Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,063 --> 00:01:44,813
Definitivno je impresionirala.
2
00:01:44,814 --> 00:01:46,398
Previše otvoreno.
3
00:01:46,399 --> 00:01:48,192
Pogledaj je.
4
00:01:48,193 --> 00:01:50,528
Očigledno veliki problemi.
5
00:01:51,196 --> 00:01:53,072
Mislim, većina djevojaka
6
00:01:53,073 --> 00:01:54,908
sa njihovom suknjom
7
00:01:55,492 --> 00:01:58,161
Barem je Supergirl imala
8
00:01:58,745 --> 00:02:00,579
Nije kao da čitam stripove.
9
00:02:00,580 --> 00:02:02,539
Više sam politički nastrojen/a,
10
00:02:02,540 --> 00:02:04,833
feminist, tip koji čita poeziju.
11
00:02:04,834 --> 00:02:06,502
Znaš...
12
00:02:06,503 --> 00:02:07,879
dosadno.
13
00:02:10,632 --> 00:02:12,592
Pitam se da li je pozirala.
14
00:02:14,469 --> 00:02:15,845
Odlična trajnost.
15
00:02:16,638 --> 00:02:17,888
Plava kosa.
16
00:02:17,889 --> 00:02:19,474
Očigledno izbjeljivanje.
17
00:02:20,683 --> 00:02:22,268
Šteta što ima šest mjeseci.
18
00:02:23,103 --> 00:02:24,938
Ne znam kako ona to radi.
19
00:02:25,271 --> 00:02:27,482
Mislim,
20
00:02:32,445 --> 00:02:34,239
Pretpostavljam da je nekako lijepa.
21
00:02:36,157 --> 00:02:38,076
Ne znam. Te usne.
22
00:02:40,245 --> 00:02:42,621
Znaš, usne su zamišljene.
23
00:02:42,622 --> 00:02:44,958
drugi dio
24
00:02:46,000 --> 00:02:47,794
Nije da sam lezbejka.
25
00:02:48,670 --> 00:02:50,630
Pa, možda i jesam.
26
00:02:51,589 --> 00:02:52,882
Ne, definitivno ne.
27
00:02:53,341 --> 00:02:56,135
Rekao sam majci da jesam,
28
00:02:56,136 --> 00:02:58,680
Rekla je: „U redu, samo još malo.“
29
00:02:59,722 --> 00:03:02,057
Što, naravno,
30
00:03:02,058 --> 00:03:03,852
Vjerovatno usmena kompenzacija.
31
00:03:04,561 --> 00:03:06,146
Mislim da nisam dojena.
32
00:03:08,231 --> 00:03:10,733
Ne mogu zamisliti.
33
00:03:11,401 --> 00:03:13,318
Mislim, nijedno od druge djece
34
00:03:13,319 --> 00:03:14,696
Jesu li oni skagi?
35
00:03:18,241 --> 00:03:20,368
Zaista želim
36
00:03:37,844 --> 00:03:39,761
Hej, pas je upucan!
Dođi!
37
00:03:39,762 --> 00:03:41,139
Šta je rekao?
38
00:03:41,639 --> 00:03:42,682
Ne.
39
00:03:54,777 --> 00:03:56,529
Uh. Taj izgled.
40
00:03:59,449 --> 00:04:01,533
Neko bi ga jednostavno trebao ubiti.
41
00:04:01,534 --> 00:04:03,077
On još uvijek diše.
42
00:04:05,246 --> 00:04:07,290
O Bože.
43
00:04:19,219 --> 00:04:20,385
Djeco, gubite se!
44
00:04:20,386 --> 00:04:21,888
Hej, Džoni, čekaj.
Čekaj.
45
00:04:28,811 --> 00:04:30,437
Direktorova kancelarija.
Molimo pričekajte.
46
00:04:30,438 --> 00:04:31,564
Sjedi tamo.
47
00:04:44,661 --> 00:04:45,995
To se samoljepljivo.
48
00:04:46,996 --> 00:04:47,956
Vidiš?
49
00:04:49,749 --> 00:04:51,292
Volim bršljan.
50
00:04:52,043 --> 00:04:54,670
Pa križ me tjera na razmišljanje
smrt, ali bršljan je život.
51
00:04:54,671 --> 00:04:57,382
Pomalo tragično
i pun nade, znaš?
52
00:05:01,594 --> 00:05:03,178
Šta si uradila sa kosom?
53
00:05:03,179 --> 00:05:04,847
Oh, to je egipatsko.
54
00:05:05,807 --> 00:05:06,891
Kul.
55
00:05:09,686 --> 00:05:11,562
Dakle, zbog čega ste uhapšeni?
56
00:05:14,440 --> 00:05:16,441
Moram to zadržati.
određeni prosjek ocjena.
57
00:05:16,442 --> 00:05:18,152
Padam iz biologije.
58
00:05:18,987 --> 00:05:21,739
O, ti si jedan od tih.
djeca sa stipendijama.
59
00:05:22,323 --> 00:05:24,616
Zvučiš kao da si dobar/zvuči.
kao Jerryjeva djeca.
60
00:05:24,617 --> 00:05:26,285
To nije bolest.
61
00:05:26,286 --> 00:05:27,787
O, izvini.
62
00:05:28,454 --> 00:05:29,956
Je li boljelo?
63
00:05:30,540 --> 00:05:33,709
Hm, ne. Koristili su pištolj.
Bilo je veoma brzo.
64
00:05:33,710 --> 00:05:36,837
Ali imaš ovu žicu
prolazi kroz nos.
65
00:05:36,838 --> 00:05:38,756
Osjećaš se kao da imaš bubu.
66
00:05:40,133 --> 00:05:42,175
Ko je taj starac koji bira?
Jesi li gore u sobi svodnika?
67
00:05:42,176 --> 00:05:43,635
O, to je moj tata.
68
00:05:43,636 --> 00:05:45,471
On ima krizu srednjih godina.
69
00:05:45,972 --> 00:05:47,597
Moje ime je Sylvie Cooper.
70
00:05:47,598 --> 00:05:49,851
Dakle, Cooper,
Za šta su ti naplatili?
71
00:05:51,561 --> 00:05:53,646
Nazvao sam i prijetio bombom.
na KTVM-u.
72
00:05:54,314 --> 00:05:55,565
Vau.
73
00:05:56,607 --> 00:06:00,027
Da, znaš tog jadnog momka.
Ko piše uredničke tekstove?
74
00:06:00,028 --> 00:06:02,446
Rekao je da tinejdžeri
previše su hormonski neuravnoteženi
75
00:06:02,447 --> 00:06:04,281
da imaju vozačke dozvole.
76
00:06:04,282 --> 00:06:06,284
Rekao je da bi starosna granica trebala biti povećana.
uradi 21.
77
00:06:07,118 --> 00:06:08,578
Pa kako su znali?
Jesi li to bio/bila ti?
78
00:06:09,704 --> 00:06:10,787
Sačekaj sekundu.
79
00:06:10,788 --> 00:06:12,582
Vidio sam tvog tatu.
On je taj tip.
80
00:06:13,124 --> 00:06:16,461
Onaj kreten na TV-u koji radi
ti uglađeni uvodnici.
81
00:06:17,670 --> 00:06:20,298
Prijetili ste bombom.
svom vlastitom ocu?
82
00:06:21,841 --> 00:06:23,592
Vau, to je odlično.
83
00:06:23,593 --> 00:06:24,802
Ne, mislim to ozbiljno.
84
00:06:26,179 --> 00:06:28,139
Razbit ću ovo.
Zaista si spor/a.
85
00:06:28,931 --> 00:06:30,725
Tvoj tata je kreten.
86
00:06:44,155 --> 00:06:45,406
Trebao bih te dobro ošamariti.
87
00:06:47,075 --> 00:06:48,284
U redu.
88
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Ne možeš smjestiti 200 ljudi.
na pločniku
89
00:06:53,456 --> 00:06:55,500
samo zato što ti
Ne sviđa mi se uvodnik!
90
00:06:58,127 --> 00:07:00,421
Pokušavaju me se riješiti.
Na čijoj si ti strani?
91
00:07:02,423 --> 00:07:04,258
Sylvie, povrijedila si me.
92
00:07:06,803 --> 00:07:08,054
Nisam to htio/htjela.
93
00:07:15,895 --> 00:07:17,146
Žao mi je, tata.
94
00:07:21,317 --> 00:07:22,610
Ne više od mene.
95
00:07:26,656 --> 00:07:27,698
i
96
00:07:28,199 --> 00:07:29,242
Hmm?
97
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Ne više od mene.
98
00:07:33,246 --> 00:07:34,329
U pritvoru ste.
99
00:07:39,460 --> 00:07:41,003
Bogati kretenu!
100
00:07:41,671 --> 00:07:42,922
Radio/la sam za to!
101
00:07:48,678 --> 00:07:49,971
Knjiga.
102
00:07:51,639 --> 00:07:53,265
Ovdje je lijepo i hladno.
103
00:07:53,266 --> 00:07:55,016
Hm, propustio/la sam šatl.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,936
Misliš da bi me mogao odvesti?
U Olympicu u Fairfaxu?
105
00:07:57,645 --> 00:07:58,729
Ne.
106
00:08:00,523 --> 00:08:01,649
Samo sekundu.
107
00:08:02,942 --> 00:08:05,069
Tata, ona mi je najbolja prijateljica.
108
00:08:05,653 --> 00:08:07,238
Pa zašto nisi razmišljao/mislila?
od prije toga?
109
00:08:08,114 --> 00:08:09,948
Izvolite.
Samo ovaj put, molim te?
110
00:08:09,949 --> 00:08:11,784
A onda
Bit ću kažnjen zauvijek.
111
00:08:13,369 --> 00:08:14,495
Kako se zove?
112
00:08:18,708 --> 00:08:20,125
Bršljan.
113
00:08:20,126 --> 00:08:21,461
O, super.
114
00:08:24,839 --> 00:08:26,007
Dobri Bože.
115
00:08:29,719 --> 00:08:30,845
Uđite.
116
00:08:33,139 --> 00:08:35,308
Muka mi je od vožnje. Smeta li ti?
ako sjedim naprijed?
117
00:08:36,642 --> 00:08:37,602
Naravno.
118
00:08:38,311 --> 00:08:39,479
Hvala.
119
00:08:44,650 --> 00:08:46,068
Zoveš se Ivy.
120
00:09:05,922 --> 00:09:07,507
Nešto nije u redu
svojim ustima?
121
00:09:08,424 --> 00:09:10,759
Oh, temporomandibularni zglob. To je povezano sa stresom.
122
00:09:10,760 --> 00:09:13,386
Izaziva ti strašne glavobolje,
Vilica ti se steže.
123
00:09:13,387 --> 00:09:14,764
Skoro je ubio Burta Reynoldsa.
124
00:09:16,516 --> 00:09:18,308
Oh, moraš li kupiti kondome,
ovo?
125
00:09:18,309 --> 00:09:21,061
Ne, moram primiti spermicid.
sa nonoksinolom-9 u njemu.
126
00:09:21,062 --> 00:09:22,063
Šta?
127
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
O, to je školski projekat, tata.
128
00:09:23,940 --> 00:09:25,941
Ovaj HIV pozitivan čovjek
Dao nam je razgovor
129
00:09:25,942 --> 00:09:28,235
o tome da ne pucam
i upotrebu kondoma.
130
00:09:28,236 --> 00:09:31,113
Nije kao što bismo trebali
odjebi ili šta god.
131
00:09:32,198 --> 00:09:35,033
Uh, trebali bismo učiti.
da se ne bih osramotio, znaš?
132
00:09:35,034 --> 00:09:37,328
Ne brini, tata. Moramo se okrenuti.
sve na kraju.
133
00:09:37,828 --> 00:09:39,247
Sačuvajte račune.
134
00:09:53,302 --> 00:09:54,512
Sranje.
135
00:10:03,062 --> 00:10:05,355
Hej, gdje si bio/bila?
136
00:10:05,356 --> 00:10:06,691
Oh, prizemljeno.
137
00:10:11,070 --> 00:10:12,655
Izgubio/la si čizmu.
138
00:10:15,283 --> 00:10:16,826
To mi je jedini par.
139
00:10:17,577 --> 00:10:18,493
Tvoj red.
140
00:10:18,494 --> 00:10:19,453
Nema šanse.
141
00:10:20,788 --> 00:10:21,913
Stavi.
142
00:10:21,914 --> 00:10:23,082
Zaboravi to.
143
00:10:23,499 --> 00:10:24,834
Bojiš li se?
144
00:10:25,418 --> 00:10:26,627
Ne.
145
00:10:27,128 --> 00:10:28,462
Hajde, neću se smijati.
146
00:10:29,046 --> 00:10:30,131
Moram ići.
147
00:10:35,678 --> 00:10:36,761
Zdravo
148
00:10:36,762 --> 00:10:39,390
Koga briga?
glupa ljuljačka od užeta u svakom slučaju?
149
00:10:44,562 --> 00:10:45,980
Kako ti je pravo ime?
150
00:10:46,564 --> 00:10:47,981
Sviđa mi se Ivy.
151
00:10:47,982 --> 00:10:50,568
To mi nekako daje šansu.
početi ispočetka.
152
00:10:56,949 --> 00:10:58,534
Prekrasno je.
153
00:11:00,369 --> 00:11:01,578
Gdje si to nabavio/la?
154
00:11:01,579 --> 00:11:02,747
Od mog tate.
155
00:11:07,043 --> 00:11:08,085
On te mora zaista voljeti.
156
00:11:08,794 --> 00:11:10,630
Da, i on se osjeća krivim.
157
00:11:11,255 --> 00:11:12,298
Ja sam usvojen/a.
158
00:11:13,090 --> 00:11:14,258
O.
159
00:11:14,842 --> 00:11:16,801
Vidiš, moj biološki otac
bio je crn.
160
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
Možeš to vidjeti u mojoj kosi.
161
00:11:19,055 --> 00:11:20,931
Moja mama je moja prava mama...
162
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
Ali znaš,
kada se Darryl oženio njome...
163
00:11:23,893 --> 00:11:25,060
Usvojio me je.
164
00:11:25,061 --> 00:11:27,312
Prilično sam siguran.
to je bilo da je usreći.
165
00:11:27,313 --> 00:11:29,607
Ne, mislim da mu je zaista stalo.
o tebi.
166
00:11:30,066 --> 00:11:32,317
Moj tata me nije htio.
bilo gdje unaokolo.
167
00:11:32,318 --> 00:11:35,195
Bio bi toliko ljut.
ako biste pokušali razgovarati s njim.
168
00:11:35,196 --> 00:11:37,990
Bacao bi stvari na mene,
poput hrane ili loptica.
169
00:11:39,241 --> 00:11:40,200
Univerzitet u Fudbalu
170
00:11:40,201 --> 00:11:41,494
Tvoj tata je čitao Hustlera?
171
00:11:41,994 --> 00:11:43,620
Mislim da ne.
172
00:11:43,621 --> 00:11:45,288
Pa, jednog dana sam otišao
kroz njegovu sobu,
173
00:11:45,289 --> 00:11:46,414
i pronašao sam sve ove stvari,
174
00:11:46,415 --> 00:11:49,000
i imao je otprilike 500 časopisa
175
00:11:49,001 --> 00:11:52,253
one vrste s pilićima
u visokim potpeticama,
176
00:11:52,254 --> 00:11:56,175
i, kao, sviđa im se kako izgledaju
kao da su bili spremni za... ispit.
177
00:11:57,051 --> 00:11:58,594
Jadno. Hajde.
178
00:12:00,513 --> 00:12:02,639
Hej, kladim se da je to razlog
Izgledaš tako seksi...
179
00:12:02,640 --> 00:12:04,308
dakle tvoj tata
primijetio bi te.
180
00:12:04,475 --> 00:12:05,643
Hvala vam, doktore.
181
00:12:06,143 --> 00:12:07,561
- Dakle, je li uspjelo?
- Ne.
182
00:12:08,938 --> 00:12:10,189
Ipak je otišao.
183
00:12:12,775 --> 00:12:15,902
Jednom sam pokušao/pokušala izvršiti samoubistvo.
Vidiš?
184
00:12:15,903 --> 00:12:17,488
- Gdje?
- Tamo.
185
00:12:18,114 --> 00:12:19,740
Ranije je bilo mnogo gore.
186
00:12:21,117 --> 00:12:22,702
O, je li mi kosa prekrivena?
187
00:12:23,327 --> 00:12:24,328
Da. Zašto?
188
00:12:24,870 --> 00:12:25,996
Moji roditelji.
189
00:12:26,622 --> 00:12:29,541
Pokušao/la sam ih u to uvjeriti.
Radilo se o ćelavosti ženskog tipa,
190
00:12:29,542 --> 00:12:32,043
Znaš, kosa mi je opala.
u obliku oka,
191
00:12:32,044 --> 00:12:33,963
ali ja ne mislim tako
zaista su ga povjerovali.
192
00:12:36,340 --> 00:12:37,633
opa
193
00:12:38,843 --> 00:12:41,554
Hmm, prevelik je.
Nikad ne možeš nikoga naći.
194
00:12:46,308 --> 00:12:47,893
Dakle, um,
Kako ideš kući?
195
00:12:48,728 --> 00:12:49,811
Otimanje.
196
00:12:49,812 --> 00:12:52,273
Ne mogu svi ići kući.
u Mercedesu.
197
00:12:52,773 --> 00:12:54,233
Možda se vidimo.
198
00:12:56,736 --> 00:12:57,862
uh...
199
00:12:59,155 --> 00:13:01,782
Znaš, ja zaista ne znam.
imati mnogo prijatelja.
200
00:13:04,326 --> 00:13:05,286
Ni ja.
201
00:13:05,911 --> 00:13:08,038
Hmm, pa da, ima li on prijatelje?
202
00:13:09,749 --> 00:13:12,292
Da. Svi me mrze.
203
00:13:12,293 --> 00:13:13,961
O, u redu,
I svi me mrze.
204
00:13:17,006 --> 00:13:18,299
Hmm, dakle...
205
00:13:19,300 --> 00:13:20,634
Želiš li doći?
206
00:13:21,260 --> 00:13:22,470
I.
207
00:13:23,804 --> 00:13:25,013
Moramo nekako biti tihi.
208
00:13:25,014 --> 00:13:27,432
Moja mama mnogo spava.
On ima emfizem.
209
00:13:27,433 --> 00:13:28,349
O.
210
00:13:28,350 --> 00:13:30,268
da, ćao,
Mislim da je to da bi se privukla pažnja.
211
00:13:30,269 --> 00:13:31,687
Ona provodi svoj život umirući.
212
00:13:34,190 --> 00:13:35,273
Imate li pića?
213
00:13:35,274 --> 00:13:37,901
- Ne. Moj tata--glug, glug, glug.
- O.
214
00:13:37,902 --> 00:13:38,985
Frede, budi tiho!
215
00:13:38,986 --> 00:13:40,069
Zdravo, štene.
216
00:13:40,070 --> 00:13:44,074
Oh, hm, on zaista voli samo mene.
To je ta čudna stvar sa lojalnošću.
217
00:13:44,533 --> 00:13:46,534
- Jesi li kod kuće?
- Da, da.
218
00:13:46,535 --> 00:13:47,620
Otkazali su.
219
00:13:48,037 --> 00:13:49,120
Prednost u startu.
220
00:13:49,121 --> 00:13:51,956
Predajem čitanje nekoliko večeri.
na sedmicu nekoj djeci iz centra grada.
221
00:13:51,957 --> 00:13:53,291
Frede, ne!
222
00:13:53,292 --> 00:13:55,377
Pa, to je veoma bijelo.
od tebe.
223
00:13:56,003 --> 00:13:57,171
Pogledaj.
224
00:14:01,467 --> 00:14:03,135
Vau, ovo je odlično.
225
00:14:08,474 --> 00:14:09,642
Pst
226
00:14:10,643 --> 00:14:11,727
Žao mi je.
227
00:14:13,646 --> 00:14:15,022
Volim klavire.
228
00:14:18,400 --> 00:14:21,570
Kad bih se ubio/ubila,
Volio bih pasti,
229
00:14:22,071 --> 00:14:24,698
Samo zatvorim oči.
i pretvarao se da letim.
230
00:14:25,699 --> 00:14:27,826
Da, s velikim znakom
na kraju.
231
00:14:27,827 --> 00:14:29,328
Pa, ne bi to osjetio/la.
232
00:14:29,870 --> 00:14:32,665
Da, ali svi bi ustali.
gledajući okolo sebe, po svojoj unutrašnjosti.
233
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Da, pa, mnogo je brže.
umjesto rezanja zglobova.
234
00:14:37,503 --> 00:14:39,004
Ko im je prerezao vene?
235
00:14:41,423 --> 00:14:43,717
O, Ivy, ovo je moja mama, Georgie.
236
00:14:44,218 --> 00:14:45,301
Knjiga, Georg--
237
00:14:45,302 --> 00:14:47,096
Je li ti rekla?
Je li prerezala vene?
238
00:14:50,391 --> 00:14:51,767
O, Sylvia.
239
00:14:53,936 --> 00:14:55,020
Odmah se vraćam.
240
00:15:04,446 --> 00:15:05,865
Dodaj mi Percodan.
241
00:15:13,205 --> 00:15:15,332
Nikad ne prestaješ s testiranjem, zar ne?
242
00:15:18,836 --> 00:15:21,005
Kakva djevojka
je impresioniran samoubistvom?
243
00:15:22,506 --> 00:15:23,631
Sviđa mi se.
244
00:15:23,632 --> 00:15:25,508
Ima rupu u nosu.
245
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Da, pa, mnoge djevojke to rade.
246
00:15:30,139 --> 00:15:31,265
Ostavite otvoreno.
247
00:15:32,141 --> 00:15:33,933
Večeras bi trebala padati kiša.
248
00:15:33,934 --> 00:15:35,561
Zatim ga šire otvorite.
249
00:15:38,147 --> 00:15:39,689
Mislio sam da će ti biti neugodno.
250
00:15:39,690 --> 00:15:40,815
Šta?
251
00:15:40,816 --> 00:15:43,110
Biti uhvaćen u laži
cijelo vrijeme.
252
00:15:44,486 --> 00:15:46,697
Jesi li joj rekao/rekla?
Jesi li i ti crnac/crnkinja?
253
00:15:47,615 --> 00:15:50,074
Ne želiš me.
imati prijatelja, zar ne?
254
00:15:50,075 --> 00:15:51,743
Ljudi kojima morate lagati
pa im se sviđaš
255
00:15:51,744 --> 00:15:52,828
Nisu dostojni tvog prijateljstva.
256
00:15:54,163 --> 00:15:56,206
Slušaj, kada te ostavim...
257
00:15:57,458 --> 00:16:00,085
možeš puštati svoju muziku
koliko god glasno želiš.
258
00:16:00,669 --> 00:16:02,128
Tvoj tata može preobraziti ovu sobu.
u studiju
259
00:16:02,129 --> 00:16:04,505
sa kožnim foteljama
i mrtve životinje na zidu,
260
00:16:04,506 --> 00:16:05,882
ali u međuvremenu,
261
00:16:05,883 --> 00:16:07,967
neki
Družit ću se s djevojkom.
262
00:16:07,968 --> 00:16:11,846
ko ima golu ženu
s mačem na leđima.
263
00:16:11,847 --> 00:16:14,140
Šta ti misliš?
Da li to govori momcima?
264
00:16:14,141 --> 00:16:16,477
"Probaj, druže,
i odrezat ću ti kurac"?
265
00:16:20,564 --> 00:16:21,982
Pravim problem,
zar ne?
266
00:16:23,651 --> 00:16:24,860
- U redu je.
- Čekaj.
267
00:16:29,740 --> 00:16:31,991
Slušaj, ne mislim da je to tvoja mama.
Želi me ovdje odmah.
268
00:16:31,992 --> 00:16:33,451
Da, pa, želim te ovdje,
i ona je bolesna,
269
00:16:33,452 --> 00:16:35,996
a ponekad je to tjera da glumi
malo ludo.
270
00:16:36,789 --> 00:16:38,748
Ona brine samo o tebi.
271
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Možda se vidimo u školi.
272
00:16:43,754 --> 00:16:45,213
Ideš li i ti u Oakhurst?
273
00:16:45,214 --> 00:16:47,091
Da, ona ima stipendiju.
274
00:16:50,094 --> 00:16:52,012
Znam.
Nekako ne pripadam ovdje.
275
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
Uvek sam negde negde...
276
00:16:55,099 --> 00:16:56,891
posebno ovdje.
277
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
Vaš dom je zaista prekrasan.
278
00:16:58,978 --> 00:17:01,104
A Coop je prva djevojka.
Upoznao/la sam se u gradu.
279
00:17:01,105 --> 00:17:02,439
s kim mogu razgovarati.
280
00:17:03,607 --> 00:17:05,109
Ona je dobra osoba.
281
00:17:08,445 --> 00:17:09,571
Blokirano je.
282
00:17:12,491 --> 00:17:13,826
Pa gdje živiš?
283
00:17:14,618 --> 00:17:17,287
Hmm, pa, moja tetka dobija novac.
što si mi dozvolio/la da ostanem tamo.
284
00:17:18,956 --> 00:17:20,332
Shvatam sliku.
285
00:17:21,667 --> 00:17:22,960
Evo. Pusti me.
286
00:17:23,585 --> 00:17:24,670
Šta radiš?
287
00:17:29,550 --> 00:17:30,925
Bio je prenizak.
288
00:17:30,926 --> 00:17:32,219
Probaj sada.
289
00:17:33,512 --> 00:17:34,888
Zar se ne bojiš?
290
00:17:35,472 --> 00:17:36,432
Ili šta?
291
00:17:37,891 --> 00:17:39,393
Hvatanje smrti.
292
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
O, mama.
293
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
Energija nikad ne umire.
294
00:17:44,732 --> 00:17:46,315
Samo mijenja oblik.
295
00:17:46,316 --> 00:17:47,609
Da, pa...
296
00:17:48,402 --> 00:17:50,028
vidi jesi li
spreman da promijeni oblik
297
00:17:50,029 --> 00:17:51,822
kada imaš 38 godina.
298
00:17:55,617 --> 00:17:57,786
Pa, moja mama je umrla.
u četrdesetim godinama...
299
00:17:59,038 --> 00:18:00,622
ali je bila mrtva
mnogo prije toga.
300
00:18:01,540 --> 00:18:03,500
Samo se pretvarala da je živa.
301
00:18:05,461 --> 00:18:07,462
Bila je tako napaljena.
cijelo vrijeme,
302
00:18:07,463 --> 00:18:09,131
gledajući kroz prozore.
303
00:18:10,174 --> 00:18:12,926
Svaka sjena je bila policajac
ili trgovac kojem je dugovala.
304
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
Uvijek je pitala
ako bih čuo zvukove.
305
00:18:20,517 --> 00:18:22,811
I ona se trzne.
svaki put kad bih je dodirnuo.
306
00:18:24,980 --> 00:18:26,440
Čak i za zagrljaj.
307
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
Kladim se da si ga ti vozio.
sa spuštenim krovom čak i po kiši.
308
00:18:45,793 --> 00:18:47,002
Najbolje vrijeme.
309
00:18:51,340 --> 00:18:53,300
Nadam se da kada umrem...
310
00:18:53,842 --> 00:18:55,844
Posjedovao bih sportski auto...
311
00:18:56,720 --> 00:18:58,305
imao porodicu...
312
00:18:59,640 --> 00:19:00,974
kuća.
313
00:19:03,936 --> 00:19:05,144
Moja majka je umrla kao starica.
314
00:19:05,145 --> 00:19:07,272
koji nikada ništa nije uradio
s vrhom prema dolje.
315
00:19:11,110 --> 00:19:12,568
Pa, jednog dana sa spuštenim krovom
316
00:19:12,569 --> 00:19:14,905
bolje je nego cijeli život
u kutiji.
317
00:19:21,537 --> 00:19:23,246
Groucho je rekao da neće.
318
00:19:23,247 --> 00:19:24,748
to bi ga imalo za člana.
319
00:19:25,290 --> 00:19:27,709
Znam šta je mislio,
320
00:19:28,210 --> 00:19:30,254
Njeno prihvatanje me nije natjeralo
321
00:19:31,130 --> 00:19:32,673
To me je natjeralo da više razmišljam o sebi.
322
00:19:33,173 --> 00:19:36,134
Na početku smo bili samo
323
00:19:36,135 --> 00:19:38,928
Razvili smo neizrečeno
324
00:19:38,929 --> 00:19:40,973
Ona je kupila, ja sam platio.
325
00:19:41,640 --> 00:19:44,725
Prvo sam se zategnuo/la.
326
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
Naravno, to nije bilo za mene.
327
00:19:52,025 --> 00:19:54,653
Tokom narednih nekoliko sedmica,
328
00:19:55,237 --> 00:19:56,487
Izgleda da nikome nije smetalo.
329
00:19:56,488 --> 00:19:58,991
Mislim da su se moji roditelji jednostavno navikli na to.
330
00:19:59,700 --> 00:20:01,576
Ivyina tetka je bila u raju.
331
00:20:01,577 --> 00:20:04,371
Ona je zadržala novac, mi smo zadržali Ivy.
332
00:20:11,044 --> 00:20:13,087
Mami se to baš svidjelo.
333
00:20:13,088 --> 00:20:15,299
Mislim da Ivyina energija
334
00:20:16,425 --> 00:20:18,551
Istina je, znaš,
335
00:20:18,552 --> 00:20:20,971
Mnogi ljudi misle
336
00:20:22,306 --> 00:20:24,140
Ivy je drugačija.
337
00:20:24,141 --> 00:20:26,058
Prilično sjajno, zaista.
338
00:20:26,059 --> 00:20:29,104
Mislim, nikad nisam poznavao/la nekoga takvog.
339
00:20:29,688 --> 00:20:31,690
Evo je bila, moja najbolja prijateljica.
340
00:20:36,862 --> 00:20:38,572
- Bršljan?
341
00:20:39,698 --> 00:20:42,159
Nisam baš pokušao/la.
da mi prerežu vene.
342
00:20:42,659 --> 00:20:44,536
Pokušavao/la sam da izađem,
ja--
343
00:20:45,704 --> 00:20:48,624
- U redu je.
- Protrčao sam kroz staklena vrata.
344
00:20:55,464 --> 00:20:58,050
A Darryl je tvoj pravi otac,
zar ne?
345
00:20:58,717 --> 00:21:00,260
Bojim se da je tako.
346
00:21:02,054 --> 00:21:03,472
Više ličiš na njega.
347
00:21:04,765 --> 00:21:06,058
Bez uvrede.
348
00:21:07,559 --> 00:21:08,644
Ništa nije uzeto.
349
00:21:18,445 --> 00:21:19,988
Moja mama je prelijepa, zar ne?
350
00:21:49,518 --> 00:21:50,769
Rijetko, zar ne?
351
00:21:53,563 --> 00:21:55,022
Oprostiti?
352
00:21:55,023 --> 00:21:56,692
Pa, to je jasno.
353
00:21:57,567 --> 00:21:59,778
Smrzavam se.
354
00:22:00,320 --> 00:22:02,030
Želiš li da ti kupim jaknu?
355
00:22:03,240 --> 00:22:04,324
Džemper?
356
00:22:07,452 --> 00:22:08,786
Čujem da organizuješ zabavu.
357
00:22:08,787 --> 00:22:10,414
Ne, to je samo posao.
358
00:22:11,665 --> 00:22:13,417
Da, Coop mi je rekao.
359
00:22:13,959 --> 00:22:17,796
Jedva čeka da to dokaže.
koliko je hormonski uravnotežena.
360
00:22:18,630 --> 00:22:19,840
Šta ćeš uraditi?
361
00:22:22,259 --> 00:22:25,429
Pa, nemam vremena.
da ih pobijedi.
362
00:22:26,555 --> 00:22:28,390
Ne brini. Izgubit ću se.
363
00:22:30,851 --> 00:22:32,561
Možeš li mi dodati čizme?
364
00:22:34,855 --> 00:22:35,897
Naravno.
365
00:22:42,112 --> 00:22:43,196
Hm...
366
00:22:44,448 --> 00:22:46,742
Koštali su 150 dolara.
367
00:22:48,744 --> 00:22:50,328
Sto pedeset?
368
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
Pa, ovaj...
369
00:22:56,710 --> 00:22:58,170
To bi trebalo biti to.
370
00:23:11,433 --> 00:23:12,809
Zadržite kusur.
371
00:23:31,370 --> 00:23:32,787
Halo?
372
00:23:32,788 --> 00:23:35,040
Hm, ne. Coop nije ovdje.
Ovo je njena prijateljica.
373
00:23:35,665 --> 00:23:37,125
Jim iz Head Starta?
374
00:23:37,834 --> 00:23:39,961
Zaista se divim tome.
posvećenost vaših momaka.
375
00:23:41,671 --> 00:23:43,215
Hmm, čekaj, provjerit ću.
376
00:23:48,011 --> 00:23:49,262
16.?
377
00:23:49,805 --> 00:23:51,180
Da, slobodna je.
378
00:23:51,181 --> 00:23:52,349
Nema problema.
379
00:23:54,309 --> 00:23:55,894
U redu, odlično. Reći ću joj.
380
00:23:56,436 --> 00:23:58,854
Ne, zapisujem to.
trenutno na njenom kalendaru.
381
00:23:58,855 --> 00:23:59,981
U redu. Zdravo.
382
00:24:00,690 --> 00:24:03,151
"Okreni se za pola kruga."
383
00:24:03,777 --> 00:24:04,736
Više.
384
00:24:05,654 --> 00:24:07,488
Pratim upute.
385
00:24:07,489 --> 00:24:10,075
Hej, tata, primijetio sam Percodan.
bio je ispred sobe moje majke.
386
00:24:28,260 --> 00:24:29,468
Imate li trenutak?
387
00:24:29,469 --> 00:24:32,180
Espreso.
Tamni grah, zdravi grah.
388
00:24:32,806 --> 00:24:33,889
Pa šta je sljedeće, tata,
389
00:24:33,890 --> 00:24:36,101
uhvati njene pertle
Da li ostaje?
390
00:24:36,768 --> 00:24:38,352
Želim svoje tablete nazad.
391
00:24:39,521 --> 00:24:40,689
Sad!
392
00:24:41,606 --> 00:24:42,983
Donijet ću ti jedan, dušo.
393
00:24:43,483 --> 00:24:45,485
Želim prokletu bocu.
Oni su moji.
394
00:24:46,236 --> 00:24:47,612
Izabel!
395
00:24:49,448 --> 00:24:50,782
Isključite ga.
396
00:24:54,744 --> 00:24:55,953
Mama, on samo pokušava...
397
00:24:55,954 --> 00:24:57,998
Da sam htio da se ubijem,
Nije me mogao zaustaviti.
398
00:25:02,794 --> 00:25:05,589
Ivy, hoćeš li me odvesti?
U moju sobu, molim vas?
399
00:25:20,479 --> 00:25:21,855
Vau, vau.
400
00:25:22,898 --> 00:25:25,066
Žao mi je. Žao mi je, Coop.
401
00:25:29,279 --> 00:25:31,114
Ne želim ići.
u školu danas.
402
00:25:32,199 --> 00:25:34,784
Hajde da nešto uradimo.
To će mojim roditeljima izazvati jezu.
403
00:25:39,372 --> 00:25:40,457
Dođi.
404
00:25:47,172 --> 00:25:48,924
Dakle, jesi li siguran/sigurna da sada imaš 21 godinu?
405
00:25:51,551 --> 00:25:52,594
Dvadeset i dva.
406
00:25:53,678 --> 00:25:54,803
A koliko godina ima tvoj prijatelj/ica?
407
00:25:55,722 --> 00:25:57,599
- Trideset.
- Trideset.
408
00:25:58,433 --> 00:26:00,435
Dovraga, dame, izgledate dobro.
409
00:26:02,604 --> 00:26:04,189
- Možemo li promijeniti muziku?
- Ne.
410
00:26:06,316 --> 00:26:07,651
Pomaže mi da se koncentrišem.
411
00:26:08,193 --> 00:26:09,777
Pusti ga da se koncentriše, Ivy.
412
00:26:09,778 --> 00:26:11,446
Da, jer si ti sljedeći, dušo.
413
00:26:12,197 --> 00:26:13,280
Ne hvala.
414
00:26:13,281 --> 00:26:14,491
Izvolite.
415
00:26:15,534 --> 00:26:16,910
Šta kažeš na mali penis...
416
00:26:17,619 --> 00:26:20,789
Piše niz prozor,
"Planiraj unaprijed"?
417
00:26:24,251 --> 00:26:26,460
Zašto penis?
Mora li biti tako malo?
418
00:26:26,461 --> 00:26:28,380
To je jedan od mojih najpopularnijih prodavača.
419
00:26:29,130 --> 00:26:31,883
Obično ih dame obožavaju.
između njihovih grudi.
420
00:26:34,761 --> 00:26:36,346
Jesi li siguran/sigurna da je to sterilno?
421
00:26:37,973 --> 00:26:39,182
Naravno.
422
00:26:44,062 --> 00:26:46,480
Hajde, Coop.
Šta kažete na malo umjetnosti?
423
00:26:46,481 --> 00:26:49,943
Bit će kao da smo sestre,
kao krvne sestre.
424
00:26:50,569 --> 00:26:53,196
Da, ako postoji infekcija
Nije me on ubio, moj tata bi.
425
00:26:53,905 --> 00:26:55,614
Halo?
Mislio sam da si rekao/rekla da imaš 30 godina.
426
00:26:55,615 --> 00:26:56,658
Šta se dešava?
427
00:26:57,200 --> 00:26:59,411
Ona ima mali problem.
napuštanje doma.
428
00:27:00,662 --> 00:27:03,498
Hajde, šta je važnije,
smrt ili prijateljstvo?
429
00:27:03,957 --> 00:27:05,165
Molim te.
430
00:27:05,166 --> 00:27:07,127
Gle, ja jednostavno nisam takav/takva.
431
00:27:07,752 --> 00:27:09,462
Dakle, šta je to?
trebalo bi da znači?
432
00:27:10,505 --> 00:27:11,715
Ništa.
433
00:27:12,173 --> 00:27:15,384
Oh, ali ja sam? Niža klasa?
434
00:27:16,469 --> 00:27:17,928
Ti bogata mala kučko,
435
00:27:17,929 --> 00:27:19,931
sa svojim društvenim mrežama
prihvatljiva pobuna.
436
00:27:21,057 --> 00:27:24,561
Šta sam ja, samo još jedan od
vaše dobrotvorne svrhe u centru grada?
437
00:27:25,604 --> 00:27:27,230
Bože, tako mi je žao.
438
00:27:27,564 --> 00:27:28,480
Šta?
439
00:27:28,481 --> 00:27:30,524
Koje nemate?
da me nauči čitati.
440
00:27:30,525 --> 00:27:31,901
To mora da ti slomi srce.
441
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
Jeb' se, Ivy.
442
00:27:37,866 --> 00:27:40,076
Znaš šta?
Nemaš klase.
443
00:27:42,287 --> 00:27:44,664
Zapravo,
Izgledaš kao drolja.
444
00:27:46,791 --> 00:27:47,751
Coop, čekaj.
445
00:27:52,422 --> 00:27:53,964
Treba mi 40 dolara da platim ovom tipu.
446
00:27:53,965 --> 00:27:55,591
Nemam novca.
447
00:27:55,592 --> 00:27:57,051
Pa, zašto ne?
Samo da mu popušiš kurac?
448
00:27:57,052 --> 00:27:58,553
Možda će ti dati ponudu.
449
00:28:04,643 --> 00:28:06,435
Primate li American Express?
450
00:28:06,436 --> 00:28:07,395
Ne.
451
00:28:12,484 --> 00:28:13,443
Doviđenja.
452
00:28:19,199 --> 00:28:20,866
Mislim da nema 30 godina.
453
00:28:20,867 --> 00:28:22,243
O, blizu...
454
00:28:22,744 --> 00:28:23,995
Začepi.
455
00:28:30,418 --> 00:28:31,543
Bršljan.
456
00:28:31,544 --> 00:28:33,672
Jedna od tih novčanica je stotinu.
457
00:28:37,384 --> 00:28:38,467
Ovo?
458
00:28:38,468 --> 00:28:39,886
Da. Trebam ga nazad.
459
00:28:59,572 --> 00:29:01,074
Žao mi je.
460
00:29:02,367 --> 00:29:03,410
O čemu?
461
00:29:03,952 --> 00:29:05,036
Ja sam kreten.
462
00:29:05,495 --> 00:29:07,288
Da, ali ti i dalje jesi.
moj najbolji prijatelj/prijateljica.
463
00:29:09,541 --> 00:29:10,583
Do smrti.
464
00:29:13,253 --> 00:29:14,421
To je prekrasno.
465
00:29:15,380 --> 00:29:16,755
Odmakni se.
466
00:29:16,756 --> 00:29:18,550
- O, moj Bože.
- Fuj.
467
00:29:20,301 --> 00:29:22,428
I prognoza za danas,
468
00:29:22,429 --> 00:29:23,846
- večeras i sutra...
- Idi.
469
00:29:23,847 --> 00:29:26,682
...u gradu i van njega
470
00:29:26,683 --> 00:29:28,058
Gdje je prokleti autobus?
471
00:29:28,059 --> 00:29:30,894
Ne treba mi prokleti autobus.
472
00:29:30,895 --> 00:29:32,938
Ne treba mi Mercedes.
473
00:29:32,939 --> 00:29:35,358
Ja sam zadužen/a za svoju sudbinu.
474
00:29:36,151 --> 00:29:38,319
Sklonite se s ulice!
475
00:29:40,029 --> 00:29:41,113
Jebiga.
476
00:29:41,114 --> 00:29:43,949
Jer jedini ljudi
477
00:29:43,950 --> 00:29:45,284
Kosmički.
478
00:29:45,285 --> 00:29:46,368
Šta god se desilo
479
00:29:46,369 --> 00:29:47,453
- Jebiga, idemo odavde.
- Naoružani su.
480
00:29:47,454 --> 00:29:49,830
Imaju veću vatrenu moć.
481
00:29:51,416 --> 00:29:53,542
- Gdje ideš?
- Dom.
482
00:29:53,543 --> 00:29:54,461
Dođi.
483
00:29:56,254 --> 00:29:57,463
Mučnina od auta.
484
00:29:57,464 --> 00:29:58,589
Hvala vam.
485
00:29:58,590 --> 00:29:59,965
Pa, reći ću ti jednu stvar.
486
00:29:59,966 --> 00:30:02,342
Djeca uče
487
00:30:02,343 --> 00:30:04,595
Kilogrami, grami,
488
00:30:04,596 --> 00:30:07,474
U zatvoru smo, i mi smo
489
00:30:08,057 --> 00:30:10,018
dok ljudi
490
00:30:10,810 --> 00:30:12,061
su slobodni na ulicama.
491
00:30:12,854 --> 00:30:14,439
Ovo je bilo
Dio mog uma.
492
00:30:14,981 --> 00:30:16,231
Ja sam Darryl Cooper.
493
00:30:16,232 --> 00:30:18,735
Generalni direktor, KTVM.
Hvala vam.
494
00:30:19,360 --> 00:30:21,029
I nama je to jasno.
495
00:30:29,829 --> 00:30:31,915
Mogu li dobiti malo soka,
za aspirin?
496
00:31:00,735 --> 00:31:02,612
Uvijek gledam
497
00:31:03,404 --> 00:31:05,448
na pogrešnoj strani
498
00:31:22,799 --> 00:31:25,802
Možda bih trebala izbjeljivati kosu,
499
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
Platina.
500
00:31:28,137 --> 00:31:30,890
Mislim da bih pogledao/la.
kao mali pjevač.
501
00:31:33,726 --> 00:31:35,270
Ja sam štreber.
502
00:31:36,855 --> 00:31:38,439
Ti si lijepa
503
00:31:39,023 --> 00:31:40,316
Stvarno?
504
00:31:41,609 --> 00:31:43,278
Obećavam.
505
00:31:45,071 --> 00:31:46,405
Misliš li
Hoću li ikada imati velike grudi?
506
00:31:46,406 --> 00:31:48,699
Mislim, djevojke sa kovrčavom kosom.
obično imaju velike grudi,
507
00:31:48,700 --> 00:31:49,783
zar ne?
508
00:31:49,784 --> 00:31:52,370
Pa, one uvijek kasno cvjetaju.
u svakom slučaju, ispadni najbolji.
509
00:31:53,663 --> 00:31:55,664
Ne podcjenjuj me, Ivy.
510
00:31:55,665 --> 00:31:57,417
Neću ti se ponižavati.
511
00:31:57,917 --> 00:31:59,335
Volim te.
512
00:32:01,504 --> 00:32:02,881
Voliš li me?
513
00:32:06,634 --> 00:32:07,886
Volim te.
514
00:32:09,220 --> 00:32:11,097
Pa, i ja tebe volim.
515
00:32:23,526 --> 00:32:24,694
Idemo.
516
00:32:44,005 --> 00:32:47,215
FBI će zaboraviti.
o prijetnji bombom.
517
00:32:47,216 --> 00:32:49,051
Mislili su da je to neko dijete.
518
00:32:49,052 --> 00:32:50,595
Niko ne zna čiji.
519
00:32:54,182 --> 00:32:55,475
Izgledam li starije?
520
00:33:01,147 --> 00:33:02,106
Šta?
521
00:33:03,900 --> 00:33:04,984
Ovo je...
522
00:33:07,779 --> 00:33:10,406
sve što imam.
Ne mogu početi ispočetka.
523
00:33:11,491 --> 00:33:12,784
Darryl...
524
00:33:13,284 --> 00:33:15,703
Moraš posjedovati polovinu
dolina do sada.
525
00:33:16,245 --> 00:33:17,371
Za šta ti treba posao?
526
00:33:17,372 --> 00:33:18,790
Hoće li ova stranka pomoći?
527
00:33:19,832 --> 00:33:22,584
Poješće tvoju hranu,
popij svoje piće...
528
00:33:22,585 --> 00:33:26,046
i uradi šta god
već su odlučili.
529
00:33:26,047 --> 00:33:27,130
I.
530
00:33:27,131 --> 00:33:28,716
Šta te zaista muči?
531
00:33:35,598 --> 00:33:36,724
Probaj.
532
00:33:38,017 --> 00:33:39,185
Reci nešto.
533
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
Obećala je.
Nikada me ne bi ostavila.
534
00:33:52,115 --> 00:33:55,118
Sada jedva može disati.
dovoljno da kažeš "volim te".
535
00:33:59,747 --> 00:34:01,416
Šta sam ja bez nje?
536
00:34:37,452 --> 00:34:38,744
Mama!
537
00:34:38,745 --> 00:34:39,996
Sylvie?
538
00:34:42,457 --> 00:34:44,625
Šta si radio gore?
539
00:34:45,334 --> 00:34:46,377
Ništa.
540
00:34:47,879 --> 00:34:49,380
Samo me ostavi na miru.
541
00:35:14,989 --> 00:35:16,032
Mama.
542
00:35:16,866 --> 00:35:17,825
Šta?
543
00:35:21,370 --> 00:35:22,663
Ništa.
544
00:35:25,166 --> 00:35:26,334
Sa.
545
00:35:32,673 --> 00:35:35,927
Ne mogu li, kao--mislim...
546
00:35:36,385 --> 00:35:38,387
Zar nema ništa?
Šta mogu učiniti?
547
00:35:39,472 --> 00:35:41,891
Kao ništa
da se osjećam bolje?
548
00:35:43,059 --> 00:35:44,102
Zašto?
549
00:35:45,645 --> 00:35:47,646
Jer imam prazno sjedište.
u mom rasporedu.
550
00:35:47,647 --> 00:35:49,397
Mislim, šta ti misliš?
551
00:35:49,398 --> 00:35:52,443
Stalno se osjećam loše,
i ne znam šta da radim.
552
00:35:57,740 --> 00:35:59,158
Vjerujete li u Boga?
553
00:36:02,495 --> 00:36:03,955
Umoran/a sam, u redu?
554
00:36:05,915 --> 00:36:07,917
Da, pa, znaš,
Volio bih znati.
555
00:36:09,335 --> 00:36:10,962
- Ne sada.
- Kada?
556
00:36:11,462 --> 00:36:12,797
Molim te.
557
00:36:15,216 --> 00:36:17,885
Bolestan si, a nisi toga ni svjestan.
U šta vjeruješ?
558
00:36:20,471 --> 00:36:22,431
Znam da se osjećam loše.
559
00:36:24,350 --> 00:36:27,018
Znam tu ideju.
disati bez bolova
560
00:36:27,019 --> 00:36:28,353
zvuči kao raj...
561
00:36:28,354 --> 00:36:31,399
i kada budeš mrtav,
ne dišeš...
562
00:36:31,983 --> 00:36:33,025
tako...
563
00:36:35,903 --> 00:36:37,363
Samo sam umoran/umorna.
564
00:36:44,579 --> 00:36:45,872
opa
565
00:36:46,289 --> 00:36:47,414
Fenomenalno.
566
00:36:47,415 --> 00:36:48,623
i...
567
00:36:48,624 --> 00:36:50,000
Može li on objasniti?
568
00:36:51,919 --> 00:36:53,212
Volim nejasne stvari.
569
00:36:53,921 --> 00:36:57,675
Kao breskve i kivi,
i Snježne grudve domaćice.
570
00:36:59,302 --> 00:37:00,887
Sviđaš mi se ovako.
571
00:37:01,637 --> 00:37:02,722
Mislim da izgledaš...
572
00:37:03,222 --> 00:37:05,558
- Ivy, imam...
- ...više kao osoba.
573
00:37:07,268 --> 00:37:09,394
Znaš,
kada sam te prvi put sreo...
574
00:37:09,395 --> 00:37:12,023
...Mislio sam da hoću
da me zastrašiš.
575
00:37:14,817 --> 00:37:16,944
Nikad prije nisam upoznao/la nekoga na televiziji.
576
00:37:18,196 --> 00:37:19,614
Ali sada...
577
00:37:20,740 --> 00:37:22,074
ti si stvarniji/stvarnija.
578
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
Vidiš?
579
00:37:36,422 --> 00:37:39,091
Kladim se da je ko god to zavio
zaboravio/la to uraditi.
580
00:37:57,401 --> 00:37:59,487
Bože, neko je poranio.
Reci to, tata.
581
00:38:01,906 --> 00:38:03,115
James.
582
00:38:05,534 --> 00:38:07,078
Dakle, ko je umro?
583
00:38:07,870 --> 00:38:09,537
- Šta radiš?
- Obuci pantalone.
584
00:38:09,538 --> 00:38:11,081
Imam kombi.
Napolju je mnogo dece.
585
00:38:11,082 --> 00:38:12,916
Većini njih ne trebaju ključevi.
za početak.
586
00:38:12,917 --> 00:38:14,042
Moramo odavde otići.
Idemo.
587
00:38:14,043 --> 00:38:16,378
Ne mogu. Pomažem tati.
sa vašom strankom.
588
00:38:16,379 --> 00:38:17,797
- Šta?
- O, moj Bože.
589
00:38:19,674 --> 00:38:21,633
Mora da sam shvatio/la.
dani su se pomiješali.
590
00:38:21,634 --> 00:38:23,177
Coop, rekao sam da možeš ići.
591
00:38:24,095 --> 00:38:25,887
Gle, 30 sekundi,
i historiju kombija.
592
00:38:25,888 --> 00:38:27,138
Dođi,
Moramo odavde otići.
593
00:38:27,139 --> 00:38:28,223
Šta se ovdje dešava?
594
00:38:28,224 --> 00:38:30,101
- Zdravo, gospodine Cooper. Kako ste?
- Knjiga, James.
595
00:38:30,643 --> 00:38:32,727
- Šta je ovo?
- Šta će se desiti, Sylvie?
596
00:38:32,728 --> 00:38:35,522
Znao/la si.
Kako si mogao/mogla ovo uraditi?
597
00:38:35,523 --> 00:38:36,607
Ne znam
598
00:38:37,191 --> 00:38:38,276
Ne znam
599
00:38:40,945 --> 00:38:42,863
Računao sam na njenu pomoć ovdje,
James.
600
00:38:43,489 --> 00:38:45,408
Obećao sam tati.
601
00:38:48,286 --> 00:38:49,370
Odlično.
602
00:38:49,870 --> 00:38:52,664
Znaš, ona je razlog za to.
djeca su čak i sada u školi.
603
00:38:52,665 --> 00:38:54,667
Ako se ona ne pojavi,
Zašto biste?
604
00:38:55,376 --> 00:38:56,335
Dobro?
605
00:38:57,753 --> 00:38:59,422
Pa, možda bih mogao pomoći.
606
00:39:00,464 --> 00:39:03,883
Mislim, mislim da mogu to podnijeti.
uzimajući ljudima kapute
607
00:39:03,884 --> 00:39:05,720
i pokazujući im
Gdje je kupatilo?
608
00:39:06,971 --> 00:39:08,597
Molim te. Osjećam se tako glupo.
609
00:39:09,140 --> 00:39:10,308
Dozvolite mi da to izmislim.
610
00:39:12,101 --> 00:39:13,768
Obući ću nešto lijepo.
611
00:39:13,769 --> 00:39:15,062
Voljet ćeš me.
612
00:39:17,523 --> 00:39:18,899
Zvuči dobro.
613
00:39:26,532 --> 00:39:28,200
Tata, šta da radim?
614
00:39:29,702 --> 00:39:30,785
Samo naprijed, dušo.
615
00:39:30,786 --> 00:39:32,204
Smislit ćemo to.
616
00:39:40,046 --> 00:39:41,713
Da. Tako je. Bob.
617
00:39:41,714 --> 00:39:44,342
Ali ja... pišem to unazad.
Bob.
618
00:39:47,136 --> 00:39:48,970
Vrt,
Nadam se da će uskoro poslužiti večeru.
619
00:39:48,971 --> 00:39:51,056
Koga briga?
Osjećam se krivim što jedem njegovu hranu.
620
00:39:51,057 --> 00:39:52,223
Hej, klinac. Evo.
621
00:39:52,224 --> 00:39:53,768
Ko će mu reći?
622
00:39:54,518 --> 00:39:56,186
Mislio sam da njegovo dijete ima tamnu kosu.
623
00:39:56,187 --> 00:39:57,479
Mora da je ugostitelj.
624
00:39:57,480 --> 00:39:59,981
Pitam se da li Georgie
će se pojaviti.
625
00:39:59,982 --> 00:40:01,983
Misliš li da hoće?
Čuo sam da joj je sve gore.
626
00:40:01,984 --> 00:40:04,235
Oh, možeš poslužiti moju zabavu.
bilo kada.
627
00:40:04,236 --> 00:40:05,321
Max, ponašaj se pristojno.
628
00:40:05,821 --> 00:40:07,364
Prsti mi se nikada nisu odvajali od ruke.
629
00:40:07,365 --> 00:40:09,533
Njegova žena, sjećaš se?
Možda je još uvijek živa.
630
00:40:12,411 --> 00:40:13,871
Zdravo, gospodine Cooper.
631
00:40:17,416 --> 00:40:18,667
Brineš li se zbog nečega?
632
00:40:22,254 --> 00:40:25,299
Ta... haljina ti savršeno stoji.
633
00:40:27,468 --> 00:40:28,802
Izgledaš...
634
00:40:28,803 --> 00:40:30,054
Lijepa?
635
00:40:31,680 --> 00:40:33,307
Nešto slično, da.
636
00:40:39,063 --> 00:40:40,231
O.
637
00:40:41,107 --> 00:40:42,274
Zamalo sam zaboravio/la.
638
00:40:42,900 --> 00:40:44,193
Nije ti dozvoljeno.
639
00:40:46,070 --> 00:40:47,153
Nisam alkoholičar/ka.
640
00:40:47,154 --> 00:40:48,738
Imao/la sam
problem sa pićem,
641
00:40:48,739 --> 00:40:50,616
ali pošto ne pijem
više...
642
00:40:51,700 --> 00:40:52,827
Ovo je u redu.
643
00:43:36,448 --> 00:43:38,576
Sa,
Drago mi je da si budan. Ja...
644
00:43:39,451 --> 00:43:40,494
Izgledaš prelijepo.
645
00:43:43,414 --> 00:43:44,957
Kako glupo od mene.
646
00:43:46,834 --> 00:43:49,085
Kakva budala,
Bio sam bolesni kreten.
647
00:43:49,086 --> 00:43:50,628
Dušo, budi tiho. Sada, ima...
648
00:43:50,629 --> 00:43:53,257
Kakva mala zabava
Bojiš li se da ću to pokvariti?
649
00:43:56,343 --> 00:43:58,137
Svi su otišli kući.
U redu je.
650
00:44:20,409 --> 00:44:24,538
Bila sam tako sretna što je Sylvie
pronašao/la...malog prijatelja/prijateljicu.
651
00:44:30,294 --> 00:44:31,378
Sa.
652
00:44:32,129 --> 00:44:33,505
Bježi od mene.
653
00:44:38,469 --> 00:44:40,554
Mislio sam da ste oboje
mogao bi ovo iskoristiti.
654
00:44:42,765 --> 00:44:44,183
Izađi.
655
00:44:45,392 --> 00:44:47,186
Osjecam se tako glupo.
656
00:44:48,604 --> 00:44:50,605
Nisam trebao/trebala.
nosio tvoju odjeću.
657
00:44:50,606 --> 00:44:54,943
Svi su rekli da ličim na tebe,
i mnogo mu nedostaješ.
658
00:44:57,696 --> 00:45:00,032
Mislim da je došao.
u kuhinju da plačem.
659
00:45:02,576 --> 00:45:06,038
I vidjela sam ga,
i zagrlila sam ga.
660
00:45:10,793 --> 00:45:12,044
Činilo se ispravnim.
661
00:45:14,380 --> 00:45:15,339
Žao mi je.
662
00:45:24,014 --> 00:45:25,224
U redu je.
663
00:45:33,023 --> 00:45:34,316
On ne pije.
664
00:45:34,900 --> 00:45:35,901
U redu.
665
00:45:52,167 --> 00:45:53,210
Žao mi je.
666
00:49:52,199 --> 00:49:53,283
Frede?
667
00:50:07,464 --> 00:50:08,632
Divlja zabava.
668
00:50:12,719 --> 00:50:13,845
Frede?
669
00:50:14,763 --> 00:50:16,056
Frede?
670
00:50:39,955 --> 00:50:42,748
Znam da je glupo.
671
00:50:42,749 --> 00:50:45,168
Vjerovatno je zato
672
00:50:45,794 --> 00:50:48,587
Činjenica da je Fred mrzio
673
00:50:48,588 --> 00:50:50,048
zaista nešto značilo.
674
00:50:55,012 --> 00:50:57,931
Moj otac mi nikada nije dao
bilo šta zaista.
675
00:51:03,812 --> 00:51:05,187
Pretpostavljam da odustaješ.
676
00:51:05,188 --> 00:51:06,606
kada prihvatiš prijateljstvo.
677
00:51:11,820 --> 00:51:13,321
Hajde, Frede.
678
00:51:15,198 --> 00:51:17,617
Znam da želiš malo.
od mojih posebnih poslastica.
679
00:51:22,581 --> 00:51:24,708
Niko ti drugi ništa ne daje,
jesu li?
680
00:51:29,838 --> 00:51:31,923
Voliš me, zar ne?
681
00:53:20,073 --> 00:53:21,408
Dakle, je li uspjelo?
682
00:53:23,201 --> 00:53:24,286
Šta?
683
00:53:25,120 --> 00:53:26,204
Zabavno.
684
00:53:27,914 --> 00:53:30,208
Dakle, dozvolite mi da vam kažem
o zabavama.
685
00:53:32,210 --> 00:53:34,128
Ljudi jedu tvoju hranu,
popij svoje piće,
686
00:53:34,129 --> 00:53:36,256
i rade ono što jesu
Uradiću to u svakom slučaju.
687
00:53:38,049 --> 00:53:39,342
Jesi li vidio Freda?
688
00:53:43,263 --> 00:53:44,514
Hmm?
689
00:53:47,100 --> 00:53:48,226
Hm...
690
00:53:49,144 --> 00:53:50,478
Bolje da idem u školu.
691
00:53:55,775 --> 00:53:57,652
O ne.
692
00:53:58,236 --> 00:53:59,487
Isus.
693
00:54:10,457 --> 00:54:12,375
Šta dovraga radiš?
u autu moje mame?
694
00:54:13,126 --> 00:54:14,502
Našao/la sam ključ.
695
00:54:16,338 --> 00:54:18,798
Nije tvoje. Izlazi.
Izađi.
696
00:54:19,299 --> 00:54:21,091
Bože, nisam ništa uradio/uradila.
697
00:54:21,092 --> 00:54:23,261
I ostavi mog prokletog psa na miru.
698
00:54:23,929 --> 00:54:25,429
Šališ se.
699
00:54:25,430 --> 00:54:28,515
Bože, sve mamine stvari
Dobro ti stoji.
700
00:54:28,516 --> 00:54:29,850
Gle, nisam ništa ukrao.
701
00:54:29,851 --> 00:54:31,977
Rekla je da mogu.
posuditi neke stvari.
702
00:54:31,978 --> 00:54:34,648
Da, pa, nisi moj/moja.
prijatelj, a moj pas je izdajnik.
703
00:54:35,523 --> 00:54:37,274
To nije istina.
704
00:54:37,275 --> 00:54:38,275
O, stvarno?
705
00:54:38,276 --> 00:54:40,819
Pa, odjednom kao da razmišlja
da je tvoje.
706
00:54:40,820 --> 00:54:42,154
Sranje.
707
00:54:42,155 --> 00:54:44,156
U redu, hajde da saznamo.
Stani tu.
708
00:54:44,157 --> 00:54:45,784
Znaš li šta je ovo?
709
00:54:46,660 --> 00:54:48,787
Jeb'o te sa mlitavim kurcem!
710
00:54:49,663 --> 00:54:50,788
Uradi to.
711
00:54:50,789 --> 00:54:52,499
Idi! Uradi to!
712
00:54:53,833 --> 00:54:56,461
- Bože, ovo je tako glupo.
- Zovi ga.
713
00:55:01,091 --> 00:55:02,300
Uradi to!
714
00:55:03,551 --> 00:55:04,511
Evo, momče.
715
00:55:07,472 --> 00:55:08,598
Frede.
716
00:55:12,143 --> 00:55:13,687
Samo naprijed. Nastavi ga zvati.
717
00:55:15,146 --> 00:55:18,191
Fred. O, Fred.
718
00:55:19,693 --> 00:55:21,653
Prokletstvo, Frede.
Zvao sam te.
719
00:55:24,114 --> 00:55:25,699
Frede, dođi ovamo.
720
00:55:27,575 --> 00:55:29,369
Ne, Frede. Dođi ovamo.
721
00:55:31,288 --> 00:55:33,622
Ne, Frede. Dođi ovamo.
722
00:55:33,623 --> 00:55:36,042
Frede, zvao sam te.
723
00:55:36,668 --> 00:55:38,003
Dođi ovamo, Frede.
724
00:55:42,132 --> 00:55:44,175
Frede,
Dovuci svoju dlakavu guzicu ovamo.
725
00:55:50,098 --> 00:55:51,641
To je dobar dječak.
726
00:55:53,935 --> 00:55:55,145
Jeb' se, Frede.
727
00:56:00,650 --> 00:56:03,778
Evo. Evo nečega.
Tvoja majka me nije posudila.
728
00:57:42,752 --> 00:57:44,003
Knjiga, Ivy.
729
00:57:46,131 --> 00:57:48,632
Ja... sam ranije otišao/la s posla.
730
00:57:48,633 --> 00:57:49,926
Pomislio sam, šta dovraga...
731
00:57:50,760 --> 00:57:52,470
Odvedite djevojke.
732
00:57:53,930 --> 00:57:55,223
Coop nije ovdje.
733
00:57:56,516 --> 00:57:57,850
O.
734
00:57:57,851 --> 00:57:59,102
Pa, uh...
735
00:58:00,103 --> 00:58:01,438
Želiš li prijevoz?
736
00:58:02,147 --> 00:58:05,274
Slušaj, Darryl, zašto ne bi
Samo da ponesem svoje knjige kući?
737
00:58:05,275 --> 00:58:06,734
Osjećam se kao da hodam.
738
00:58:15,410 --> 00:58:16,536
Uđite.
739
00:58:23,626 --> 00:58:24,669
Uđite.
740
00:58:25,211 --> 00:58:26,588
Ti nisi moj otac.
741
00:58:28,465 --> 00:58:29,424
Tako je. Nisam.
742
00:58:41,686 --> 00:58:43,104
O ne.
743
00:58:46,149 --> 00:58:47,817
Jednostavno ne mogu...
744
00:58:48,735 --> 00:58:50,195
Već jesi.
745
00:58:51,613 --> 00:58:52,947
Sjećaš se sinoć?
746
00:58:57,577 --> 00:58:58,661
Mogu stati.
747
00:59:01,372 --> 00:59:03,082
U redu. Šta kažeš baš ovdje?
748
00:59:04,292 --> 00:59:05,251
Stani.
749
00:59:09,005 --> 00:59:10,006
Izađi.
750
00:59:15,136 --> 00:59:16,262
Čuo/la si me.
751
00:59:19,098 --> 00:59:20,183
Jesam li te povrijedio/povrijedila?
752
00:59:21,559 --> 00:59:23,394
Čuo me je.
753
00:59:28,733 --> 00:59:30,108
Mislio sam da si rekao/rekla "povredi me".
754
00:59:30,109 --> 00:59:31,110
Ne, nisam.
755
00:59:41,913 --> 00:59:43,122
Jesam li te povrijedio/povrijedila?
756
00:59:45,375 --> 00:59:46,584
Bršljan...
757
00:59:48,169 --> 00:59:49,504
Mogu se nositi s ovim.
758
01:00:12,902 --> 01:00:14,320
Vau.
759
01:03:49,786 --> 01:03:51,162
Imaš ključ.
760
01:03:53,414 --> 01:03:55,541
Nisam znao/la.
ako bih trebao da ga koristim.
761
01:04:05,593 --> 01:04:07,595
Slušaj, zaista mi je žao.
o tvom psu.
762
01:04:10,765 --> 01:04:12,307
Nikad ga nisam imao/imala,
763
01:04:12,308 --> 01:04:14,435
i bilo je nekako zabavno
pretvarajući se da je moje.
764
01:04:18,940 --> 01:04:20,525
On te najviše voli.
765
01:04:26,656 --> 01:04:28,908
Žao mi je.
To se nikada više neće ponoviti.
766
01:04:41,838 --> 01:04:44,590
Uzgred, kakav je to rekord bio.
Jesi li igrao/igrala?
767
01:04:45,091 --> 01:04:47,009
U redu, Ivy, nemoj pretjerivati.
768
01:05:30,803 --> 01:05:32,305
- Knjiga.
- Knjiga.
769
01:05:34,932 --> 01:05:37,018
Ponekad razmisliš o tome,
zar ne
770
01:05:39,312 --> 01:05:40,438
Ponekad.
771
01:06:14,555 --> 01:06:15,514
Mama?
772
01:07:21,956 --> 01:07:24,041
Nikad nisam mislila da je to moja mama.
773
01:07:25,376 --> 01:07:27,253
Prijetila je,
774
01:07:28,879 --> 01:07:30,464
Mora da je stvarno boljelo.
775
01:07:37,304 --> 01:07:39,807
Kada se prvi put razboljela,
776
01:07:41,559 --> 01:07:43,269
Bilo mi je neugodno zbog nje.
777
01:07:44,478 --> 01:07:45,896
To me je naljutilo.
778
01:07:46,689 --> 01:07:49,025
Ova mala boca s kisikom
779
01:07:49,817 --> 01:07:52,153
Bili bismo u supermarketu,
780
01:07:53,195 --> 01:07:56,073
Šištanje, sisanje. Šištanje, sisanje.
781
01:07:56,866 --> 01:07:58,534
Htio sam je ubiti.
782
01:08:00,327 --> 01:08:02,288
Možda i nisam.
783
01:08:03,998 --> 01:08:06,083
možda bih mogao/mogla
784
01:08:08,085 --> 01:08:10,004
možda stvari
785
01:08:56,092 --> 01:08:57,051
Ostavite otvoreno.
786
01:09:00,971 --> 01:09:02,180
Vrata.
787
01:09:02,181 --> 01:09:03,265
Ostavite otvoreno.
788
01:09:09,396 --> 01:09:12,233
U krevetu si moje majke.
789
01:09:13,400 --> 01:09:15,569
Izgledao/la si kao ti.
trebao je biti sam.
790
01:09:19,615 --> 01:09:20,783
Dođi ovamo.
791
01:09:24,578 --> 01:09:26,247
Dođi ovamo. U redu je.
792
01:09:43,347 --> 01:09:44,557
Pričaj sa mnom.
793
01:09:45,307 --> 01:09:46,350
Ovo je čudno.
794
01:09:50,354 --> 01:09:52,273
Želio sam razgovarati s njom,
znaš?
795
01:09:53,607 --> 01:09:55,609
Reci joj stvari prije nego što umre.
796
01:09:57,319 --> 01:09:58,779
Reci mi.
797
01:09:59,405 --> 01:10:00,531
Šta?
798
01:10:01,240 --> 01:10:02,616
Pravi se da sam ona.
799
01:10:03,534 --> 01:10:06,036
Hajde. Ja sam tvoja mama.
800
01:10:06,662 --> 01:10:08,204
Ne znam šta da kažem.
801
01:10:08,205 --> 01:10:10,291
Pa šta nisi mogao reći?
meni?
802
01:10:10,958 --> 01:10:12,418
Hajde. Ja sam Georgie.
803
01:10:14,628 --> 01:10:15,754
Ali...
804
01:10:16,380 --> 01:10:18,132
Bila sam ljubomorna na tebe.
805
01:10:19,592 --> 01:10:21,051
Kada si ušao/ušla u sobu...
806
01:10:21,927 --> 01:10:24,180
ljudi su šutjeli i posmatrali.
807
01:10:30,394 --> 01:10:32,438
Bila sam sretna kada si se razbolio/razboljela.
808
01:10:35,232 --> 01:10:37,651
Mislio/la sam da hoću.
Konačno je došao moj red...
809
01:10:39,111 --> 01:10:40,821
ali sam pogriješio/la.
810
01:10:44,325 --> 01:10:45,992
Sve je to bilo za tebe.
811
01:10:45,993 --> 01:10:48,412
Ništa mi nije ostalo.
812
01:10:50,122 --> 01:10:51,749
Ne vjerujem u to, Sylvie.
813
01:10:52,374 --> 01:10:54,710
Nikada se nisi bojao/bojala.
da se ljutiš na mene.
814
01:10:55,169 --> 01:10:57,504
To je bilo lako i očigledno.
815
01:10:58,839 --> 01:11:00,381
Šta nisi mogao/mogla reći?
816
01:11:00,382 --> 01:11:02,343
Šta si se bojao/bojala reći?
817
01:11:09,099 --> 01:11:10,434
Volim te.
818
01:11:20,986 --> 01:11:22,654
Plan koji je
819
01:11:22,655 --> 01:11:23,863
bi olakšalo teret duga...
820
01:11:23,864 --> 01:11:25,532
i kontrolisati porast
821
01:11:25,908 --> 01:11:27,909
stvaranje zdravstvene zaštite
822
01:11:27,910 --> 01:11:29,453
onima kojima je to najpotrebnije:
823
01:11:29,995 --> 01:11:31,412
male kompanije...
824
01:11:31,413 --> 01:11:32,997
nezavisni izvođači radova...
825
01:11:32,998 --> 01:11:34,457
i nezaposlenih.
826
01:11:34,458 --> 01:11:35,917
Šteta
827
01:11:35,918 --> 01:11:37,628
Šta je ovo, dovraga?
828
01:11:38,295 --> 01:11:40,088
To je težak put.
da biste saznali--
829
01:11:40,089 --> 01:11:41,799
Šta oni misle?
Da li rade?
830
01:11:43,008 --> 01:11:44,218
Ne znam
831
01:11:46,136 --> 01:11:48,180
Mislim, ja...
Pokušao/la sam te pozvati.
832
01:11:54,937 --> 01:11:56,188
Žao mi je, Darryl.
833
01:11:57,564 --> 01:12:00,358
Ovo je Brad Daly,
834
01:12:00,359 --> 01:12:01,693
u kontaktu s vama.
835
01:12:58,000 --> 01:12:59,292
Hej, Coop.
836
01:12:59,293 --> 01:13:00,794
Hajde da se provozamo...
837
01:13:01,712 --> 01:13:03,047
sva trojica.
838
01:13:05,215 --> 01:13:06,884
Sva trojica?
839
01:13:09,094 --> 01:13:10,721
Ne bismo trebali ovo raditi.
840
01:13:11,180 --> 01:13:12,597
To je kraj.
841
01:13:12,598 --> 01:13:15,893
Posljednji spomenik,
šta bi ona voljela.
842
01:13:17,853 --> 01:13:19,812
- Samo se osjećam kao, mislim...
- Pogledaj.
843
01:13:19,813 --> 01:13:21,982
Ovo je tvoja šansa.
da se oprostim...
844
01:13:23,734 --> 01:13:25,069
i moj također.
845
01:13:26,820 --> 01:13:28,738
Pa, kažu da bi mogla padati kiša.
846
01:13:29,823 --> 01:13:31,575
Uvijek postoji nada.
847
01:13:34,536 --> 01:13:36,038
Jesi li siguran/sigurna da znaš voziti?
848
01:13:36,622 --> 01:13:38,832
I.
Ovo je automatsko, zar ne?
849
01:13:41,919 --> 01:13:43,378
Samo se šalim.
850
01:13:43,379 --> 01:13:46,882
Morao sam ranije voziti mamu.
kući kada je bila previše prestrašena.
851
01:13:58,060 --> 01:14:00,603
Uspori!
852
01:14:00,604 --> 01:14:02,314
Mislio sam da znaš voziti.
853
01:14:03,816 --> 01:14:06,652
Pa, bilo je na međudržavnoj cesti.
Sve pravo, bez skretanja.
854
01:14:10,572 --> 01:14:11,864
Zar ne bi trebao/trebala?
pomakni tu stvar
855
01:14:11,865 --> 01:14:13,367
s vremena na vrijeme?
856
01:14:15,577 --> 01:14:17,204
U redu, zaboravi na mijenjanje brzina.
857
01:14:28,173 --> 01:14:29,133
To je tako čudno.
858
01:14:29,883 --> 01:14:30,843
Šta?
859
01:14:31,927 --> 01:14:33,512
Neki--kao--
860
01:14:34,012 --> 01:14:37,307
Cijela osoba završava
u nečemu tako malom.
861
01:14:40,352 --> 01:14:41,936
Pogledaj!
862
01:14:41,937 --> 01:14:42,980
Vau!
863
01:14:43,856 --> 01:14:44,898
Žao mi je.
864
01:14:48,694 --> 01:14:50,487
Neću ništa reći.
865
01:15:05,461 --> 01:15:06,628
Šta je to?
866
01:15:07,754 --> 01:15:08,838
Šta?
867
01:15:08,839 --> 01:15:09,965
Ta pjesma.
868
01:15:11,049 --> 01:15:12,341
O čemu pričaš?
869
01:15:12,342 --> 01:15:13,635
Samo si pjevušio/pjevušila.
870
01:15:14,761 --> 01:15:15,845
Kao to?
871
01:15:15,846 --> 01:15:16,972
Pa gdje si to čuo/čula?
872
01:15:17,639 --> 01:15:18,765
Ne znam
873
01:15:19,183 --> 01:15:20,851
Znam. Ja sam to napisao/la.
874
01:15:21,560 --> 01:15:23,812
Tata je to snimio za mamu.
za njen rođendan.
875
01:15:26,023 --> 01:15:27,691
Čuo si to u njenoj sobi.
876
01:15:28,317 --> 01:15:29,318
Kao to?
877
01:15:33,280 --> 01:15:34,822
Dakle...
878
01:15:34,823 --> 01:15:37,034
svirala je to jutro.
879
01:15:37,910 --> 01:15:39,494
O, moj Bože.
880
01:15:39,495 --> 01:15:40,662
Bio/bila si tamo.
881
01:15:41,830 --> 01:15:42,915
Šta ti je rekla?
882
01:15:46,668 --> 01:15:47,961
Bršljan!
883
01:15:49,171 --> 01:15:50,922
Dođi!
Bila je na rubu da se ubije.
884
01:15:50,923 --> 01:15:52,633
Mora da je nešto rekla.
885
01:15:54,009 --> 01:15:56,512
Zašto mi ne želiš reći?
Šta je rekla moja majka?
886
01:15:59,473 --> 01:16:00,389
Molim te, prestani!
887
01:16:00,390 --> 01:16:01,474
Reci!
Želim da te čujem kako to kažeš!
888
01:16:01,475 --> 01:16:03,769
Optužuješ li me?
nešto?
889
01:16:04,353 --> 01:16:05,896
Zašto, jesi li nešto uradio/uradila?
890
01:16:06,313 --> 01:16:08,898
Svi uvijek
Na kraju krajeva, krivite mene!
891
01:16:08,899 --> 01:16:10,107
Mislio/la sam da si drugačija/drugačiji!
892
01:16:10,108 --> 01:16:12,569
Mislio/la sam
Bili smo pravi prijatelji!
893
01:16:13,320 --> 01:16:14,237
Pazite!
894
01:17:56,798 --> 01:17:59,342
Dr. Shay, izvještaj.
895
01:17:59,343 --> 01:18:00,427
Gospodin Kuper?
896
01:18:03,055 --> 01:18:04,805
Znam da vjerovatno to osjećaš.
kao da je davim,
897
01:18:04,806 --> 01:18:06,724
ali hoćeš
moraju odustati.
898
01:18:06,725 --> 01:18:08,267
Imala je povredu glave.
899
01:18:08,268 --> 01:18:10,102
Jedna od medicinskih sestara je rekla
halucinirala je,
900
01:18:10,103 --> 01:18:11,854
pa definitivno želim
da je zadržim ovdje
901
01:18:11,855 --> 01:18:14,107
barem na par dana.
902
01:18:15,025 --> 01:18:18,361
Zabavi se. Medicinska sestra će te juriti.
Odlaziš za deset minuta.
903
01:18:18,362 --> 01:18:19,529
- U redu.
- Žao mi je.
904
01:18:35,837 --> 01:18:37,381
Sve je to Ivy.
905
01:18:39,174 --> 01:18:40,592
- Uradila je to.
- Pst
906
01:18:41,093 --> 01:18:42,177
Zatvori.
907
01:18:43,679 --> 01:18:44,888
Šta je ovo, dovraga?
908
01:18:46,223 --> 01:18:47,348
Zatvori.
909
01:18:47,349 --> 01:18:48,600
To je stvarno.
910
01:18:49,935 --> 01:18:50,893
Tata, onda...
911
01:18:50,894 --> 01:18:52,062
Gdje je ona?
912
01:18:53,105 --> 01:18:54,814
Ovo je nevjerovatno.
913
01:18:54,815 --> 01:18:56,191
Ne želim to.
više kod kuće.
914
01:18:56,650 --> 01:18:58,527
Šta dovraga?
s tobom, Sylvie?
915
01:19:00,570 --> 01:19:02,030
Ubila je moju majku.
916
01:19:02,948 --> 01:19:04,448
Tvoja majka je izvršila samoubistvo.
917
01:19:04,449 --> 01:19:06,535
Zamalo si se ubio/ubila.
Zamalo si ubio/ubila svog prijatelja/prijateljicu.
918
01:19:07,202 --> 01:19:08,411
Ja?
919
01:19:08,412 --> 01:19:09,913
Ko je vozio auto?
Ko je uzeo urnu tvoje majke?
920
01:19:10,706 --> 01:19:11,872
Bršljan!
921
01:19:11,873 --> 01:19:14,208
O, prestani.
Samo prestani lagati, hoćeš li?
922
01:19:14,209 --> 01:19:16,211
- Ne lažem.
- Znam da si vozio/vozila.
923
01:19:19,798 --> 01:19:21,758
Došla je i tebi,
zar ne?
924
01:19:23,385 --> 01:19:24,636
To je dovoljno.
925
01:19:28,098 --> 01:19:29,349
Vidimo se ujutro.
926
01:20:47,803 --> 01:20:50,972
Oh. Hej, Charla, irvasi 828, OK?
927
01:20:53,475 --> 01:20:55,352
Trebali bismo upaliti motore
na ovim stvarima.
928
01:22:14,306 --> 01:22:15,599
Prekrasna haljina.
929
01:22:16,182 --> 01:22:18,101
Jesi li sam/a uradio/la krvne analize?
930
01:22:27,611 --> 01:22:29,571
- Hvala vam.
- Čuvaj se.
931
01:22:30,363 --> 01:22:31,989
I uživajte u dudama.
932
01:22:31,990 --> 01:22:33,783
Ukrao sam ih sam.
933
01:24:31,401 --> 01:24:33,737
O, Bože moj. To je Sylvie.
934
01:24:39,659 --> 01:24:40,869
Sylvie!
935
01:24:47,500 --> 01:24:48,626
Sranje!
936
01:24:57,427 --> 01:24:58,969
Mogu je pronaći.
937
01:24:58,970 --> 01:25:00,847
O, povređuješ me!
938
01:25:10,398 --> 01:25:11,899
Vozio/la si.
939
01:25:11,900 --> 01:25:12,983
Ona me je natjerala.
940
01:25:12,984 --> 01:25:14,986
- Šta je ona?
- Natjerao me je!
941
01:25:17,989 --> 01:25:20,158
Zaštitio/la sam te.
942
01:25:21,618 --> 01:25:22,743
Osiguranje automobila.
943
01:25:22,744 --> 01:25:24,996
Zar nije bolje?
Ako Coop vozi?
944
01:25:26,122 --> 01:25:27,623
Moram je pronaći.
945
01:25:27,624 --> 01:25:29,958
- Ne možeš ni hodati!
- O, Isuse.
946
01:25:29,959 --> 01:25:31,502
Ostani unutra i naći ću je.
947
01:25:31,503 --> 01:25:33,254
Samo ostani na mjestu.
948
01:25:37,050 --> 01:25:38,301
Samo ostani.
949
01:27:26,993 --> 01:27:28,036
Mama?
950
01:28:04,739 --> 01:28:06,449
Moram ti nešto reći.
951
01:28:11,496 --> 01:28:12,705
Volim te.
952
01:28:16,292 --> 01:28:17,877
Volim te.
953
01:28:35,812 --> 01:28:37,146
Ubio si je.
954
01:28:38,648 --> 01:28:40,316
Željela je umrijeti.
955
01:28:42,860 --> 01:28:44,404
Sada svi možemo biti zajedno.
956
01:28:46,698 --> 01:28:48,491
Svi možemo biti porodica.
957
01:28:50,368 --> 01:28:52,328
Jeb'o te!
958
01:28:58,418 --> 01:28:59,877
Mogu te povesti sa sobom.
959
01:29:40,126 --> 01:29:41,669
Još uvijek mislim o njoj.
960
01:29:43,504 --> 01:29:46,382
Pretpostavljam da je još uvijek volim.
961
01:29:48,134 --> 01:29:50,678
Moglo je biti ravno.
962
01:29:52,513 --> 01:29:54,057
Nedostaje mi.63402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.