Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:30,360
www.titlovi.com
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,440
Bazirano na romanu
Rama Oren
3
00:00:38,640 --> 00:00:42,840
THE TEMPTATION
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,360
Dafna Rechter
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,440
Orna Pitusi
6
00:00:58,800 --> 00:01:01,520
Sharon Alexander
7
00:02:27,480 --> 00:02:30,640
Da. Dobro. Koje su moje dionice?
Odlično. Zovi me.
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,840
Itzik? Itzik, znaš.
Koliko je sati?
9
00:02:34,040 --> 00:02:35,760
Prodajte ga sada.
10
00:02:36,600 --> 00:02:39,480
G. Chang? Kako si?
11
00:02:39,720 --> 00:02:43,160
To je 5.6. Dobro. Sve najbolje.
12
00:02:59,720 --> 00:03:02,520
Ne znam kako da ti kažem.
- Pusti me.
13
00:03:02,920 --> 00:03:06,000
Slušaj me, nama se ovo ne dešava.
veoma dobre stvari
14
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
pa smo morali da napravimo rez.
- Znam, to si već rekao.
15
00:03:08,560 --> 00:03:10,720
Već sam otpustio neke radnike.
- I bilo ti je neprijatno da mi kažeš.
16
00:03:10,920 --> 00:03:12,760
Da, sram me bilo da ti kažem.
17
00:03:14,280 --> 00:03:15,920
Otpuštaš li me?
18
00:03:16,160 --> 00:03:17,780
Otpustio sam pola njih.
Ljudi, ne samo ti.
19
00:03:17,781 --> 00:03:19,365
Mogao si mi to večeras reći,
20
00:03:19,400 --> 00:03:20,840
ali ti si odlučio
Ne smijemo pokvariti
21
00:03:20,841 --> 00:03:22,280
naša posljednja zajednička noć?
22
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
Ne želim da bude naše.
Poslednje zajedničko veče.
23
00:03:24,640 --> 00:03:27,680
Pripremio sam nekoliko za vas.
razgovor... - G. Peretz...
24
00:03:27,760 --> 00:03:29,880
Ne treba mi tvoja pomoć.
25
00:03:39,640 --> 00:03:43,000
Daphne? - Šta?
- Želiš li suvu hranu?
26
00:03:43,320 --> 00:03:46,020
Julie, ti sve pričaš
šapatom. Nisam bolestan.
27
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
Ne znam šta da kažem.
- Samo reci sve.
28
00:03:48,800 --> 00:03:51,320
Primite moje saučešće.
Drago mi je da si se vratio.
29
00:03:51,321 --> 00:03:53,000
Bilo mi je dosadno.
30
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
Hvala ti draga.
31
00:03:55,320 --> 00:03:57,800
Ja, Julie... - Šta?
- Suvi kašalj.
32
00:04:07,600 --> 00:04:10,120
Niste ništa prodali ili uklonili.
Uzeo si moju knjigu sa prozora.
33
00:04:10,320 --> 00:04:12,160
Kao da je zauvek sahranjena
34
00:04:12,360 --> 00:04:16,360
u septičku jamu istorije
postmodernistička književnost u...
35
00:04:16,680 --> 00:04:19,800
Vanguard. - Upravo tako. - Džonatane,
Morate imati strpljenja.
36
00:04:20,000 --> 00:04:22,080
I hoćeš li vratiti knjigu?
na prozoru? - Naravno, sigurno.
37
00:04:22,280 --> 00:04:25,120
Džonatane, idem sada,
napiši nešto, pokaži im.
38
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Jesi li mi se rugao?
- Ne, nikako. Ne budi glup.
39
00:04:28,320 --> 00:04:30,760
sve će biti u redu
Obećavam, sve će biti u redu.
40
00:04:30,960 --> 00:04:33,480
Šta će biti dobro?
Ništa neće biti dobro.
41
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
sta se desilo?
- Šta se nije dogodilo?
42
00:04:38,920 --> 00:04:41,840
Vi ste najbolji berzanski broker.
- Upravo tako.
43
00:04:43,320 --> 00:04:45,728
To je bilo vrlo zgodno, posao.
i jebanje na istom mestu.
44
00:04:45,729 --> 00:04:47,000
U redu, dođavola s njim.
45
00:04:47,080 --> 00:04:48,680
obavit ću nekoliko poziva,
46
00:04:48,880 --> 00:04:50,520
ako posao ne počne,
Radit ću ovdje u radnji.
47
00:04:50,720 --> 00:04:53,960
Samo smo to propustili.
Zaista, ne znam šta je najbolje.
48
00:04:55,320 --> 00:04:58,120
Nećeš ga upoznati?
- Za šta?
49
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
Ne želim da izađem i protraćim to.
vreme za to.
50
00:05:02,200 --> 00:05:04,900
Međutim, ja ću svoje potrošiti
otpremnine za zabavu i krpe.
51
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
Audleinova ideja. - Talas
Razmisli o svojoj prokletoj sudbini.
52
00:05:07,880 --> 00:05:09,280
Želite li se pridružiti?
53
00:05:10,400 --> 00:05:13,520
Kako si?
- Polako, mirno.
54
00:05:22,440 --> 00:05:25,640
Ne, ne mislim tako.
Devet sati, 20 ljudi...
55
00:05:26,040 --> 00:05:29,560
Dobro veče, Daphne. - Je li
Je li na mjestu? - Da. - Hvala.
56
00:05:31,000 --> 00:05:32,160
Knjiga, Yoram. - Knjiga.
57
00:05:32,360 --> 00:05:34,400
žao mi je što smetam,
ali ćemo zakasniti u bioskop.
58
00:05:34,480 --> 00:05:37,180
Već smo završili. Hajde da se nađemo.
Ami Mor, moj novi klijent.
59
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
Moja žena, Daphne. ami samo...
Preselio se iz Haife u Ramat Hasharon.
60
00:05:40,120 --> 00:05:42,280
Rekli su mi da su ovdje.
najbolje jagode na svetu.
61
00:05:42,480 --> 00:05:43,640
Oni nisu ono što su bili.
62
00:05:43,840 --> 00:05:48,480
Evo, čekam dole u kafiću.
- Pet minuta. - Sve najbolje, Daphne.
63
00:05:49,200 --> 00:05:52,248
Ukratko, svi dokumenti će
budi spreman za nedelju dana,
64
00:05:52,249 --> 00:05:54,280
onda možemo otvoriti firmu.
65
00:06:42,560 --> 00:06:47,000
Zdravo, nisam znao da radiš ovdje.
- Kako si mogao znati?
66
00:06:47,320 --> 00:06:52,080
Daphne, je li tako? Ami, upoznali smo se.
U društvu supruga išla si u bioskop.
67
00:06:52,440 --> 00:06:54,480
Istina je, žao mi je.
Nisam te prepoznao.
68
00:06:54,481 --> 00:06:55,840
Ne izvinjavaj se.
69
00:06:56,080 --> 00:06:58,280
Kako su jagode?
- Kao što sam obećao.
70
00:07:04,040 --> 00:07:07,800
To je dobra knjiga. Knjiga
o dječaku koji je odrastao u Šangaju.
71
00:07:07,960 --> 00:07:11,040
Njegovi roditelji su nestali, a on
tamo se vraća kao odrasla osoba.
72
00:07:11,240 --> 00:07:13,720
Knjiga uspomena.
- Daphne? - Da.
73
00:07:13,800 --> 00:07:16,080
Imamo li knjigu... Kuzari?
74
00:07:16,280 --> 00:07:19,560
Na polici jevrejske filozofije.
75
00:07:19,920 --> 00:07:22,880
Ovo je odlična biografija.
Ako volite biografije.
76
00:07:23,160 --> 00:07:26,720
Treba mi Rosendorf kvartet.
- Nathan Shakham.
77
00:07:29,960 --> 00:07:32,200
Ne, trenutno ga nemamo.
Ali imamo njegovu novu knjigu.
78
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
Ne, već sam pročitao.
Mogu li to naručiti?
79
00:07:34,440 --> 00:07:36,680
Da, naravno.
Biće za tri dana.
80
00:07:36,920 --> 00:07:38,320
Mogu li ostaviti svoj broj telefona?
81
00:07:38,520 --> 00:07:41,600
Naravno, pozvaćemo vas.
čim bude u radnji.
82
00:07:43,320 --> 00:07:44,960
Hvala.
83
00:07:47,200 --> 00:07:48,360
Hvala.
84
00:07:49,440 --> 00:07:51,760
To je to. Vidimo se kasnije.
Hvala vam puno. - Zdravo.
85
00:07:54,920 --> 00:07:57,360
u čemu je problem?
Potrošite $400,000.
86
00:07:57,680 --> 00:08:02,000
Putovanje u Indiju će koštati novac
maksimalno 30.000 dolara.
87
00:08:03,440 --> 00:08:06,640
Pogledajte ovu vilu
Toskana. Malo je skuplji.
88
00:08:06,840 --> 00:08:10,160
Kupite novi auto za 40.000 dolara.
Samo tako.
89
00:08:10,640 --> 00:08:15,280
Jahta plus parking i održavanje,
i nema novca.
90
00:08:16,000 --> 00:08:19,960
Siguran sam da bi se tvom ocu to svidjelo.
da ne držimo novac u banci.
91
00:08:20,280 --> 00:08:24,240
Ili nešto drugo.
Tišina. - U redu.
92
00:08:24,440 --> 00:08:27,120
Gali, upozorio sam te.
Nisam raspoložen za to.
93
00:08:27,200 --> 00:08:29,640
Šta ćeš mi uraditi?
- Šta da radim? - Mama!
94
00:08:29,800 --> 00:08:32,880
Želiš li ići u Indiju?
- Nije daleko.
95
00:08:35,240 --> 00:08:37,520
Jutros smo pročitali testament.
96
00:08:39,400 --> 00:08:42,320
Zaista, ne želim sada.
pričaj o tome.
97
00:08:45,640 --> 00:08:49,200
Zdravo. - Jesi li uzeo svoj mobilni?
Zovi tatu da te pokupi.
98
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
Naravno, tata će doći po tebe.
- Smetnje.
99
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
Mobitel?
I to će te smiriti?
100
00:08:56,520 --> 00:08:58,080
da si moja ćerka,
101
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
nije hteo da izađe iz kuće
bez kacige i pancira.
102
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
Dobro je što nemaš dece.
103
00:09:03,640 --> 00:09:06,360
Šta mislite o mom planu?
- Ništa.
104
00:09:06,560 --> 00:09:09,320
Ne slažeš se sa mnom, zar ne?
mislio sam.
105
00:09:09,520 --> 00:09:11,040
Možda za nekoliko godina.
106
00:09:11,280 --> 00:09:13,560
Dafne mora da uradi nešto za sebe,
da se zabavite.
107
00:09:13,640 --> 00:09:16,040
mislio sam možda u petak,
Pozivam goste da se malo zabave.
108
00:09:16,120 --> 00:09:17,080
Nije loša ideja.
109
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
Možemo nazvati Amy,
moj novi klijent.
110
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Bio je u mojoj radnji.
- Rekao mi je.
111
00:09:21,160 --> 00:09:23,840
Rekao sam, "To je Ramat Hasharon."
"Izađi iz kuće, srešćeš nekoga."
112
00:09:23,920 --> 00:09:28,680
Dobro izgleda, pun je para,
uprkos sukobu sa suprugom.
113
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
Zvuči primamljivo.
- Hajde. - Dođi kod nas.
114
00:09:31,560 --> 00:09:35,600
Ne, to je gotovo sa muškarcima.
Bar na neko vrijeme.
115
00:09:45,960 --> 00:09:50,320
Zdravo, Meirav, ovo je Dan. Gotovo je.
Tri dana, i nedostajao sam ti.
116
00:09:50,960 --> 00:09:52,800
Znam da ti nije lako.
117
00:09:52,880 --> 00:09:56,480
Razmišljao sam kako da
Naći ćemo posao.
118
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
Mogu li doći kod vas?
119
00:10:06,200 --> 00:10:09,280
šou je gotov,
Zakasnio sam na autobus i...
120
00:10:09,480 --> 00:10:12,960
Imao sam osećaj da sam ti potreban,
i ne želiš da spavaš sam,
121
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
i sama sam odlučila.
- Dobro, uđi, Shaul, uđi.
122
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
Smršala je.
123
00:10:38,320 --> 00:10:40,880
Kako je?
- Vrlo dobro, Daphne.
124
00:10:41,080 --> 00:10:44,160
Ami i ja smo imali
veoma interesantna diskusija.
125
00:10:44,480 --> 00:10:45,880
Odlično, šta radiš?
126
00:10:46,160 --> 00:10:50,160
Rekao sam Michaeli da ću ja voditi.
a high-tech company.
127
00:10:50,400 --> 00:10:52,880
Preduzeće je zatvoreno,
Dobio sam otkaz.
128
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
Sada je vrijeme da uradite sve.
129
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
što nisam mogao da uradim četiri godine.
- I ja bih voleo nešto slično.
130
00:10:58,680 --> 00:11:02,800
Probudiš se ujutru, ne radiš ništa,
piješ pivo... - I...
131
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Ja bih poludeo.
132
00:11:12,560 --> 00:11:16,960
sta se desilo? - Ništa.
- Svidelo ti se, zar ne?
133
00:11:21,080 --> 00:11:24,080
Saul, obožavam te.
134
00:11:25,120 --> 00:11:27,240
Ti si moj najvjerniji bivši...
135
00:11:28,480 --> 00:11:31,200
ali lošiji seks u
Nisam je imao u životu.
136
00:11:35,400 --> 00:11:37,520
izvinjavam se. - U redu.
137
00:11:39,000 --> 00:11:41,160
Sve je u redu, sve je u redu.
- Šta bi moglo biti loše?
138
00:11:41,240 --> 00:11:44,000
U redu je, presvući ću se.
Nema problema. - Uvek je tako...
139
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
Ne brini. Ništa se nije dogodilo.
140
00:11:47,280 --> 00:11:48,560
Vraćam se uskoro.
141
00:11:49,960 --> 00:11:53,520
Yoram, ima li još toaleta?
Ovde je gužva. - Gore.
142
00:12:59,840 --> 00:13:03,120
Ami? - Nisam znao/la da plivaš ovdje.
- I nisam znao da dolaziš ovamo.
143
00:13:03,280 --> 00:13:04,800
Da, jučer sam dogovorio zajam.
144
00:13:05,000 --> 00:13:08,440
Svi putevi su zatvoreni,
Ta starica me je skoro udavila.
145
00:13:08,640 --> 00:13:12,640
Da, mislila je da je sama.
U bazenu. Ali ja ću izaći.
146
00:13:23,800 --> 00:13:26,360
Bilo je jako lijepo boraviti kod vas.
- Da? Hvala.
147
00:13:27,480 --> 00:13:29,360
Michaela apsolutno jeste
luda za tobom.
148
00:13:29,560 --> 00:13:32,080
Lepa je, ali nije moj tip.
- Šteta.
149
00:13:33,640 --> 00:13:37,200
Pa, zdravo. - Zdravo.
150
00:13:47,360 --> 00:13:49,240
Primili smo vašu knjigu.
151
00:13:49,480 --> 00:13:52,000
Stvarno? Hvala, dolazim sutra.
152
00:14:11,160 --> 00:14:13,920
Nisi me čekao, nadam se.
Ne, ne. Samo sam pravio linije.
153
00:14:14,000 --> 00:14:17,120
Volim da odem kada je sve na svom mestu,
da je jutro...
154
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
Da li vam je teško rastati se od knjiga?
- Kao farmer,
155
00:14:20,400 --> 00:14:23,760
koji miluje svako veče
Laku noć, konju.
156
00:14:24,360 --> 00:14:26,040
Knjiga koju ste naručili.
157
00:14:35,120 --> 00:14:38,800
- Have you read all this? - Skoro.
- Možeš li se pripremiti za ispit?
158
00:14:44,640 --> 00:14:46,440
Ne mogu da se registrujem.
kreditna kartica.
159
00:14:46,680 --> 00:14:49,360
Očigledno, igrač je imenovan.
Samo ga izbriši.
160
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
Ako zaista
161
00:14:55,760 --> 00:14:59,280
onda verovatno želiš da znaš,
162
00:14:59,480 --> 00:15:01,784
i gde je proveo detinjstvo.
163
00:15:01,785 --> 00:15:03,320
Bilo je zaista jednostavno.
164
00:15:04,960 --> 00:15:07,280
Nedavno sam ponovo počeo.
pročitajte ovu knjigu.
165
00:15:07,640 --> 00:15:12,400
Ona mi je veoma bliska.
njegova usamljenost. Usamljenost.
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
Moj razvod nije bio lak,
167
00:15:17,080 --> 00:15:19,480
Ne živim sam deset godina.
168
00:15:19,560 --> 00:15:21,320
Kuća je uvek bila puna,
169
00:15:21,321 --> 00:15:23,960
Uvek sam bio nešto.
zauzet, i odjednom sam.
170
00:15:24,160 --> 00:15:27,600
Sad. Nikad nisam bio sam.
171
00:15:27,960 --> 00:15:31,640
Nemaš pojma koliko sam ja
Izgubljena. Ne gledaj.
172
00:15:34,960 --> 00:15:39,480
Mnogo godina kasnije,
173
00:15:39,680 --> 00:15:43,400
Colonel Aureliano Buendia
174
00:15:43,600 --> 00:15:45,540
kada ga je otac odveo da pronađe led.
175
00:15:45,541 --> 00:15:47,480
Sto godina samoće.
176
00:15:48,120 --> 00:15:49,800
Opet usamljenost.
Da, ali druge vrste.
177
00:15:49,801 --> 00:15:51,480
A kartica i dalje ne prolazi,
178
00:15:51,560 --> 00:15:53,720
i moram da zatvorim.
179
00:16:01,760 --> 00:16:03,120
Hvala.
180
00:16:12,760 --> 00:16:16,640
Sada stvarno moram da idem.
- Jesu li svi konji već spavali?
181
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Knjigu, ne zaboravi.
To je to.
182
00:16:32,840 --> 00:16:34,600
Pojavio se tog dana
183
00:16:34,800 --> 00:16:37,680
jedan musliman, drugi jevrej.
184
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
"Korijeni neba." Romain Gary.
185
00:16:40,320 --> 00:16:42,920
"Cijeli budući život."
Emile Ajar.
186
00:16:43,120 --> 00:16:45,520
Gary i Azhar su ista osoba,
Zar niste čuli tu priču?
187
00:16:45,720 --> 00:16:48,160
Čuo sam, ali to je od Emila Adžara,
"Cijeli budući život."
188
00:16:50,000 --> 00:16:54,520
Ovu knjigu nemamo u radnji,
Nema na cemu.
189
00:17:00,600 --> 00:17:03,920
Ja sam užasno gladan, a ti?
- Umirem od gladi.
190
00:17:04,160 --> 00:17:06,440
Napraviću salatu, ima hleba,
Možete napraviti tost.
191
00:17:06,640 --> 00:17:08,280
Voleo bih jaja. - Pusti loptice.
192
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
čuješ li? Kad vidim muzičara
193
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
uvek se pitam,
Jesam li pogriješio?
194
00:17:13,880 --> 00:17:16,880
napuštanje muzičke karijere
i postati advokat?
195
00:17:16,960 --> 00:17:19,440
S druge strane... - Da?
- Pitam se
196
00:17:20,120 --> 00:17:21,600
Kako bih opstao kao muzičar?
197
00:17:21,840 --> 00:17:25,120
To je puno osećanja,
samo kradu novca.
198
00:17:26,520 --> 00:17:30,800
Reci mi, da li bi se udala za mene?
da sam muzičar?
199
00:17:33,120 --> 00:17:34,880
Zašto ne? - O čemu pričaš?
200
00:18:03,640 --> 00:18:06,160
I dalje insistiraš da jeste
"Cijeli budući život."
201
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
A ja kažem da nisi u pravu.
202
00:18:09,560 --> 00:18:13,160
Provjerit ću sutra.
- Da te odvedem?
203
00:18:13,400 --> 00:18:15,720
Ne, ne. Ne, idem u pekaru.
204
00:18:15,920 --> 00:18:18,120
Ima li tamo pekara?
- Da, blizu, veoma blizu.
205
00:18:20,240 --> 00:18:22,400
Pogledaj? Još uvek nismo
napustio radnju.
206
00:18:24,200 --> 00:18:27,160
Da li želite da komandujete? - Ovo?
207
00:18:32,080 --> 00:18:35,760
- Hoćeš da se kladiš? - Na šta?
- Iz koje knjige je citat?
208
00:18:36,160 --> 00:18:37,760
Nemoj ni pokušavati.
209
00:18:38,560 --> 00:18:42,000
Dođi kod mene, imam tu knjigu.
- Nema smisla.
210
00:18:42,240 --> 00:18:45,400
Ne? - Ne, ne, ne,
Nikad ne padam na to.
211
00:19:39,560 --> 00:19:41,720
Bilo je zabavno, hvala.
212
00:19:45,600 --> 00:19:48,600
ako pobijedim,
Hoćeš li da popiješ čašu vina sa mnom?
213
00:19:49,240 --> 00:19:51,320
Žao mi je, moraćeš sam da piješ.
214
00:20:02,600 --> 00:20:04,960
Izvinite zbog nereda.
Nedavno sam se preselio.
215
00:20:18,680 --> 00:20:20,760
Pojavio se tog dana
216
00:20:20,960 --> 00:20:24,360
jedan musliman, drugi jevrej.
217
00:20:28,640 --> 00:20:31,400
- "Roots of Heaven".
Ova knjiga je mnogo bolja.
218
00:20:31,960 --> 00:20:35,280
Ne znaš kako da izgubiš.
- Ima nešto u tome.
219
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Umirem od gladi.
Hoćeš li večerati sa mnom?
220
00:20:55,320 --> 00:20:57,160
Ne hvala. Ja ću jesti kod kuće.
221
00:20:57,800 --> 00:21:03,560
Testenina, sušeni paradajz.
- Ne zvuči loše, ali... - Malo.
222
00:21:04,040 --> 00:21:06,320
Volite li kuhati? - Veoma.
223
00:21:07,920 --> 00:21:11,160
Imaš mnogo knjiga.
- Da, sve sam joj ostavio.
224
00:21:11,320 --> 00:21:15,280
Kuća, auto, aparati,
ali sam uzeo knjige.
225
00:21:16,280 --> 00:21:19,480
Kada dođem negde u posetu,
Odmah prilazim knjigama.
226
00:21:21,280 --> 00:21:23,560
Nikad je nisam sreo
žena poput tebe.
227
00:21:26,840 --> 00:21:28,360
sta si rekao?
228
00:21:29,440 --> 00:21:31,200
šta si čuo?
229
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
Žao mi je.
230
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
Obično nisam takav.
231
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
Nikad to nisam radio.
232
00:21:53,080 --> 00:21:55,480
Žao mi je, daj da te vidim.
Odvešću te kući.
233
00:21:57,360 --> 00:21:59,640
Šta se desilo kada
Jeste li me upoznali?
234
00:22:01,520 --> 00:22:03,320
Zaboravi, Daphne.
235
00:22:05,280 --> 00:22:07,120
Kako ste se osjećali?
236
00:22:11,760 --> 00:22:16,080
Osećao sam se kao da te želim.
da te dodirnem, da te osetim.
237
00:22:18,360 --> 00:22:20,200
Ali, ili imam Boru,
238
00:22:22,720 --> 00:22:25,160
a tijelo opušteno.
239
00:22:55,560 --> 00:22:58,360
molim te
Ne prilazi mi.
240
00:23:55,920 --> 00:23:58,160
Molim te ostavi me na miru.
- Želim da razgovaram sa tobom.
241
00:23:58,240 --> 00:24:00,770
Daj mi dva minuta.
To je sve što tražim od tebe.
242
00:24:00,771 --> 00:24:03,300
Ne prilazi bliže. Ostavi me na miru.
243
00:24:03,960 --> 00:24:05,680
Ne radi mi to.
244
00:24:05,880 --> 00:24:09,800
Volim Yorama. Ne znam šta da radim.
Stiglo je. Žao mi je. Zaista.
245
00:24:10,040 --> 00:24:13,400
Molim te ostavi me na miru.
246
00:24:30,160 --> 00:24:31,760
Dobar dan, gđo Binyamini.
- Dobar dan.
247
00:24:32,080 --> 00:24:35,520
Zovem iz kancelarije za investicije.
"Jakov i partneri". - Da.
248
00:24:35,720 --> 00:24:37,640
Vaš termin je otkazan.
249
00:24:37,880 --> 00:24:41,360
Našli smo drugog kandidata.
Žao mi je. - Hvala.
250
00:24:54,240 --> 00:24:57,800
sta radis ovde? - Želim.
da razgovaram sa tobom. Slušaj me.
251
00:27:32,920 --> 00:27:36,360
Ukusna salata, šta ste stavili u nju?
- Ništa. Uobičajena salata.
252
00:27:36,520 --> 00:27:39,000
Obično loša salata,
To si imao na umu.
253
00:27:40,720 --> 00:27:43,520
Imate li još peciva?
254
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
Ne znam, mislim da si sve pojela.
- Zaista je ukusno.
255
00:27:48,360 --> 00:27:50,280
Imao sam nekoliko minuta.
između sastanaka,
256
00:27:50,281 --> 00:27:52,200
pa sam mislio:
"Kako ubiti vrijeme?"
257
00:27:52,280 --> 00:27:55,680
I pomislio sam, zašto?
ne posjetiti Daphne?
258
00:27:56,160 --> 00:27:58,560
Jesi li bio na sastanku, draga?
Oduševljena sam, mislila sam...
259
00:27:58,595 --> 00:28:01,400
Daphne, šalio sam se.
Nisam bio nigde.
260
00:28:01,540 --> 00:28:03,080
Moram da promenim stan,
261
00:28:03,160 --> 00:28:06,120
hiljadu na 80 metara,
Predebela je za nezaposlenu osobu.
262
00:28:06,320 --> 00:28:08,840
Pogledaj me, kako izgledam?
Ja sam debela, to je sve... - Žao mi je.
263
00:28:08,920 --> 00:28:13,160
Sigal, daj oglas.
Što se tiče prazničnog popusta. - U redu.
264
00:28:13,360 --> 00:28:17,240
Izgledaš sjajno.
- Izgledam užasno, umorna sam.
265
00:28:18,120 --> 00:28:21,480
Ali zato izgledaš tako
prilično dobro.
266
00:28:21,840 --> 00:28:24,320
Svi izgledate kao da
doživjeti nešto romantično.
267
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
Vjerovatno zbog bluze. Novo?
268
00:28:27,280 --> 00:28:28,440
Nešto romantično?
- Romantično, od.
269
00:28:28,640 --> 00:28:31,000
Kad se čovek sretne
i zene, strast se rasplamsava,
270
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
i ne mogu da živim bez drugog.
Ne mogu se sjetiti ničega.
271
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
Znam šta je romansa.
Zašto pitaš imam li nešto?
272
00:28:37,680 --> 00:28:39,760
Ili... Uvek ti prvi
Srce kuca brže.
273
00:28:39,960 --> 00:28:43,280
Osjećate se kao da ste na sedmom nebu.
bez razloga. Glupo se smeješ.
274
00:28:43,480 --> 00:28:47,160
Baš kao Daphne. - Ja samo...
u dobrom raspoloženju. Zar to nije zabranjeno?
275
00:28:47,400 --> 00:28:51,800
Da, uvek postoje izgovori.
- Nemam ništa romantično.
276
00:28:52,000 --> 00:28:56,400
Naravno da ne. Ni ja.
Žao mi je.
277
00:28:57,000 --> 00:28:59,120
Samo dobro raspoloženje.
Istina je da se sve odvija po starom.
278
00:28:59,320 --> 00:29:00,920
Zaista izgledaš sjajno.
279
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
šta ti se sviđa?
280
00:29:08,680 --> 00:29:10,400
Volim kada...
281
00:29:12,320 --> 00:29:15,520
ti zagrli.
- Pa, to je lako uraditi.
282
00:29:18,400 --> 00:29:19,760
Šta još?
283
00:29:23,360 --> 00:29:24,520
Odgovori.
284
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
šta te muči?
šta radim?
285
00:29:30,760 --> 00:29:32,240
Ponovo zvoni.
286
00:29:32,440 --> 00:29:34,480
Zvoniće dok se ne javite.
287
00:29:35,960 --> 00:29:38,640
Prvo, ako se javi, talas je stvaran.
288
00:29:50,560 --> 00:29:52,520
Moji partneri iz New Yorka.
289
00:30:00,320 --> 00:30:02,720
Upravo su mi ponudili
- Neverovatan posao. - Kakva?
290
00:30:02,920 --> 00:30:06,400
Radite u kompaniji koja se bavi prodajom
mobilnih telefona u Izraelu.
291
00:30:08,280 --> 00:30:10,120
Vidite kako stoje stvari.
oni rade.
292
00:30:11,920 --> 00:30:15,760
Mama! Nisi mi platio lekcije,
i umirem od gladi.
293
00:30:17,080 --> 00:30:18,600
Mama!
294
00:30:30,160 --> 00:30:33,240
Jesi li to jeo? - Ne, pojeo sam ga.
Ja sam kukuruzne pahuljice. To je odvratno.
295
00:30:33,440 --> 00:30:36,240
- Gdje je mama? - Ne znam.
Zvao sam je, ali se nije javljala.
296
00:30:36,600 --> 00:30:39,960
Ne želim žitarice. - Idem.
- Ko će onda ovo podgrejati?
297
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
Mikrovalna pećnica. I dodaj
Kečap, inače, nije dobar.
298
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
Zdravo. - Svinja.
299
00:30:46,920 --> 00:30:50,000
Zdravo. - Dobar dan.
- Paket za Ami Mora. - Da, da.
300
00:30:50,760 --> 00:30:53,560
Potpišite ovdje, molim.
- Naravno.
301
00:30:56,320 --> 00:30:57,640
Hvala.
302
00:31:01,800 --> 00:31:04,360
Previše ili premalo belog luka?
- Puno.
303
00:31:06,000 --> 00:31:08,330
Da nisam to ostavio njoj
mašina za testeninu,
304
00:31:08,331 --> 00:31:10,660
Pokazaću ti šta je to.
prava pasta.
305
00:31:10,720 --> 00:31:13,480
Probaj. Ona je ljuta.
306
00:31:21,800 --> 00:31:25,080
Daphne, to je ugovor.
- Da li je to način da zaključimo posao?
307
00:31:25,360 --> 00:31:27,480
Slušaj, treba mi neko.
gotovinska garancija,
308
00:31:28,480 --> 00:31:31,880
i ako sve bude kako treba, bit ću
njihov jedini predstavnik ovdje.
309
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
Samo? - Da.
310
00:31:34,760 --> 00:31:38,600
Nema drugih predstavnika sa
duge noge i mini suknje?
311
00:31:39,280 --> 00:31:42,240
Ne, nema predstavnika.
- Onda odobravam posao.
312
00:31:53,960 --> 00:31:56,600
I molim te, prestani.
posao sa Yoramom.
313
00:31:56,680 --> 00:31:58,120
Već sam to uradio.
314
00:31:58,400 --> 00:32:01,160
Stvarno? Hvala.
315
00:32:03,600 --> 00:32:05,440
Šta će biti s nama, Daphne?
316
00:32:07,160 --> 00:32:08,680
sta ti mislis
317
00:32:09,640 --> 00:32:11,600
Ne može ovako.
318
00:32:13,240 --> 00:32:14,920
Želim da budem sa tobom.
319
00:32:15,640 --> 00:32:20,000
Želim da spavam sa tobom, gledam te.
Kako čitate knjigu prije spavanja?
320
00:32:20,800 --> 00:32:23,200
Ujutru se budim sa tobom.
321
00:32:24,360 --> 00:32:25,960
volim te.
322
00:32:26,640 --> 00:32:30,120
Šta mogu učiniti?
Volim te, Daphne.
323
00:32:44,840 --> 00:32:46,400
Izvini. To?
324
00:32:49,680 --> 00:32:52,200
Na koju vrstu osiguranja mislite?
325
00:32:55,280 --> 00:32:58,080
Već imamo životno osiguranje.
326
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
Moj muž to radi.
327
00:33:02,680 --> 00:33:06,160
Mama, idem na košarkašku utakmicu.
- Vrati se na večeru. - U redu.
328
00:33:07,480 --> 00:33:11,400
Mnogo mi nedostaješ. - I ti meni nedostaješ.
Pokušat ću doći uskoro.
329
00:33:12,240 --> 00:33:14,040
Stvarno dolaziš uskoro?
330
00:33:14,480 --> 00:33:16,840
Već imamo osiguranje.
Imamo polisu osiguranja.
331
00:33:16,920 --> 00:33:19,320
Imamo sve što nam treba.
332
00:33:19,720 --> 00:33:22,160
I nemoj nas više zvati ovamo.
333
00:33:22,960 --> 00:33:25,640
Agent osiguranja.
- Srećna godišnjica, ljubavi.
334
00:33:26,440 --> 00:33:28,040
Godišnjica vjenčanja.
335
00:33:28,600 --> 00:33:31,360
Ti si lud! - Ovo je za tebe.
- Šta je to? - Auto.
336
00:33:37,680 --> 00:33:38,840
Hvala.
337
00:33:41,480 --> 00:33:42,760
Hvala.
338
00:33:43,360 --> 00:33:46,680
- A ja? - Ti?
339
00:33:46,760 --> 00:33:49,040
I ja sam se udala.
- Naravno.
340
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
Ne mrdaj.
341
00:33:57,000 --> 00:33:59,800
To je mašina.
342
00:34:00,840 --> 00:34:04,160
Za šta?
- Za testo.
343
00:34:04,240 --> 00:34:06,220
Odlično. To je sve što mi je trebalo.
344
00:34:06,221 --> 00:34:08,200
šta da radim?
Ne znam kako da ga koristim.
345
00:34:08,400 --> 00:34:09,760
Naučit ćeš.
346
00:34:10,000 --> 00:34:12,320
Evo razglednice.
- U redu, da li da ga sam pročitam?
347
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
Ne, ne, ne.
Moje je, lično ću ga pročitati.
348
00:34:14,880 --> 00:34:18,280
"Volim te i volim lazanje."
Samo te obožavam.
349
00:34:18,640 --> 00:34:21,500
Spremite se. Imamo pola sata.
rezervisano mesto u restoranu.
350
00:34:21,600 --> 00:34:25,240
U restoranu? - Rezervisao sam.
sto. - Zašto mi nisi rekao?
351
00:34:25,320 --> 00:34:27,040
Jer je iznenadjenje.
352
00:34:27,720 --> 00:34:31,480
Sranje, obećao sam da ću ići kod Julie.
- Pomerite to za sledeći dan.
353
00:34:33,640 --> 00:34:37,600
U redu. - U redu, sta?
- Daj mi par minuta da se spremim...
354
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
U redu. I ja ću napraviti testo.
355
00:34:41,120 --> 00:34:44,320
Hvala vam, g. Mitchell.
Vidimo se u nedjelju.
356
00:34:46,880 --> 00:34:51,120
Traje do nedjelje
prebaciti novac u New York.
357
00:34:52,280 --> 00:34:54,800
Potpisaću ugovor.
- Ideš li u New York?
358
00:34:55,000 --> 00:34:56,440
Samo na nekoliko dana.
359
00:34:56,600 --> 00:34:57,960
Ne brini.
360
00:35:00,080 --> 00:35:02,600
Ova haljina pita
usklađivanje sa frizurom.
361
00:35:02,880 --> 00:35:05,600
Ne znam, ne znam.
Osećam se golo u njemu.
362
00:35:06,400 --> 00:35:09,440
Gdje mogu ići ovako obučen?
- U prodavnicu.
363
00:35:10,400 --> 00:35:13,240
Naravno. Dvije čokolade.
i jedno obično mleko.
364
00:35:13,520 --> 00:35:18,560
Ne, ne, ne. To je to. Dva.
čokoladu i jedno mleko.
365
00:35:37,880 --> 00:35:40,840
Reci mi, Julie, šta je rekao?
366
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
Ustao je i otišao.
367
00:35:42,600 --> 00:35:45,120
Nazvat ću ga kasnije.
Pokušajte spasiti situaciju.
368
00:35:45,155 --> 00:35:47,640
Jesi li lud? Budite strpljivi.
Uvek sve pokvariš.
369
00:35:47,840 --> 00:35:50,520
Hvala na fantastičnom savjetu.
370
00:35:50,720 --> 00:35:55,480
Ko ih je kupio? - Mladižu.
i starija žena.
371
00:35:55,920 --> 00:35:58,120
I šta oni misle o tome?
372
00:35:58,480 --> 00:36:01,000
Knjižara.
- Dafne, jesu li nešto rekli?
373
00:36:02,000 --> 00:36:06,960
Zauzeta sam, ne mogu izaći.
- Kako su bili obučeni?
374
00:36:07,160 --> 00:36:10,840
Zdravo, cvijeće za Julie.
- Ne mogu da verujem!
375
00:36:11,960 --> 00:36:15,960
Da li im se svidela knjiga?
- Mnogo im se dopala.
376
00:36:18,160 --> 00:36:19,800
Ja ću ti to nadoknaditi.
377
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
Upomoć!
378
00:36:24,360 --> 00:36:28,760
sta si rekao?
Nisam čuo, je li sve u redu?
379
00:37:37,120 --> 00:37:38,640
gdje si bio?
380
00:37:39,360 --> 00:37:42,120
Svuda te tražim na telefonu.
Zašto ne odgovaraš na pozive?
381
00:37:42,160 --> 00:37:44,160
Čak sam bio i u radnji, tvoj auto
Da li je... - Jesi li bio u radnji?
382
00:37:44,195 --> 00:37:46,320
Naravno, bio sam u radnji.
Zašto ne odgovaraš na pozive?
383
00:37:46,355 --> 00:37:48,360
Zašto me tražite?
- Skoro sam poludeo od brige.
384
00:37:48,560 --> 00:37:50,160
kada se kasno vratis,
Da li te tražim?
385
00:37:50,400 --> 00:37:52,120
Rekao sam, imam posla.
386
00:37:52,320 --> 00:37:54,160
Da li sam devojka?
Zašto me pratiš?
387
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
Šta nije u redu s tobom?
ko te prati? - Ti...
388
00:38:00,720 --> 00:38:02,600
Bio sam kod tate.
389
00:38:03,000 --> 00:38:05,720
pogledao sam slike,
Gdje sam drugdje mogao biti?
390
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
Skoro sam poludio od brige.
391
00:38:21,320 --> 00:38:25,800
draga moja,
Ljepotice moja, volim te.
392
00:38:26,680 --> 00:38:29,480
Volim te kao nikad pre.
Nisam nikoga voleo.
393
00:38:30,800 --> 00:38:33,360
šta ću učiniti?
dok si u Njujorku?
394
00:38:34,120 --> 00:38:36,400
Tri dana bez tebe.
395
00:38:36,840 --> 00:38:38,640
šta ću učiniti?
396
00:38:49,480 --> 00:38:54,440
Knjiga, Liat.
To. Hvala na pozivu.
397
00:38:54,640 --> 00:38:57,560
Kako si? Odlično.
398
00:38:59,440 --> 00:39:01,760
Slušaj. Znam da jesmo
dogovoreno za 10 dana,
399
00:39:01,960 --> 00:39:04,720
ali treba mi novac ove sedmice.
400
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
Nemate šta da izgubite.
401
00:39:08,760 --> 00:39:11,360
Ok, znam šta je.
rekao je advokat, ali...
402
00:39:12,880 --> 00:39:16,160
U redu, Liat, daću ti
naknadno pokrijte štetu.
403
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
molim te...
404
00:39:24,320 --> 00:39:27,800
imam dobre vijesti,
Ne idem nigde.
405
00:39:28,400 --> 00:39:31,560
Ko je Liat?
- Moja bivša žena.
406
00:39:34,040 --> 00:39:37,080
Ona ne želi... Zaboravi.
407
00:39:38,200 --> 00:39:40,600
Ideš li već? - Moram da idem.
408
00:39:41,160 --> 00:39:42,976
Šta ona ne želi da radi?
409
00:39:42,977 --> 00:39:45,700
Nije važno, Daphne.
Ne želim da se mešam u tebe.
410
00:39:46,200 --> 00:39:50,040
Pusti. - Sve je u redu. Možeš.
Reci mi. - Neću se mešati.
411
00:40:02,080 --> 00:40:04,320
Imamo ugovor o distribuciji.
imovine.
412
00:40:04,520 --> 00:40:08,800
Navedeno je da će naša imovina
podijeliti na 10 dana.
413
00:40:09,040 --> 00:40:10,640
Mislio sam da si još uvijek
ima vremena
414
00:40:11,040 --> 00:40:13,840
ali u New Yorku ove sedmice
žele da potpišu ugovor.
415
00:40:15,040 --> 00:40:17,360
I ne želi prije
Ja radim svoj dio.
416
00:40:17,440 --> 00:40:20,720
Ona će učiniti sve.
da neću uspeti u nečemu.
417
00:40:23,560 --> 00:40:26,360
U redu, moraću sve da otkažem.
418
00:40:27,200 --> 00:40:31,760
Koji je iznos u pitanju?
- Veliki. 300.000 dolara.
419
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
Nije toliko.
420
00:40:39,160 --> 00:40:42,240
Uzmi kredit od banke,
Ja ću biti vaš garant.
421
00:40:42,440 --> 00:40:45,840
Dogovorite se i javite mi se.
- Ne želim da te miješam u ovo, Daphne.
422
00:40:46,000 --> 00:40:50,680
Zašto ne? Zar mi ne vjeruješ?
423
00:40:50,920 --> 00:40:53,400
Naravno da hoću, dušo.
Ne znam, stidim se.
424
00:40:53,480 --> 00:40:55,400
Mislim da nije.
vredi truda.
425
00:40:55,480 --> 00:40:58,520
Amy. Ami, želim pomoći. Toeka.
426
00:40:58,600 --> 00:41:03,280
Imamo veoma lep odnos. Ne.
Nema potrebe da ga kvarite. - Molim te.
427
00:41:03,440 --> 00:41:06,160
Ami, stvarno želim da ti pomognem.
428
00:41:07,600 --> 00:41:11,320
Hoćemo li se ujutro naći u banci?
Gdje je tvoja kancelarija?
429
00:41:14,720 --> 00:41:17,800
Hashmonaim, 95, Tel Aviv.
- Hvala vam puno.
430
00:41:18,000 --> 00:41:19,720
Dakle u 8:30.
431
00:41:24,360 --> 00:41:26,960
ne znam kako...
- Već si sve uradio.
432
00:41:28,200 --> 00:41:30,680
Ti si nevjerovatna žena.
Zauvijek ću ti biti dužan zbog ovoga.
433
00:41:30,840 --> 00:41:33,320
Hvala i sve najbolje.
434
00:41:39,720 --> 00:41:43,160
Vaša garancija za iznos
pola miliona šekela
435
00:41:43,360 --> 00:41:45,120
za nedelju dana. - U redu.
436
00:41:45,200 --> 00:41:48,560
stavi to ovdje,
ovdje i ovdje tvoji inicijali,
437
00:41:48,760 --> 00:41:51,680
a evo i punog potpisa,
i potpišite ovdje.
438
00:41:54,960 --> 00:41:57,360
Zašto olovke u banci?
nikad ne pišu?
439
00:42:02,800 --> 00:42:03,920
Hvala.
440
00:42:08,680 --> 00:42:10,960
S druge strane. - Ovde?
441
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
To je sve. - Hvala.
- Hvala. - Sretno.
442
00:42:21,920 --> 00:42:25,760
Kada ćeš mi se javiti?
- Četvrtak uveče.
443
00:42:26,480 --> 00:42:28,200
- Hoćeš li doći? - Naravno.
444
00:42:28,680 --> 00:42:32,200
Sranje, Gali u četvrtak
Rođendan mu je.
445
00:42:32,400 --> 00:42:35,920
Doći ću u petak ujutro.
- Dakle, petak ujutro.
446
00:42:54,800 --> 00:42:59,680
sretan rođendan,
447
00:42:59,960 --> 00:43:03,280
sretan rođendan,
448
00:43:03,480 --> 00:43:07,280
Srećan rođendan, Gali.
449
00:43:08,560 --> 00:43:10,000
Boli me glava. Glupa pjesma.
450
00:43:10,080 --> 00:43:12,200
to nije pjesma,
Upravo si odrastao.
451
00:43:13,440 --> 00:43:15,600
Sada zaželi želju i puhni na nju.
svijeće. Ne boj se.
452
00:43:22,960 --> 00:43:25,120
Sledeće godine imaš
Bar Mitzvah. Idemo po tortu.
453
00:43:25,520 --> 00:43:27,040
Ko želi tortu? - ja...
454
00:43:31,720 --> 00:43:34,440
Daphne, a ti?
- Ništa.
455
00:43:34,640 --> 00:43:37,440
Nervozan si.
- Sve je u redu, Meirav.
456
00:43:38,760 --> 00:43:41,080
Meirav! - Ovaj mali komad
Bolje da ga daš Gali.
457
00:43:41,560 --> 00:43:42,925
Daphne, sedi i pojedi svoju tortu.
458
00:43:42,960 --> 00:43:46,440
Izgleda da sam zaboravio da ga upalim.
Alarm u prodavnici. Odmah se vraćam.
459
00:43:46,640 --> 00:43:48,640
Čekaj, idem s tobom. - Ne, ne,
Ne, ne brini. Sve je u redu.
460
00:43:48,675 --> 00:43:50,760
Isti vazduh primljen. Gallionov nećak
Ostao sam sam da jedem tortu.
461
00:43:50,840 --> 00:43:53,120
Ne, ne brini mama.
Tata može poći s tobom. Idi.
462
00:43:53,280 --> 00:43:55,600
Samo trenutak, odvest ću te.
Ne želim da ideš sam.
463
00:43:55,680 --> 00:43:57,920
ići ću s tobom.
Treba mi malo vazduha.
464
00:44:09,120 --> 00:44:12,480
Sada možete ići gore.
Nešto nije u redu?
465
00:44:14,440 --> 00:44:15,920
Moram na vazduh.
466
00:45:10,200 --> 00:45:13,560
Zdravo, pretplatnik ne može
odgovorite na poziv u ovom trenutku.
467
00:45:13,760 --> 00:45:16,520
Pozovite ponovo.
kasnije. Hvala.
468
00:45:28,280 --> 00:45:31,640
Zdravo, pretplatnik ne može
odgovorite na poziv u ovom trenutku.
469
00:45:31,800 --> 00:45:33,520
Pozovite ponovo.
kasnije. Hvala.
470
00:45:34,960 --> 00:45:37,520
Nisi stavio moju knjigu u prozor.
471
00:45:38,680 --> 00:45:39,840
I ne stavljaj to.
472
00:45:40,000 --> 00:45:43,080
Niko to ne želi da pročita.
Niko.
473
00:45:43,640 --> 00:45:46,400
Vrati ih nazad.
- Šta se desilo? - Ali zašto?
474
00:45:48,080 --> 00:45:50,360
Dosta, dosta, Jonathan.
Ostavi je na miru.
475
00:46:21,400 --> 00:46:23,760
Gospođo, tamo nema nikoga.
476
00:46:41,720 --> 00:46:44,720
Institut za baštinu,
477
00:46:45,120 --> 00:46:48,660
Nasljednica. Daphna Eilam, kćer,
478
00:47:10,440 --> 00:47:12,960
Michael? - Ne.
479
00:47:18,120 --> 00:47:20,760
gdje si bio? tražim te.
- Ovde sam tri dana.
480
00:47:22,520 --> 00:47:24,420
Dogovorili smo se da se nađemo.
481
00:47:24,421 --> 00:47:26,320
Ljudi se slažu.
o raznim stvarima
482
00:47:26,360 --> 00:47:27,760
ali znaš kako to ispada?
483
00:47:27,840 --> 00:47:30,480
Dosta. Sačekaj me napolju.
484
00:47:31,600 --> 00:47:33,000
Izlazim uskoro.
485
00:48:22,160 --> 00:48:25,960
ako odeš u policiju,
Slike će stići do vašeg muža.
486
00:48:31,520 --> 00:48:34,680
Shvataš, kako sam mogao
spojiti se sa nekim poput tebe?
487
00:48:37,200 --> 00:48:39,520
Tako si dosadan.
488
00:48:40,880 --> 00:48:42,480
Tako suvo.
489
00:49:02,760 --> 00:49:04,320
osjećaš li se bolje?
490
00:49:06,640 --> 00:49:08,120
Bićemo u kontaktu.
491
00:49:14,640 --> 00:49:17,560
Halo? Samo trenutak, molim. Za tebe je.
492
00:49:18,480 --> 00:49:20,800
Reci Sigal da ne dolazim danas.
493
00:49:21,000 --> 00:49:22,840
To nije Sigal,
Iz banke tvog oca.
494
00:49:29,520 --> 00:49:32,480
Gospođo Eeilam, dobro jutro.
Aškenazi ovde. - Da?
495
00:49:33,080 --> 00:49:35,640
Vidiš, tvoj porodični prijatelj,
gospodine Mor,
496
00:49:36,320 --> 00:49:38,640
nije vratio kredit banci,
497
00:49:39,040 --> 00:49:42,160
tako je tražila njegova banka
transfer novca u skladu sa garancijom.
498
00:49:43,400 --> 00:49:45,800
Već sam prebacio novac,
pa sam htio da saznaš od mene,
499
00:49:45,880 --> 00:49:47,600
a ne iz službenog pisma.
500
00:49:49,720 --> 00:49:52,200
Žao mi je, nisam imao
drugi izbor.
501
00:49:53,680 --> 00:49:56,280
šta on hoće? - Ništa.
502
00:49:57,040 --> 00:50:00,280
Nije ništa. Želim da spavam.
503
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Pokušat ćeš doći ranije, zar ne?
504
00:50:20,840 --> 00:50:23,000
Što je kriva.
505
00:50:25,640 --> 00:50:27,320
Zašto mi nisi rekao?
506
00:50:30,880 --> 00:50:32,360
Ne znam.
507
00:50:35,680 --> 00:50:37,520
Kakva sam ja budala.
508
00:50:39,760 --> 00:50:42,640
Šta da radim sada?
- Trebalo bi to prijaviti policiji.
509
00:50:42,720 --> 00:50:44,640
Ne, ne idem u policiju.
510
00:50:45,440 --> 00:50:47,760
ako odem u policiju,
Yoram će sve saznati.
511
00:50:49,200 --> 00:50:52,560
Ne smije saznati.
- Ali Yoram te voli.
512
00:50:53,240 --> 00:50:56,800
Trebala bi mu reći. Sve je moguće.
to se dešava kada ste dugo zajedno.
513
00:50:57,360 --> 00:50:58,760
On će razumeti.
514
00:51:01,440 --> 00:51:03,000
A ako ne?
515
00:51:08,120 --> 00:51:11,280
Pa, ako je to slučaj,
onda ostaješ
516
00:51:11,480 --> 00:51:13,680
da ga sami pronađete
ti si oblina,
517
00:51:14,240 --> 00:51:16,200
i uzeti novac od njega.
518
00:51:16,960 --> 00:51:19,000
ali nije lako,
jer sa toliko novca,
519
00:51:19,080 --> 00:51:22,960
verovatno je odleteo
negde veoma daleko.
520
00:51:26,320 --> 00:51:29,040
HOTEL CRVENO MORE
521
00:51:31,080 --> 00:51:32,760
Njegovo je.
522
00:51:38,920 --> 00:51:43,680
Zdravo, treba mi broj.
hotel, Crveno more, Eilat.
523
00:51:49,120 --> 00:51:52,520
Dobar dan, tražim gosta.
po imenu Ami Mor.
524
00:51:52,600 --> 00:51:54,120
Verovatno ne.
njegovo pravo ime.
525
00:51:55,680 --> 00:51:57,480
Ne, nema potrebe za ponovnim povezivanjem.
526
00:51:59,440 --> 00:52:03,440
Nema odgovora.
- Čak se i ne krije.
527
00:52:04,080 --> 00:52:06,280
On je uvjeren da neću.
nema šta da se radi.
528
00:52:06,480 --> 00:52:08,920
Kao i stotine drugih
žena pre tebe.
529
00:52:12,360 --> 00:52:15,560
Slušaj, Daphne, imam ideju.
530
00:52:17,520 --> 00:52:20,040
Nije lako, a i skupo je.
531
00:52:20,600 --> 00:52:22,280
Jeste li spremni na sve?
532
00:53:11,560 --> 00:53:16,080
Možete pratiti
kretanje novca klijenta.
533
00:53:20,000 --> 00:53:23,680
Pa zašto ne probati?
- Sada je pravo vreme...
534
00:53:29,360 --> 00:53:32,280
Kako je prošao let? - Odlično.
- Rosenberg. - Drago mi je.
535
00:53:32,440 --> 00:53:33,720
Zdravo, Milmane.
536
00:53:33,920 --> 00:53:37,800
šta ćeš piti?
- Isto kao i ti. - Dobro.
537
00:53:38,800 --> 00:53:40,880
Pa i za posao. - Takodje.
538
00:53:41,720 --> 00:53:44,840
Moramo uložiti veliku sumu.
539
00:53:45,760 --> 00:53:50,680
Svako treba da da
najmanje 450 hiljada dolara.
540
00:53:51,280 --> 00:53:53,120
Potrebno je prikupiti
tri miliona.
541
00:53:53,320 --> 00:53:56,360
I ranije smo činili veće korake
- I rizičniji poduhvati, zar ne?
542
00:53:56,400 --> 00:53:58,040
Meirav, ako postoji
neko u Izraelu
543
00:53:58,280 --> 00:54:01,800
Na koga se mogu osloniti?
U tom slučaju, onda si to ti.
544
00:54:02,040 --> 00:54:04,560
Napravili smo procjenu sa Shaulom.
moguće dobiti. - I...
545
00:54:05,560 --> 00:54:10,040
Ispostavilo se da je to najmanje oko 5%.
- Uopšte nije loše.
546
00:54:10,400 --> 00:54:12,000
U redu. - Izvini. Halo?
547
00:54:14,600 --> 00:54:16,920
Izvini. Moram biti.
na sastanku u Tel Avivu.
548
00:54:17,120 --> 00:54:19,400
Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije.
Ok, vidimo se kasnije. - Sretno.
549
00:54:19,560 --> 00:54:23,040
Hvala, hvala.
- Vidimo se kasnije. - Ćao.
550
00:54:24,280 --> 00:54:27,200
Gospodo, na posao.
551
00:54:32,240 --> 00:54:35,120
Tišina, tišina, smiri se.
552
00:54:35,400 --> 00:54:39,760
Dakle, ovako. Svako jutro u 8:30
Tu si, dotjeran, šutiraš.
553
00:54:39,960 --> 00:54:43,320
Ko kasni izlazi.
Tekstove ćete dobiti unaprijed.
554
00:54:43,520 --> 00:54:45,480
Ako nešto nije jasno,
Rešićemo to na licu mesta.
555
00:54:45,680 --> 00:54:48,680
Evo teksta za sutra.
Molim vas zapamtite to.
556
00:54:48,880 --> 00:54:50,520
A prekovremeno?
To su sindikalna pravila.
557
00:54:50,720 --> 00:54:52,260
Avi, ako ne želiš da radiš, idi.
558
00:54:52,360 --> 00:54:54,320
Postoje hiljade glumaca koji
Oni će vas rado zamijeniti.
559
00:54:54,520 --> 00:54:57,160
sta je sa tobom? - Ne, ne, sve je u redu.
U redu je. - Stvarno? - Da.
560
00:54:57,360 --> 00:55:00,080
Vaši kostimi su već na putu.
A sada pređimo na posao.
561
00:55:04,600 --> 00:55:07,760
Saul, gdje je Daniela?
- Trebala je već stići. Još nije stigla?
562
00:55:07,960 --> 00:55:10,640
Ja sam ovde. - Odlično.
Obuci nešto pristojno.
563
00:55:10,840 --> 00:55:12,080
Pripremite kostime za ostale.
564
00:55:12,280 --> 00:55:14,240
i donesi telefonski imenik.
565
00:55:14,440 --> 00:55:16,400
Ok, nema potrebe da plačeš.
- U redu.
566
00:55:29,320 --> 00:55:30,640
Dobro veče. - Dobro veče.
567
00:55:30,840 --> 00:55:33,040
Želite li nešto popiti?
- Dupli viski, slušaj.
568
00:55:48,600 --> 00:55:52,640
Dobar prozor, g. Benjamin.
Drago mi je da te vidim.
569
00:55:52,840 --> 00:55:55,840
G. Shipman, kako ste?
- Odmarate li se ikada?
570
00:55:56,040 --> 00:55:58,480
Da, imao sam sastanak,
a sad se samo odmaram.
571
00:55:58,680 --> 00:56:00,720
Želio bih da vas upoznam
sa suprugom Hildom.
572
00:56:00,800 --> 00:56:03,160
Hilda, ovo je naš broker,
Meirav.
573
00:56:03,320 --> 00:56:05,880
Najbolji broker u Izraelu,
Rekao sam ti o tome...
574
00:56:06,040 --> 00:56:08,560
Naravno. Moj muž mi je rekao.
neverovatne stvari o tebi.
575
00:56:08,760 --> 00:56:10,280
Pa, ja... - Ja...
576
00:56:10,480 --> 00:56:13,720
Tu smo da se malo opustimo...
- Da, da li želite da se pridružite?
577
00:56:14,360 --> 00:56:16,960
Ne hvala. - Obećavam.
Nećemo pričati o poslu.
578
00:56:17,160 --> 00:56:22,240
Naravno. Ne možeš.
Drži svoju reč, Shipmane. Hajde.
579
00:56:22,320 --> 00:56:25,680
Doviđenja. - Laku noć.
- Pričaj mi o poslu...
580
00:56:53,800 --> 00:56:55,680
U ponoć, broj 1785.
581
00:57:06,960 --> 00:57:08,360
Knjiga.
582
00:57:09,440 --> 00:57:12,760
Zdravo. Udobno se smjestite.
583
00:57:20,240 --> 00:57:24,520
Može li se upaliti svjetlo?
- Ne. Sa tvoje desne strane su šibice.
584
00:57:37,320 --> 00:57:40,280
gdje si ti - Nađi me.
585
00:57:43,200 --> 00:57:46,800
Je li za nas? - Živeli.
- Živeli.
586
00:57:52,320 --> 00:57:54,040
Nisam tamo.
587
00:58:09,280 --> 00:58:13,560
Pa gdje si ti?
- Žuriš li? - Ne.
588
00:58:14,800 --> 00:58:17,160
sta je to
- Stavi preko očiju.
589
00:58:23,880 --> 00:58:26,880
Da li se osećaš dobro? - Čudno.
590
00:58:27,200 --> 00:58:30,760
Opusti se. Skini jaknu.
591
00:59:04,960 --> 00:59:06,600
Umro sam.
592
00:59:13,120 --> 00:59:14,560
Ne još.
593
00:59:15,520 --> 00:59:19,280
ko si ti - Veruj mi.
594
01:00:13,960 --> 01:00:17,000
Izvini. Rečeno mi je da gđa...
otišla je, a možda se čak i odjavila.
595
01:00:17,160 --> 01:00:19,720
U redu, vraćam se kasnije.
- cekaj,
596
01:00:19,880 --> 01:00:21,240
Gdje je otišla?
597
01:00:21,440 --> 01:00:24,152
Ne znam, rekli su mi.
da je napustila hotel.
598
01:00:24,153 --> 01:00:25,960
Vratiću se kasnije.
599
01:00:29,360 --> 01:00:32,960
Izvinite, dobro jutro. - Da?
- Mogu li razgovarati s tobom?
600
01:00:33,040 --> 01:00:35,720
Molim te, čemu takva čast?
601
01:00:36,160 --> 01:00:39,880
Žao mi je zbog devojke.
sa kim si pričao u baru?
602
01:00:40,040 --> 01:00:43,040
Vaš broker. - Gospođo Binyamini.
- Meirav. - Da, Meirav.
603
01:00:43,720 --> 01:00:45,680
Znate li gdje se to može naći?
604
01:00:45,880 --> 01:00:48,680
Možda je na bazenu.
- Možda je na bazenu.
605
01:00:48,840 --> 01:00:52,880
Ne, otišla je.
Treba mi njen broj telefona.
606
01:00:53,080 --> 01:00:55,400
Koja je vaša oblast?
profesionalizam?
607
01:00:55,600 --> 01:00:57,720
Shipman, he doesn't want to
za sada poslovati,
608
01:00:57,800 --> 01:01:00,680
On samo želi da zna
broj telefona od Meirava.
609
01:01:00,920 --> 01:01:04,240
Ona je odličan savjetnik.
G. Shipman će otići gore u svoju sobu.
610
01:01:04,440 --> 01:01:08,400
zovi sekretaricu i idi
broj telefona na recepciji.
611
01:01:08,600 --> 01:01:10,840
Bio bih veoma zahvalan.
- Nema na čemu.
612
01:01:11,000 --> 01:01:15,200
Hvala, g. Fishman. - Shipman.
- Drago mi je da sam mogao da pomognem...
613
01:01:16,440 --> 01:01:18,840
To je bila moja uloga,
Znam je.
614
01:01:19,040 --> 01:01:22,160
Jeste li znali? Skoro si ga upropastio.
cela stvar. - Nije tako.
615
01:01:26,720 --> 01:01:28,560
Danijela, tu je.
616
01:01:50,880 --> 01:01:53,440
Zdravo. - Zdravo.
- Zdravo. - Kako vam mogu pomoći?
617
01:01:53,600 --> 01:01:55,760
Došao sam da te vidim.
sa gospodinom Binyaminijem.
618
01:01:56,080 --> 01:02:00,800
Imate li sastanak?
Ne, ali moram da je vidim.
619
01:02:01,120 --> 01:02:04,000
Kako se zoveš? - Ami Mor.
620
01:02:06,000 --> 01:02:07,960
Imate sreće, g. Mor.
621
01:02:08,160 --> 01:02:11,000
Njen sledeći sastanak je bio
Kašnjenje. Ovuda, molim.
622
01:02:11,280 --> 01:02:13,760
Moje ime je Danijela,
a ja sam njen lični asistent.
623
01:02:14,440 --> 01:02:16,640
Vrlo lijepo. Idemo do nje.
624
01:02:20,600 --> 01:02:22,240
Naša poslovna soba.
625
01:02:26,800 --> 01:02:29,240
Ovo je Abi, operativni menadžer.
626
01:02:29,480 --> 01:02:31,480
Vrlo lijepo. - Veoma lepo.
- Molim te, prati me.
627
01:02:34,160 --> 01:02:37,920
Želite li nešto popiti? - Kafa.
- Dve kašike šećera? - Dva.
628
01:02:42,760 --> 01:02:45,240
Meirav, Ami Mor je stigao.
629
01:02:46,480 --> 01:02:48,040
Možete ući.
630
01:02:50,880 --> 01:02:52,840
To. Vaši dokumenti će
doći uskoro.
631
01:02:54,440 --> 01:02:57,360
Odlično, zaradili smo.
više od 450 hiljada dolara.
632
01:02:57,640 --> 01:02:59,680
Ne, ne. Ja to ne savetujem.
Sada te prodaju.
633
01:03:00,040 --> 01:03:03,960
Hajde da razgovaramo o tome u mojoj kancelariji.
Slazem se sa Danijelom.
634
01:03:04,480 --> 01:03:07,000
Hvala. Sve najbolje. ćao.
635
01:03:08,280 --> 01:03:09,920
Mislim da je došlo do nesporazuma.
636
01:03:10,120 --> 01:03:11,880
Naš sastanak u hotelu je bio
u strogo dogovoreno vreme.
637
01:03:12,080 --> 01:03:13,360
Nisi trebao doći ovamo.
638
01:03:14,400 --> 01:03:17,040
stigao sam u grad,
posao, odlucio sam...
639
01:03:17,240 --> 01:03:18,920
Imam puno posla, žao mi je.
640
01:03:25,480 --> 01:03:28,800
Ja puno radim
641
01:03:29,600 --> 01:03:32,320
ako si me pogrešno razumeo,
Žao mi je.
642
01:03:32,720 --> 01:03:36,560
Hvala ti za tu noć. Bila je
Vrlo lijepo. Tako si sladak.
643
01:03:38,120 --> 01:03:39,560
Gluh.
644
01:03:46,160 --> 01:03:47,680
Daj mi šipak.
645
01:03:53,560 --> 01:03:56,920
Tražim nadoknadu putnih troškova.
- Šta? Ovo uključuje plaćanje.
646
01:03:57,120 --> 01:03:59,660
Ali Saul je rekao ne.
- Shaul je rekao ne, ali ja kažem da.
647
01:03:59,720 --> 01:04:01,280
Želio bih dobiti više od
Dobio sam to za jedan dan snimanja.
648
01:04:01,315 --> 01:04:03,720
To? Ako si tako dobar glumac
Zašto si došao ovamo?
649
01:04:04,320 --> 01:04:06,160
Tražim investitore,
650
01:04:06,320 --> 01:04:08,560
dakle mapa
Mora da je veoma visoka, zar ne?
651
01:04:08,760 --> 01:04:10,840
slažem se. Pa, moram da idem.
652
01:04:18,720 --> 01:04:22,000
Ne odbijaš klijente, zar ne?
- Kupci su dobrodošli.
653
01:04:22,200 --> 01:04:23,920
Koliko je potrebno?
da postanem vaš klijent?
654
01:04:24,120 --> 01:04:26,880
Najmanje 100.000 šekela.
Mogu početi raditi s tim.
655
01:04:27,040 --> 01:04:28,920
Sto hiljada, mnogo novca.
656
01:04:28,960 --> 01:04:32,040
Pa, ima mnogo investicija
savjetnici u gradu rade sa manje.
657
01:04:32,120 --> 01:04:34,320
Mogu te poslati do jednog od njih.
- Ne. Slažem se.
658
01:04:34,720 --> 01:04:36,520
Reci mi šta da radim.
659
01:04:37,040 --> 01:04:38,800
Veoma sam izbirljiva sa klijentima.
660
01:04:39,000 --> 01:04:41,960
Ne znam ko si ti.
Odakle si, čime se baviš?
661
01:04:46,720 --> 01:04:48,120
Ja sam biznismen.
662
01:04:49,040 --> 01:04:52,960
Ja sam u razvoju.
projekti zaštite životne sredine.
663
01:04:53,200 --> 01:04:56,560
Vjerujem da novac nije
najvažnija stvar u životu.
664
01:04:57,080 --> 01:04:58,400
Odlično.
665
01:04:59,200 --> 01:05:01,880
Slušaj, Ami, kažem ti.
sa punim povjerenjem,
666
01:05:02,120 --> 01:05:05,040
od mene nećeš dobiti ništa,
bez obzira u šta ulažete.
667
01:05:05,240 --> 01:05:07,960
Koliko mogu zaraditi?
- Zavisi koliko uložite.
668
01:05:08,160 --> 01:05:10,320
Sto hiljada. - ne brini,
669
01:05:10,640 --> 01:05:14,280
Moji klijenti ne ostaju
Bez pantalona. Niko osim tebe.
670
01:05:20,200 --> 01:05:23,640
Ti uvek zavodiš muškarce.
u barovima?
671
01:05:23,720 --> 01:05:27,680
To se tebe ne tiče.
- Nemaš prsten. - Nisam oženjen.
672
01:05:28,160 --> 01:05:30,000
Imam sastanak za pet minuta,
673
01:05:30,240 --> 01:05:32,440
pa možda je bolje
poslovati sa nekim drugim.
674
01:05:32,680 --> 01:05:36,400
Na čije ime da ispišem ček?
- Investicije Meirava Binyaminija.
675
01:05:39,200 --> 01:05:41,000
Ok, sad moraš.
Pocivaj u miru Daniele.
676
01:05:41,200 --> 01:05:43,920
Ona će te registrovati,
da potpiše dokumente.
677
01:05:44,000 --> 01:05:45,680
U principu imate račun kod nas,
678
01:05:45,840 --> 01:05:48,860
ali ako želiš, mogu
nakon svake transakcije
679
01:05:48,861 --> 01:05:51,880
prebacite novac na svoj račun.
- Želim.
680
01:06:05,960 --> 01:06:09,320
I ja želim da te vidim.
- Zašto?
681
01:06:09,520 --> 01:06:13,040
Rad, naravno...
Pogledajmo različite opcije.
682
01:06:15,680 --> 01:06:17,920
Sutra u 9:00.
- U 9:00.
683
01:06:18,520 --> 01:06:21,640
Jest ćemo školjke, piti vino
i razgovarati o poslu.
684
01:06:22,200 --> 01:06:23,920
Danijela te čeka.
685
01:06:29,400 --> 01:06:32,640
Lijep stan.
Dafne, jesi li prebacila novac?
686
01:06:32,840 --> 01:06:34,600
To. 20.000, po dogovoru.
687
01:06:35,160 --> 01:06:39,280
Stan ima sve, cak
mašina za pranje veša.
688
01:06:39,480 --> 01:06:41,000
Misliš li da ću te pratiti?
689
01:06:42,000 --> 01:06:44,360
Ovdje imamo sve što vam treba.
potrebno za kuvanje...
690
01:06:44,560 --> 01:06:47,560
Daphne, nemam vremena za kuhanje.
691
01:06:47,840 --> 01:06:50,840
Osim toga, Ami zna da kuva,
je li tako? Gdje je krevet?
692
01:06:55,800 --> 01:06:58,200
To je sve što mi treba.
693
01:07:04,000 --> 01:07:06,360
Nećete imati ceo dan.
ležati u krevetu?
694
01:07:06,560 --> 01:07:08,080
Voleo bih, draga moja.
695
01:07:08,480 --> 01:07:11,240
Moje dionice neće
sami zarađuju.
696
01:07:12,600 --> 01:07:14,520
Kakav pogled.
697
01:07:15,400 --> 01:07:17,960
Danijela je kasnila juče,
Tako sam se naljutio.
698
01:07:19,280 --> 01:07:24,040
šta je to? sta se desilo?
- Spavala si sa njim?
699
01:07:28,560 --> 01:07:33,800
Samo nismo razgovarali o tome.
- Dafne, mislio sam da razumeš.
700
01:07:34,840 --> 01:07:37,680
Zar vam to ne daje mir?
- Da sam spavala sa njim? - Ne.
701
01:07:39,320 --> 01:07:43,440
Samo ne pričamo o tome.
702
01:07:45,360 --> 01:07:48,960
Ti si zaljubljena u njega. - Jesi.
Jesi li lud? - Zato si spavala sa njim.
703
01:07:49,640 --> 01:07:51,400
Daphne, nasloni se na mene.
704
01:07:53,360 --> 01:07:57,040
Dafne, nisam zaljubljena u njega,
Prije svega, ja sam tvoj prijatelj.
705
01:08:05,000 --> 01:08:07,880
Moram na posao
Shaul me čeka.
706
01:08:08,480 --> 01:08:09,760
Ključevi.
707
01:08:10,960 --> 01:08:12,440
Zaključaj vrata.
708
01:08:13,640 --> 01:08:16,680
Veruj mi, zvaću te.
709
01:08:48,280 --> 01:08:51,520
Meirav, žao mi je.
Ami Mor je došla. - Pusti ga da uđe.
710
01:08:55,360 --> 01:08:57,080
Kako si, Amy?
711
01:09:01,520 --> 01:09:03,000
Čekao sam te juče.
712
01:09:03,240 --> 01:09:05,280
Da, izvini, ja samo...
preispitati sve
713
01:09:05,480 --> 01:09:07,280
Slazem se sa tobom.
To nije dobra ideja.
714
01:09:07,520 --> 01:09:09,160
Žao mi je što ste čekali.
715
01:09:09,440 --> 01:09:12,800
Jeste li vidjeli svoj bankovni račun?
Danijela ti je prebacila 20 hiljada.
716
01:09:12,960 --> 01:09:17,200
Video sam to. - Imate sastanak sa Shaulom,
investicijski savjetnik.
717
01:09:17,400 --> 01:09:19,240
Pričao sam s njim, on te čeka.
718
01:09:19,440 --> 01:09:21,600
Znam gde da investiram.
719
01:09:21,800 --> 01:09:24,680
Hoćeš li provesti veče sa mnom?
- Već smo razgovarali o tome.
720
01:09:24,760 --> 01:09:27,600
Pitao sam samo jednom. pitam.
721
01:09:30,440 --> 01:09:32,000
Žao mi je, Ami.
722
01:09:32,400 --> 01:09:35,960
Obećavam, ovde ćete zaraditi mnogo novca.
da ćeš sam izabrati bilo koju devojku.
723
01:09:36,040 --> 01:09:39,440
tražim ozbiljnu vezu,
Treba mi prava žena.
724
01:09:40,360 --> 01:09:43,320
Flert, novac, to nije to
sve što želim u životu.
725
01:09:43,480 --> 01:09:46,120
Ima i drugih stvari.
Ali ako nisi takav,
726
01:09:46,320 --> 01:09:48,560
onda možda
Ne uklapamo se jedno u drugo.
727
01:09:52,760 --> 01:09:56,140
Razgovaraću sa Šaulomom
i uradiću sve što je potrebno.
728
01:09:58,040 --> 01:09:59,440
Zbogom, Meirav.
729
01:10:14,160 --> 01:10:17,290
Možda bismo sutra ujutro mogli
mogao bi otići u banku svog oca
730
01:10:17,325 --> 01:10:20,420
i investirati novac u nekretnine?
Imam vremena, šta kažeš?
731
01:10:21,680 --> 01:10:23,720
Ne mogu ujutro.
- U redu je posle ručka,
732
01:10:23,721 --> 01:10:25,760
Banka je otvorena.
- Samo trenutak, izvinite.
733
01:10:26,800 --> 01:10:31,000
To? - Daphne, izgubio sam kontrolu.
- Šta? sta se desilo?
734
01:10:31,160 --> 01:10:33,480
Ne znam, očigledno je otišlo predaleko.
735
01:10:37,400 --> 01:10:41,400
Doći ću i razgovaraćemo. Večeras.
kod vas u 20:30h. - U redu.
736
01:12:30,760 --> 01:12:32,280
Nadam se da te ne uznemiravam.
737
01:12:33,320 --> 01:12:36,920
Žao mi je, ne bih.
trebalo je da bude...
738
01:12:40,160 --> 01:12:42,680
Nikada nisam sreo takvu osobu.
žena poput tebe.
739
01:13:07,160 --> 01:13:09,160
Želim te. - Uđi.
740
01:13:21,800 --> 01:13:25,520
Mrzim kuvanje, i to priznajem.
741
01:13:27,880 --> 01:13:29,480
Volite li kuhati?
742
01:13:31,480 --> 01:13:33,480
Znam samo da pravim testeninu.
743
01:13:34,600 --> 01:13:37,800
Ja ga uvek ili prekuvam,
ili nedovoljno kuvana.
744
01:13:38,360 --> 01:13:42,040
A to je samo tjestenina. Jednom
Probao sam goveđi odrezak.
745
01:13:42,640 --> 01:13:44,600
Moje čizme bi bile ukusnije.
746
01:13:45,760 --> 01:13:47,200
Imaš poštu.
747
01:13:57,360 --> 01:14:00,760
šta je to? - Informacije o
cijene dionica u New Yorku.
748
01:14:02,360 --> 01:14:07,160
Nije loše, nije loše.
- Treba li nešto da znam?
749
01:14:07,400 --> 01:14:11,040
Ne, to je ogromna suma,
Imamo 10 investitora,
750
01:14:11,640 --> 01:14:13,880
svaki ulaže nekoliko
stotine hiljada dolara.
751
01:14:15,200 --> 01:14:17,160
Imam posla.
752
01:14:17,480 --> 01:14:20,400
Pričaj mi o tome. - Ne mogu, Ami.
753
01:14:24,680 --> 01:14:26,600
Pusti me da radim.
754
01:14:30,480 --> 01:14:32,040
Voliš li me bar malo?
755
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
Samo malo.
756
01:15:13,160 --> 01:15:18,120
Kako si spavao? A tvoja noga? Sestro.
Rekla je da te boli noga.
757
01:15:19,280 --> 01:15:21,360
zvaću doktora,
Neka te sutra pregleda.
758
01:15:22,160 --> 01:15:25,640
Dođi sedi ovde
Uživajte u svežem vazduhu.
759
01:15:36,600 --> 01:15:40,680
Upoznao sam nekoga, mama.
Prelijepa je, zove se Meirav.
760
01:15:43,280 --> 01:15:45,400
Odlučio sam da je oženim.
761
01:15:50,640 --> 01:15:53,080
Ona je bogata, potiče iz dobre porodice.
762
01:15:53,680 --> 01:15:56,560
Ona me voli i ja volim nju.
Odlučili smo da se venčamo.
763
01:16:33,240 --> 01:16:37,200
Hoćete li raditi u ovo vrijeme?
- Takav je moj život.
764
01:16:40,400 --> 01:16:45,440
Ovako ste se obukli...
- Seksi? - Veoma.
765
01:16:48,280 --> 01:16:51,120
To je video konferencija sa
New York. Oni ne vide...
766
01:16:52,960 --> 01:16:56,520
Nekoliko završnih detalja za mene
investitore, prije nego što trgovamo.
767
01:17:08,240 --> 01:17:11,040
Ne gledaj, Shaul.
- Ništa nisam video, baš ništa.
768
01:17:11,240 --> 01:17:13,080
Meirav, posao je skoro gotov,
769
01:17:13,280 --> 01:17:15,840
Samo Shipman ima pitanje za vas.
770
01:17:16,040 --> 01:17:19,640
šta imamo? - Do sada,
tri stana na krovu zgrade,
771
01:17:19,840 --> 01:17:23,880
u Njujorku, jedan u Veneciji
a možda i jedan u Ramat Ganu.
772
01:17:24,120 --> 01:17:28,000
Milion i sedamsto hiljada dolara.
- Ne bi trebalo to da čuješ.
773
01:17:29,560 --> 01:17:31,480
Potreban nam je još jedan investitor.
774
01:17:31,680 --> 01:17:33,600
Da, radim na tome.
Radim na tome.
775
01:17:33,800 --> 01:17:37,520
Gospodin Shipman je također ovdje.
- Dobro veče, Meirav.
776
01:17:37,720 --> 01:17:40,200
Dobar dan, gospodine Shipman.
Kako ste leteli?
777
01:17:40,440 --> 01:17:44,320
Mrzim letenje.
Rezultati su jednostavno prekrasni.
778
01:17:44,520 --> 01:17:48,120
Uspjeli smo sve zadržati
tajnost. Kada ću vidjeti novac?
779
01:17:48,480 --> 01:17:51,240
Prekosutra u 11:00 sati.
Izraelsko vrijeme.
780
01:17:51,880 --> 01:17:55,760
Laku noc. - I vi, g. Shipman.
Pozdravi Hildu. - Zdravo.
781
01:18:00,320 --> 01:18:02,480
Tražite li više?
- Jedan investitor? - Da.
782
01:18:03,200 --> 01:18:06,320
Shaul je sada na sastanku.
Pretpostavljam da će proći glatko.
783
01:18:07,080 --> 01:18:08,520
Želim čuti.
784
01:18:09,440 --> 01:18:11,680
Ami, minimalno ulaganje
iznosi 400 hiljada dolara.
785
01:18:12,080 --> 01:18:14,680
Kuvam kafu, hoćete li jednu?
- Čekaj malo.
786
01:18:15,440 --> 01:18:17,480
Koliki je profit?
- Profit je ogroman,
787
01:18:17,680 --> 01:18:21,000
ali ne postoji apsolutna sigurnost.
Pa, hoćeš li kafu?
788
01:18:26,240 --> 01:18:27,560
Hvala vam puno.
789
01:18:30,680 --> 01:18:33,040
Recite mi sada nešto o toj investiciji.
790
01:18:35,240 --> 01:18:39,440
ako izgubim tvoj novac,
Ništa neće ostati, Ami.
791
01:18:42,280 --> 01:18:46,360
ako izgubim sve,
Hoću li i ja tebe izgubiti?
792
01:18:50,640 --> 01:18:52,800
Ali ja ne znam ništa o tebi.
793
01:18:53,400 --> 01:18:55,320
Nema ništa zanimljivo.
- Ne, hoću da čujem.
794
01:18:55,520 --> 01:18:57,080
To nije interesantno. - Pa...
795
01:19:00,640 --> 01:19:01,960
Ja sam samo dete.
796
01:19:04,160 --> 01:19:06,240
Odrastao sam u Tel Avivu, tamo.
797
01:19:09,680 --> 01:19:15,000
Moj otac je bio ratni heroj,
Generale. - Ko je on?
798
01:19:19,720 --> 01:19:23,920
Ali ne prepoznaje ni moju majku ni mene.
799
01:19:25,840 --> 01:19:29,280
Došao sam kod njega kad sam imao
Imao je 16 godina i rekao je: "Ćao tata."
800
01:19:31,160 --> 01:19:35,200
Rekao je, "Ko si ti?"
Odgovorio sam: "Hanin sin."
801
01:19:37,440 --> 01:19:39,360
A on reče: "A ko je Hana?"
802
01:19:42,520 --> 01:19:44,760
Ali upoznaću te sa mamom.
803
01:19:47,400 --> 01:19:50,440
Sad kad sam ti dao detalje
o svom nesrećnom detinjstvu,
804
01:19:50,640 --> 01:19:54,360
možeš li, sine Benjaminov,
kraljevi ili posao?
805
01:20:01,560 --> 01:20:03,840
Ovo su dva mladića,
806
01:20:04,320 --> 01:20:07,120
koji je smislio neke patente
u biotehnologiji,
807
01:20:07,320 --> 01:20:10,000
i sada prikupljamo sredstva
uključiti ih u razmjenu,
808
01:20:10,560 --> 01:20:12,040
i znamo tačno
809
01:20:12,280 --> 01:20:15,200
da će se povećati za dva dana
svoje dionice za 150%.
810
01:20:16,160 --> 01:20:19,280
A kada će se to dogoditi?
- Akcije će biti prodate sutradan.
811
01:20:19,520 --> 01:20:25,280
Treba mi odmor, treba mi sutra
da bih bio na poslu imam dosta obaveza.
812
01:20:25,880 --> 01:20:29,720
Ami, nisam trebao dijeliti.
sa vama ove informacije.
813
01:20:29,920 --> 01:20:33,040
Jedna riječ i moglo bi
Izgubio bih dozvolu.
814
01:20:33,240 --> 01:20:36,400
i dobiti udobnu sobu
sa rešetkama na prozoru.
815
01:21:05,840 --> 01:21:09,760
Daphna, danas je zvala banka.
Nešto o vašem računu.
816
01:21:11,400 --> 01:21:14,560
Zamolili su nas da dođemo kod njih.
Izgleda da te nisu mogli kontaktirati.
817
01:21:19,480 --> 01:21:23,640
"Seks i grad" počinje, hoćete li?
- Za pet minuta.
818
01:21:27,360 --> 01:21:29,240
Da, Shaul, dogovorio sam se.
819
01:21:29,800 --> 01:21:32,640
Daniela će prenijeti novac.
sutra popodne.
820
01:21:33,240 --> 01:21:37,920
Kupujem do 9:00,
onda možemo da se odmorimo.
821
01:21:39,360 --> 01:21:41,560
Naravno da ću te ubiti.
822
01:21:42,000 --> 01:21:44,960
To. Svima nama. Zdravo.
823
01:21:48,080 --> 01:21:51,720
sta je ovo - Ovo je moj deo.
824
01:22:07,400 --> 01:22:10,760
I to sa novcem
Idemo u Japan.
825
01:22:11,200 --> 01:22:16,680
Ili na Zanzibar. - Ili u Mozambik.
- Možda je bolje u Toskani.
826
01:22:18,600 --> 01:22:23,000
Pa, treba mi odmor.
Sutra je lud dan za mene.
827
01:22:23,920 --> 01:22:27,400
Želiš li jesti? - Dobra ideja.
828
01:22:28,320 --> 01:22:32,640
Šta da pripremim?
- Iznenadi me. - Pasta?
829
01:22:36,720 --> 01:22:38,200
volim te.
830
01:22:42,600 --> 01:22:45,880
imam iznenađenje za tebe,
ali posle jela.
831
01:24:21,840 --> 01:24:23,920
Dobro jutro, draga.
832
01:24:24,200 --> 01:24:26,920
Budite na aerodromu u 14:00.
833
01:24:34,800 --> 01:24:37,360
Dobro jutro, Ami Mor.
834
01:24:48,000 --> 01:24:50,120
Privatno bankarstvo, dobar dan,
Ja sam Andrea.
835
01:24:50,360 --> 01:24:53,080
Zdravo Andrea, ovo je Ami Mor.
- Dobar dan, g. Mor.
836
01:24:53,320 --> 01:24:56,000
Andrea, možeš li provjeriti?
Da li je novac prebačen na moj račun?
837
01:24:56,240 --> 01:25:01,120
Da, koji je broj računa?
- 5462121. - Odmah ću provjeriti.
838
01:25:02,640 --> 01:25:06,720
Ali ništa nije preneseno.
- Ne? Jeste li sigurni?
839
01:25:06,880 --> 01:25:08,760
Da, nije ih bilo.
transakcija.
840
01:25:11,080 --> 01:25:13,720
Ok, probaću ponovo.
kasnije. - Zbogom. - Zdravo.
841
01:25:24,520 --> 01:25:27,960
Zdravo, pretplatnik ne može
odgovorite na poziv u ovom trenutku.
842
01:25:28,160 --> 01:25:31,040
Nazovite ponovo kasnije.
Hvala.
843
01:25:37,520 --> 01:25:40,920
Zdravo, pretplatnik ne može
odgovorite na poziv u ovom trenutku.
844
01:25:41,120 --> 01:25:42,360
Molimo provjerite kasnije...
845
01:25:48,320 --> 01:25:50,360
privatno bankarstvo,
Ovo je Andrea.
846
01:25:50,560 --> 01:25:53,120
Zdravo Andrea, Ami Mor ponovo.
- Knjiga.
847
01:25:53,320 --> 01:25:55,280
Žao mi je, ali ne još.
bilo kakve transakcije.
848
01:25:55,480 --> 01:25:59,600
Ništa? - Ne, ništa stvarno.
- U redu, hvala, Andrea.
849
01:26:12,240 --> 01:26:14,640
I ti to možeš riješiti.
850
01:26:26,000 --> 01:26:28,440
Zanzibar - ostrvo snova
851
01:26:43,120 --> 01:26:45,960
Hvala vam na pomoći.
- Hvala vam puno. - Molim te.
852
01:26:47,560 --> 01:26:49,560
Shaul, šta je sa putnim novcem?
Složili smo se.
853
01:26:49,760 --> 01:26:52,600
To pokriva sve, opusti se.
ko je sljedeći?
854
01:27:40,000 --> 01:27:42,160
Dobar dan pasoš i karta,
Molim te.
855
01:28:06,560 --> 01:28:08,360
Izvolite. - Hvala.
856
01:28:14,320 --> 01:28:15,680
Zdravo. - Zdravo.
857
01:28:37,880 --> 01:28:39,760
Želim vam ugodan let. - Hvala.
858
01:29:09,280 --> 01:29:11,320
Zdravo, Meirav.
859
01:29:16,040 --> 01:29:17,280
Tražio sam te.
860
01:29:18,000 --> 01:29:21,440
Bio sam u kancelariji i video...
861
01:29:23,640 --> 01:29:27,520
Nije bitno kako se zove.
Imaš li moju kartu?
862
01:29:29,400 --> 01:29:31,560
Gde idemo, Meirav?
863
01:29:36,120 --> 01:29:38,960
ja idem. Nemate novca.
864
01:29:53,680 --> 01:29:55,360
Da sam na tvom mestu, ne bih probao.
865
01:29:58,400 --> 01:30:00,480
sta zelis - Moj novac.
866
01:30:00,880 --> 01:30:04,640
Vaš? Nema ništa od tvog.
Kasnim na avion.
867
01:30:13,920 --> 01:30:17,240
Stani! Stani odmah!
- Stani! Stani odmah!
868
01:31:29,240 --> 01:31:32,960
Danas je proglašeno vanredno stanje.
na aerodromu Ben Gurion,
869
01:31:33,120 --> 01:31:36,880
nakon pokušaja provale
kroz graničnu kontrolu.
870
01:31:37,080 --> 01:31:40,160
Pronađeni su kod uhapšene osobe.
lažne dokumente,
871
01:31:40,360 --> 01:31:44,120
Njegov identitet je utvrđen.
Sigurnosne snage...
872
01:31:45,960 --> 01:31:49,160
Dobar dan, Daphne Ilem?
Da. - Ovo je za tebe. - Hvala ti.
873
01:31:53,520 --> 01:31:55,400
Draga Daphne! Ovo je tvoj novac.
874
01:31:55,480 --> 01:31:58,560
Malo sam zadržao za troškove.
875
01:32:14,560 --> 01:32:16,200
Što se dogodilo?
876
01:32:21,280 --> 01:32:22,360
Ništa.
877
01:32:30,960 --> 01:32:32,400
Sve je u redu.
878
01:32:35,400 --> 01:32:39,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
69893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.