All language subtitles for Pituy.2002.DVDRip.DivX5-ucf.co.il_cro.bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:30,360 www.titlovi.com 2 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 Bazirano na romanu Rama Oren 3 00:00:38,640 --> 00:00:42,840 THE TEMPTATION 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,360 Dafna Rechter 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,440 Orna Pitusi 6 00:00:58,800 --> 00:01:01,520 Sharon Alexander 7 00:02:27,480 --> 00:02:30,640 Da. Dobro. Koje su moje dionice? Odlično. Zovi me. 8 00:02:30,840 --> 00:02:33,840 Itzik? Itzik, znaš. Koliko je sati? 9 00:02:34,040 --> 00:02:35,760 Prodajte ga sada. 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,480 G. Chang? Kako si? 11 00:02:39,720 --> 00:02:43,160 To je 5.6. Dobro. Sve najbolje. 12 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Ne znam kako da ti kažem. - Pusti me. 13 00:03:02,920 --> 00:03:06,000 Slušaj me, nama se ovo ne dešava. veoma dobre stvari 14 00:03:06,160 --> 00:03:08,360 pa smo morali da napravimo rez. - Znam, to si već rekao. 15 00:03:08,560 --> 00:03:10,720 Već sam otpustio neke radnike. - I bilo ti je neprijatno da mi kažeš. 16 00:03:10,920 --> 00:03:12,760 Da, sram me bilo da ti kažem. 17 00:03:14,280 --> 00:03:15,920 Otpuštaš li me? 18 00:03:16,160 --> 00:03:17,780 Otpustio sam pola njih. Ljudi, ne samo ti. 19 00:03:17,781 --> 00:03:19,365 Mogao si mi to večeras reći, 20 00:03:19,400 --> 00:03:20,840 ali ti si odlučio Ne smijemo pokvariti 21 00:03:20,841 --> 00:03:22,280 naša posljednja zajednička noć? 22 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 Ne želim da bude naše. Poslednje zajedničko veče. 23 00:03:24,640 --> 00:03:27,680 Pripremio sam nekoliko za vas. razgovor... - G. Peretz... 24 00:03:27,760 --> 00:03:29,880 Ne treba mi tvoja pomoć. 25 00:03:39,640 --> 00:03:43,000 Daphne? - Šta? - Želiš li suvu hranu? 26 00:03:43,320 --> 00:03:46,020 Julie, ti sve pričaš šapatom. Nisam bolestan. 27 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 Ne znam šta da kažem. - Samo reci sve. 28 00:03:48,800 --> 00:03:51,320 Primite moje saučešće. Drago mi je da si se vratio. 29 00:03:51,321 --> 00:03:53,000 Bilo mi je dosadno. 30 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 Hvala ti draga. 31 00:03:55,320 --> 00:03:57,800 Ja, Julie... - Šta? - Suvi kašalj. 32 00:04:07,600 --> 00:04:10,120 Niste ništa prodali ili uklonili. Uzeo si moju knjigu sa prozora. 33 00:04:10,320 --> 00:04:12,160 Kao da je zauvek sahranjena 34 00:04:12,360 --> 00:04:16,360 u septičku jamu istorije postmodernistička književnost u... 35 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 Vanguard. - Upravo tako. - Džonatane, Morate imati strpljenja. 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,080 I hoćeš li vratiti knjigu? na prozoru? - Naravno, sigurno. 37 00:04:22,280 --> 00:04:25,120 Džonatane, idem sada, napiši nešto, pokaži im. 38 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Jesi li mi se rugao? - Ne, nikako. Ne budi glup. 39 00:04:28,320 --> 00:04:30,760 sve će biti u redu Obećavam, sve će biti u redu. 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,480 Šta će biti dobro? Ništa neće biti dobro. 41 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 sta se desilo? - Šta se nije dogodilo? 42 00:04:38,920 --> 00:04:41,840 Vi ste najbolji berzanski broker. - Upravo tako. 43 00:04:43,320 --> 00:04:45,728 To je bilo vrlo zgodno, posao. i jebanje na istom mestu. 44 00:04:45,729 --> 00:04:47,000 U redu, dođavola s njim. 45 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 obavit ću nekoliko poziva, 46 00:04:48,880 --> 00:04:50,520 ako posao ne počne, Radit ću ovdje u radnji. 47 00:04:50,720 --> 00:04:53,960 Samo smo to propustili. Zaista, ne znam šta je najbolje. 48 00:04:55,320 --> 00:04:58,120 Nećeš ga upoznati? - Za šta? 49 00:04:58,200 --> 00:05:00,160 Ne želim da izađem i protraćim to. vreme za to. 50 00:05:02,200 --> 00:05:04,900 Međutim, ja ću svoje potrošiti otpremnine za zabavu i krpe. 51 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 Audleinova ideja. - Talas Razmisli o svojoj prokletoj sudbini. 52 00:05:07,880 --> 00:05:09,280 Želite li se pridružiti? 53 00:05:10,400 --> 00:05:13,520 Kako si? - Polako, mirno. 54 00:05:22,440 --> 00:05:25,640 Ne, ne mislim tako. Devet sati, 20 ljudi... 55 00:05:26,040 --> 00:05:29,560 Dobro veče, Daphne. - Je li Je li na mjestu? - Da. - Hvala. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 Knjiga, Yoram. - Knjiga. 57 00:05:32,360 --> 00:05:34,400 žao mi je što smetam, ali ćemo zakasniti u bioskop. 58 00:05:34,480 --> 00:05:37,180 Već smo završili. Hajde da se nađemo. Ami Mor, moj novi klijent. 59 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Moja žena, Daphne. ami samo... Preselio se iz Haife u Ramat Hasharon. 60 00:05:40,120 --> 00:05:42,280 Rekli su mi da su ovdje. najbolje jagode na svetu. 61 00:05:42,480 --> 00:05:43,640 Oni nisu ono što su bili. 62 00:05:43,840 --> 00:05:48,480 Evo, čekam dole u kafiću. - Pet minuta. - Sve najbolje, Daphne. 63 00:05:49,200 --> 00:05:52,248 Ukratko, svi dokumenti će budi spreman za nedelju dana, 64 00:05:52,249 --> 00:05:54,280 onda možemo otvoriti firmu. 65 00:06:42,560 --> 00:06:47,000 Zdravo, nisam znao da radiš ovdje. - Kako si mogao znati? 66 00:06:47,320 --> 00:06:52,080 Daphne, je li tako? Ami, upoznali smo se. U društvu supruga išla si u bioskop. 67 00:06:52,440 --> 00:06:54,480 Istina je, žao mi je. Nisam te prepoznao. 68 00:06:54,481 --> 00:06:55,840 Ne izvinjavaj se. 69 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 Kako su jagode? - Kao što sam obećao. 70 00:07:04,040 --> 00:07:07,800 To je dobra knjiga. Knjiga o dječaku koji je odrastao u Šangaju. 71 00:07:07,960 --> 00:07:11,040 Njegovi roditelji su nestali, a on tamo se vraća kao odrasla osoba. 72 00:07:11,240 --> 00:07:13,720 Knjiga uspomena. - Daphne? - Da. 73 00:07:13,800 --> 00:07:16,080 Imamo li knjigu... Kuzari? 74 00:07:16,280 --> 00:07:19,560 Na polici jevrejske filozofije. 75 00:07:19,920 --> 00:07:22,880 Ovo je odlična biografija. Ako volite biografije. 76 00:07:23,160 --> 00:07:26,720 Treba mi Rosendorf kvartet. - Nathan Shakham. 77 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 Ne, trenutno ga nemamo. Ali imamo njegovu novu knjigu. 78 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 Ne, već sam pročitao. Mogu li to naručiti? 79 00:07:34,440 --> 00:07:36,680 Da, naravno. Biće za tri dana. 80 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 Mogu li ostaviti svoj broj telefona? 81 00:07:38,520 --> 00:07:41,600 Naravno, pozvaćemo vas. čim bude u radnji. 82 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 Hvala. 83 00:07:47,200 --> 00:07:48,360 Hvala. 84 00:07:49,440 --> 00:07:51,760 To je to. Vidimo se kasnije. Hvala vam puno. - Zdravo. 85 00:07:54,920 --> 00:07:57,360 u čemu je problem? Potrošite $400,000. 86 00:07:57,680 --> 00:08:02,000 Putovanje u Indiju će koštati novac maksimalno 30.000 dolara. 87 00:08:03,440 --> 00:08:06,640 Pogledajte ovu vilu Toskana. Malo je skuplji. 88 00:08:06,840 --> 00:08:10,160 Kupite novi auto za 40.000 dolara. Samo tako. 89 00:08:10,640 --> 00:08:15,280 Jahta plus parking i održavanje, i nema novca. 90 00:08:16,000 --> 00:08:19,960 Siguran sam da bi se tvom ocu to svidjelo. da ne držimo novac u banci. 91 00:08:20,280 --> 00:08:24,240 Ili nešto drugo. Tišina. - U redu. 92 00:08:24,440 --> 00:08:27,120 Gali, upozorio sam te. Nisam raspoložen za to. 93 00:08:27,200 --> 00:08:29,640 Šta ćeš mi uraditi? - Šta da radim? - Mama! 94 00:08:29,800 --> 00:08:32,880 Želiš li ići u Indiju? - Nije daleko. 95 00:08:35,240 --> 00:08:37,520 Jutros smo pročitali testament. 96 00:08:39,400 --> 00:08:42,320 Zaista, ne želim sada. pričaj o tome. 97 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Zdravo. - Jesi li uzeo svoj mobilni? Zovi tatu da te pokupi. 98 00:08:49,400 --> 00:08:51,560 Naravno, tata će doći po tebe. - Smetnje. 99 00:08:53,720 --> 00:08:56,320 Mobitel? I to će te smiriti? 100 00:08:56,520 --> 00:08:58,080 da si moja ćerka, 101 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 nije hteo da izađe iz kuće bez kacige i pancira. 102 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Dobro je što nemaš dece. 103 00:09:03,640 --> 00:09:06,360 Šta mislite o mom planu? - Ništa. 104 00:09:06,560 --> 00:09:09,320 Ne slažeš se sa mnom, zar ne? mislio sam. 105 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Možda za nekoliko godina. 106 00:09:11,280 --> 00:09:13,560 Dafne mora da uradi nešto za sebe, da se zabavite. 107 00:09:13,640 --> 00:09:16,040 mislio sam možda u petak, Pozivam goste da se malo zabave. 108 00:09:16,120 --> 00:09:17,080 Nije loša ideja. 109 00:09:17,280 --> 00:09:19,080 Možemo nazvati Amy, moj novi klijent. 110 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Bio je u mojoj radnji. - Rekao mi je. 111 00:09:21,160 --> 00:09:23,840 Rekao sam, "To je Ramat Hasharon." "Izađi iz kuće, srešćeš nekoga." 112 00:09:23,920 --> 00:09:28,680 Dobro izgleda, pun je para, uprkos sukobu sa suprugom. 113 00:09:29,160 --> 00:09:31,360 Zvuči primamljivo. - Hajde. - Dođi kod nas. 114 00:09:31,560 --> 00:09:35,600 Ne, to je gotovo sa muškarcima. Bar na neko vrijeme. 115 00:09:45,960 --> 00:09:50,320 Zdravo, Meirav, ovo je Dan. Gotovo je. Tri dana, i nedostajao sam ti. 116 00:09:50,960 --> 00:09:52,800 Znam da ti nije lako. 117 00:09:52,880 --> 00:09:56,480 Razmišljao sam kako da Naći ćemo posao. 118 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 Mogu li doći kod vas? 119 00:10:06,200 --> 00:10:09,280 šou je gotov, Zakasnio sam na autobus i... 120 00:10:09,480 --> 00:10:12,960 Imao sam osećaj da sam ti potreban, i ne želiš da spavaš sam, 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 i sama sam odlučila. - Dobro, uđi, Shaul, uđi. 122 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Smršala je. 123 00:10:38,320 --> 00:10:40,880 Kako je? - Vrlo dobro, Daphne. 124 00:10:41,080 --> 00:10:44,160 Ami i ja smo imali veoma interesantna diskusija. 125 00:10:44,480 --> 00:10:45,880 Odlično, šta radiš? 126 00:10:46,160 --> 00:10:50,160 Rekao sam Michaeli da ću ja voditi. a high-tech company. 127 00:10:50,400 --> 00:10:52,880 Preduzeće je zatvoreno, Dobio sam otkaz. 128 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Sada je vrijeme da uradite sve. 129 00:10:56,000 --> 00:10:58,600 što nisam mogao da uradim četiri godine. - I ja bih voleo nešto slično. 130 00:10:58,680 --> 00:11:02,800 Probudiš se ujutru, ne radiš ništa, piješ pivo... - I... 131 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Ja bih poludeo. 132 00:11:12,560 --> 00:11:16,960 sta se desilo? - Ništa. - Svidelo ti se, zar ne? 133 00:11:21,080 --> 00:11:24,080 Saul, obožavam te. 134 00:11:25,120 --> 00:11:27,240 Ti si moj najvjerniji bivši... 135 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 ali lošiji seks u Nisam je imao u životu. 136 00:11:35,400 --> 00:11:37,520 izvinjavam se. - U redu. 137 00:11:39,000 --> 00:11:41,160 Sve je u redu, sve je u redu. - Šta bi moglo biti loše? 138 00:11:41,240 --> 00:11:44,000 U redu je, presvući ću se. Nema problema. - Uvek je tako... 139 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 Ne brini. Ništa se nije dogodilo. 140 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 Vraćam se uskoro. 141 00:11:49,960 --> 00:11:53,520 Yoram, ima li još toaleta? Ovde je gužva. - Gore. 142 00:12:59,840 --> 00:13:03,120 Ami? - Nisam znao/la da plivaš ovdje. - I nisam znao da dolaziš ovamo. 143 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 Da, jučer sam dogovorio zajam. 144 00:13:05,000 --> 00:13:08,440 Svi putevi su zatvoreni, Ta starica me je skoro udavila. 145 00:13:08,640 --> 00:13:12,640 Da, mislila je da je sama. U bazenu. Ali ja ću izaći. 146 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 Bilo je jako lijepo boraviti kod vas. - Da? Hvala. 147 00:13:27,480 --> 00:13:29,360 Michaela apsolutno jeste luda za tobom. 148 00:13:29,560 --> 00:13:32,080 Lepa je, ali nije moj tip. - Šteta. 149 00:13:33,640 --> 00:13:37,200 Pa, zdravo. - Zdravo. 150 00:13:47,360 --> 00:13:49,240 Primili smo vašu knjigu. 151 00:13:49,480 --> 00:13:52,000 Stvarno? Hvala, dolazim sutra. 152 00:14:11,160 --> 00:14:13,920 Nisi me čekao, nadam se. Ne, ne. Samo sam pravio linije. 153 00:14:14,000 --> 00:14:17,120 Volim da odem kada je sve na svom mestu, da je jutro... 154 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 Da li vam je teško rastati se od knjiga? - Kao farmer, 155 00:14:20,400 --> 00:14:23,760 koji miluje svako veče Laku noć, konju. 156 00:14:24,360 --> 00:14:26,040 Knjiga koju ste naručili. 157 00:14:35,120 --> 00:14:38,800 - Have you read all this? - Skoro. - Možeš li se pripremiti za ispit? 158 00:14:44,640 --> 00:14:46,440 Ne mogu da se registrujem. kreditna kartica. 159 00:14:46,680 --> 00:14:49,360 Očigledno, igrač je imenovan. Samo ga izbriši. 160 00:14:52,560 --> 00:14:55,560 Ako zaista 161 00:14:55,760 --> 00:14:59,280 onda verovatno želiš da znaš, 162 00:14:59,480 --> 00:15:01,784 i gde je proveo detinjstvo. 163 00:15:01,785 --> 00:15:03,320 Bilo je zaista jednostavno. 164 00:15:04,960 --> 00:15:07,280 Nedavno sam ponovo počeo. pročitajte ovu knjigu. 165 00:15:07,640 --> 00:15:12,400 Ona mi je veoma bliska. njegova usamljenost. Usamljenost. 166 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 Moj razvod nije bio lak, 167 00:15:17,080 --> 00:15:19,480 Ne živim sam deset godina. 168 00:15:19,560 --> 00:15:21,320 Kuća je uvek bila puna, 169 00:15:21,321 --> 00:15:23,960 Uvek sam bio nešto. zauzet, i odjednom sam. 170 00:15:24,160 --> 00:15:27,600 Sad. Nikad nisam bio sam. 171 00:15:27,960 --> 00:15:31,640 Nemaš pojma koliko sam ja Izgubljena. Ne gledaj. 172 00:15:34,960 --> 00:15:39,480 Mnogo godina kasnije, 173 00:15:39,680 --> 00:15:43,400 Colonel Aureliano Buendia 174 00:15:43,600 --> 00:15:45,540 kada ga je otac odveo da pronađe led. 175 00:15:45,541 --> 00:15:47,480 Sto godina samoće. 176 00:15:48,120 --> 00:15:49,800 Opet usamljenost. Da, ali druge vrste. 177 00:15:49,801 --> 00:15:51,480 A kartica i dalje ne prolazi, 178 00:15:51,560 --> 00:15:53,720 i moram da zatvorim. 179 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Hvala. 180 00:16:12,760 --> 00:16:16,640 Sada stvarno moram da idem. - Jesu li svi konji već spavali? 181 00:16:22,280 --> 00:16:25,560 Knjigu, ne zaboravi. To je to. 182 00:16:32,840 --> 00:16:34,600 Pojavio se tog dana 183 00:16:34,800 --> 00:16:37,680 jedan musliman, drugi jevrej. 184 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 "Korijeni neba." Romain Gary. 185 00:16:40,320 --> 00:16:42,920 "Cijeli budući život." Emile Ajar. 186 00:16:43,120 --> 00:16:45,520 Gary i Azhar su ista osoba, Zar niste čuli tu priču? 187 00:16:45,720 --> 00:16:48,160 Čuo sam, ali to je od Emila Adžara, "Cijeli budući život." 188 00:16:50,000 --> 00:16:54,520 Ovu knjigu nemamo u radnji, Nema na cemu. 189 00:17:00,600 --> 00:17:03,920 Ja sam užasno gladan, a ti? - Umirem od gladi. 190 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 Napraviću salatu, ima hleba, Možete napraviti tost. 191 00:17:06,640 --> 00:17:08,280 Voleo bih jaja. - Pusti loptice. 192 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 čuješ li? Kad vidim muzičara 193 00:17:11,400 --> 00:17:13,800 uvek se pitam, Jesam li pogriješio? 194 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 napuštanje muzičke karijere i postati advokat? 195 00:17:16,960 --> 00:17:19,440 S druge strane... - Da? - Pitam se 196 00:17:20,120 --> 00:17:21,600 Kako bih opstao kao muzičar? 197 00:17:21,840 --> 00:17:25,120 To je puno osećanja, samo kradu novca. 198 00:17:26,520 --> 00:17:30,800 Reci mi, da li bi se udala za mene? da sam muzičar? 199 00:17:33,120 --> 00:17:34,880 Zašto ne? - O čemu pričaš? 200 00:18:03,640 --> 00:18:06,160 I dalje insistiraš da jeste "Cijeli budući život." 201 00:18:06,960 --> 00:18:09,040 A ja kažem da nisi u pravu. 202 00:18:09,560 --> 00:18:13,160 Provjerit ću sutra. - Da te odvedem? 203 00:18:13,400 --> 00:18:15,720 Ne, ne. Ne, idem u pekaru. 204 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 Ima li tamo pekara? - Da, blizu, veoma blizu. 205 00:18:20,240 --> 00:18:22,400 Pogledaj? Još uvek nismo napustio radnju. 206 00:18:24,200 --> 00:18:27,160 Da li želite da komandujete? - Ovo? 207 00:18:32,080 --> 00:18:35,760 - Hoćeš da se kladiš? - Na šta? - Iz koje knjige je citat? 208 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 Nemoj ni pokušavati. 209 00:18:38,560 --> 00:18:42,000 Dođi kod mene, imam tu knjigu. - Nema smisla. 210 00:18:42,240 --> 00:18:45,400 Ne? - Ne, ne, ne, Nikad ne padam na to. 211 00:19:39,560 --> 00:19:41,720 Bilo je zabavno, hvala. 212 00:19:45,600 --> 00:19:48,600 ako pobijedim, Hoćeš li da popiješ čašu vina sa mnom? 213 00:19:49,240 --> 00:19:51,320 Žao mi je, moraćeš sam da piješ. 214 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 Izvinite zbog nereda. Nedavno sam se preselio. 215 00:20:18,680 --> 00:20:20,760 Pojavio se tog dana 216 00:20:20,960 --> 00:20:24,360 jedan musliman, drugi jevrej. 217 00:20:28,640 --> 00:20:31,400 - "Roots of Heaven". Ova knjiga je mnogo bolja. 218 00:20:31,960 --> 00:20:35,280 Ne znaš kako da izgubiš. - Ima nešto u tome. 219 00:20:52,760 --> 00:20:55,240 Umirem od gladi. Hoćeš li večerati sa mnom? 220 00:20:55,320 --> 00:20:57,160 Ne hvala. Ja ću jesti kod kuće. 221 00:20:57,800 --> 00:21:03,560 Testenina, sušeni paradajz. - Ne zvuči loše, ali... - Malo. 222 00:21:04,040 --> 00:21:06,320 Volite li kuhati? - Veoma. 223 00:21:07,920 --> 00:21:11,160 Imaš mnogo knjiga. - Da, sve sam joj ostavio. 224 00:21:11,320 --> 00:21:15,280 Kuća, auto, aparati, ali sam uzeo knjige. 225 00:21:16,280 --> 00:21:19,480 Kada dođem negde u posetu, Odmah prilazim knjigama. 226 00:21:21,280 --> 00:21:23,560 Nikad je nisam sreo žena poput tebe. 227 00:21:26,840 --> 00:21:28,360 sta si rekao? 228 00:21:29,440 --> 00:21:31,200 šta si čuo? 229 00:21:39,520 --> 00:21:41,120 Žao mi je. 230 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 Obično nisam takav. 231 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 Nikad to nisam radio. 232 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Žao mi je, daj da te vidim. Odvešću te kući. 233 00:21:57,360 --> 00:21:59,640 Šta se desilo kada Jeste li me upoznali? 234 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 Zaboravi, Daphne. 235 00:22:05,280 --> 00:22:07,120 Kako ste se osjećali? 236 00:22:11,760 --> 00:22:16,080 Osećao sam se kao da te želim. da te dodirnem, da te osetim. 237 00:22:18,360 --> 00:22:20,200 Ali, ili imam Boru, 238 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 a tijelo opušteno. 239 00:22:55,560 --> 00:22:58,360 molim te Ne prilazi mi. 240 00:23:55,920 --> 00:23:58,160 Molim te ostavi me na miru. - Želim da razgovaram sa tobom. 241 00:23:58,240 --> 00:24:00,770 Daj mi dva minuta. To je sve što tražim od tebe. 242 00:24:00,771 --> 00:24:03,300 Ne prilazi bliže. Ostavi me na miru. 243 00:24:03,960 --> 00:24:05,680 Ne radi mi to. 244 00:24:05,880 --> 00:24:09,800 Volim Yorama. Ne znam šta da radim. Stiglo je. Žao mi je. Zaista. 245 00:24:10,040 --> 00:24:13,400 Molim te ostavi me na miru. 246 00:24:30,160 --> 00:24:31,760 Dobar dan, gđo Binyamini. - Dobar dan. 247 00:24:32,080 --> 00:24:35,520 Zovem iz kancelarije za investicije. "Jakov i partneri". - Da. 248 00:24:35,720 --> 00:24:37,640 Vaš termin je otkazan. 249 00:24:37,880 --> 00:24:41,360 Našli smo drugog kandidata. Žao mi je. - Hvala. 250 00:24:54,240 --> 00:24:57,800 sta radis ovde? - Želim. da razgovaram sa tobom. Slušaj me. 251 00:27:32,920 --> 00:27:36,360 Ukusna salata, šta ste stavili u nju? - Ništa. Uobičajena salata. 252 00:27:36,520 --> 00:27:39,000 Obično loša salata, To si imao na umu. 253 00:27:40,720 --> 00:27:43,520 Imate li još peciva? 254 00:27:43,720 --> 00:27:46,920 Ne znam, mislim da si sve pojela. - Zaista je ukusno. 255 00:27:48,360 --> 00:27:50,280 Imao sam nekoliko minuta. između sastanaka, 256 00:27:50,281 --> 00:27:52,200 pa sam mislio: "Kako ubiti vrijeme?" 257 00:27:52,280 --> 00:27:55,680 I pomislio sam, zašto? ne posjetiti Daphne? 258 00:27:56,160 --> 00:27:58,560 Jesi li bio na sastanku, draga? Oduševljena sam, mislila sam... 259 00:27:58,595 --> 00:28:01,400 Daphne, šalio sam se. Nisam bio nigde. 260 00:28:01,540 --> 00:28:03,080 Moram da promenim stan, 261 00:28:03,160 --> 00:28:06,120 hiljadu na 80 metara, Predebela je za nezaposlenu osobu. 262 00:28:06,320 --> 00:28:08,840 Pogledaj me, kako izgledam? Ja sam debela, to je sve... - Žao mi je. 263 00:28:08,920 --> 00:28:13,160 Sigal, daj oglas. Što se tiče prazničnog popusta. - U redu. 264 00:28:13,360 --> 00:28:17,240 Izgledaš sjajno. - Izgledam užasno, umorna sam. 265 00:28:18,120 --> 00:28:21,480 Ali zato izgledaš tako prilično dobro. 266 00:28:21,840 --> 00:28:24,320 Svi izgledate kao da doživjeti nešto romantično. 267 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 Vjerovatno zbog bluze. Novo? 268 00:28:27,280 --> 00:28:28,440 Nešto romantično? - Romantično, od. 269 00:28:28,640 --> 00:28:31,000 Kad se čovek sretne i zene, strast se rasplamsava, 270 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 i ne mogu da živim bez drugog. Ne mogu se sjetiti ničega. 271 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 Znam šta je romansa. Zašto pitaš imam li nešto? 272 00:28:37,680 --> 00:28:39,760 Ili... Uvek ti prvi Srce kuca brže. 273 00:28:39,960 --> 00:28:43,280 Osjećate se kao da ste na sedmom nebu. bez razloga. Glupo se smeješ. 274 00:28:43,480 --> 00:28:47,160 Baš kao Daphne. - Ja samo... u dobrom raspoloženju. Zar to nije zabranjeno? 275 00:28:47,400 --> 00:28:51,800 Da, uvek postoje izgovori. - Nemam ništa romantično. 276 00:28:52,000 --> 00:28:56,400 Naravno da ne. Ni ja. Žao mi je. 277 00:28:57,000 --> 00:28:59,120 Samo dobro raspoloženje. Istina je da se sve odvija po starom. 278 00:28:59,320 --> 00:29:00,920 Zaista izgledaš sjajno. 279 00:29:04,480 --> 00:29:06,120 šta ti se sviđa? 280 00:29:08,680 --> 00:29:10,400 Volim kada... 281 00:29:12,320 --> 00:29:15,520 ti zagrli. - Pa, to je lako uraditi. 282 00:29:18,400 --> 00:29:19,760 Šta još? 283 00:29:23,360 --> 00:29:24,520 Odgovori. 284 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 šta te muči? šta radim? 285 00:29:30,760 --> 00:29:32,240 Ponovo zvoni. 286 00:29:32,440 --> 00:29:34,480 Zvoniće dok se ne javite. 287 00:29:35,960 --> 00:29:38,640 Prvo, ako se javi, talas je stvaran. 288 00:29:50,560 --> 00:29:52,520 Moji partneri iz New Yorka. 289 00:30:00,320 --> 00:30:02,720 Upravo su mi ponudili - Neverovatan posao. - Kakva? 290 00:30:02,920 --> 00:30:06,400 Radite u kompaniji koja se bavi prodajom mobilnih telefona u Izraelu. 291 00:30:08,280 --> 00:30:10,120 Vidite kako stoje stvari. oni rade. 292 00:30:11,920 --> 00:30:15,760 Mama! Nisi mi platio lekcije, i umirem od gladi. 293 00:30:17,080 --> 00:30:18,600 Mama! 294 00:30:30,160 --> 00:30:33,240 Jesi li to jeo? - Ne, pojeo sam ga. Ja sam kukuruzne pahuljice. To je odvratno. 295 00:30:33,440 --> 00:30:36,240 - Gdje je mama? - Ne znam. Zvao sam je, ali se nije javljala. 296 00:30:36,600 --> 00:30:39,960 Ne želim žitarice. - Idem. - Ko će onda ovo podgrejati? 297 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 Mikrovalna pećnica. I dodaj Kečap, inače, nije dobar. 298 00:30:42,760 --> 00:30:44,120 Zdravo. - Svinja. 299 00:30:46,920 --> 00:30:50,000 Zdravo. - Dobar dan. - Paket za Ami Mora. - Da, da. 300 00:30:50,760 --> 00:30:53,560 Potpišite ovdje, molim. - Naravno. 301 00:30:56,320 --> 00:30:57,640 Hvala. 302 00:31:01,800 --> 00:31:04,360 Previše ili premalo belog luka? - Puno. 303 00:31:06,000 --> 00:31:08,330 Da nisam to ostavio njoj mašina za testeninu, 304 00:31:08,331 --> 00:31:10,660 Pokazaću ti šta je to. prava pasta. 305 00:31:10,720 --> 00:31:13,480 Probaj. Ona je ljuta. 306 00:31:21,800 --> 00:31:25,080 Daphne, to je ugovor. - Da li je to način da zaključimo posao? 307 00:31:25,360 --> 00:31:27,480 Slušaj, treba mi neko. gotovinska garancija, 308 00:31:28,480 --> 00:31:31,880 i ako sve bude kako treba, bit ću njihov jedini predstavnik ovdje. 309 00:31:32,080 --> 00:31:34,200 Samo? - Da. 310 00:31:34,760 --> 00:31:38,600 Nema drugih predstavnika sa duge noge i mini suknje? 311 00:31:39,280 --> 00:31:42,240 Ne, nema predstavnika. - Onda odobravam posao. 312 00:31:53,960 --> 00:31:56,600 I molim te, prestani. posao sa Yoramom. 313 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 Već sam to uradio. 314 00:31:58,400 --> 00:32:01,160 Stvarno? Hvala. 315 00:32:03,600 --> 00:32:05,440 Šta će biti s nama, Daphne? 316 00:32:07,160 --> 00:32:08,680 sta ti mislis 317 00:32:09,640 --> 00:32:11,600 Ne može ovako. 318 00:32:13,240 --> 00:32:14,920 Želim da budem sa tobom. 319 00:32:15,640 --> 00:32:20,000 Želim da spavam sa tobom, gledam te. Kako čitate knjigu prije spavanja? 320 00:32:20,800 --> 00:32:23,200 Ujutru se budim sa tobom. 321 00:32:24,360 --> 00:32:25,960 volim te. 322 00:32:26,640 --> 00:32:30,120 Šta mogu učiniti? Volim te, Daphne. 323 00:32:44,840 --> 00:32:46,400 Izvini. To? 324 00:32:49,680 --> 00:32:52,200 Na koju vrstu osiguranja mislite? 325 00:32:55,280 --> 00:32:58,080 Već imamo životno osiguranje. 326 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 Moj muž to radi. 327 00:33:02,680 --> 00:33:06,160 Mama, idem na košarkašku utakmicu. - Vrati se na večeru. - U redu. 328 00:33:07,480 --> 00:33:11,400 Mnogo mi nedostaješ. - I ti meni nedostaješ. Pokušat ću doći uskoro. 329 00:33:12,240 --> 00:33:14,040 Stvarno dolaziš uskoro? 330 00:33:14,480 --> 00:33:16,840 Već imamo osiguranje. Imamo polisu osiguranja. 331 00:33:16,920 --> 00:33:19,320 Imamo sve što nam treba. 332 00:33:19,720 --> 00:33:22,160 I nemoj nas više zvati ovamo. 333 00:33:22,960 --> 00:33:25,640 Agent osiguranja. - Srećna godišnjica, ljubavi. 334 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 Godišnjica vjenčanja. 335 00:33:28,600 --> 00:33:31,360 Ti si lud! - Ovo je za tebe. - Šta je to? - Auto. 336 00:33:37,680 --> 00:33:38,840 Hvala. 337 00:33:41,480 --> 00:33:42,760 Hvala. 338 00:33:43,360 --> 00:33:46,680 - A ja? - Ti? 339 00:33:46,760 --> 00:33:49,040 I ja sam se udala. - Naravno. 340 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 Ne mrdaj. 341 00:33:57,000 --> 00:33:59,800 To je mašina. 342 00:34:00,840 --> 00:34:04,160 Za šta? - Za testo. 343 00:34:04,240 --> 00:34:06,220 Odlično. To je sve što mi je trebalo. 344 00:34:06,221 --> 00:34:08,200 šta da radim? Ne znam kako da ga koristim. 345 00:34:08,400 --> 00:34:09,760 Naučit ćeš. 346 00:34:10,000 --> 00:34:12,320 Evo razglednice. - U redu, da li da ga sam pročitam? 347 00:34:12,480 --> 00:34:13,920 Ne, ne, ne. Moje je, lično ću ga pročitati. 348 00:34:14,880 --> 00:34:18,280 "Volim te i volim lazanje." Samo te obožavam. 349 00:34:18,640 --> 00:34:21,500 Spremite se. Imamo pola sata. rezervisano mesto u restoranu. 350 00:34:21,600 --> 00:34:25,240 U restoranu? - Rezervisao sam. sto. - Zašto mi nisi rekao? 351 00:34:25,320 --> 00:34:27,040 Jer je iznenadjenje. 352 00:34:27,720 --> 00:34:31,480 Sranje, obećao sam da ću ići kod Julie. - Pomerite to za sledeći dan. 353 00:34:33,640 --> 00:34:37,600 U redu. - U redu, sta? - Daj mi par minuta da se spremim... 354 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 U redu. I ja ću napraviti testo. 355 00:34:41,120 --> 00:34:44,320 Hvala vam, g. Mitchell. Vidimo se u nedjelju. 356 00:34:46,880 --> 00:34:51,120 Traje do nedjelje prebaciti novac u New York. 357 00:34:52,280 --> 00:34:54,800 Potpisaću ugovor. - Ideš li u New York? 358 00:34:55,000 --> 00:34:56,440 Samo na nekoliko dana. 359 00:34:56,600 --> 00:34:57,960 Ne brini. 360 00:35:00,080 --> 00:35:02,600 Ova haljina pita usklađivanje sa frizurom. 361 00:35:02,880 --> 00:35:05,600 Ne znam, ne znam. Osećam se golo u njemu. 362 00:35:06,400 --> 00:35:09,440 Gdje mogu ići ovako obučen? - U prodavnicu. 363 00:35:10,400 --> 00:35:13,240 Naravno. Dvije čokolade. i jedno obično mleko. 364 00:35:13,520 --> 00:35:18,560 Ne, ne, ne. To je to. Dva. čokoladu i jedno mleko. 365 00:35:37,880 --> 00:35:40,840 Reci mi, Julie, šta je rekao? 366 00:35:41,000 --> 00:35:42,400 Ustao je i otišao. 367 00:35:42,600 --> 00:35:45,120 Nazvat ću ga kasnije. Pokušajte spasiti situaciju. 368 00:35:45,155 --> 00:35:47,640 Jesi li lud? Budite strpljivi. Uvek sve pokvariš. 369 00:35:47,840 --> 00:35:50,520 Hvala na fantastičnom savjetu. 370 00:35:50,720 --> 00:35:55,480 Ko ih je kupio? - Mladižu. i starija žena. 371 00:35:55,920 --> 00:35:58,120 I šta oni misle o tome? 372 00:35:58,480 --> 00:36:01,000 Knjižara. - Dafne, jesu li nešto rekli? 373 00:36:02,000 --> 00:36:06,960 Zauzeta sam, ne mogu izaći. - Kako su bili obučeni? 374 00:36:07,160 --> 00:36:10,840 Zdravo, cvijeće za Julie. - Ne mogu da verujem! 375 00:36:11,960 --> 00:36:15,960 Da li im se svidela knjiga? - Mnogo im se dopala. 376 00:36:18,160 --> 00:36:19,800 Ja ću ti to nadoknaditi. 377 00:36:22,560 --> 00:36:24,160 Upomoć! 378 00:36:24,360 --> 00:36:28,760 sta si rekao? Nisam čuo, je li sve u redu? 379 00:37:37,120 --> 00:37:38,640 gdje si bio? 380 00:37:39,360 --> 00:37:42,120 Svuda te tražim na telefonu. Zašto ne odgovaraš na pozive? 381 00:37:42,160 --> 00:37:44,160 Čak sam bio i u radnji, tvoj auto Da li je... - Jesi li bio u radnji? 382 00:37:44,195 --> 00:37:46,320 Naravno, bio sam u radnji. Zašto ne odgovaraš na pozive? 383 00:37:46,355 --> 00:37:48,360 Zašto me tražite? - Skoro sam poludeo od brige. 384 00:37:48,560 --> 00:37:50,160 kada se kasno vratis, Da li te tražim? 385 00:37:50,400 --> 00:37:52,120 Rekao sam, imam posla. 386 00:37:52,320 --> 00:37:54,160 Da li sam devojka? Zašto me pratiš? 387 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 Šta nije u redu s tobom? ko te prati? - Ti... 388 00:38:00,720 --> 00:38:02,600 Bio sam kod tate. 389 00:38:03,000 --> 00:38:05,720 pogledao sam slike, Gdje sam drugdje mogao biti? 390 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Skoro sam poludio od brige. 391 00:38:21,320 --> 00:38:25,800 draga moja, Ljepotice moja, volim te. 392 00:38:26,680 --> 00:38:29,480 Volim te kao nikad pre. Nisam nikoga voleo. 393 00:38:30,800 --> 00:38:33,360 šta ću učiniti? dok si u Njujorku? 394 00:38:34,120 --> 00:38:36,400 Tri dana bez tebe. 395 00:38:36,840 --> 00:38:38,640 šta ću učiniti? 396 00:38:49,480 --> 00:38:54,440 Knjiga, Liat. To. Hvala na pozivu. 397 00:38:54,640 --> 00:38:57,560 Kako si? Odlično. 398 00:38:59,440 --> 00:39:01,760 Slušaj. Znam da jesmo dogovoreno za 10 dana, 399 00:39:01,960 --> 00:39:04,720 ali treba mi novac ove sedmice. 400 00:39:05,920 --> 00:39:07,920 Nemate šta da izgubite. 401 00:39:08,760 --> 00:39:11,360 Ok, znam šta je. rekao je advokat, ali... 402 00:39:12,880 --> 00:39:16,160 U redu, Liat, daću ti naknadno pokrijte štetu. 403 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 molim te... 404 00:39:24,320 --> 00:39:27,800 imam dobre vijesti, Ne idem nigde. 405 00:39:28,400 --> 00:39:31,560 Ko je Liat? - Moja bivša žena. 406 00:39:34,040 --> 00:39:37,080 Ona ne želi... Zaboravi. 407 00:39:38,200 --> 00:39:40,600 Ideš li već? - Moram da idem. 408 00:39:41,160 --> 00:39:42,976 Šta ona ne želi da radi? 409 00:39:42,977 --> 00:39:45,700 Nije važno, Daphne. Ne želim da se mešam u tebe. 410 00:39:46,200 --> 00:39:50,040 Pusti. - Sve je u redu. Možeš. Reci mi. - Neću se mešati. 411 00:40:02,080 --> 00:40:04,320 Imamo ugovor o distribuciji. imovine. 412 00:40:04,520 --> 00:40:08,800 Navedeno je da će naša imovina podijeliti na 10 dana. 413 00:40:09,040 --> 00:40:10,640 Mislio sam da si još uvijek ima vremena 414 00:40:11,040 --> 00:40:13,840 ali u New Yorku ove sedmice žele da potpišu ugovor. 415 00:40:15,040 --> 00:40:17,360 I ne želi prije Ja radim svoj dio. 416 00:40:17,440 --> 00:40:20,720 Ona će učiniti sve. da neću uspeti u nečemu. 417 00:40:23,560 --> 00:40:26,360 U redu, moraću sve da otkažem. 418 00:40:27,200 --> 00:40:31,760 Koji je iznos u pitanju? - Veliki. 300.000 dolara. 419 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 Nije toliko. 420 00:40:39,160 --> 00:40:42,240 Uzmi kredit od banke, Ja ću biti vaš garant. 421 00:40:42,440 --> 00:40:45,840 Dogovorite se i javite mi se. - Ne želim da te miješam u ovo, Daphne. 422 00:40:46,000 --> 00:40:50,680 Zašto ne? Zar mi ne vjeruješ? 423 00:40:50,920 --> 00:40:53,400 Naravno da hoću, dušo. Ne znam, stidim se. 424 00:40:53,480 --> 00:40:55,400 Mislim da nije. vredi truda. 425 00:40:55,480 --> 00:40:58,520 Amy. Ami, želim pomoći. Toeka. 426 00:40:58,600 --> 00:41:03,280 Imamo veoma lep odnos. Ne. Nema potrebe da ga kvarite. - Molim te. 427 00:41:03,440 --> 00:41:06,160 Ami, stvarno želim da ti pomognem. 428 00:41:07,600 --> 00:41:11,320 Hoćemo li se ujutro naći u banci? Gdje je tvoja kancelarija? 429 00:41:14,720 --> 00:41:17,800 Hashmonaim, 95, Tel Aviv. - Hvala vam puno. 430 00:41:18,000 --> 00:41:19,720 Dakle u 8:30. 431 00:41:24,360 --> 00:41:26,960 ne znam kako... - Već si sve uradio. 432 00:41:28,200 --> 00:41:30,680 Ti si nevjerovatna žena. Zauvijek ću ti biti dužan zbog ovoga. 433 00:41:30,840 --> 00:41:33,320 Hvala i sve najbolje. 434 00:41:39,720 --> 00:41:43,160 Vaša garancija za iznos pola miliona šekela 435 00:41:43,360 --> 00:41:45,120 za nedelju dana. - U redu. 436 00:41:45,200 --> 00:41:48,560 stavi to ovdje, ovdje i ovdje tvoji inicijali, 437 00:41:48,760 --> 00:41:51,680 a evo i punog potpisa, i potpišite ovdje. 438 00:41:54,960 --> 00:41:57,360 Zašto olovke u banci? nikad ne pišu? 439 00:42:02,800 --> 00:42:03,920 Hvala. 440 00:42:08,680 --> 00:42:10,960 S druge strane. - Ovde? 441 00:42:15,200 --> 00:42:18,360 To je sve. - Hvala. - Hvala. - Sretno. 442 00:42:21,920 --> 00:42:25,760 Kada ćeš mi se javiti? - Četvrtak uveče. 443 00:42:26,480 --> 00:42:28,200 - Hoćeš li doći? - Naravno. 444 00:42:28,680 --> 00:42:32,200 Sranje, Gali u četvrtak Rođendan mu je. 445 00:42:32,400 --> 00:42:35,920 Doći ću u petak ujutro. - Dakle, petak ujutro. 446 00:42:54,800 --> 00:42:59,680 sretan rođendan, 447 00:42:59,960 --> 00:43:03,280 sretan rođendan, 448 00:43:03,480 --> 00:43:07,280 Srećan rođendan, Gali. 449 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 Boli me glava. Glupa pjesma. 450 00:43:10,080 --> 00:43:12,200 to nije pjesma, Upravo si odrastao. 451 00:43:13,440 --> 00:43:15,600 Sada zaželi želju i puhni na nju. svijeće. Ne boj se. 452 00:43:22,960 --> 00:43:25,120 Sledeće godine imaš Bar Mitzvah. Idemo po tortu. 453 00:43:25,520 --> 00:43:27,040 Ko želi tortu? - ja... 454 00:43:31,720 --> 00:43:34,440 Daphne, a ti? - Ništa. 455 00:43:34,640 --> 00:43:37,440 Nervozan si. - Sve je u redu, Meirav. 456 00:43:38,760 --> 00:43:41,080 Meirav! - Ovaj mali komad Bolje da ga daš Gali. 457 00:43:41,560 --> 00:43:42,925 Daphne, sedi i pojedi svoju tortu. 458 00:43:42,960 --> 00:43:46,440 Izgleda da sam zaboravio da ga upalim. Alarm u prodavnici. Odmah se vraćam. 459 00:43:46,640 --> 00:43:48,640 Čekaj, idem s tobom. - Ne, ne, Ne, ne brini. Sve je u redu. 460 00:43:48,675 --> 00:43:50,760 Isti vazduh primljen. Gallionov nećak Ostao sam sam da jedem tortu. 461 00:43:50,840 --> 00:43:53,120 Ne, ne brini mama. Tata može poći s tobom. Idi. 462 00:43:53,280 --> 00:43:55,600 Samo trenutak, odvest ću te. Ne želim da ideš sam. 463 00:43:55,680 --> 00:43:57,920 ići ću s tobom. Treba mi malo vazduha. 464 00:44:09,120 --> 00:44:12,480 Sada možete ići gore. Nešto nije u redu? 465 00:44:14,440 --> 00:44:15,920 Moram na vazduh. 466 00:45:10,200 --> 00:45:13,560 Zdravo, pretplatnik ne može odgovorite na poziv u ovom trenutku. 467 00:45:13,760 --> 00:45:16,520 Pozovite ponovo. kasnije. Hvala. 468 00:45:28,280 --> 00:45:31,640 Zdravo, pretplatnik ne može odgovorite na poziv u ovom trenutku. 469 00:45:31,800 --> 00:45:33,520 Pozovite ponovo. kasnije. Hvala. 470 00:45:34,960 --> 00:45:37,520 Nisi stavio moju knjigu u prozor. 471 00:45:38,680 --> 00:45:39,840 I ne stavljaj to. 472 00:45:40,000 --> 00:45:43,080 Niko to ne želi da pročita. Niko. 473 00:45:43,640 --> 00:45:46,400 Vrati ih nazad. - Šta se desilo? - Ali zašto? 474 00:45:48,080 --> 00:45:50,360 Dosta, dosta, Jonathan. Ostavi je na miru. 475 00:46:21,400 --> 00:46:23,760 Gospođo, tamo nema nikoga. 476 00:46:41,720 --> 00:46:44,720 Institut za baštinu, 477 00:46:45,120 --> 00:46:48,660 Nasljednica. Daphna Eilam, kćer, 478 00:47:10,440 --> 00:47:12,960 Michael? - Ne. 479 00:47:18,120 --> 00:47:20,760 gdje si bio? tražim te. - Ovde sam tri dana. 480 00:47:22,520 --> 00:47:24,420 Dogovorili smo se da se nađemo. 481 00:47:24,421 --> 00:47:26,320 Ljudi se slažu. o raznim stvarima 482 00:47:26,360 --> 00:47:27,760 ali znaš kako to ispada? 483 00:47:27,840 --> 00:47:30,480 Dosta. Sačekaj me napolju. 484 00:47:31,600 --> 00:47:33,000 Izlazim uskoro. 485 00:48:22,160 --> 00:48:25,960 ako odeš u policiju, Slike će stići do vašeg muža. 486 00:48:31,520 --> 00:48:34,680 Shvataš, kako sam mogao spojiti se sa nekim poput tebe? 487 00:48:37,200 --> 00:48:39,520 Tako si dosadan. 488 00:48:40,880 --> 00:48:42,480 Tako suvo. 489 00:49:02,760 --> 00:49:04,320 osjećaš li se bolje? 490 00:49:06,640 --> 00:49:08,120 Bićemo u kontaktu. 491 00:49:14,640 --> 00:49:17,560 Halo? Samo trenutak, molim. Za tebe je. 492 00:49:18,480 --> 00:49:20,800 Reci Sigal da ne dolazim danas. 493 00:49:21,000 --> 00:49:22,840 To nije Sigal, Iz banke tvog oca. 494 00:49:29,520 --> 00:49:32,480 Gospođo Eeilam, dobro jutro. Aškenazi ovde. - Da? 495 00:49:33,080 --> 00:49:35,640 Vidiš, tvoj porodični prijatelj, gospodine Mor, 496 00:49:36,320 --> 00:49:38,640 nije vratio kredit banci, 497 00:49:39,040 --> 00:49:42,160 tako je tražila njegova banka transfer novca u skladu sa garancijom. 498 00:49:43,400 --> 00:49:45,800 Već sam prebacio novac, pa sam htio da saznaš od mene, 499 00:49:45,880 --> 00:49:47,600 a ne iz službenog pisma. 500 00:49:49,720 --> 00:49:52,200 Žao mi je, nisam imao drugi izbor. 501 00:49:53,680 --> 00:49:56,280 šta on hoće? - Ništa. 502 00:49:57,040 --> 00:50:00,280 Nije ništa. Želim da spavam. 503 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Pokušat ćeš doći ranije, zar ne? 504 00:50:20,840 --> 00:50:23,000 Što je kriva. 505 00:50:25,640 --> 00:50:27,320 Zašto mi nisi rekao? 506 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 Ne znam. 507 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 Kakva sam ja budala. 508 00:50:39,760 --> 00:50:42,640 Šta da radim sada? - Trebalo bi to prijaviti policiji. 509 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 Ne, ne idem u policiju. 510 00:50:45,440 --> 00:50:47,760 ako odem u policiju, Yoram će sve saznati. 511 00:50:49,200 --> 00:50:52,560 Ne smije saznati. - Ali Yoram te voli. 512 00:50:53,240 --> 00:50:56,800 Trebala bi mu reći. Sve je moguće. to se dešava kada ste dugo zajedno. 513 00:50:57,360 --> 00:50:58,760 On će razumeti. 514 00:51:01,440 --> 00:51:03,000 A ako ne? 515 00:51:08,120 --> 00:51:11,280 Pa, ako je to slučaj, onda ostaješ 516 00:51:11,480 --> 00:51:13,680 da ga sami pronađete ti si oblina, 517 00:51:14,240 --> 00:51:16,200 i uzeti novac od njega. 518 00:51:16,960 --> 00:51:19,000 ali nije lako, jer sa toliko novca, 519 00:51:19,080 --> 00:51:22,960 verovatno je odleteo negde veoma daleko. 520 00:51:26,320 --> 00:51:29,040 HOTEL CRVENO MORE 521 00:51:31,080 --> 00:51:32,760 Njegovo je. 522 00:51:38,920 --> 00:51:43,680 Zdravo, treba mi broj. hotel, Crveno more, Eilat. 523 00:51:49,120 --> 00:51:52,520 Dobar dan, tražim gosta. po imenu Ami Mor. 524 00:51:52,600 --> 00:51:54,120 Verovatno ne. njegovo pravo ime. 525 00:51:55,680 --> 00:51:57,480 Ne, nema potrebe za ponovnim povezivanjem. 526 00:51:59,440 --> 00:52:03,440 Nema odgovora. - Čak se i ne krije. 527 00:52:04,080 --> 00:52:06,280 On je uvjeren da neću. nema šta da se radi. 528 00:52:06,480 --> 00:52:08,920 Kao i stotine drugih žena pre tebe. 529 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Slušaj, Daphne, imam ideju. 530 00:52:17,520 --> 00:52:20,040 Nije lako, a i skupo je. 531 00:52:20,600 --> 00:52:22,280 Jeste li spremni na sve? 532 00:53:11,560 --> 00:53:16,080 Možete pratiti kretanje novca klijenta. 533 00:53:20,000 --> 00:53:23,680 Pa zašto ne probati? - Sada je pravo vreme... 534 00:53:29,360 --> 00:53:32,280 Kako je prošao let? - Odlično. - Rosenberg. - Drago mi je. 535 00:53:32,440 --> 00:53:33,720 Zdravo, Milmane. 536 00:53:33,920 --> 00:53:37,800 šta ćeš piti? - Isto kao i ti. - Dobro. 537 00:53:38,800 --> 00:53:40,880 Pa i za posao. - Takodje. 538 00:53:41,720 --> 00:53:44,840 Moramo uložiti veliku sumu. 539 00:53:45,760 --> 00:53:50,680 Svako treba da da najmanje 450 hiljada dolara. 540 00:53:51,280 --> 00:53:53,120 Potrebno je prikupiti tri miliona. 541 00:53:53,320 --> 00:53:56,360 I ranije smo činili veće korake - I rizičniji poduhvati, zar ne? 542 00:53:56,400 --> 00:53:58,040 Meirav, ako postoji neko u Izraelu 543 00:53:58,280 --> 00:54:01,800 Na koga se mogu osloniti? U tom slučaju, onda si to ti. 544 00:54:02,040 --> 00:54:04,560 Napravili smo procjenu sa Shaulom. moguće dobiti. - I... 545 00:54:05,560 --> 00:54:10,040 Ispostavilo se da je to najmanje oko 5%. - Uopšte nije loše. 546 00:54:10,400 --> 00:54:12,000 U redu. - Izvini. Halo? 547 00:54:14,600 --> 00:54:16,920 Izvini. Moram biti. na sastanku u Tel Avivu. 548 00:54:17,120 --> 00:54:19,400 Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije. Ok, vidimo se kasnije. - Sretno. 549 00:54:19,560 --> 00:54:23,040 Hvala, hvala. - Vidimo se kasnije. - Ćao. 550 00:54:24,280 --> 00:54:27,200 Gospodo, na posao. 551 00:54:32,240 --> 00:54:35,120 Tišina, tišina, smiri se. 552 00:54:35,400 --> 00:54:39,760 Dakle, ovako. Svako jutro u 8:30 Tu si, dotjeran, šutiraš. 553 00:54:39,960 --> 00:54:43,320 Ko kasni izlazi. Tekstove ćete dobiti unaprijed. 554 00:54:43,520 --> 00:54:45,480 Ako nešto nije jasno, Rešićemo to na licu mesta. 555 00:54:45,680 --> 00:54:48,680 Evo teksta za sutra. Molim vas zapamtite to. 556 00:54:48,880 --> 00:54:50,520 A prekovremeno? To su sindikalna pravila. 557 00:54:50,720 --> 00:54:52,260 Avi, ako ne želiš da radiš, idi. 558 00:54:52,360 --> 00:54:54,320 Postoje hiljade glumaca koji Oni će vas rado zamijeniti. 559 00:54:54,520 --> 00:54:57,160 sta je sa tobom? - Ne, ne, sve je u redu. U redu je. - Stvarno? - Da. 560 00:54:57,360 --> 00:55:00,080 Vaši kostimi su već na putu. A sada pređimo na posao. 561 00:55:04,600 --> 00:55:07,760 Saul, gdje je Daniela? - Trebala je već stići. Još nije stigla? 562 00:55:07,960 --> 00:55:10,640 Ja sam ovde. - Odlično. Obuci nešto pristojno. 563 00:55:10,840 --> 00:55:12,080 Pripremite kostime za ostale. 564 00:55:12,280 --> 00:55:14,240 i donesi telefonski imenik. 565 00:55:14,440 --> 00:55:16,400 Ok, nema potrebe da plačeš. - U redu. 566 00:55:29,320 --> 00:55:30,640 Dobro veče. - Dobro veče. 567 00:55:30,840 --> 00:55:33,040 Želite li nešto popiti? - Dupli viski, slušaj. 568 00:55:48,600 --> 00:55:52,640 Dobar prozor, g. Benjamin. Drago mi je da te vidim. 569 00:55:52,840 --> 00:55:55,840 G. Shipman, kako ste? - Odmarate li se ikada? 570 00:55:56,040 --> 00:55:58,480 Da, imao sam sastanak, a sad se samo odmaram. 571 00:55:58,680 --> 00:56:00,720 Želio bih da vas upoznam sa suprugom Hildom. 572 00:56:00,800 --> 00:56:03,160 Hilda, ovo je naš broker, Meirav. 573 00:56:03,320 --> 00:56:05,880 Najbolji broker u Izraelu, Rekao sam ti o tome... 574 00:56:06,040 --> 00:56:08,560 Naravno. Moj muž mi je rekao. neverovatne stvari o tebi. 575 00:56:08,760 --> 00:56:10,280 Pa, ja... - Ja... 576 00:56:10,480 --> 00:56:13,720 Tu smo da se malo opustimo... - Da, da li želite da se pridružite? 577 00:56:14,360 --> 00:56:16,960 Ne hvala. - Obećavam. Nećemo pričati o poslu. 578 00:56:17,160 --> 00:56:22,240 Naravno. Ne možeš. Drži svoju reč, Shipmane. Hajde. 579 00:56:22,320 --> 00:56:25,680 Doviđenja. - Laku noć. - Pričaj mi o poslu... 580 00:56:53,800 --> 00:56:55,680 U ponoć, broj 1785. 581 00:57:06,960 --> 00:57:08,360 Knjiga. 582 00:57:09,440 --> 00:57:12,760 Zdravo. Udobno se smjestite. 583 00:57:20,240 --> 00:57:24,520 Može li se upaliti svjetlo? - Ne. Sa tvoje desne strane su šibice. 584 00:57:37,320 --> 00:57:40,280 gdje si ti - Nađi me. 585 00:57:43,200 --> 00:57:46,800 Je li za nas? - Živeli. - Živeli. 586 00:57:52,320 --> 00:57:54,040 Nisam tamo. 587 00:58:09,280 --> 00:58:13,560 Pa gdje si ti? - Žuriš li? - Ne. 588 00:58:14,800 --> 00:58:17,160 sta je to - Stavi preko očiju. 589 00:58:23,880 --> 00:58:26,880 Da li se osećaš dobro? - Čudno. 590 00:58:27,200 --> 00:58:30,760 Opusti se. Skini jaknu. 591 00:59:04,960 --> 00:59:06,600 Umro sam. 592 00:59:13,120 --> 00:59:14,560 Ne još. 593 00:59:15,520 --> 00:59:19,280 ko si ti - Veruj mi. 594 01:00:13,960 --> 01:00:17,000 Izvini. Rečeno mi je da gđa... otišla je, a možda se čak i odjavila. 595 01:00:17,160 --> 01:00:19,720 U redu, vraćam se kasnije. - cekaj, 596 01:00:19,880 --> 01:00:21,240 Gdje je otišla? 597 01:00:21,440 --> 01:00:24,152 Ne znam, rekli su mi. da je napustila hotel. 598 01:00:24,153 --> 01:00:25,960 Vratiću se kasnije. 599 01:00:29,360 --> 01:00:32,960 Izvinite, dobro jutro. - Da? - Mogu li razgovarati s tobom? 600 01:00:33,040 --> 01:00:35,720 Molim te, čemu takva čast? 601 01:00:36,160 --> 01:00:39,880 Žao mi je zbog devojke. sa kim si pričao u baru? 602 01:00:40,040 --> 01:00:43,040 Vaš broker. - Gospođo Binyamini. - Meirav. - Da, Meirav. 603 01:00:43,720 --> 01:00:45,680 Znate li gdje se to može naći? 604 01:00:45,880 --> 01:00:48,680 Možda je na bazenu. - Možda je na bazenu. 605 01:00:48,840 --> 01:00:52,880 Ne, otišla je. Treba mi njen broj telefona. 606 01:00:53,080 --> 01:00:55,400 Koja je vaša oblast? profesionalizam? 607 01:00:55,600 --> 01:00:57,720 Shipman, he doesn't want to za sada poslovati, 608 01:00:57,800 --> 01:01:00,680 On samo želi da zna broj telefona od Meirava. 609 01:01:00,920 --> 01:01:04,240 Ona je odličan savjetnik. G. Shipman će otići gore u svoju sobu. 610 01:01:04,440 --> 01:01:08,400 zovi sekretaricu i idi broj telefona na recepciji. 611 01:01:08,600 --> 01:01:10,840 Bio bih veoma zahvalan. - Nema na čemu. 612 01:01:11,000 --> 01:01:15,200 Hvala, g. Fishman. - Shipman. - Drago mi je da sam mogao da pomognem... 613 01:01:16,440 --> 01:01:18,840 To je bila moja uloga, Znam je. 614 01:01:19,040 --> 01:01:22,160 Jeste li znali? Skoro si ga upropastio. cela stvar. - Nije tako. 615 01:01:26,720 --> 01:01:28,560 Danijela, tu je. 616 01:01:50,880 --> 01:01:53,440 Zdravo. - Zdravo. - Zdravo. - Kako vam mogu pomoći? 617 01:01:53,600 --> 01:01:55,760 Došao sam da te vidim. sa gospodinom Binyaminijem. 618 01:01:56,080 --> 01:02:00,800 Imate li sastanak? Ne, ali moram da je vidim. 619 01:02:01,120 --> 01:02:04,000 Kako se zoveš? - Ami Mor. 620 01:02:06,000 --> 01:02:07,960 Imate sreće, g. Mor. 621 01:02:08,160 --> 01:02:11,000 Njen sledeći sastanak je bio Kašnjenje. Ovuda, molim. 622 01:02:11,280 --> 01:02:13,760 Moje ime je Danijela, a ja sam njen lični asistent. 623 01:02:14,440 --> 01:02:16,640 Vrlo lijepo. Idemo do nje. 624 01:02:20,600 --> 01:02:22,240 Naša poslovna soba. 625 01:02:26,800 --> 01:02:29,240 Ovo je Abi, operativni menadžer. 626 01:02:29,480 --> 01:02:31,480 Vrlo lijepo. - Veoma lepo. - Molim te, prati me. 627 01:02:34,160 --> 01:02:37,920 Želite li nešto popiti? - Kafa. - Dve kašike šećera? - Dva. 628 01:02:42,760 --> 01:02:45,240 Meirav, Ami Mor je stigao. 629 01:02:46,480 --> 01:02:48,040 Možete ući. 630 01:02:50,880 --> 01:02:52,840 To. Vaši dokumenti će doći uskoro. 631 01:02:54,440 --> 01:02:57,360 Odlično, zaradili smo. više od 450 hiljada dolara. 632 01:02:57,640 --> 01:02:59,680 Ne, ne. Ja to ne savetujem. Sada te prodaju. 633 01:03:00,040 --> 01:03:03,960 Hajde da razgovaramo o tome u mojoj kancelariji. Slazem se sa Danijelom. 634 01:03:04,480 --> 01:03:07,000 Hvala. Sve najbolje. ćao. 635 01:03:08,280 --> 01:03:09,920 Mislim da je došlo do nesporazuma. 636 01:03:10,120 --> 01:03:11,880 Naš sastanak u hotelu je bio u strogo dogovoreno vreme. 637 01:03:12,080 --> 01:03:13,360 Nisi trebao doći ovamo. 638 01:03:14,400 --> 01:03:17,040 stigao sam u grad, posao, odlucio sam... 639 01:03:17,240 --> 01:03:18,920 Imam puno posla, žao mi je. 640 01:03:25,480 --> 01:03:28,800 Ja puno radim 641 01:03:29,600 --> 01:03:32,320 ako si me pogrešno razumeo, Žao mi je. 642 01:03:32,720 --> 01:03:36,560 Hvala ti za tu noć. Bila je Vrlo lijepo. Tako si sladak. 643 01:03:38,120 --> 01:03:39,560 Gluh. 644 01:03:46,160 --> 01:03:47,680 Daj mi šipak. 645 01:03:53,560 --> 01:03:56,920 Tražim nadoknadu putnih troškova. - Šta? Ovo uključuje plaćanje. 646 01:03:57,120 --> 01:03:59,660 Ali Saul je rekao ne. - Shaul je rekao ne, ali ja kažem da. 647 01:03:59,720 --> 01:04:01,280 Želio bih dobiti više od Dobio sam to za jedan dan snimanja. 648 01:04:01,315 --> 01:04:03,720 To? Ako si tako dobar glumac Zašto si došao ovamo? 649 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Tražim investitore, 650 01:04:06,320 --> 01:04:08,560 dakle mapa Mora da je veoma visoka, zar ne? 651 01:04:08,760 --> 01:04:10,840 slažem se. Pa, moram da idem. 652 01:04:18,720 --> 01:04:22,000 Ne odbijaš klijente, zar ne? - Kupci su dobrodošli. 653 01:04:22,200 --> 01:04:23,920 Koliko je potrebno? da postanem vaš klijent? 654 01:04:24,120 --> 01:04:26,880 Najmanje 100.000 šekela. Mogu početi raditi s tim. 655 01:04:27,040 --> 01:04:28,920 Sto hiljada, mnogo novca. 656 01:04:28,960 --> 01:04:32,040 Pa, ima mnogo investicija savjetnici u gradu rade sa manje. 657 01:04:32,120 --> 01:04:34,320 Mogu te poslati do jednog od njih. - Ne. Slažem se. 658 01:04:34,720 --> 01:04:36,520 Reci mi šta da radim. 659 01:04:37,040 --> 01:04:38,800 Veoma sam izbirljiva sa klijentima. 660 01:04:39,000 --> 01:04:41,960 Ne znam ko si ti. Odakle si, čime se baviš? 661 01:04:46,720 --> 01:04:48,120 Ja sam biznismen. 662 01:04:49,040 --> 01:04:52,960 Ja sam u razvoju. projekti zaštite životne sredine. 663 01:04:53,200 --> 01:04:56,560 Vjerujem da novac nije najvažnija stvar u životu. 664 01:04:57,080 --> 01:04:58,400 Odlično. 665 01:04:59,200 --> 01:05:01,880 Slušaj, Ami, kažem ti. sa punim povjerenjem, 666 01:05:02,120 --> 01:05:05,040 od mene nećeš dobiti ništa, bez obzira u šta ulažete. 667 01:05:05,240 --> 01:05:07,960 Koliko mogu zaraditi? - Zavisi koliko uložite. 668 01:05:08,160 --> 01:05:10,320 Sto hiljada. - ne brini, 669 01:05:10,640 --> 01:05:14,280 Moji klijenti ne ostaju Bez pantalona. Niko osim tebe. 670 01:05:20,200 --> 01:05:23,640 Ti uvek zavodiš muškarce. u barovima? 671 01:05:23,720 --> 01:05:27,680 To se tebe ne tiče. - Nemaš prsten. - Nisam oženjen. 672 01:05:28,160 --> 01:05:30,000 Imam sastanak za pet minuta, 673 01:05:30,240 --> 01:05:32,440 pa možda je bolje poslovati sa nekim drugim. 674 01:05:32,680 --> 01:05:36,400 Na čije ime da ispišem ček? - Investicije Meirava Binyaminija. 675 01:05:39,200 --> 01:05:41,000 Ok, sad moraš. Pocivaj u miru Daniele. 676 01:05:41,200 --> 01:05:43,920 Ona će te registrovati, da potpiše dokumente. 677 01:05:44,000 --> 01:05:45,680 U principu imate račun kod nas, 678 01:05:45,840 --> 01:05:48,860 ali ako želiš, mogu nakon svake transakcije 679 01:05:48,861 --> 01:05:51,880 prebacite novac na svoj račun. - Želim. 680 01:06:05,960 --> 01:06:09,320 I ja želim da te vidim. - Zašto? 681 01:06:09,520 --> 01:06:13,040 Rad, naravno... Pogledajmo različite opcije. 682 01:06:15,680 --> 01:06:17,920 Sutra u 9:00. - U 9:00. 683 01:06:18,520 --> 01:06:21,640 Jest ćemo školjke, piti vino i razgovarati o poslu. 684 01:06:22,200 --> 01:06:23,920 Danijela te čeka. 685 01:06:29,400 --> 01:06:32,640 Lijep stan. Dafne, jesi li prebacila novac? 686 01:06:32,840 --> 01:06:34,600 To. 20.000, po dogovoru. 687 01:06:35,160 --> 01:06:39,280 Stan ima sve, cak mašina za pranje veša. 688 01:06:39,480 --> 01:06:41,000 Misliš li da ću te pratiti? 689 01:06:42,000 --> 01:06:44,360 Ovdje imamo sve što vam treba. potrebno za kuvanje... 690 01:06:44,560 --> 01:06:47,560 Daphne, nemam vremena za kuhanje. 691 01:06:47,840 --> 01:06:50,840 Osim toga, Ami zna da kuva, je li tako? Gdje je krevet? 692 01:06:55,800 --> 01:06:58,200 To je sve što mi treba. 693 01:07:04,000 --> 01:07:06,360 Nećete imati ceo dan. ležati u krevetu? 694 01:07:06,560 --> 01:07:08,080 Voleo bih, draga moja. 695 01:07:08,480 --> 01:07:11,240 Moje dionice neće sami zarađuju. 696 01:07:12,600 --> 01:07:14,520 Kakav pogled. 697 01:07:15,400 --> 01:07:17,960 Danijela je kasnila juče, Tako sam se naljutio. 698 01:07:19,280 --> 01:07:24,040 šta je to? sta se desilo? - Spavala si sa njim? 699 01:07:28,560 --> 01:07:33,800 Samo nismo razgovarali o tome. - Dafne, mislio sam da razumeš. 700 01:07:34,840 --> 01:07:37,680 Zar vam to ne daje mir? - Da sam spavala sa njim? - Ne. 701 01:07:39,320 --> 01:07:43,440 Samo ne pričamo o tome. 702 01:07:45,360 --> 01:07:48,960 Ti si zaljubljena u njega. - Jesi. Jesi li lud? - Zato si spavala sa njim. 703 01:07:49,640 --> 01:07:51,400 Daphne, nasloni se na mene. 704 01:07:53,360 --> 01:07:57,040 Dafne, nisam zaljubljena u njega, Prije svega, ja sam tvoj prijatelj. 705 01:08:05,000 --> 01:08:07,880 Moram na posao Shaul me čeka. 706 01:08:08,480 --> 01:08:09,760 Ključevi. 707 01:08:10,960 --> 01:08:12,440 Zaključaj vrata. 708 01:08:13,640 --> 01:08:16,680 Veruj mi, zvaću te. 709 01:08:48,280 --> 01:08:51,520 Meirav, žao mi je. Ami Mor je došla. - Pusti ga da uđe. 710 01:08:55,360 --> 01:08:57,080 Kako si, Amy? 711 01:09:01,520 --> 01:09:03,000 Čekao sam te juče. 712 01:09:03,240 --> 01:09:05,280 Da, izvini, ja samo... preispitati sve 713 01:09:05,480 --> 01:09:07,280 Slazem se sa tobom. To nije dobra ideja. 714 01:09:07,520 --> 01:09:09,160 Žao mi je što ste čekali. 715 01:09:09,440 --> 01:09:12,800 Jeste li vidjeli svoj bankovni račun? Danijela ti je prebacila 20 hiljada. 716 01:09:12,960 --> 01:09:17,200 Video sam to. - Imate sastanak sa Shaulom, investicijski savjetnik. 717 01:09:17,400 --> 01:09:19,240 Pričao sam s njim, on te čeka. 718 01:09:19,440 --> 01:09:21,600 Znam gde da investiram. 719 01:09:21,800 --> 01:09:24,680 Hoćeš li provesti veče sa mnom? - Već smo razgovarali o tome. 720 01:09:24,760 --> 01:09:27,600 Pitao sam samo jednom. pitam. 721 01:09:30,440 --> 01:09:32,000 Žao mi je, Ami. 722 01:09:32,400 --> 01:09:35,960 Obećavam, ovde ćete zaraditi mnogo novca. da ćeš sam izabrati bilo koju devojku. 723 01:09:36,040 --> 01:09:39,440 tražim ozbiljnu vezu, Treba mi prava žena. 724 01:09:40,360 --> 01:09:43,320 Flert, novac, to nije to sve što želim u životu. 725 01:09:43,480 --> 01:09:46,120 Ima i drugih stvari. Ali ako nisi takav, 726 01:09:46,320 --> 01:09:48,560 onda možda Ne uklapamo se jedno u drugo. 727 01:09:52,760 --> 01:09:56,140 Razgovaraću sa Šaulomom i uradiću sve što je potrebno. 728 01:09:58,040 --> 01:09:59,440 Zbogom, Meirav. 729 01:10:14,160 --> 01:10:17,290 Možda bismo sutra ujutro mogli mogao bi otići u banku svog oca 730 01:10:17,325 --> 01:10:20,420 i investirati novac u nekretnine? Imam vremena, šta kažeš? 731 01:10:21,680 --> 01:10:23,720 Ne mogu ujutro. - U redu je posle ručka, 732 01:10:23,721 --> 01:10:25,760 Banka je otvorena. - Samo trenutak, izvinite. 733 01:10:26,800 --> 01:10:31,000 To? - Daphne, izgubio sam kontrolu. - Šta? sta se desilo? 734 01:10:31,160 --> 01:10:33,480 Ne znam, očigledno je otišlo predaleko. 735 01:10:37,400 --> 01:10:41,400 Doći ću i razgovaraćemo. Večeras. kod vas u 20:30h. - U redu. 736 01:12:30,760 --> 01:12:32,280 Nadam se da te ne uznemiravam. 737 01:12:33,320 --> 01:12:36,920 Žao mi je, ne bih. trebalo je da bude... 738 01:12:40,160 --> 01:12:42,680 Nikada nisam sreo takvu osobu. žena poput tebe. 739 01:13:07,160 --> 01:13:09,160 Želim te. - Uđi. 740 01:13:21,800 --> 01:13:25,520 Mrzim kuvanje, i to priznajem. 741 01:13:27,880 --> 01:13:29,480 Volite li kuhati? 742 01:13:31,480 --> 01:13:33,480 Znam samo da pravim testeninu. 743 01:13:34,600 --> 01:13:37,800 Ja ga uvek ili prekuvam, ili nedovoljno kuvana. 744 01:13:38,360 --> 01:13:42,040 A to je samo tjestenina. Jednom Probao sam goveđi odrezak. 745 01:13:42,640 --> 01:13:44,600 Moje čizme bi bile ukusnije. 746 01:13:45,760 --> 01:13:47,200 Imaš poštu. 747 01:13:57,360 --> 01:14:00,760 šta je to? - Informacije o cijene dionica u New Yorku. 748 01:14:02,360 --> 01:14:07,160 Nije loše, nije loše. - Treba li nešto da znam? 749 01:14:07,400 --> 01:14:11,040 Ne, to je ogromna suma, Imamo 10 investitora, 750 01:14:11,640 --> 01:14:13,880 svaki ulaže nekoliko stotine hiljada dolara. 751 01:14:15,200 --> 01:14:17,160 Imam posla. 752 01:14:17,480 --> 01:14:20,400 Pričaj mi o tome. - Ne mogu, Ami. 753 01:14:24,680 --> 01:14:26,600 Pusti me da radim. 754 01:14:30,480 --> 01:14:32,040 Voliš li me bar malo? 755 01:14:34,040 --> 01:14:35,520 Samo malo. 756 01:15:13,160 --> 01:15:18,120 Kako si spavao? A tvoja noga? Sestro. Rekla je da te boli noga. 757 01:15:19,280 --> 01:15:21,360 zvaću doktora, Neka te sutra pregleda. 758 01:15:22,160 --> 01:15:25,640 Dođi sedi ovde Uživajte u svežem vazduhu. 759 01:15:36,600 --> 01:15:40,680 Upoznao sam nekoga, mama. Prelijepa je, zove se Meirav. 760 01:15:43,280 --> 01:15:45,400 Odlučio sam da je oženim. 761 01:15:50,640 --> 01:15:53,080 Ona je bogata, potiče iz dobre porodice. 762 01:15:53,680 --> 01:15:56,560 Ona me voli i ja volim nju. Odlučili smo da se venčamo. 763 01:16:33,240 --> 01:16:37,200 Hoćete li raditi u ovo vrijeme? - Takav je moj život. 764 01:16:40,400 --> 01:16:45,440 Ovako ste se obukli... - Seksi? - Veoma. 765 01:16:48,280 --> 01:16:51,120 To je video konferencija sa New York. Oni ne vide... 766 01:16:52,960 --> 01:16:56,520 Nekoliko završnih detalja za mene investitore, prije nego što trgovamo. 767 01:17:08,240 --> 01:17:11,040 Ne gledaj, Shaul. - Ništa nisam video, baš ništa. 768 01:17:11,240 --> 01:17:13,080 Meirav, posao je skoro gotov, 769 01:17:13,280 --> 01:17:15,840 Samo Shipman ima pitanje za vas. 770 01:17:16,040 --> 01:17:19,640 šta imamo? - Do sada, tri stana na krovu zgrade, 771 01:17:19,840 --> 01:17:23,880 u Njujorku, jedan u Veneciji a možda i jedan u Ramat Ganu. 772 01:17:24,120 --> 01:17:28,000 Milion i sedamsto hiljada dolara. - Ne bi trebalo to da čuješ. 773 01:17:29,560 --> 01:17:31,480 Potreban nam je još jedan investitor. 774 01:17:31,680 --> 01:17:33,600 Da, radim na tome. Radim na tome. 775 01:17:33,800 --> 01:17:37,520 Gospodin Shipman je također ovdje. - Dobro veče, Meirav. 776 01:17:37,720 --> 01:17:40,200 Dobar dan, gospodine Shipman. Kako ste leteli? 777 01:17:40,440 --> 01:17:44,320 Mrzim letenje. Rezultati su jednostavno prekrasni. 778 01:17:44,520 --> 01:17:48,120 Uspjeli smo sve zadržati tajnost. Kada ću vidjeti novac? 779 01:17:48,480 --> 01:17:51,240 Prekosutra u 11:00 sati. Izraelsko vrijeme. 780 01:17:51,880 --> 01:17:55,760 Laku noc. - I vi, g. Shipman. Pozdravi Hildu. - Zdravo. 781 01:18:00,320 --> 01:18:02,480 Tražite li više? - Jedan investitor? - Da. 782 01:18:03,200 --> 01:18:06,320 Shaul je sada na sastanku. Pretpostavljam da će proći glatko. 783 01:18:07,080 --> 01:18:08,520 Želim čuti. 784 01:18:09,440 --> 01:18:11,680 Ami, minimalno ulaganje iznosi 400 hiljada dolara. 785 01:18:12,080 --> 01:18:14,680 Kuvam kafu, hoćete li jednu? - Čekaj malo. 786 01:18:15,440 --> 01:18:17,480 Koliki je profit? - Profit je ogroman, 787 01:18:17,680 --> 01:18:21,000 ali ne postoji apsolutna sigurnost. Pa, hoćeš li kafu? 788 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Hvala vam puno. 789 01:18:30,680 --> 01:18:33,040 Recite mi sada nešto o toj investiciji. 790 01:18:35,240 --> 01:18:39,440 ako izgubim tvoj novac, Ništa neće ostati, Ami. 791 01:18:42,280 --> 01:18:46,360 ako izgubim sve, Hoću li i ja tebe izgubiti? 792 01:18:50,640 --> 01:18:52,800 Ali ja ne znam ništa o tebi. 793 01:18:53,400 --> 01:18:55,320 Nema ništa zanimljivo. - Ne, hoću da čujem. 794 01:18:55,520 --> 01:18:57,080 To nije interesantno. - Pa... 795 01:19:00,640 --> 01:19:01,960 Ja sam samo dete. 796 01:19:04,160 --> 01:19:06,240 Odrastao sam u Tel Avivu, tamo. 797 01:19:09,680 --> 01:19:15,000 Moj otac je bio ratni heroj, Generale. - Ko je on? 798 01:19:19,720 --> 01:19:23,920 Ali ne prepoznaje ni moju majku ni mene. 799 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 Došao sam kod njega kad sam imao Imao je 16 godina i rekao je: "Ćao tata." 800 01:19:31,160 --> 01:19:35,200 Rekao je, "Ko si ti?" Odgovorio sam: "Hanin sin." 801 01:19:37,440 --> 01:19:39,360 A on reče: "A ko je Hana?" 802 01:19:42,520 --> 01:19:44,760 Ali upoznaću te sa mamom. 803 01:19:47,400 --> 01:19:50,440 Sad kad sam ti dao detalje o svom nesrećnom detinjstvu, 804 01:19:50,640 --> 01:19:54,360 možeš li, sine Benjaminov, kraljevi ili posao? 805 01:20:01,560 --> 01:20:03,840 Ovo su dva mladića, 806 01:20:04,320 --> 01:20:07,120 koji je smislio neke patente u biotehnologiji, 807 01:20:07,320 --> 01:20:10,000 i sada prikupljamo sredstva uključiti ih u razmjenu, 808 01:20:10,560 --> 01:20:12,040 i znamo tačno 809 01:20:12,280 --> 01:20:15,200 da će se povećati za dva dana svoje dionice za 150%. 810 01:20:16,160 --> 01:20:19,280 A kada će se to dogoditi? - Akcije će biti prodate sutradan. 811 01:20:19,520 --> 01:20:25,280 Treba mi odmor, treba mi sutra da bih bio na poslu imam dosta obaveza. 812 01:20:25,880 --> 01:20:29,720 Ami, nisam trebao dijeliti. sa vama ove informacije. 813 01:20:29,920 --> 01:20:33,040 Jedna riječ i moglo bi Izgubio bih dozvolu. 814 01:20:33,240 --> 01:20:36,400 i dobiti udobnu sobu sa rešetkama na prozoru. 815 01:21:05,840 --> 01:21:09,760 Daphna, danas je zvala banka. Nešto o vašem računu. 816 01:21:11,400 --> 01:21:14,560 Zamolili su nas da dođemo kod njih. Izgleda da te nisu mogli kontaktirati. 817 01:21:19,480 --> 01:21:23,640 "Seks i grad" počinje, hoćete li? - Za pet minuta. 818 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 Da, Shaul, dogovorio sam se. 819 01:21:29,800 --> 01:21:32,640 Daniela će prenijeti novac. sutra popodne. 820 01:21:33,240 --> 01:21:37,920 Kupujem do 9:00, onda možemo da se odmorimo. 821 01:21:39,360 --> 01:21:41,560 Naravno da ću te ubiti. 822 01:21:42,000 --> 01:21:44,960 To. Svima nama. Zdravo. 823 01:21:48,080 --> 01:21:51,720 sta je ovo - Ovo je moj deo. 824 01:22:07,400 --> 01:22:10,760 I to sa novcem Idemo u Japan. 825 01:22:11,200 --> 01:22:16,680 Ili na Zanzibar. - Ili u Mozambik. - Možda je bolje u Toskani. 826 01:22:18,600 --> 01:22:23,000 Pa, treba mi odmor. Sutra je lud dan za mene. 827 01:22:23,920 --> 01:22:27,400 Želiš li jesti? - Dobra ideja. 828 01:22:28,320 --> 01:22:32,640 Šta da pripremim? - Iznenadi me. - Pasta? 829 01:22:36,720 --> 01:22:38,200 volim te. 830 01:22:42,600 --> 01:22:45,880 imam iznenađenje za tebe, ali posle jela. 831 01:24:21,840 --> 01:24:23,920 Dobro jutro, draga. 832 01:24:24,200 --> 01:24:26,920 Budite na aerodromu u 14:00. 833 01:24:34,800 --> 01:24:37,360 Dobro jutro, Ami Mor. 834 01:24:48,000 --> 01:24:50,120 Privatno bankarstvo, dobar dan, Ja sam Andrea. 835 01:24:50,360 --> 01:24:53,080 Zdravo Andrea, ovo je Ami Mor. - Dobar dan, g. Mor. 836 01:24:53,320 --> 01:24:56,000 Andrea, možeš li provjeriti? Da li je novac prebačen na moj račun? 837 01:24:56,240 --> 01:25:01,120 Da, koji je broj računa? - 5462121. - Odmah ću provjeriti. 838 01:25:02,640 --> 01:25:06,720 Ali ništa nije preneseno. - Ne? Jeste li sigurni? 839 01:25:06,880 --> 01:25:08,760 Da, nije ih bilo. transakcija. 840 01:25:11,080 --> 01:25:13,720 Ok, probaću ponovo. kasnije. - Zbogom. - Zdravo. 841 01:25:24,520 --> 01:25:27,960 Zdravo, pretplatnik ne može odgovorite na poziv u ovom trenutku. 842 01:25:28,160 --> 01:25:31,040 Nazovite ponovo kasnije. Hvala. 843 01:25:37,520 --> 01:25:40,920 Zdravo, pretplatnik ne može odgovorite na poziv u ovom trenutku. 844 01:25:41,120 --> 01:25:42,360 Molimo provjerite kasnije... 845 01:25:48,320 --> 01:25:50,360 privatno bankarstvo, Ovo je Andrea. 846 01:25:50,560 --> 01:25:53,120 Zdravo Andrea, Ami Mor ponovo. - Knjiga. 847 01:25:53,320 --> 01:25:55,280 Žao mi je, ali ne još. bilo kakve transakcije. 848 01:25:55,480 --> 01:25:59,600 Ništa? - Ne, ništa stvarno. - U redu, hvala, Andrea. 849 01:26:12,240 --> 01:26:14,640 I ti to možeš riješiti. 850 01:26:26,000 --> 01:26:28,440 Zanzibar - ostrvo snova 851 01:26:43,120 --> 01:26:45,960 Hvala vam na pomoći. - Hvala vam puno. - Molim te. 852 01:26:47,560 --> 01:26:49,560 Shaul, šta je sa putnim novcem? Složili smo se. 853 01:26:49,760 --> 01:26:52,600 To pokriva sve, opusti se. ko je sljedeći? 854 01:27:40,000 --> 01:27:42,160 Dobar dan pasoš i karta, Molim te. 855 01:28:06,560 --> 01:28:08,360 Izvolite. - Hvala. 856 01:28:14,320 --> 01:28:15,680 Zdravo. - Zdravo. 857 01:28:37,880 --> 01:28:39,760 Želim vam ugodan let. - Hvala. 858 01:29:09,280 --> 01:29:11,320 Zdravo, Meirav. 859 01:29:16,040 --> 01:29:17,280 Tražio sam te. 860 01:29:18,000 --> 01:29:21,440 Bio sam u kancelariji i video... 861 01:29:23,640 --> 01:29:27,520 Nije bitno kako se zove. Imaš li moju kartu? 862 01:29:29,400 --> 01:29:31,560 Gde idemo, Meirav? 863 01:29:36,120 --> 01:29:38,960 ja idem. Nemate novca. 864 01:29:53,680 --> 01:29:55,360 Da sam na tvom mestu, ne bih probao. 865 01:29:58,400 --> 01:30:00,480 sta zelis - Moj novac. 866 01:30:00,880 --> 01:30:04,640 Vaš? Nema ništa od tvog. Kasnim na avion. 867 01:30:13,920 --> 01:30:17,240 Stani! Stani odmah! - Stani! Stani odmah! 868 01:31:29,240 --> 01:31:32,960 Danas je proglašeno vanredno stanje. na aerodromu Ben Gurion, 869 01:31:33,120 --> 01:31:36,880 nakon pokušaja provale kroz graničnu kontrolu. 870 01:31:37,080 --> 01:31:40,160 Pronađeni su kod uhapšene osobe. lažne dokumente, 871 01:31:40,360 --> 01:31:44,120 Njegov identitet je utvrđen. Sigurnosne snage... 872 01:31:45,960 --> 01:31:49,160 Dobar dan, Daphne Ilem? Da. - Ovo je za tebe. - Hvala ti. 873 01:31:53,520 --> 01:31:55,400 Draga Daphne! Ovo je tvoj novac. 874 01:31:55,480 --> 01:31:58,560 Malo sam zadržao za troškove. 875 01:32:14,560 --> 01:32:16,200 Što se dogodilo? 876 01:32:21,280 --> 01:32:22,360 Ništa. 877 01:32:30,960 --> 01:32:32,400 Sve je u redu. 878 01:32:35,400 --> 01:32:39,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 69893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.