasim te, a ti udariš mene?
991
01:21:28,017 --> 01:21:30,142
Zašto me udaraš?
992
01:21:30,350 --> 01:21:32,350
Reci mi istinu.
993
01:21:33,850 --> 01:21:35,850
Zašto me udaraš?
994
01:21:37,142 --> 01:21:39,808
Ako me udariš,
To znači da si ljubomoran/ljubomorna.
995
01:21:41,683 --> 01:21:43,767
Dakle, ljubomoran/ljubomorna si!
996
01:21:47,267 --> 01:21:49,892
Ako me udariš,
To znači da ti je stalo do mene.
997
01:21:52,142 --> 01:21:55,183
Brineš se za mene. Brineš se za mene!
998
01:21:57,808 --> 01:22:00,558
Gdje je krava?
Gdje su mazge?
999
01:22:01,683 --> 01:22:06,558
Zato si me udario/udarila!
To je za kravu!
1000
01:22:09,933 --> 01:22:11,600
Jesi li lud/a?
1001
01:22:13,975 --> 01:22:16,225
Brinem se za tebe!
1002
01:22:16,433 --> 01:22:18,642
Ti ružni nitkove, nitkove!
1003
01:22:18,850 --> 01:22:21,392
- Kunem se da mi je stalo do tebe.
- Reci to glasnije.
1004
01:22:21,642 --> 01:22:24,850
- Brinem se za tebe!
- Uđite!
1005
01:22:25,017 --> 01:22:27,475
Govoriš mi lijepe stvari.
1006
01:22:30,933 --> 01:22:34,100
Zar me ne voliš?
Čak se ni ne trudiš?
1007
01:22:34,350 --> 01:22:36,558
Ne s tim cendravim Tomom!
1008
01:22:36,767 --> 01:22:40,142
- Šta ima, Tome?
- Domaćin, onaj kreten tamo.
1009
01:22:40,350 --> 01:22:42,183
Razbijač lopti!
1010
01:22:42,392 --> 01:22:45,850
Marijana odlazi u selo
i silazi s planine.
1011
01:22:46,017 --> 01:22:48,850
Ko zna kada će se vratiti.
1012
01:22:49,058 --> 01:22:54,058
Traumatiziran je, jadnik, pomislio sam.
nestao bi kad bi te vidio.
1013
01:22:54,267 --> 01:22:55,975
On je od sebe.
1014
01:22:56,183 --> 01:23:00,433
Kada sunce zađe.
Sretan/sretna sam.
1015
01:23:00,683 --> 01:23:05,308
- Šta možemo učiniti?
- Tukao bih ga palicom.
1016
01:23:05,517 --> 01:23:07,767
Ali možda s malo nježnosti...
1017
01:23:07,975 --> 01:23:11,433
Ako to ne možeš uraditi, gotov je.
1018
01:23:11,683 --> 01:23:13,558
Sretan/sretna sam.
1019
01:23:14,475 --> 01:23:17,808
Sad kad sam te osušio,
Promijenit ću te.
1020
01:23:19,558 --> 01:23:21,142
Tamo.
1021
01:23:25,308 --> 01:23:28,058
Koliko dugo si već tako bolestan/na?
1022
01:23:29,308 --> 01:23:31,308
Stalno izgledaš bolesno.
1023
01:23:32,600 --> 01:23:37,225
Sada sam dobro. Oporavio/la sam se kada
Otvorio sam šaht glavom.
1024
01:23:37,433 --> 01:23:40,225
Piškio sam i šok je prošao.
1025
01:23:40,433 --> 01:23:45,517
Kad sam prije pjevao, to sam radio
namjerno da budem nasamo s tobom.
1026
01:23:47,725 --> 01:23:49,725
Marijana, ljubavi moja!
1027
01:23:52,017 --> 01:23:54,558
Tri puta smo prošli pola puta.
1028
01:23:54,767 --> 01:23:57,642
Sada... želim te, želim te.
1029
01:23:58,475 --> 01:24:00,683
Želim da budeš moja, zauvijek!
1030
01:24:01,392 --> 01:24:05,142
- Kažeš li da želiš da se oženiš sa mnom?
- Želim da budeš moja zauvijek.
1031
01:24:08,558 --> 01:24:12,475
- Da li ozbiljno želiš da se udaš za mene?
- Jesam! Ljubav!
1032
01:24:12,725 --> 01:24:15,933
Ne bismo trebali voditi ljubav.
prije vjenčanja.
1033
01:24:16,142 --> 01:24:19,058
Osim toga, ne mogu se oženiti/udati.
Lice koje se penje u gaće kao ti.
1034
01:24:23,142 --> 01:24:26,975
Nemoj reći Tomo Secondu.
Što se dogodilo?
1035
01:24:27,142 --> 01:24:29,600
Ne bi razumio/la.
1036
01:24:29,808 --> 01:24:31,933
- Što se dogodilo?
- U redu...
1037
01:24:32,100 --> 01:24:33,933
Šta se ovdje ima razumjeti?
1038
01:24:39,017 --> 01:24:42,308
I ti takođe ništa ne govoriš...
1039
01:24:43,183 --> 01:24:45,142
da mi je stalo do tebe.
1040
01:24:55,808 --> 01:24:57,808
Brinem se za vas oboje.
1041
01:25:02,892 --> 01:25:05,058
Tvoj prijatelj nije glup,
ali jesi.
1042
01:25:05,267 --> 01:25:08,267
- Šta je uradio?
- Napao me je i silovao.
1043
01:25:08,475 --> 01:25:11,017
Kaže da je sve neprimjereno.
je priznato.
1044
01:25:11,183 --> 01:25:13,892
- Lažljivice, kučko, nesretnice!
- Zaista?
1045
01:25:14,058 --> 01:25:16,058
- To nije istina!
- Ružna svinja!
1046
01:25:16,267 --> 01:25:19,475
- Sve što nije prikladno je dozvoljeno.
- Nisam ga čak ni dotakao!
1047
01:25:19,683 --> 01:25:22,683
- Nisi ga čak ni dodirnuo?
- Ne, kunem se!
1048
01:25:22,892 --> 01:25:25,642
Otkinut ću ti glavu!
1049
01:25:25,850 --> 01:25:30,558
Otkinut ću ti prokletu glavu!
Ti gade odvratni, lopove!
1050
01:25:30,767 --> 01:25:32,517
Dođi i uhvatiću te!
1051
01:25:33,308 --> 01:25:35,475
Prokletstvo!
1052
01:25:35,725 --> 01:25:37,558
Uhapsit ću te!
1053
01:25:40,225 --> 01:25:42,100
Ubiću te!
1054
01:25:42,350 --> 01:25:44,392
Ubiću te!
1055
01:25:44,642 --> 01:25:46,892
Isjeckaću te na komade!
1056
01:25:47,058 --> 01:25:49,267
Prekinut ću sve!
1057
01:25:49,517 --> 01:25:51,642
- Smiri se!
- Dođi gore.
1058
01:25:51,892 --> 01:25:55,392
- Kako ću bez ljestava?
- Hajde. Ne bojim se.
1059
01:25:57,058 --> 01:25:59,058
Poslat ću te dolje.
1060
01:26:01,683 --> 01:26:05,808
- Umrijet ću od gladi prije tebe.
- To je istina.
1061
01:26:07,183 --> 01:26:09,017
Upucaću te.
1062
01:26:09,225 --> 01:26:12,017
Dakle, Nijemci će doći
i baci se na tebe.
1063
01:26:12,183 --> 01:26:14,808
- Začepi, kučko!
- Krivulja?
1064
01:26:15,017 --> 01:26:17,017
Ko vas dvoje želi?
1065
01:26:17,225 --> 01:26:20,558
Ako ne dođeš sutra ujutro,
Prijavit ću te Nijemcima!
1066
01:26:34,933 --> 01:26:37,808
Želiš li znati ko si?
1067
01:26:38,017 --> 01:26:40,642
Šta ti misliš?
1068
01:26:41,725 --> 01:26:46,517
Idiot si jer ne bi trebao.
Dali su Marianne životinje.
1069
01:26:46,725 --> 01:26:51,850
- Kakve veze oni imaju s tim?
- Imaju, imaju.
1070
01:26:56,225 --> 01:26:58,808
Zaista ne znaš.
Gdje je Marijana?
1071
01:27:01,558 --> 01:27:03,558
Onda ću ti reći.
1072
01:27:05,392 --> 01:27:09,225
Otišla je da se prijavi.
oboje policiji.
1073
01:27:19,433 --> 01:27:21,392
Ovdje.
1074
01:27:22,267 --> 01:27:24,267
Ovdje.
1075
01:27:27,017 --> 01:27:31,225
Uđi ovamo, požuri.
Budi tiho. Sakrit ću te.
1076
01:27:35,475 --> 01:27:37,475
Ništa ne vidiš.
1077
01:27:44,850 --> 01:27:46,600
Nijemci.
1078
01:27:48,267 --> 01:27:50,225
Glasovi dolaze odande.
1079
01:27:53,017 --> 01:27:54,808
Hajde da vidimo.
1080
01:28:06,142 --> 01:28:09,808
Udaljeni smo 100 metara.
iz skladišta Kraut.
1081
01:28:10,017 --> 01:28:13,725
Preći ćemo branu,
Uđi i pusti da sve eksplodira.
1082
01:28:13,933 --> 01:28:16,600
Odlično. Tako ćemo i mi eksplodirati.
1083
01:28:25,017 --> 01:28:26,850
Gdje su oni?
1084
01:28:28,433 --> 01:28:30,433
Dakle, gdje su oni?
1085
01:28:40,933 --> 01:28:44,100
Uradio/la si to. Zar ne bi bilo
bolje da su bili zatvorenici?
1086
01:28:44,308 --> 01:28:47,767
I njima je bilo bolje.
Prestali bi se svađati.
1087
01:28:48,017 --> 01:28:50,475
Što si dobio? Stari gade!
1088
01:28:50,683 --> 01:28:53,725
Marijana, ti si prava lukava lisica!
1089
01:28:57,350 --> 01:29:00,808
Ugostio/la si me u svom krevetu.
Jesi li siguran/sigurna?
1090
01:29:01,017 --> 01:29:04,183
- Zašto je on ovdje? Gdje su oni?
- Ne znam.
1091
01:29:04,433 --> 01:29:07,392
Jesi li siguran da su to bili Kajmanski otoci?
ili tvoji ljubavnici?
1092
01:29:07,642 --> 01:29:11,100
Jeste li premjestili garnizon?
za lični rat?
1093
01:29:12,058 --> 01:29:16,392
Mala Italijanka, lukava si.
Ne volim kada me zovu magarcem.
1094
01:29:20,017 --> 01:29:22,017
Izdajnik!
1095
01:29:30,308 --> 01:29:32,308
Ostavite me na miru!
1096
01:29:35,183 --> 01:29:37,475
Ne, kukavice!
1097
01:29:54,683 --> 01:29:57,808
Ne želim! Ne želim!
1098
01:29:58,017 --> 01:30:00,017
Ne želim!
1099
01:30:17,100 --> 01:30:19,183
Jadna Marijana!
1100
01:30:25,017 --> 01:30:29,142
Ljudi, Nijemci su otišli.
1101
01:30:29,642 --> 01:30:31,225
Bilo je.
1102
01:30:34,392 --> 01:30:36,808
Pazi na dinamit.
1103
01:31:51,100 --> 01:31:54,350
Ona spava.
Sada je smirenija.
1104
01:31:54,558 --> 01:31:56,350
Jadna djevojko!
1105
01:31:57,350 --> 01:32:00,642
Italijani, Austrijanci, svi isti.
Svi su oni gadovi!
1106
01:32:01,767 --> 01:32:05,850
Razumiješ li zašto sam to htio uraditi?
Ne budi kao oni.
1107
01:32:07,475 --> 01:32:09,558
Čak i ako riskiram svoj život,
1108
01:32:09,767 --> 01:32:13,183
Natjerat ću ovu planinu da eksplodira.
sa svima u njemu!
1109
01:32:14,017 --> 01:32:16,683
Idemo ili će se probuditi.
1110
01:32:24,142 --> 01:32:28,350
Povedi Mariannu i ujaka Nikolu.
Što je sljedeće?
1111
01:32:28,558 --> 01:32:32,058
- A šta je s tobom?
- Otići ću i narediti ću da depo eksplodira.
1112
01:32:32,267 --> 01:32:36,850
Doći će do velike eksplozije! Hoćeš
Uživajte u predstavi i mislite na mene.
1113
01:32:37,058 --> 01:32:39,392
Ako ti ideš, ići ću i ja.
1114
01:32:39,600 --> 01:32:42,808
Marijani treba neko
ko je štiti.
1115
01:32:43,017 --> 01:32:45,267
- Da.
- Tomo, pažljivo me pogledaj.
1116
01:32:45,475 --> 01:32:48,100
U životu sam mogao samo
nasmijati ljude.
1117
01:32:48,308 --> 01:32:51,017
Pokušao/la sam i često su me izviždali.
1118
01:32:51,225 --> 01:32:53,725
Brinem se za tebe i Marianne.
1119
01:32:53,933 --> 01:32:58,433
U ovom usranom ratu koji sam otkrio
ljubav i prijateljstvo.
1120
01:33:02,767 --> 01:33:04,600
Marijana.
1121
01:33:04,850 --> 01:33:07,267
Dakle, Marianna je tvoja.
1122
01:33:08,808 --> 01:33:14,558
Slušaj, Domobrane. Neću to trošiti uzalud.
Moj život se osjeća kao crv.
1123
01:33:14,767 --> 01:33:16,808
Misliš da si jedini koji ima muda?
1124
01:33:30,975 --> 01:33:33,600
Onda bacimo ždrijeb. Evo.
1125
01:33:34,808 --> 01:33:36,808
Kratki je sačuvan
i duga dolazi.
1126
01:33:37,017 --> 01:33:39,142
Kratki je sačuvan
i duga dolazi.
1127
01:33:41,475 --> 01:33:47,017
- Ukratko. Pobijedio si, spašen si.
- Vidio sam te kako si slomio drvo!
1128
01:33:47,225 --> 01:33:50,058
- Hajde da se dogovorimo oko glave ili repa.
- Hajde!
1129
01:33:50,267 --> 01:33:51,975
- Idem ja.
- I ja također.
1130
01:33:52,142 --> 01:33:56,475
- To je bila moja ideja i idem.
- Idem i ja. Uzmi dinamit.
1131
01:33:57,517 --> 01:34:00,267
Vreće dinamita su nestale.
1132
01:34:02,392 --> 01:34:04,767
Bože moj! Marianna ih je uzela!
1133
01:34:04,975 --> 01:34:08,058
- Ujače Nikola, mrdni se.
- Stani ili ću pucati!
1134
01:34:20,975 --> 01:34:23,142
- Tako je rekla.
- Pustite nas!
1135
01:34:23,350 --> 01:34:26,642
Ne! Nakon onoga što su joj uradili,
morala je otići.
1136
01:34:26,892 --> 01:34:28,892
Idemo, niz planinu.
1137
01:35:16,808 --> 01:35:19,683
Uspjela je. Sranje, kakva eksplozija!
1138
01:35:20,517 --> 01:35:23,183
Cijeli naš svijet je eksplodirao!
1139
01:35:25,933 --> 01:35:29,558
- eksplodirala je Marianna.
- da
1140
01:35:29,767 --> 01:35:31,558
Marijana.
1141
01:35:33,392 --> 01:35:35,933
Jadna Marijana.
1142
01:35:36,100 --> 01:35:39,933
Marijana će se vratiti.
Isuse, ako se Marianna vrati!
1143
01:35:41,058 --> 01:35:45,433
Ko zna kakvu je šalu smislila?
da ga Austrijanci ne uhvate.
1144
01:35:46,475 --> 01:35:48,850
Marijana je zaista nešto posebno!
1145
01:35:50,517 --> 01:35:53,683
Vidjet ćeš to jednog dana.
ona će se ponovo pojaviti.
1146
01:35:53,892 --> 01:35:57,850
- Nećemo joj dozvoliti da ponovo ode.
- Oženit ćemo je.
1147
01:35:58,017 --> 01:36:01,267
- Oboje?
- Da, oboje.88698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.