All language subtitles for Out of Season (1975)-en-hr-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,847 --> 00:02:52,121 Hej, šta radiš tamo? 2 00:02:52,687 --> 00:02:54,564 Idemo! 3 00:03:36,647 --> 00:03:37,847 Dobro jutro! 4 00:03:40,207 --> 00:03:42,801 Misliš li da možeš? sakriti se od mene? 5 00:03:48,887 --> 00:03:50,287 Nemam cijeli dan! 6 00:03:51,567 --> 00:03:52,767 Žao mi je. 7 00:03:55,927 --> 00:03:59,327 Gdje je gospodin Todd? Jesi li ga opet pustio/pustila? 8 00:04:02,287 --> 00:04:05,165 Gospodine Todd! 9 00:04:07,207 --> 00:04:09,437 - Vidio sam ga na brdu. - Da? 10 00:04:22,807 --> 00:04:25,367 Pustio si ga, zar ne? 11 00:04:26,247 --> 00:04:29,597 - Zamalo si mi slomio/la prste! - Sljedeći put hoću. 12 00:04:38,367 --> 00:04:40,756 - Šta se dešava? - Gospodin Todd je napolju. 13 00:04:42,087 --> 00:04:45,159 - A ta košulja? - Mora da je sišao na plažu. 14 00:04:48,687 --> 00:04:50,687 Misliš li da je otišao na plažu? 15 00:04:51,087 --> 00:04:54,841 Znam da znaš kako to uraditi. ali ti ne želiš. Budi miran/smirena. 16 00:04:57,007 --> 00:04:59,857 Naravno, otišao je na plažu, kao i obično. 17 00:05:00,647 --> 00:05:02,717 Još jedna razglednica od njegove lude tetke. 18 00:05:02,927 --> 00:05:06,427 Teško mi je brinuti se za tebe. Zamislite da brinete o gospodinu Toddu. 19 00:05:07,607 --> 00:05:11,107 - Nije te briga ako se ne vrati, zar ne? - Uvijek se vraća. 20 00:05:12,047 --> 00:05:14,797 To ne znači da se vraćam. ovaj put. 21 00:05:15,367 --> 00:05:17,927 Ovaj put? Ne znam. 22 00:05:18,687 --> 00:05:21,587 Stvari su poznate. kada prođu, ne prije. 23 00:05:21,887 --> 00:05:24,242 Kako? Šta bi se moglo dogoditi? 24 00:05:25,247 --> 00:05:26,447 Pješčane gliste. 25 00:05:26,527 --> 00:05:30,246 Izlaze poslije kiše, Izjedaju te iznutra, odvratni su. 26 00:05:30,247 --> 00:05:31,447 Jadni gospodin Todd! 27 00:05:32,727 --> 00:05:35,116 Strašno je to što kažeš! 28 00:05:36,607 --> 00:05:37,807 Strašno! 29 00:05:39,127 --> 00:05:43,245 U svakom slučaju, ako se to desi, bi imao lijek. Sve ima lijek. 30 00:05:43,407 --> 00:05:44,886 - Sve? -I. 31 00:05:45,047 --> 00:05:47,641 - Najviše. - Ne svi. 32 00:05:48,047 --> 00:05:50,641 Sve prolazi. Sretan/sretna? 33 00:05:50,887 --> 00:05:52,087 Ne. 34 00:05:54,207 --> 00:05:56,960 - Ako tražite poštu, imam je. - Šta? 35 00:06:24,087 --> 00:06:25,287 Žao mi je. 36 00:06:40,487 --> 00:06:44,844 Uvijek sve što izgubiš ostaviš za hranu. kad jedeš, kako je odvratno! 37 00:06:45,007 --> 00:06:46,606 - Principi. - Umoran/a sam od čišćenja. 38 00:06:46,607 --> 00:06:47,766 Ostavite me na miru! 39 00:06:47,767 --> 00:06:51,919 Čak ni ne pokušavaš. Jer znaš da ću počistiti. 40 00:06:52,087 --> 00:06:54,806 - Pusti me. - I ostavio sam te ovdje? 41 00:06:54,807 --> 00:06:57,246 Bio bih oduševljen. Zapravo bih volio/voljela ići. 42 00:06:57,247 --> 00:07:00,125 - Nije istina. - Da! Želio bih ići! 43 00:07:00,327 --> 00:07:03,763 Misliš da mi trebaš. ali nije istina! 44 00:07:14,327 --> 00:07:15,601 Samo još jedna stvar. 45 00:07:16,887 --> 00:07:18,445 Da sam otišao/la... 46 00:07:19,127 --> 00:07:22,206 ... Ostavio bih vas, gospodine Todd da ti pravim društvo. 47 00:07:22,207 --> 00:07:23,879 Čak i ako te ne voli. 48 00:07:24,047 --> 00:07:27,835 Sigurno bi, znam da bi. Ti pokvarena sebična kučko. 49 00:07:42,967 --> 00:07:45,162 - Počešljaj mi kosu. - Uradi to sam/sama. 50 00:07:46,087 --> 00:07:47,287 Vaučer. 51 00:07:49,647 --> 00:07:53,640 Imam prekrasnu kosu, zar ne? Vrlo lijepo. 52 00:07:54,127 --> 00:07:57,427 Tvoja kosa nije mekana kao moja. Je li tako? 53 00:07:58,487 --> 00:08:01,479 - Ne diraj me, zgrožen sam. - Želim da ga dodirnem! 54 00:08:01,647 --> 00:08:05,196 Rekla sam ti da si me otjerao/la. Drži se podalje. Izlazi! 55 00:08:05,367 --> 00:08:07,167 Čak i samo jednim prstom! 56 00:08:07,687 --> 00:08:09,040 Dodirnuo/la sam te! 57 00:08:09,527 --> 00:08:11,597 - Ne. - Da! 58 00:08:12,247 --> 00:08:13,885 Dodirnuo/la sam te. 59 00:08:51,927 --> 00:08:53,127 Halo? 60 00:08:53,647 --> 00:08:54,847 Jesi li nešto htio/htjela? 61 00:08:57,047 --> 00:08:58,297 Ništa se nije promijenilo. 62 00:09:00,127 --> 00:09:01,327 Od kada? 63 00:09:01,727 --> 00:09:03,877 Dugo vremena. 64 00:09:06,327 --> 00:09:07,527 Dobrodošli. 65 00:09:08,487 --> 00:09:11,877 - Kako si stigao ovdje? - Na pješačkoj udaljenosti od stanice. 66 00:09:13,647 --> 00:09:15,897 Jesi li siguran/sigurna da se ne varaš? web stranice? 67 00:09:16,647 --> 00:09:17,847 I. 68 00:09:21,047 --> 00:09:22,247 Tražim Ann. 69 00:09:23,647 --> 00:09:24,847 Ana? 70 00:09:24,927 --> 00:09:27,600 Njegova majka je bila vlasnica ovog hotela. 71 00:09:32,287 --> 00:09:36,599 To je bilo davno. Jeste li probali druge hotele? 72 00:09:36,927 --> 00:09:40,237 Ne ovaj. 73 00:09:41,607 --> 00:09:44,883 Dakle, hoćeš li ostati? mnogo dana, gospodine...? 74 00:09:45,047 --> 00:09:46,275 Pepeo. 75 00:09:46,967 --> 00:09:48,639 - Ne znam. - Turner ... 76 00:09:48,807 --> 00:09:50,604 Povratak gospodina Turnera. 77 00:09:52,407 --> 00:09:55,080 Nisi valjda napravio rezervaciju? 78 00:09:55,407 --> 00:09:58,080 Je li to... ima mnogo ljudi u ovom trenutku. 79 00:09:58,487 --> 00:09:59,886 Glavna sezona. 80 00:10:06,087 --> 00:10:08,396 Ali još uvijek imam mjesta. 81 00:10:08,887 --> 00:10:10,878 Jesi li to konkretno želio/željela? 82 00:10:14,367 --> 00:10:17,967 Da, jedan na uglu. Mislim da je okrenuto prema plaži, četiri. 83 00:10:18,887 --> 00:10:20,087 Četiri. 84 00:10:21,247 --> 00:10:23,886 Zamišljao/la sam to. Znaš li kako da idem? 85 00:10:24,727 --> 00:10:26,080 Ako se dobro sjećam. 86 00:10:27,967 --> 00:10:32,324 Hajde, gospodine Todd, budite ljubazni. Idemo! 87 00:10:32,847 --> 00:10:34,047 To je to. 88 00:10:49,887 --> 00:10:53,482 Kakva buka, prije! Uplašit ćeš me do smrti! 89 00:10:54,207 --> 00:10:55,879 Izvolite! 90 00:11:06,327 --> 00:11:07,527 Zdravo Ana. 91 00:11:41,047 --> 00:11:43,197 Ana, slušaj me. 92 00:11:43,887 --> 00:11:45,887 Ne moraš mi objašnjavati. 93 00:11:47,447 --> 00:11:52,362 Želim da vam dam objašnjenja. Dajem ih sebi već 20 godina. 94 00:11:52,527 --> 00:11:54,757 U redu je, samo naprijed. 95 00:12:03,447 --> 00:12:05,447 Sve je bila moja krivica. 96 00:12:19,127 --> 00:12:20,480 To objašnjava sve. 97 00:12:21,367 --> 00:12:24,757 Ne, ima još mnogo toga. 98 00:12:32,767 --> 00:12:35,042 - Jesam li to ja? - Čisto. 99 00:12:35,247 --> 00:12:38,206 Išli smo brodom do svjetionika. Imaš žuljeve na rukama. 100 00:12:38,207 --> 00:12:39,407 I. 101 00:12:47,447 --> 00:12:49,697 - Sjećaš se? - Jesi li siguran/sigurna da sam to ja? 102 00:12:58,447 --> 00:13:00,085 Davno. 103 00:13:18,767 --> 00:13:20,120 Zvuči mi kao nešto. 104 00:14:11,727 --> 00:14:12,955 Nije bilo potrebno. 105 00:14:27,687 --> 00:14:30,838 - Da li se isplati vratiti? - Vrijedit će toga. 106 00:14:32,047 --> 00:14:35,323 - Ispunite svoja obećanja. - Isto obećanje. 107 00:14:36,767 --> 00:14:38,041 Držim ga. 108 00:14:39,087 --> 00:14:40,361 Dvadeset godina. 109 00:14:40,927 --> 00:14:43,202 Izgubio sam pola tvog i svog života. 110 00:14:43,407 --> 00:14:44,726 Jadni Džo! 111 00:15:00,687 --> 00:15:01,887 Laku noć. 112 00:15:09,047 --> 00:15:12,483 Oduvijek sam želio kupiti album. ali nisam. 113 00:15:16,727 --> 00:15:18,638 Pogledajte, na stari mol. 114 00:15:19,287 --> 00:15:20,487 Onaj/Onaj/Onaj/Onaj 115 00:15:21,767 --> 00:15:25,885 - Sjećaš se, ispod mola? - Srušili su ga prije nekoliko godina. 116 00:15:26,807 --> 00:15:30,197 - Bilo je lijepo dok je trajalo. - Lijepo dok je trajalo. 117 00:15:31,567 --> 00:15:36,163 - Nisam to mislio/mislila. - Ne? Naravno da ne bih trebao... 118 00:15:37,967 --> 00:15:39,923 Ovo mi je omiljeno. 119 00:15:40,487 --> 00:15:41,920 Gdje je to? 120 00:15:42,647 --> 00:15:44,526 - Uradio sam to u gradu. - Kada? 121 00:15:44,527 --> 00:15:46,119 Kad nisi gledao/gledala 122 00:15:49,327 --> 00:15:51,158 Eto, mislio sam da ih ima još. 123 00:15:51,847 --> 00:15:53,724 Iznenađen sam da si ih sačuvao/zadržala. 124 00:15:53,887 --> 00:15:56,287 Nisam ih zadržao/la. Jednostavno ih nisam bacio/la. 125 00:15:58,047 --> 00:16:00,117 Možda to nije bila dobra ideja. 126 00:16:03,327 --> 00:16:04,680 Možeš li mi dozvoliti da ih vidim? 127 00:16:04,847 --> 00:16:07,680 - To su porodične fotografije. - Hvala vam. 128 00:16:12,927 --> 00:16:14,127 SZO? 129 00:16:14,567 --> 00:16:16,523 Jovana, moja kćerka. 130 00:16:20,607 --> 00:16:22,245 Otac i kćerka? 131 00:16:22,607 --> 00:16:24,916 -I. - Veoma su slični. 132 00:16:30,167 --> 00:16:31,441 Koliko dugo... 133 00:16:31,607 --> 00:16:34,121 Koliko dugo već čekam? A šta je s tobom? 134 00:16:34,527 --> 00:16:37,280 - Šest godina. - Dva mjeseca. 135 00:16:39,087 --> 00:16:40,486 I jesi li ga voljela? 136 00:16:41,167 --> 00:16:44,067 Kako me to možeš pitati? Jesi li volio svoju ženu? 137 00:16:44,607 --> 00:16:46,107 Bilo je to šest godina kasnije. 138 00:16:46,367 --> 00:16:49,757 - Jesi li to htio/htjela? - Pa... i ja sam tako mislio. 139 00:16:50,087 --> 00:16:51,918 I ja sam u to vjerovao/vjerovala. 140 00:16:53,647 --> 00:16:55,922 - A onda? - Nije bilo kasnije. 141 00:16:56,087 --> 00:16:57,600 - Otišao je? - Umro/la. 142 00:17:01,607 --> 00:17:03,040 Jedva smo se upoznali. 143 00:17:03,807 --> 00:17:05,718 - Šta se desilo? - Umro/la. 144 00:17:08,287 --> 00:17:09,640 Kako se zvalo? 145 00:17:11,247 --> 00:17:14,239 Nije važno? Hajde da nešto uradimo. 146 00:17:21,567 --> 00:17:23,523 Šta piješ? Ne sjećam se. 147 00:17:24,087 --> 00:17:25,805 Bez obzira na to. 148 00:17:30,287 --> 00:17:35,281 Ana, šta sam ti pričao/pričala? Sve je bila moja krivica, istina je. 149 00:17:36,047 --> 00:17:39,119 Komplikovanije je, ali ono što je važno je da... 150 00:17:43,087 --> 00:17:45,396 Ne mogu ti vratiti dvadeset godina. 151 00:17:46,447 --> 00:17:49,297 Šta mi obećavaš? narednih dvadeset godina? 152 00:17:51,607 --> 00:17:53,120 Šta ostaje. 153 00:17:53,607 --> 00:17:55,643 Je li ličio na mene? 154 00:17:56,327 --> 00:17:58,795 - Tvoja kćerka? - Ne, tvoja žena. 155 00:17:59,727 --> 00:18:02,366 Da, apsolutno. 156 00:18:03,367 --> 00:18:05,403 Visoka, plava, šarmantna... 157 00:18:06,127 --> 00:18:07,799 Trebalo je šest godina. 158 00:18:10,647 --> 00:18:12,160 I evo nas. 159 00:18:28,407 --> 00:18:32,607 Ne znam zašto sam ostao/la. Zima je mislila da će biti posljednja. 160 00:18:33,647 --> 00:18:38,437 Prodati i otići na mjesto gdje se more ne čuje. 161 00:18:42,647 --> 00:18:45,547 Jednom sam uspio prodati hotel, ali nisam. 162 00:18:45,607 --> 00:18:46,807 Zašto? 163 00:18:48,727 --> 00:18:50,046 Nisam to uradio/uradila. 164 00:18:53,167 --> 00:18:55,203 Nije loša kupovina, zar ne? 165 00:18:58,967 --> 00:19:01,606 - Ana ... - Hoćeš li ugasiti svjetla? 166 00:19:20,447 --> 00:19:21,721 Sranje. 167 00:19:26,287 --> 00:19:27,640 Zdravo, gospodine Turner. 168 00:19:28,807 --> 00:19:31,057 - Šta kažeš na svoju sobu? - Veoma dobro. 169 00:19:31,567 --> 00:19:34,400 - Je li ona onakva kakvu sam je pamtio/la? - Apsolutno. 170 00:19:36,087 --> 00:19:39,443 Bojim se da je malo više istrošeno. Ne može se pomoći. 171 00:19:39,887 --> 00:19:42,087 Ovo je naša soba. najtraženiji. 172 00:19:42,527 --> 00:19:44,722 Kako ovo isključuješ? 173 00:19:47,687 --> 00:19:49,996 - Gdje si bio/bila? - Ples. 174 00:19:51,607 --> 00:19:52,960 Jesi li se zabavio/la? 175 00:19:54,407 --> 00:19:55,607 A šta je s tobom? 176 00:19:58,047 --> 00:19:59,799 -I. - I ja također. 177 00:20:03,967 --> 00:20:05,167 Da li on to želi? 178 00:20:06,527 --> 00:20:07,727 Hvala vam. 179 00:20:14,047 --> 00:20:15,647 Zima je ovdje duga. 180 00:20:16,687 --> 00:20:19,286 I ljeto ali me nije briga... 181 00:20:19,287 --> 00:20:21,960 - ... ponekad. - A drugi put? 182 00:20:22,527 --> 00:20:25,277 Drugi put, Moja majka i ja smo uspjele. 183 00:20:27,727 --> 00:20:30,427 Je li ona bila tamo svih ovih godina? Čekam li te? 184 00:20:30,807 --> 00:20:31,966 Ne. 185 00:20:31,967 --> 00:20:33,798 Ali ti si bio prvi. 186 00:20:35,047 --> 00:20:38,198 - Radije bih... - Da li biste radije ne pričali o ovome? 187 00:20:39,927 --> 00:20:43,427 Moja majka kaže da sam kučka. Možda je u pravu. 188 00:20:45,647 --> 00:20:48,747 - Kako je bilo kada si je upoznao/la? - Slično tebi. 189 00:20:48,807 --> 00:20:51,037 - Mnogo? - Mnogo. 190 00:21:17,807 --> 00:21:19,035 Laku noć. 191 00:23:02,967 --> 00:23:04,167 Hajde, Todd. 192 00:23:04,807 --> 00:23:06,207 Kako ste, gospodine Turner? 193 00:23:08,967 --> 00:23:10,867 Hvala što si uzeo/la moju jaknu. 194 00:23:11,647 --> 00:23:12,847 Idemo! 195 00:23:13,687 --> 00:23:15,439 Tako je, idi u šetnju. 196 00:23:16,967 --> 00:23:18,559 Želiš li nešto popiti? 197 00:23:20,847 --> 00:23:22,597 Nema se ovdje mnogo šta raditi. 198 00:23:23,567 --> 00:23:26,798 - Šta on želi? - Viski. 199 00:23:28,527 --> 00:23:32,076 Možete šetati plažom, ili na putu. 200 00:23:32,847 --> 00:23:35,997 Ili možete prošetati. između plaže i ceste. 201 00:23:37,607 --> 00:23:39,357 Također možete otići do svjetionika. 202 00:23:39,527 --> 00:23:42,087 Ah, svjetionik... 203 00:23:42,887 --> 00:23:45,737 Vidim da znaš. sva zanimljiva mjesta. 204 00:23:46,607 --> 00:23:48,996 Soba, svjetionik... 205 00:23:50,327 --> 00:23:53,177 - Koji ti se više sviđa? - Zavisi od vremena. 206 00:23:55,687 --> 00:23:59,236 Cijelu noć je padala kiša. Izgleda kul. 207 00:24:00,807 --> 00:24:03,321 - Previše kul. - To je morski povjetarac. 208 00:24:08,487 --> 00:24:10,478 Čuo/la sam te večeras. 209 00:24:10,927 --> 00:24:13,680 Hodanje po sobi Čekam... 210 00:24:14,487 --> 00:24:17,559 Skoro sam sišla dolje da mu kažem. da nije otišla. 211 00:24:18,247 --> 00:24:22,001 - Nikad neće. - Hoćeš li mi reći da idem? 212 00:24:23,647 --> 00:24:25,947 - Nije on prvi koji se vratio. - Šta? 213 00:24:26,887 --> 00:24:29,242 - Ne. - Ali ja ću ostati. 214 00:24:30,127 --> 00:24:33,802 Pada svake zime. Ponekad i dva. 215 00:24:35,247 --> 00:24:37,647 Izgleda kao da se naizmjenično smjenjuju. da se ne poklapa. 216 00:24:38,167 --> 00:24:41,567 Nije je briga. ali mi daje malo života. 217 00:24:41,807 --> 00:24:44,707 - Ti si prvi ove godine. - I izbacili ste ih? 218 00:24:46,247 --> 00:24:47,447 Ne. 219 00:24:51,367 --> 00:24:54,120 Tjera ih da čekaju kao ti. 220 00:24:55,807 --> 00:24:57,007 A onda odlaze. 221 00:24:57,807 --> 00:24:59,807 Obično sljedećeg jutra. 222 00:25:05,847 --> 00:25:07,166 Pa, ja ostajem. 223 00:25:09,287 --> 00:25:12,487 Definitivno nije kraj. sklonite se s puta, gospodine Turner. 224 00:25:12,887 --> 00:25:15,117 - Mislio sam da je to ljubav. - Bilo je. 225 00:25:15,287 --> 00:25:16,800 - Je li bilo? -I. 226 00:25:21,047 --> 00:25:24,244 Zauvijek? San svake žene? 227 00:25:24,927 --> 00:25:26,577 Je li te htio oženiti? 228 00:25:28,007 --> 00:25:30,237 Jesi li je htio oženiti? 229 00:25:54,927 --> 00:25:57,282 Gospodine Todd, dođite ovamo! 230 00:25:57,607 --> 00:26:01,725 Zar ga ne poznajete, gospodine Todd? To je Annina stara prijateljica! 231 00:26:01,887 --> 00:26:04,003 Stiglo je iz Amerike! 232 00:26:04,487 --> 00:26:06,284 Dođi, sjedi, idi. 233 00:26:09,567 --> 00:26:11,683 - Kako si? - U redu. 234 00:26:12,327 --> 00:26:17,082 - Lovite li puno ovdje? - Da, nadam se da ću dobiti nekoliko. 235 00:26:18,567 --> 00:26:19,967 Ko je gospodin Todd? 236 00:26:20,487 --> 00:26:23,052 - Uključeno. - Ne, ali čije je to ime? 237 00:26:23,087 --> 00:26:26,716 Od koga? Joanna nije stavila To ime je Niko. 238 00:26:28,047 --> 00:26:30,436 To je neobično ime za psa. 239 00:26:31,647 --> 00:26:33,797 I ona je neobična djevojka. 240 00:26:43,487 --> 00:26:44,715 Ne zaustavljaj se. 241 00:26:47,887 --> 00:26:49,286 Ne stajem. 242 00:26:55,807 --> 00:26:58,407 To sam ti i ja nekad radio/radila. zaspati. 243 00:26:58,527 --> 00:26:59,727 Već. 244 00:27:00,727 --> 00:27:02,126 Sjećam se. 245 00:27:02,847 --> 00:27:04,838 Nisi mi dozvolio/la da ti pjevam. 246 00:27:05,327 --> 00:27:06,555 Nisi znao/la pjevati. 247 00:27:07,607 --> 00:27:09,723 Čak ni kad si bio mali. 248 00:27:14,207 --> 00:27:15,845 Bio/bila si dobar/dobra. 249 00:27:18,647 --> 00:27:21,798 - Imam mekan dodir. -I. 250 00:27:23,807 --> 00:27:25,445 Slatka djevojka. 251 00:27:26,327 --> 00:27:28,363 - Nije trulo. - Ne. 252 00:27:29,727 --> 00:27:30,927 Slatko. 253 00:27:31,287 --> 00:27:34,006 - I sebičan/a? - Ne. 254 00:27:34,327 --> 00:27:37,125 - Odvratno? - Ne. 255 00:27:37,927 --> 00:27:39,127 Voliš li me? 256 00:27:39,607 --> 00:27:40,807 Stalno. 257 00:27:41,207 --> 00:27:43,767 - Izvinjavaš li se? -I. 258 00:27:45,007 --> 00:27:48,044 - Za sve? - Da, za sve. 259 00:27:48,567 --> 00:27:49,920 Nikad više? 260 00:27:50,807 --> 00:27:52,206 Nikad više. 261 00:28:00,727 --> 00:28:02,319 Samo još jednu minutu. 262 00:28:03,527 --> 00:28:05,802 Nisam umoran/a. 263 00:28:14,207 --> 00:28:15,879 Šta misliš o Joeu? 264 00:28:18,927 --> 00:28:22,840 Majko, rekla sam da jesam. veoma umoran/umorna. 265 00:28:24,487 --> 00:28:25,715 Sviđa li ti se? 266 00:28:26,927 --> 00:28:28,679 Koja je razlika? 267 00:28:34,007 --> 00:28:35,679 Sebična kučka... 268 00:28:36,047 --> 00:28:37,247 Znao sam to. 269 00:28:37,767 --> 00:28:39,367 - "Slatko". - Razmažen/a si. 270 00:28:39,847 --> 00:28:41,360 - "Dobro." - Odvratno. 271 00:28:41,767 --> 00:28:43,598 Čak i kad sam bio mali? 272 00:28:43,767 --> 00:28:46,998 - Ne približavaj mi se. - Dakle, kloni se, ha? 273 00:28:47,167 --> 00:28:49,761 Zašto me ponovo ne izbaciš? 274 00:28:49,927 --> 00:28:53,124 Starče! Ne bi bilo prvi put! 275 00:28:53,327 --> 00:28:56,603 Znaš, majko. Izgledaš staro. Pogledaj se u lice! 276 00:28:56,767 --> 00:28:59,884 Suho je! Iznutra si naborana! 277 00:29:07,127 --> 00:29:09,482 Zdravo, gospodine Todd. Gdje si bio/bila? 278 00:29:12,527 --> 00:29:15,406 Ostavio sam ti malo iverka. U zamrzivaču, Ann. 279 00:29:15,407 --> 00:29:18,399 - Hvala vam. Jeste li imali dobar dan? - Da, hvala vam. 280 00:29:20,727 --> 00:29:22,977 Djevojko moja, nemoj mi ovo raditi, boli me. 281 00:29:23,127 --> 00:29:24,327 Nisko! 282 00:29:25,767 --> 00:29:27,667 Nikad nisam željela da odeš. 283 00:29:27,807 --> 00:29:32,057 Kad si se rodio/rodila, rekli su da sam ja veoma slab i nisam htio da odeš. 284 00:29:32,567 --> 00:29:36,276 Želio sam te držati u naručju. i osjećam kako me prsti hvataju. 285 00:29:37,087 --> 00:29:39,203 Nikad nisam željela da odeš. 286 00:29:40,287 --> 00:29:42,039 To je laž. 287 00:29:42,207 --> 00:29:44,646 Muka mi je od tebe. Nikad nisam željela da odeš. 288 00:29:44,647 --> 00:29:45,921 Nije istina. 289 00:29:47,087 --> 00:29:49,920 Nikad nisi htjela da odem... Otpustio/la si me! 290 00:29:50,087 --> 00:29:53,637 Pobjegao/la si i to su mi rekli. To je bilo najbolje mjesto za tebe. 291 00:29:53,807 --> 00:29:58,483 Opet priča o farmi i prijatelji da se igraju... 292 00:29:58,767 --> 00:30:03,283 Drag queen... U njihovim sivim uniformama! 293 00:30:17,047 --> 00:30:20,005 Šta si htio/htjela da uradim? Želio/željela sam te vidjeti. 294 00:30:22,527 --> 00:30:25,041 Onaj iz... 295 00:30:25,487 --> 00:30:29,036 Svaki rođendan, sa tortom i njenim svijećama. 296 00:30:30,887 --> 00:30:35,517 Rekli su mi da si srećan/sretna. I tebi se nije svidjelo što si ovdje. 297 00:30:38,647 --> 00:30:41,081 I toliko si mi nedostajao/la... 298 00:30:43,247 --> 00:30:44,475 Za! 299 00:30:58,287 --> 00:30:59,845 Uzmi karte. 300 00:31:00,007 --> 00:31:01,645 O, moj Bože... 301 00:31:03,087 --> 00:31:04,440 Nedostajao/la si mi... 302 00:31:04,647 --> 00:31:08,720 U svakom slučaju, uzeću ih. Nema ništa vrijedno tražiti od tebe. 303 00:31:32,007 --> 00:31:34,601 Ne znam zašto uopće gubim vrijeme ovdje. 304 00:31:35,807 --> 00:31:39,163 Zima je tako duga. Kiša ne prestaje... 305 00:31:39,327 --> 00:31:41,077 Nikad nema vremena ni za šta... 306 00:31:45,687 --> 00:31:47,962 Trebali bismo prodati hotel. 307 00:31:52,167 --> 00:31:54,556 Ali po pristojnoj cijeni. 308 00:31:59,167 --> 00:32:01,442 Možete li zamisliti da odlazimo? 309 00:32:02,687 --> 00:32:04,439 Gdje ići? 310 00:32:05,887 --> 00:32:08,685 Iako smo prošli dobra vremena ovdje. 311 00:32:10,847 --> 00:32:14,556 Kada sezona počne to je drugi svijet. 312 00:32:21,167 --> 00:32:23,237 Voliš ljeto ovdje, zar ne? 313 00:32:24,807 --> 00:32:26,007 Ne. 314 00:32:27,447 --> 00:32:29,358 Ideš li sutra u grad? 315 00:33:42,767 --> 00:33:47,124 O Bože! Još uvijek si prilično brz, zar ne? 316 00:35:22,487 --> 00:35:24,079 Gdje je moja cipela? 317 00:36:16,247 --> 00:36:17,680 Koliko je sati? 318 00:36:19,767 --> 00:36:21,200 Prošlost. 319 00:36:23,847 --> 00:36:25,360 Bik, bik. 320 00:36:25,807 --> 00:36:27,007 Od? 321 00:36:28,287 --> 00:36:31,359 To je tvoj znak, zar ne? Bik. 322 00:36:32,247 --> 00:36:35,637 Polako i patnjom. 323 00:36:36,047 --> 00:36:39,039 Da, polako ali sigurno. 324 00:36:40,727 --> 00:36:42,524 To je zemljani znak. 325 00:36:43,167 --> 00:36:44,567 Uglavnom sjedenje. 326 00:36:45,207 --> 00:36:46,557 Ostaje na jednom mjestu. 327 00:36:47,687 --> 00:36:50,487 Opušteno, ali teško je živjeti s tim. 328 00:36:51,487 --> 00:36:53,717 On treba i želi naklonost. 329 00:36:54,607 --> 00:36:55,926 I uvijek se vraćaj. 330 00:36:58,647 --> 00:37:00,046 Šta igraš? 331 00:37:01,327 --> 00:37:02,919 Usamljenik. 332 00:37:08,127 --> 00:37:10,004 - Želiš li se igrati? - Ne. 333 00:37:13,447 --> 00:37:15,199 Zar ne ležiš? Kasno je. 334 00:37:15,767 --> 00:37:19,043 Već. Oni su prošlost. 335 00:37:20,527 --> 00:37:21,960 Prestala je kiša. 336 00:37:22,247 --> 00:37:25,125 Mora prestati, kako bih mogao početi ispočetka. 337 00:37:27,887 --> 00:37:29,400 Ne želi igrati? 338 00:37:30,407 --> 00:37:33,757 Obično igram sam, ali Volio bih da se igra sa mnom. 339 00:37:33,927 --> 00:37:37,277 Pustio sam ga da se kladi. Ili, ako želite, ne kladimo se. 340 00:37:37,927 --> 00:37:40,760 - Hajde, hajde igraj. - U redu je. 341 00:37:47,647 --> 00:37:49,285 Šta treba uraditi? 342 00:37:52,927 --> 00:37:56,317 Reci mi nešto što se nije dogodilo. To nije istina. 343 00:37:56,607 --> 00:37:59,075 Nešto što je nemoguće. Recimo... 344 00:37:59,847 --> 00:38:02,486 - ...i vjerovat ću ti. - Ne znam kako to da uradim. 345 00:38:02,527 --> 00:38:05,127 - To smo već uradili. - Onaj od? 346 00:38:06,527 --> 00:38:08,085 I uvijek pobjeđuješ. 347 00:38:10,847 --> 00:38:12,439 Razumijem. 348 00:38:14,487 --> 00:38:15,687 Uvijek pobjeđujem. 349 00:38:17,087 --> 00:38:18,600 Nikad ne griješim. 350 00:38:19,887 --> 00:38:21,087 Nije uspjelo. 351 00:38:23,087 --> 00:38:25,123 Nikad ne podbacujem. 352 00:38:29,527 --> 00:38:30,977 Volio bih da nisam došao/došla. 353 00:38:32,927 --> 00:38:34,519 Nadam se... 354 00:38:37,287 --> 00:38:38,606 ... nisi bio/bila ovdje. 355 00:38:41,247 --> 00:38:43,497 Misliš li da bih se mogao/mogla zaljubiti? od tebe? 356 00:38:44,047 --> 00:38:45,647 Ovo se dešava mnogim ženama. 357 00:38:47,367 --> 00:38:49,517 - Koliko? - Jedan. 358 00:38:53,087 --> 00:38:54,520 Hiljade. 359 00:38:57,887 --> 00:39:01,197 Zovi me 999. 360 00:39:02,447 --> 00:39:05,439 Ne, na mene je red. 361 00:39:06,167 --> 00:39:08,556 Reci mi jedan. 362 00:39:11,967 --> 00:39:13,366 Neće uspjeti. 363 00:39:18,527 --> 00:39:20,995 U redu, uradit ću to. 364 00:39:22,487 --> 00:39:23,687 Jedan. 365 00:39:24,607 --> 00:39:26,199 Bilo je to u augustu/avgustu. 366 00:39:27,247 --> 00:39:31,559 Bilo je toliko vruće da je voda Noću je bilo vruće. 367 00:39:32,527 --> 00:39:35,200 Prošetao sam se uz lukobran. 368 00:39:36,247 --> 00:39:39,603 Penjao sam se po stijenama. i vidio sam hrpu odjeće. 369 00:39:41,407 --> 00:39:43,398 Nasmijao mi se. 370 00:39:44,927 --> 00:39:49,318 U vodi je bio čovjek. ljutito me gledajući. 371 00:39:50,127 --> 00:39:53,005 Rekao mi je da se okupam s njim. 372 00:39:53,687 --> 00:39:56,155 Rekla sam mu da ne nosim kupaći kostim. 373 00:39:57,247 --> 00:40:00,205 Ponovo se nasmijao. i došao da pliva, 374 00:40:01,247 --> 00:40:04,047 dok nisam ugledao njeno tijelo na mjesečini. 375 00:40:04,447 --> 00:40:08,520 Pomjerio je kamenje. I okrenuo sam se da pobjegnem 376 00:40:12,927 --> 00:40:15,157 Ne, nije. 377 00:40:15,767 --> 00:40:18,067 Mora da si gladan/gladna. Želite li nešto pojesti? 378 00:40:21,407 --> 00:40:22,920 Nije bilo tako. 379 00:40:23,647 --> 00:40:25,205 Nije bilo u augustu. 380 00:40:25,847 --> 00:40:27,280 Bilo je to u oktobru. 381 00:40:27,727 --> 00:40:29,604 Bilo je veoma hladno. 382 00:40:30,447 --> 00:40:34,440 I nije bilo u vodi. ali stojeći ispred prozora. 383 00:40:34,807 --> 00:40:36,957 Prao/la sam lonce. 384 00:40:37,407 --> 00:40:40,763 Gledao me je. Ostali su nestali. 385 00:40:41,527 --> 00:40:43,627 Svjetlo u trpezariji bilo je prigušeno. 386 00:40:43,647 --> 00:40:45,524 Kada sam izlazio, 387 00:40:45,687 --> 00:40:48,838 zaustavio me i rekao mi ko je krao hranu, 388 00:40:49,887 --> 00:40:52,003 i da me je morao pretražiti, 389 00:40:52,647 --> 00:40:56,686 da su mu ruke bile hladne i htio sam da ih to ugrije. 390 00:40:58,287 --> 00:41:00,847 I čuo sam da je uklonjeno. njegovu sivu uniformu. 391 00:41:02,167 --> 00:41:03,566 Je li bilo ovako? 392 00:41:06,887 --> 00:41:08,087 Ne. 393 00:41:12,567 --> 00:41:14,683 Ne, njegove ruke su već bile tople. 394 00:41:16,487 --> 00:41:20,924 A bio sam mnogo mlađi i nije imao šta da dodirne. 395 00:41:22,687 --> 00:41:25,520 Nisam se bojao/bojala. ali se tresao. 396 00:41:26,247 --> 00:41:28,078 Rekao mi je da je to igra. 397 00:41:28,527 --> 00:41:32,202 da se dobro provedemo, uživati. 398 00:41:32,487 --> 00:41:33,687 I uživajte. 399 00:41:34,527 --> 00:41:38,042 U redu, sada je to u redu, hvala. 400 00:41:41,367 --> 00:41:44,325 Gospodin Turner ih ne voli. moje igre, zar ne? 401 00:41:46,527 --> 00:41:48,977 Možda bi radije razgovarao sa mnom. njihove supruge. 402 00:41:49,487 --> 00:41:51,737 - Ne računaj moju majku. - Od svega? 403 00:41:51,967 --> 00:41:53,764 Počnite gdje god želite. 404 00:41:56,247 --> 00:41:58,317 - Reci jedan. - Katarina. 405 00:41:58,927 --> 00:42:01,600 - Je li zvao Kathy? - Nije mu se svidjelo. 406 00:42:02,287 --> 00:42:05,484 - Je li bila dobra u krevetu? - U početku, da. 407 00:42:06,127 --> 00:42:07,606 Onda ti je dosadno. 408 00:42:08,527 --> 00:42:12,076 Ne, bilo je previše ljutnje. 409 00:42:12,927 --> 00:42:14,918 On priča o svojoj ženi. 410 00:42:15,927 --> 00:42:18,043 Žene se ne računaju. 411 00:42:20,487 --> 00:42:22,557 Pričaj mi o ovom drugom. 412 00:42:23,927 --> 00:42:25,963 Više se ne sjećam nijednog imena. 413 00:42:28,047 --> 00:42:29,844 Ne vjerujem ti. 414 00:42:31,607 --> 00:42:34,526 Prvo sam pitao za ime kasnije više ne. 415 00:42:34,527 --> 00:42:37,177 Kako ćeš znati? Ima li koga za sat vremena? 416 00:42:37,487 --> 00:42:42,083 - Sat je dovoljan da se zaljubite. - To mi se nikad nije desilo. 417 00:42:42,887 --> 00:42:45,685 I o čemu je razmišljao? 418 00:42:47,727 --> 00:42:49,080 Ništa. 419 00:42:50,247 --> 00:42:51,447 Ništa? 420 00:42:52,567 --> 00:42:53,886 U bijeloj boji. 421 00:42:54,047 --> 00:42:58,643 - Onda ne bi bili baš dobri. - Da, bili su profesionalci! 422 00:43:01,367 --> 00:43:05,406 Pitam se kako bih se osjećao/osjećala. Misliš li da bi bilo dobro? 423 00:43:05,727 --> 00:43:07,977 Ne ako si se zaljubio/la. svakih 60 minuta. 424 00:43:08,407 --> 00:43:09,965 60 minuta mi je sasvim dovoljno. 425 00:43:11,247 --> 00:43:12,447 Osiguranje? 426 00:43:12,887 --> 00:43:14,087 Znam. 427 00:43:15,847 --> 00:43:18,347 Koliko je dugo moja majka izdržala? U njegovoj spavaćoj sobi? 428 00:43:18,407 --> 00:43:21,444 I ja to znam. skoro sat vremena. 429 00:43:25,047 --> 00:43:26,275 Je li bilo dobro? 430 00:43:28,127 --> 00:43:30,846 Je li vrijedilo čekati dvadeset godina? 431 00:43:32,367 --> 00:43:33,800 Ništa se nije dogodilo. 432 00:43:34,687 --> 00:43:36,837 - Ništa? - Ništa se nije dogodilo. 433 00:43:37,487 --> 00:43:39,637 Rekao sam da se ništa nije dogodilo. 434 00:43:44,807 --> 00:43:48,686 Ne smijem ti se. Obećavam ti. 435 00:44:10,367 --> 00:44:13,518 Dolazili su odasvud. Ne toliko kao prije. 436 00:44:14,847 --> 00:44:17,281 Sjećam se svakog ljeta odvojeno. 437 00:44:18,367 --> 00:44:22,997 Nakon toliko godina mogli su pomiješano u sjećanju. 438 00:44:23,447 --> 00:44:25,358 Ali ja razlikujem svakog ljeta. 439 00:44:29,007 --> 00:44:30,599 Zar ne želiš da se igraš? 440 00:44:32,647 --> 00:44:34,239 Doručkujem. 441 00:44:35,967 --> 00:44:37,167 Prošle godine... 442 00:44:37,327 --> 00:44:41,240 Ovih posljednjih godina da se malo zbunim. 443 00:44:41,647 --> 00:44:43,897 To je zato što mislim u prodaji hotela. 444 00:44:44,767 --> 00:44:49,602 Ali kada je jednom ofarbano i obnovljeno, sve će se promijeniti. 445 00:44:52,567 --> 00:44:53,767 Nije loše. 446 00:44:53,927 --> 00:44:56,487 Prije sam se brinuo svake godine 447 00:44:57,847 --> 00:44:59,917 ali sada me ništa ne muči. 448 00:45:00,527 --> 00:45:02,324 Proći će i to je to. 449 00:45:03,527 --> 00:45:05,119 Da li se i vama dešava ista stvar? 450 00:45:05,687 --> 00:45:07,787 Izvini, nisam te slušao/slušala. 451 00:45:11,847 --> 00:45:13,947 Možda je kod muškaraca drugačije. 452 00:45:14,727 --> 00:45:17,161 Sa 40 godina, sve počinje da se troši. 453 00:45:17,327 --> 00:45:21,115 Nakon 40. godine, počinje blijediti. 454 00:45:22,287 --> 00:45:24,164 Ne uvijek, ali obično. 455 00:45:26,687 --> 00:45:29,155 Nadam se da se to meni neće desiti. 456 00:45:30,487 --> 00:45:32,045 Nadam se da ne. 457 00:45:35,847 --> 00:45:38,122 Ne da je to bitno. 458 00:45:38,807 --> 00:45:41,958 Čak i ako se ponovi Ne bih ništa mijenjao, zar ne? 459 00:45:45,487 --> 00:45:47,125 21. Sve se mijenja, Ann. 460 00:45:50,567 --> 00:45:52,364 Uvijek prelako popustiš. 461 00:45:53,767 --> 00:45:57,396 - Zamolio sam te da pođeš sa mnom. - Plašiš se gubitka. 462 00:45:58,087 --> 00:46:00,123 I bojiš se otići. 463 00:46:01,407 --> 00:46:03,682 Tamo nije bilo ničega što sam želio. 464 00:46:04,127 --> 00:46:05,446 A ja? 465 00:46:06,487 --> 00:46:09,187 Mogao/la si ostati. To sam i želio/željela. 466 00:46:09,207 --> 00:46:11,880 - Trebao si me ovdje. - Koliko dugo? 467 00:46:13,967 --> 00:46:16,481 Nikad nećeš znati koliko sam se usamljeno osjećao/la. 468 00:46:16,927 --> 00:46:21,478 Ako ste se vjenčali sa dva mjeseca! Koliko je vremena trebalo Joanni da stigne? 469 00:46:22,967 --> 00:46:25,527 To nema nikakve veze s tim. 470 00:46:25,847 --> 00:46:28,086 To nema nikakve veze s nama. - Ovdje je. 471 00:46:28,087 --> 00:46:29,987 - To te se ne tiče. - Čisto... 472 00:46:30,087 --> 00:46:32,362 To ostaje između tebe i tvog pokojnog muža. 473 00:46:39,167 --> 00:46:42,398 Kako se zvalo? Nisi mi pričao/pričala o njemu. 474 00:46:44,047 --> 00:46:46,038 Jesi li mu rekao/rekla za nas? 475 00:46:48,127 --> 00:46:51,278 Kako je bilo dobro... Jesi li mu rekao/rekla? 476 00:46:53,287 --> 00:46:56,245 Jesi li mu rekla kroz šta smo prošli? 477 00:46:57,247 --> 00:46:59,636 Ne bi to zaboravio za dva mjeseca, zar ne? 478 00:47:00,327 --> 00:47:02,045 Nije ti dao vremena. 479 00:47:02,207 --> 00:47:04,198 Spusti telefon. 480 00:47:04,567 --> 00:47:06,125 Spusti se s telefona! 481 00:47:07,487 --> 00:47:10,559 Koliko je vremena trebalo da se to dobije? U našem krevetu? 482 00:47:10,727 --> 00:47:14,800 - Za! - Ne, pričaj mi o njemu. 483 00:47:15,327 --> 00:47:16,486 Vaučer. 484 00:47:16,487 --> 00:47:19,843 - Glupo. - Jesi li htio ostati ovdje i istrunuti? 485 00:47:20,207 --> 00:47:22,926 - Otišao/la si. - Jesi li ga poznavao kad smo ga mi poznavali? 486 00:47:22,927 --> 00:47:25,202 - Nije važno? - Mnogo! 487 00:47:25,367 --> 00:47:27,206 - Ne. - Očekuješ da ću ti povjerovati? 488 00:47:27,207 --> 00:47:29,526 - Šta želiš da kažem? - Pričaj mi o njemu! 489 00:47:29,527 --> 00:47:33,236 Ko je to bio? Nije mnogo koštalo. da spavam s tobom. 490 00:47:33,407 --> 00:47:36,046 - Zašto si se vratio/vratila? - Je li bio bolji od mene? 491 00:47:36,047 --> 00:47:38,356 Da, bio sam bolji od tebe, sretan? 492 00:47:38,527 --> 00:47:40,916 Možda je bilo bolje, ali ne s tobom. 493 00:47:41,087 --> 00:47:43,437 - Kako znaš? - Zato što sam bio tamo. 494 00:47:43,487 --> 00:47:45,955 - Pretvarao/la sam se. - Lažeš! 495 00:47:46,127 --> 00:47:49,756 - Bilo te je lako prevariti. - Ko je to bio, Ana? 496 00:47:49,927 --> 00:47:51,326 Reci mi. 497 00:47:51,887 --> 00:47:53,718 Već sam ti rekao/rekla! 498 00:48:01,687 --> 00:48:02,887 Dođi! 499 00:48:22,607 --> 00:48:24,199 Nije otpušten. 500 00:48:25,927 --> 00:48:28,566 - Već si propustio/la voz. - Sačekaću. 501 00:48:28,807 --> 00:48:30,559 Čekanje je besplatno. 502 00:48:31,567 --> 00:48:34,718 - Zvučiš kao tvoja majka. - To nije kompliment. 503 00:48:34,927 --> 00:48:38,602 Na kraju, Upravo je otišao... ponovo. 504 00:48:39,327 --> 00:48:41,602 - Da li te ona šalje? - Ne. 505 00:48:42,407 --> 00:48:45,160 To je bila moja ideja. Vraćaš li se? 506 00:48:45,607 --> 00:48:50,044 - Nema razloga za povratak. - Pa, moja majka je uvijek čekala. 507 00:48:50,727 --> 00:48:51,927 Šta? 508 00:48:52,127 --> 00:48:54,960 Tebi. Svih ovih godina. 509 00:48:57,127 --> 00:48:59,197 Ne želiš otići. Znaš. 510 00:48:59,927 --> 00:49:01,127 Moram. 511 00:49:01,967 --> 00:49:03,167 Ne. 512 00:49:04,207 --> 00:49:05,407 Ne idi. 513 00:50:01,687 --> 00:50:02,887 Ana? 514 00:50:05,687 --> 00:50:06,887 Džoana? 515 00:52:07,047 --> 00:52:08,797 Ann, još zdravica, molim te. 516 00:52:18,447 --> 00:52:19,846 Jesam li zakasnio/zakasnila? 517 00:52:22,287 --> 00:52:24,337 - Kafa je hladna. - U redu je. 518 00:52:25,047 --> 00:52:26,526 Dobro jutro. 519 00:52:27,007 --> 00:52:30,238 - I tostovi su hladni. - Nema veze. 520 00:52:34,127 --> 00:52:37,358 - Napravi Charlieju još tostova. - Samo ću kafu popiti. 521 00:52:41,727 --> 00:52:43,319 I donesi mu malo džema. 522 00:52:45,127 --> 00:52:46,606 Džem? 523 00:52:47,687 --> 00:52:49,120 Suho? 524 00:52:51,167 --> 00:52:52,680 Donesi mi to. 525 00:52:54,367 --> 00:52:58,406 - Ti je ne želiš, a ni on. - Samo ću kafu popiti. 526 00:52:58,927 --> 00:53:00,519 Ako ga imaš, poješćeš ga. 527 00:53:08,367 --> 00:53:09,959 Želiš li marmeladu? 528 00:53:11,847 --> 00:53:13,047 Vaučer. 529 00:53:13,367 --> 00:53:14,686 Idi po nju. 530 00:53:21,367 --> 00:53:23,119 Znaš šta, majko? 531 00:53:24,207 --> 00:53:26,038 Postaješ mlitav/a. 532 00:53:28,087 --> 00:53:29,918 Možeš li mi donijeti malo džema? 533 00:53:31,047 --> 00:53:32,366 Bilo je. 534 00:53:32,527 --> 00:53:34,006 Počeću ispočetka. 535 00:53:39,367 --> 00:53:40,800 Nadam se da nisam zakasnio/zakasnila. 536 00:53:41,167 --> 00:53:42,759 Volim hladnu kafu. 537 00:53:42,927 --> 00:53:46,761 Ne volim tost. niti džem koji danas ne doručkujem. 538 00:53:47,847 --> 00:53:49,758 - Dobro jutro. - Ne. 539 00:53:53,207 --> 00:53:56,279 - Ostavite suđe za kasnije. - Ne. 540 00:53:56,527 --> 00:53:59,485 Želiš li da očistim sto? i postavit ćemo stol. 541 00:54:09,127 --> 00:54:11,327 Ah, svježi tost! Hvala vam. 542 00:54:12,247 --> 00:54:14,238 Želiš da odem, zar ne? 543 00:54:26,807 --> 00:54:28,763 Zašto si se predomislio/la? 544 00:54:29,447 --> 00:54:30,647 Za tebe. 545 00:54:40,287 --> 00:54:42,357 Nisam poslao Joannu za tobom. 546 00:54:43,887 --> 00:54:45,987 Da, ali sam se vratio i ostajem. 547 00:54:46,927 --> 00:54:48,727 Ne prodajem hotel za puno novca. 548 00:54:51,527 --> 00:54:54,325 - Kada? - Uskoro. 549 00:54:54,847 --> 00:54:57,122 Danas sam dobio ponudu. 550 00:54:57,887 --> 00:55:00,879 Jedan za mene i jedan za tebe. U miru smo. 551 00:55:01,727 --> 00:55:03,683 Ne vodim evidenciju rezultata. 552 00:55:04,207 --> 00:55:06,198 Ni ja, više ne. 553 00:55:08,127 --> 00:55:10,322 Odlazi, molim te. 554 00:55:23,327 --> 00:55:24,646 Dobro jutro. 555 00:55:27,247 --> 00:55:29,124 Šta kažete na osmijeh? 556 00:55:30,527 --> 00:55:32,199 Ne danas. 557 00:55:32,527 --> 00:55:34,006 Vratiću se sutra. 558 00:55:35,887 --> 00:55:37,843 Čak ni sutra. 559 00:55:38,967 --> 00:55:40,480 Želim vam ugodan dan. 560 00:55:54,607 --> 00:55:56,165 Nije li valjda odlazio? 561 00:55:56,927 --> 00:55:58,326 Kada bude spremno. 562 00:55:58,847 --> 00:56:01,805 Mislio/la sam da sam to već uradio/la. Šta on mora da uradi? 563 00:56:02,647 --> 00:56:04,947 Želim biti siguran/sigurna. od nekoliko stvari. 564 00:56:06,407 --> 00:56:07,635 Kao? 565 00:56:10,167 --> 00:56:14,683 - Kako te se žena riješila? - Otišao sam. Izašao sam i otišao. 566 00:56:15,287 --> 00:56:18,324 Ti? Nema više? 567 00:56:19,527 --> 00:56:21,927 -I. - Nakon šest slavnih godina? 568 00:56:22,727 --> 00:56:24,399 Jesi li se spakovao/la i otišao/la? 569 00:56:25,407 --> 00:56:28,604 - Nisam spakovao/la kofer. - I šta je rekao? 570 00:56:29,447 --> 00:56:30,960 Ništa. Nije bila tamo. 571 00:56:33,087 --> 00:56:38,081 "Draga Katarina, Zbogom zauvijek. Potpis: Joe. 572 00:56:48,487 --> 00:56:49,806 Ni to. 573 00:56:51,447 --> 00:56:55,998 Bio sam u kuhinji s kafom. čekam da se ohladi... 574 00:56:58,567 --> 00:57:00,558 ... Ustao sam i otišao. 575 00:57:02,527 --> 00:57:04,404 Praznih ruku? 576 00:57:06,087 --> 00:57:07,287 I. 577 00:57:07,727 --> 00:57:10,639 Nisam ništa htio/htjela. Sve sam tamo ostavio/la. 578 00:57:10,927 --> 00:57:14,044 Ključevi od auta i kuća, sve. 579 00:57:15,207 --> 00:57:17,482 Uključujući i šoljicu hladne kafe. 580 00:57:18,327 --> 00:57:20,761 Veoma velikodušno od vas, Gospodin Turner. 581 00:57:22,407 --> 00:57:26,525 - Šta misliš da je mislila kada se vratila? - Vjerovatno ti nije bilo stalo. 582 00:57:28,007 --> 00:57:31,363 Nisam čak ni siguran da će se vratiti. Nije me bilo briga. 583 00:57:33,167 --> 00:57:35,044 Drago mi je da se zabavljaš. 584 00:57:35,807 --> 00:57:39,004 Da. To me uvijek nasmije. 585 00:57:39,407 --> 00:57:42,843 Ispričaću ti priču. Nekada davno... 586 00:57:43,007 --> 00:57:46,407 - Ne želim više utakmica. - To nije igra, to je priča. 587 00:57:46,447 --> 00:57:50,679 - Nema više priča. - Molim vas, samo jedan. 588 00:57:51,087 --> 00:57:53,282 Nekada davno bio je jedan putnik. 589 00:57:54,087 --> 00:57:59,366 Nakon mnogo godina vratio se na to mjesto koju nije mogao zaboraviti. 590 00:58:01,047 --> 00:58:04,005 Jer sam osjećao/la da je tamo nešto ostavio. 591 00:58:04,647 --> 00:58:08,686 Niko ne zna zašto je toliko dugo trebalo. da se vrati, ali to nije važno. 592 00:58:09,487 --> 00:58:11,523 Kada se vratio, 593 00:58:12,447 --> 00:58:16,599 nije se sjećao šta je tražio, 594 00:58:17,527 --> 00:58:20,724 ili ako je zaista bilo tamo. 595 00:58:21,207 --> 00:58:23,163 U svakom slučaju, jedne noći... 596 00:58:23,327 --> 00:58:24,840 Hej, zašto ne...? 597 00:58:25,007 --> 00:58:27,557 Ne. Čekaj, pusti me da završim. Jednog dana... 598 00:58:28,487 --> 00:58:33,163 Jednog dana je zauvijek otišao. Odlazio je s namjerom da se nikada ne vrati. 599 00:58:34,167 --> 00:58:36,267 Ali nešto ga je natjeralo da promijeni mišljenje. 600 00:58:36,927 --> 00:58:38,280 Neko. 601 00:58:39,087 --> 00:58:43,239 Bilo je kasno noću. i on se popeo u svoju sobu. 602 00:58:44,607 --> 00:58:48,361 Svlačio se. u mraku. Neko ga je posmatrao. 603 00:58:48,847 --> 00:58:51,600 Nije znao. sve dok se nije pomaknula. 604 00:58:51,847 --> 00:58:53,006 Jovana. 605 00:58:53,007 --> 00:58:54,884 Niko nije ništa rekao. 606 00:58:56,167 --> 00:58:57,839 Nije bilo potrebno. 607 00:58:59,207 --> 00:59:02,166 Nakon što je otišao spavati otišla je. 608 00:59:02,167 --> 00:59:03,680 Jovana, ja... 609 00:59:03,887 --> 00:59:05,445 I dobro... 610 00:59:05,847 --> 00:59:10,557 Sljedećeg jutra, Nije mogao nikako ostati. 611 00:59:11,687 --> 00:59:14,440 Nije mogao ni da ode. 612 00:59:16,447 --> 00:59:17,960 I sve za... 613 00:59:22,447 --> 00:59:23,647 Majka? 614 00:59:27,247 --> 00:59:30,284 Majko, ostavio/la sam poštu. na pultu. 615 01:00:22,047 --> 01:00:23,697 Vrijeme je za spavanje, djevojko. 616 01:00:24,527 --> 01:00:27,041 Zašto? Uskoro stiže. 617 01:00:28,087 --> 01:00:29,520 Idi u krevet. 618 01:00:30,327 --> 01:00:32,045 Nisam umoran/a. 619 01:00:33,167 --> 01:00:35,044 Idi dovraga. 620 01:00:55,727 --> 01:00:58,116 - Djevojka... - Da, majko. 621 01:00:58,647 --> 01:01:01,844 - Gdje je votka? - U tabeli. 622 01:01:02,807 --> 01:01:04,160 Možete li mi pripremiti jedan? 623 01:01:42,767 --> 01:01:44,723 Skloni noge sa stola. 624 01:01:51,367 --> 01:01:53,801 Jesi li umoran/a? Jesi li pospana? 625 01:01:55,207 --> 01:01:57,880 - Previše ljutnje. - Jesi li ljut/a? 626 01:01:58,287 --> 01:02:01,597 Ne, znao sam kako da se pretvaram. 627 01:02:03,007 --> 01:02:05,680 U redu je. Svi se pretvaraju. 628 01:02:27,287 --> 01:02:30,643 Jovana ... Zašto ne ideš u krevet? 629 01:02:31,967 --> 01:02:34,435 - Je li to poziv? - Samo trenutak, 630 01:02:34,607 --> 01:02:37,167 adresa se ne proteže sva ljubaznost. 631 01:02:44,487 --> 01:02:46,762 O ne, opet to! 632 01:03:08,927 --> 01:03:10,440 Laku noć, Joanna. 633 01:03:12,327 --> 01:03:14,921 - Dobro veče. - Vrijeme je da krenemo... 634 01:03:15,527 --> 01:03:18,917 - Gdje? - Gdje god želite. 635 01:03:19,447 --> 01:03:22,757 - Mislim da mi treba kafa. - Je li u kuhinji? 636 01:03:22,927 --> 01:03:24,201 "Djevojka". 637 01:03:24,447 --> 01:03:26,642 - Neka bude. - "Mala djevojčica". 638 01:03:38,527 --> 01:03:40,597 Šta god gospodin Turner želi. 639 01:03:40,767 --> 01:03:43,440 Šta smo uradili? u proljeće? 640 01:05:03,767 --> 01:05:06,759 - Još uvijek si najbolji plesač. - Ne. 641 01:05:08,767 --> 01:05:11,235 Šta gospodin Turner želi? 642 01:05:12,647 --> 01:05:16,276 Gospodin Turner želi svoje piće... 643 01:05:16,927 --> 01:05:21,682 - ...i želi se vratiti. - Dobrodošli u klub! 644 01:05:27,247 --> 01:05:28,760 Dolaziš li u moju sobu? 645 01:05:30,047 --> 01:05:32,347 Pustit ću te unutra. kao prvi put. 646 01:05:33,047 --> 01:05:35,163 Kakva odlučnost, ha? 647 01:05:35,367 --> 01:05:37,881 - Pretvaraćemo se. - Već sam to probao/la. 648 01:05:38,887 --> 01:05:41,401 - Misliš da ne znam? - Nije lako. 649 01:05:41,567 --> 01:05:45,196 Vraćao si se svakog ljeta. i ti si ostao/la. 650 01:05:45,847 --> 01:05:47,047 I? 651 01:05:47,487 --> 01:05:48,687 Dolaziš li? 652 01:05:54,407 --> 01:05:56,159 Dolaziš li u moju sobu? 653 01:05:56,807 --> 01:05:58,957 - Da, idem sada. - Hajde sada. 654 01:06:00,087 --> 01:06:01,566 Hoće li biti drugačije? 655 01:06:05,567 --> 01:06:08,366 Nisi bio siguran, a ja sam te imao. predugo čekanje. 656 01:06:08,367 --> 01:06:11,279 - Ne... - Bila je to moja greška, da. 657 01:06:16,447 --> 01:06:19,564 Bio/bila si umoran/umorna. i rekao sam mnogo toga. 658 01:06:19,727 --> 01:06:22,277 Ne znam zašto. Možda se i on bojao. 659 01:06:30,967 --> 01:06:33,720 - Nikad te nisam mrzio, Joe. - Šta? 660 01:06:40,647 --> 01:06:42,603 Je li se išta promijenilo, Joe? 661 01:06:44,927 --> 01:06:47,282 Ništa se nije promijenilo. 662 01:06:49,327 --> 01:06:53,764 Ništa što nije trajalo toliko dugo. Ništa toliko važno. 663 01:06:56,127 --> 01:06:58,163 Mi smo isti. 664 01:07:00,247 --> 01:07:01,726 Zaista. 665 01:07:05,887 --> 01:07:09,641 Uzeću ono što je ostalo, Joe. 666 01:07:10,687 --> 01:07:15,124 To je sve što mi treba. Uradiću šta god kažeš. 667 01:07:15,407 --> 01:07:18,683 Ako želiš, idemo. Bilo gdje sutra. 668 01:07:20,287 --> 01:07:21,686 Molim te. 669 01:07:21,927 --> 01:07:23,724 Jesam li nešto propustio/la? 670 01:07:26,287 --> 01:07:28,084 Napravio/la sam kafu. 671 01:07:29,807 --> 01:07:32,844 Snažno je, baš onako kako voliš. 672 01:07:34,647 --> 01:07:36,922 Dobro se provodiš? 673 01:07:37,727 --> 01:07:38,927 Gospodin Turner? 674 01:07:42,567 --> 01:07:44,364 Želiš li kafu, mama? 675 01:07:50,927 --> 01:07:53,646 Sjećaš li se kada... 676 01:07:54,127 --> 01:07:57,119 ... taj brod je potonuo ispred obale... 677 01:07:57,887 --> 01:08:00,481 ... i more je donijelo sve te lutke? 678 01:08:00,887 --> 01:08:05,085 Japanska plastika po cijeloj plaži milje i milje. 679 01:08:05,767 --> 01:08:10,124 Sve prekriveno čapatijem. 680 01:08:10,527 --> 01:08:14,645 Izabrao sam one koji su bili bolji, ali to nisam pronašao... 681 01:08:15,047 --> 01:08:18,596 Koji je to? Koje je boje bio? Zelena ili plava? 682 01:08:18,687 --> 01:08:22,282 - Zeleno. - O da, zeleno. 683 01:08:22,487 --> 01:08:25,001 Poslednji! Bio je zelen. 684 01:08:25,847 --> 01:08:28,998 I plima je odlazila 685 01:08:29,167 --> 01:08:32,364 i trčim uz obalu, kako hladno! 686 01:08:32,527 --> 01:08:36,440 I struja me bacila na zemlju i zglobovi su mi otpali, 687 01:08:36,607 --> 01:08:40,361 i struja ih je sve odnijela. - I tvoje cipele. 688 01:08:40,807 --> 01:08:44,482 Glatko sam puzao/puzala. na ambalaži, 689 01:08:45,847 --> 01:08:47,803 dok ga nisam dodirnuo/dotakla. 690 01:08:49,167 --> 01:08:52,955 Kosa mu je bila zamršena. 691 01:08:54,047 --> 01:08:56,641 a ostalo je u vašim rukama. 692 01:08:57,687 --> 01:09:00,406 Nije imao ni uši, ni oči. 693 01:09:01,607 --> 01:09:05,964 I imao je neke stvari unutra, koje... 694 01:09:06,167 --> 01:09:09,125 Pješčani crvi, izlaze s kišom. 695 01:09:12,567 --> 01:09:14,603 Jadna gospođa Todd! 696 01:09:19,367 --> 01:09:21,801 - Gospođa Todd? - Majka gospodina Todda. 697 01:09:31,087 --> 01:09:33,487 Jesi li siguran/sigurna da ne želiš ništa? Gospodin Turner? 698 01:09:35,647 --> 01:09:39,276 Mislim da je to gospodin Turner. On nije sjajan. 699 01:09:42,687 --> 01:09:44,996 Možda je bolje da nas ostavite na miru. 700 01:09:46,767 --> 01:09:48,962 Zašto? To neće ništa promijeniti. 701 01:09:49,167 --> 01:09:53,877 Ne, ali razgovaramo. nešto što te se ne tiče. 702 01:09:55,167 --> 01:09:56,367 Šta? 703 01:09:58,207 --> 01:09:59,435 Da, jeste. 704 01:10:00,527 --> 01:10:02,597 Hajde, slušaj svoju majku. 705 01:10:03,927 --> 01:10:05,645 Spavanje? 706 01:10:06,167 --> 01:10:07,367 Odlazi. 707 01:10:10,327 --> 01:10:11,965 Spavanje. 708 01:10:13,527 --> 01:10:15,006 Jadni gospodin Turner! 709 01:10:15,767 --> 01:10:19,521 Nisi li iscrpljen/a, iscrpljen/a? 710 01:10:20,527 --> 01:10:22,757 Ima podočnjake. 711 01:10:23,687 --> 01:10:26,406 Da li je moguće da ne spava dobro? 712 01:10:27,047 --> 01:10:31,882 Možda su plahte vlažne. Ili je to zvuk valova? 713 01:10:33,327 --> 01:10:35,602 Izgleda tako umorno. 714 01:10:36,647 --> 01:10:39,197 Možda bih trebao dati šetnja uz brdo. 715 01:10:39,327 --> 01:10:41,397 To je uspjelo, zar ne? 716 01:10:43,647 --> 01:10:46,764 - Idi u krevet, molim te. - Idem. 717 01:10:48,167 --> 01:10:50,078 Niste ništa rekli, gospodine Turner. 718 01:10:53,487 --> 01:10:55,437 - Dobro veče. - Je li to to? 719 01:10:55,927 --> 01:10:57,406 To je to. 720 01:10:58,847 --> 01:11:00,246 Laku noć. 721 01:11:03,647 --> 01:11:04,847 U redu. 722 01:11:07,207 --> 01:11:11,325 To nije moja stvar. Ne čekaj me. 723 01:11:15,607 --> 01:11:19,043 Moraš nešto isplanirati. Nema majke? 724 01:11:20,607 --> 01:11:22,006 Gospodin Turner? 725 01:11:22,487 --> 01:11:23,687 Ništa? 726 01:11:24,927 --> 01:11:27,885 Hajde, sigurno jesi. nešto mi je na umu. 727 01:11:28,807 --> 01:11:30,007 Zamišljam... 728 01:11:30,087 --> 01:11:32,760 - Nema majke! - Napolje! 729 01:11:32,927 --> 01:11:34,326 Ne opet! 730 01:11:34,647 --> 01:11:36,097 Već si dovoljno pričao/pričala. 731 01:11:36,447 --> 01:11:37,647 I? 732 01:11:40,247 --> 01:11:42,363 - Ima još toga. - Ne želimo to čuti. 733 01:11:44,367 --> 01:11:45,846 Govoriš li mu, Joe? 734 01:11:47,167 --> 01:11:49,397 Hajde, reci mu. 735 01:11:54,487 --> 01:11:56,159 Zar ne želiš da mu kažeš? 736 01:11:57,687 --> 01:11:59,006 Reci mu, Džo. 737 01:11:59,807 --> 01:12:02,037 Reci mu kako je bilo. 738 01:12:02,207 --> 01:12:05,597 Hajde Džo Reci mu koliko si bila umorna. 739 01:12:05,767 --> 01:12:08,235 I koliko je bilo kasno. Reci mu, Džo. 740 01:12:08,487 --> 01:12:12,924 Majko, htjela sam i bio je snažan, mlad... 741 01:12:13,087 --> 01:12:17,478 Je li tako, Joe? Kad si me dodirnuo i primijetio/la si da to nije bila ona... 742 01:12:17,727 --> 01:12:21,117 Kurvo, lažljiva kučko! 743 01:12:21,567 --> 01:12:23,364 Ne, majko, ne! 744 01:12:26,807 --> 01:12:29,196 - Lažljiva kurvo! - Ne! 745 01:12:32,527 --> 01:12:34,279 Ne! 746 01:12:37,007 --> 01:12:39,362 Obećao/la si, Ali se nikada nećeš promijeniti. 747 01:13:04,727 --> 01:13:07,321 - Hoćeš li se vratiti? - Vjeruješ li mi? 748 01:13:08,047 --> 01:13:09,366 Ovaj put, da. 749 01:13:10,567 --> 01:13:13,445 Ovaj put je sve odlučeno. 750 01:13:14,647 --> 01:13:18,037 - Ako uhvatim jutarnji voz. - Da, sigurno. 751 01:13:18,727 --> 01:13:21,480 - Ne čekaj me. - Čekanje je besplatno. 752 01:13:23,767 --> 01:13:24,967 Već. 753 01:13:28,847 --> 01:13:31,839 Nekoliko sedmica... Mjesec, najviše. 754 01:13:32,007 --> 01:13:33,406 U redu je. 755 01:13:37,087 --> 01:13:38,287 Ana ... 756 01:13:40,327 --> 01:13:42,238 Hoćeš li ostati sa mnom nekoliko sati? 757 01:13:51,327 --> 01:13:52,885 Laku noć, Džo. 758 01:13:56,647 --> 01:13:58,000 Doviđenja? 759 01:13:59,367 --> 01:14:01,244 Ne, za nekoliko sedmica... 760 01:14:06,487 --> 01:14:08,762 Ne možeš ostati ovdje, Joe. 761 01:14:10,847 --> 01:14:12,326 Ne sada. 762 01:15:48,727 --> 01:15:49,955 Spavanje ... 763 01:15:50,887 --> 01:15:52,115 Spavanje ... 764 01:15:55,327 --> 01:15:57,602 Čekao/la sam te. 765 01:15:58,727 --> 01:16:02,561 Zaključao me je. Izašao/la sam kroz prozor. 766 01:16:02,967 --> 01:16:05,765 - Nije bilo lako. - Ali jesi. 767 01:16:06,607 --> 01:16:08,359 Imao sam tvoju jaknu. 768 01:16:10,647 --> 01:16:12,717 Došao/Došla si u moju sobu. 769 01:16:13,167 --> 01:16:14,395 I? 770 01:16:18,647 --> 01:16:23,198 Pa, možda je i bilo. da ti vratim jaknu. 771 01:16:24,687 --> 01:16:27,281 Uzeo/la sam ga kada si otišao/la. spavati. 772 01:16:27,487 --> 01:16:29,523 Nadam se da ti nije smetalo. 773 01:16:32,047 --> 01:16:34,277 Vrati se gore. 774 01:16:35,367 --> 01:16:39,758 Volim nositi tuđu odjeću. Udobnije je. 775 01:16:40,687 --> 01:16:43,155 Bojim se da se smočio. Pada jaka kiša. 776 01:16:43,327 --> 01:16:44,527 - Nema veze. -I. 777 01:16:44,647 --> 01:16:46,444 Vrati se gore. 778 01:16:48,327 --> 01:16:49,527 Ne. 779 01:16:50,127 --> 01:16:52,118 - Sačekaću. - Ne. 780 01:16:52,847 --> 01:16:54,599 - Pa, poći ću s tobom. - Ne. 781 01:16:55,487 --> 01:16:58,537 - Vratićeš se za nekoliko sedmica, zar ne? - Čim budem mogao/mogla. 782 01:16:59,007 --> 01:17:01,885 Čim odem, istina? 783 01:17:03,007 --> 01:17:07,876 Pokušat će me ponovo izbaciti. Ali neću ići. Jesi li razmislio o tome? 784 01:17:08,247 --> 01:17:11,547 - Ako ostaneš, ona će otići. - Je li ona to rekla? 785 01:17:12,327 --> 01:17:13,601 On neće ići. 786 01:17:14,527 --> 01:17:16,279 Nikad. 787 01:17:16,767 --> 01:17:21,557 Natjerat će te da to ponovo uradiš. Koliko dugo? Dana? 788 01:17:21,887 --> 01:17:24,401 Možda 20 godina? Dakle, biste li bili mirni? 789 01:17:26,447 --> 01:17:28,358 Dobra si u tome da budeš kučka. 790 01:17:30,647 --> 01:17:32,000 Jadni Džo! 791 01:17:34,207 --> 01:17:38,086 Želiš me povrijediti. da se osjećam bolje? 792 01:17:38,287 --> 01:17:41,120 Osjećao/la bih se bolje. Ako si se vratio gore 793 01:17:41,407 --> 01:17:44,717 A ako se penjem, to znači da se ne mogu vratiti dolje. 794 01:17:44,887 --> 01:17:46,798 Odlazi, u redu? 795 01:17:49,607 --> 01:17:52,307 Kada pada kiša, Voz obično kasni. 796 01:17:52,727 --> 01:17:55,685 Gdje ideš? Mogao/la bih te pronaći. 797 01:17:55,967 --> 01:17:57,639 Šta ti još daje? 798 01:17:59,047 --> 01:18:01,959 Našao/la bih te. i zato se ne bi morao/morala vratiti. 799 01:18:04,007 --> 01:18:05,963 I ostavite Ann da čeka. 800 01:18:06,167 --> 01:18:09,955 Možda je to ono što želiš. U svakom slučaju, nije me briga. 801 01:18:11,447 --> 01:18:12,960 To već znam. 802 01:18:13,967 --> 01:18:16,117 Gospodinu Turneru se to ne sviđa. 803 01:18:17,127 --> 01:18:19,197 Da li se moja majka brine za mene? 804 01:18:20,607 --> 01:18:22,279 Nema odgovora? 805 01:18:24,927 --> 01:18:26,679 Ne ideš gore, ha? 806 01:18:28,447 --> 01:18:31,897 - Sad se samo možemo oprostiti. - Bit će drugih vremena. 807 01:18:32,767 --> 01:18:36,203 Ne, nikad ne čekam, znaš. 808 01:18:40,007 --> 01:18:43,044 Da, sada znam. Onda ne. 809 01:18:44,127 --> 01:18:47,483 Kad bi samo znao, Joe... 810 01:18:48,047 --> 01:18:49,247 Od? 811 01:18:49,927 --> 01:18:52,487 Da sam znao/la, šta? Pretpostavljam. 812 01:18:53,607 --> 01:18:56,486 - Pogodi šta? - Nije istina da nikad ne očekuješ. 813 01:18:56,487 --> 01:18:59,285 - Nikad ne čekam. - Hajde, pogađaj! 814 01:19:01,167 --> 01:19:05,160 - Samo kada meni odgovara. - A kada? I gdje? 815 01:19:05,687 --> 01:19:08,281 - A gdje... - Na pola stepenica. 816 01:19:08,447 --> 01:19:11,245 To je bila samo igra. za kišne noći. 817 01:19:11,447 --> 01:19:15,918 - I nikad ne gubiš? - Nikad. 818 01:19:16,607 --> 01:19:20,236 - Ne kada je u pitanju moja igra. - Kao u mojoj sobi? 819 01:19:20,407 --> 01:19:24,639 - Je li to bilo za tebe? - Kako si večeras? Kao sada? 820 01:19:25,527 --> 01:19:27,518 Ne igram se. 821 01:19:27,727 --> 01:19:29,777 Odjednom se bojiš gubitka. 822 01:19:31,087 --> 01:19:34,204 Da, bojim se. 823 01:19:38,607 --> 01:19:41,485 - Ali to je tvoja igra, Joe. - Ne. 824 01:19:44,487 --> 01:19:47,081 - Da, jeste. - Ne više nego prije. 825 01:19:48,727 --> 01:19:52,117 Da, vratio/la si se. 826 01:19:52,647 --> 01:19:54,285 Ne za ovo. 827 01:19:55,887 --> 01:19:58,117 I zašto si se vratio/vratila? 828 01:19:59,047 --> 01:20:00,878 Zašto si se vratio/vratila? 829 01:20:01,407 --> 01:20:06,003 Došao si tražiti Annu. I pronašao si samo moju majku. 830 01:20:06,327 --> 01:20:08,761 Stvari su se promijenile. 831 01:20:08,927 --> 01:20:10,360 Promijenio/la sam se. 832 01:20:11,487 --> 01:20:13,921 Ali gotovo je. 833 01:20:17,727 --> 01:20:20,241 Nisi se vratio po nju, Joe. 834 01:20:21,767 --> 01:20:24,042 - Vratio si se po mene. - Ne. 835 01:20:24,567 --> 01:20:26,922 - Ne, dovraga. -I. 836 01:20:28,367 --> 01:20:30,119 Reci mi da prestanem. 837 01:20:31,247 --> 01:20:34,364 Hajde, Džo. Reci mi da prestanem. 838 01:20:35,967 --> 01:20:38,162 Hajde da mi kažemo. 839 01:20:40,287 --> 01:20:41,640 - Reci mi. - Džoana. 840 01:20:44,287 --> 01:20:45,686 Jovana. 841 01:22:49,447 --> 01:22:51,677 Nije imao ime, Joe. 842 01:22:52,367 --> 01:22:53,925 I nije čak ni umro. 843 01:22:57,047 --> 01:22:58,947 Kad si me pitao/la, lagao/la sam ti. 844 01:23:00,647 --> 01:23:02,399 Nije bio niko. 845 01:23:03,407 --> 01:23:04,607 Niko. 846 01:23:06,447 --> 01:23:07,960 To si bio/bila ti. 847 01:23:09,567 --> 01:23:11,603 To si bio/bila ti. 848 01:23:13,007 --> 01:23:14,838 Razumiješ li sada? 849 01:23:16,967 --> 01:23:18,480 Razumiješ li? 850 01:24:10,847 --> 01:24:14,601 Jesi li siguran/sigurna da si uhvatio/uhvatila voz? Nisam ga čuo/čula da odlazi. 851 01:24:15,967 --> 01:24:18,606 Mislim da nisam promijenio mišljenje. 852 01:24:18,887 --> 01:24:20,798 Nikad se neće vratiti, zar ne? 853 01:24:21,207 --> 01:24:24,404 Kada kiša prestane Ići ćemo u šetnju. 854 01:24:25,327 --> 01:24:27,158 Želiš li malo izaći? 855 01:24:31,407 --> 01:24:33,159 Dobro jutro. 856 01:24:34,167 --> 01:24:35,885 - Evo. - Hvala vam. 857 01:24:40,887 --> 01:24:42,687 Provjerit ćemo poštu kasnije. 858 01:24:46,207 --> 01:24:49,324 Ako imamo dobro ljeto Sredićemo hotel. 859 01:24:52,487 --> 01:24:54,537 Mogla bi biti naša posljednja zima. 860 01:25:00,687 --> 01:25:02,040 Šta igramo?60407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.