Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,847 --> 00:02:52,121
Hej, šta radiš tamo?
2
00:02:52,687 --> 00:02:54,564
Idemo!
3
00:03:36,647 --> 00:03:37,847
Dobro jutro!
4
00:03:40,207 --> 00:03:42,801
Misliš li da možeš?
sakriti se od mene?
5
00:03:48,887 --> 00:03:50,287
Nemam cijeli dan!
6
00:03:51,567 --> 00:03:52,767
Žao mi je.
7
00:03:55,927 --> 00:03:59,327
Gdje je gospodin Todd?
Jesi li ga opet pustio/pustila?
8
00:04:02,287 --> 00:04:05,165
Gospodine Todd!
9
00:04:07,207 --> 00:04:09,437
- Vidio sam ga na brdu.
- Da?
10
00:04:22,807 --> 00:04:25,367
Pustio si ga, zar ne?
11
00:04:26,247 --> 00:04:29,597
- Zamalo si mi slomio/la prste!
- Sljedeći put hoću.
12
00:04:38,367 --> 00:04:40,756
- Šta se dešava?
- Gospodin Todd je napolju.
13
00:04:42,087 --> 00:04:45,159
- A ta košulja?
- Mora da je sišao na plažu.
14
00:04:48,687 --> 00:04:50,687
Misliš li da je otišao na plažu?
15
00:04:51,087 --> 00:04:54,841
Znam da znaš kako to uraditi.
ali ti ne želiš. Budi miran/smirena.
16
00:04:57,007 --> 00:04:59,857
Naravno, otišao je na plažu,
kao i obično.
17
00:05:00,647 --> 00:05:02,717
Još jedna razglednica od njegove lude tetke.
18
00:05:02,927 --> 00:05:06,427
Teško mi je brinuti se za tebe.
Zamislite da brinete o gospodinu Toddu.
19
00:05:07,607 --> 00:05:11,107
- Nije te briga ako se ne vrati, zar ne?
- Uvijek se vraća.
20
00:05:12,047 --> 00:05:14,797
To ne znači da se vraćam.
ovaj put.
21
00:05:15,367 --> 00:05:17,927
Ovaj put? Ne znam.
22
00:05:18,687 --> 00:05:21,587
Stvari su poznate.
kada prođu, ne prije.
23
00:05:21,887 --> 00:05:24,242
Kako? Šta bi se moglo dogoditi?
24
00:05:25,247 --> 00:05:26,447
Pješčane gliste.
25
00:05:26,527 --> 00:05:30,246
Izlaze poslije kiše,
Izjedaju te iznutra, odvratni su.
26
00:05:30,247 --> 00:05:31,447
Jadni gospodin Todd!
27
00:05:32,727 --> 00:05:35,116
Strašno je to što kažeš!
28
00:05:36,607 --> 00:05:37,807
Strašno!
29
00:05:39,127 --> 00:05:43,245
U svakom slučaju, ako se to desi,
bi imao lijek. Sve ima lijek.
30
00:05:43,407 --> 00:05:44,886
- Sve?
-I.
31
00:05:45,047 --> 00:05:47,641
- Najviše.
- Ne svi.
32
00:05:48,047 --> 00:05:50,641
Sve prolazi. Sretan/sretna?
33
00:05:50,887 --> 00:05:52,087
Ne.
34
00:05:54,207 --> 00:05:56,960
- Ako tražite poštu, imam je.
- Šta?
35
00:06:24,087 --> 00:06:25,287
Žao mi je.
36
00:06:40,487 --> 00:06:44,844
Uvijek sve što izgubiš ostaviš za hranu.
kad jedeš, kako je odvratno!
37
00:06:45,007 --> 00:06:46,606
- Principi.
- Umoran/a sam od čišćenja.
38
00:06:46,607 --> 00:06:47,766
Ostavite me na miru!
39
00:06:47,767 --> 00:06:51,919
Čak ni ne pokušavaš.
Jer znaš da ću počistiti.
40
00:06:52,087 --> 00:06:54,806
- Pusti me.
- I ostavio sam te ovdje?
41
00:06:54,807 --> 00:06:57,246
Bio bih oduševljen.
Zapravo bih volio/voljela ići.
42
00:06:57,247 --> 00:07:00,125
- Nije istina.
- Da! Želio bih ići!
43
00:07:00,327 --> 00:07:03,763
Misliš da mi trebaš.
ali nije istina!
44
00:07:14,327 --> 00:07:15,601
Samo još jedna stvar.
45
00:07:16,887 --> 00:07:18,445
Da sam otišao/la...
46
00:07:19,127 --> 00:07:22,206
... Ostavio bih vas, gospodine Todd
da ti pravim društvo.
47
00:07:22,207 --> 00:07:23,879
Čak i ako te ne voli.
48
00:07:24,047 --> 00:07:27,835
Sigurno bi, znam da bi.
Ti pokvarena sebična kučko.
49
00:07:42,967 --> 00:07:45,162
- Počešljaj mi kosu.
- Uradi to sam/sama.
50
00:07:46,087 --> 00:07:47,287
Vaučer.
51
00:07:49,647 --> 00:07:53,640
Imam prekrasnu kosu, zar ne?
Vrlo lijepo.
52
00:07:54,127 --> 00:07:57,427
Tvoja kosa nije mekana kao moja.
Je li tako?
53
00:07:58,487 --> 00:08:01,479
- Ne diraj me, zgrožen sam.
- Želim da ga dodirnem!
54
00:08:01,647 --> 00:08:05,196
Rekla sam ti da si me otjerao/la.
Drži se podalje. Izlazi!
55
00:08:05,367 --> 00:08:07,167
Čak i samo jednim prstom!
56
00:08:07,687 --> 00:08:09,040
Dodirnuo/la sam te!
57
00:08:09,527 --> 00:08:11,597
- Ne.
- Da!
58
00:08:12,247 --> 00:08:13,885
Dodirnuo/la sam te.
59
00:08:51,927 --> 00:08:53,127
Halo?
60
00:08:53,647 --> 00:08:54,847
Jesi li nešto htio/htjela?
61
00:08:57,047 --> 00:08:58,297
Ništa se nije promijenilo.
62
00:09:00,127 --> 00:09:01,327
Od kada?
63
00:09:01,727 --> 00:09:03,877
Dugo vremena.
64
00:09:06,327 --> 00:09:07,527
Dobrodošli.
65
00:09:08,487 --> 00:09:11,877
- Kako si stigao ovdje?
- Na pješačkoj udaljenosti od stanice.
66
00:09:13,647 --> 00:09:15,897
Jesi li siguran/sigurna da se ne varaš?
web stranice?
67
00:09:16,647 --> 00:09:17,847
I.
68
00:09:21,047 --> 00:09:22,247
Tražim Ann.
69
00:09:23,647 --> 00:09:24,847
Ana?
70
00:09:24,927 --> 00:09:27,600
Njegova majka je bila vlasnica ovog hotela.
71
00:09:32,287 --> 00:09:36,599
To je bilo davno.
Jeste li probali druge hotele?
72
00:09:36,927 --> 00:09:40,237
Ne ovaj.
73
00:09:41,607 --> 00:09:44,883
Dakle, hoćeš li ostati?
mnogo dana, gospodine...?
74
00:09:45,047 --> 00:09:46,275
Pepeo.
75
00:09:46,967 --> 00:09:48,639
- Ne znam.
- Turner ...
76
00:09:48,807 --> 00:09:50,604
Povratak gospodina Turnera.
77
00:09:52,407 --> 00:09:55,080
Nisi valjda napravio rezervaciju?
78
00:09:55,407 --> 00:09:58,080
Je li to... ima mnogo ljudi
u ovom trenutku.
79
00:09:58,487 --> 00:09:59,886
Glavna sezona.
80
00:10:06,087 --> 00:10:08,396
Ali još uvijek imam mjesta.
81
00:10:08,887 --> 00:10:10,878
Jesi li to konkretno želio/željela?
82
00:10:14,367 --> 00:10:17,967
Da, jedan na uglu.
Mislim da je okrenuto prema plaži, četiri.
83
00:10:18,887 --> 00:10:20,087
Četiri.
84
00:10:21,247 --> 00:10:23,886
Zamišljao/la sam to. Znaš li kako da idem?
85
00:10:24,727 --> 00:10:26,080
Ako se dobro sjećam.
86
00:10:27,967 --> 00:10:32,324
Hajde, gospodine Todd, budite ljubazni. Idemo!
87
00:10:32,847 --> 00:10:34,047
To je to.
88
00:10:49,887 --> 00:10:53,482
Kakva buka, prije!
Uplašit ćeš me do smrti!
89
00:10:54,207 --> 00:10:55,879
Izvolite!
90
00:11:06,327 --> 00:11:07,527
Zdravo Ana.
91
00:11:41,047 --> 00:11:43,197
Ana, slušaj me.
92
00:11:43,887 --> 00:11:45,887
Ne moraš mi objašnjavati.
93
00:11:47,447 --> 00:11:52,362
Želim da vam dam objašnjenja.
Dajem ih sebi već 20 godina.
94
00:11:52,527 --> 00:11:54,757
U redu je, samo naprijed.
95
00:12:03,447 --> 00:12:05,447
Sve je bila moja krivica.
96
00:12:19,127 --> 00:12:20,480
To objašnjava sve.
97
00:12:21,367 --> 00:12:24,757
Ne, ima još mnogo toga.
98
00:12:32,767 --> 00:12:35,042
- Jesam li to ja?
- Čisto.
99
00:12:35,247 --> 00:12:38,206
Išli smo brodom do svjetionika.
Imaš žuljeve na rukama.
100
00:12:38,207 --> 00:12:39,407
I.
101
00:12:47,447 --> 00:12:49,697
- Sjećaš se?
- Jesi li siguran/sigurna da sam to ja?
102
00:12:58,447 --> 00:13:00,085
Davno.
103
00:13:18,767 --> 00:13:20,120
Zvuči mi kao nešto.
104
00:14:11,727 --> 00:14:12,955
Nije bilo potrebno.
105
00:14:27,687 --> 00:14:30,838
- Da li se isplati vratiti?
- Vrijedit će toga.
106
00:14:32,047 --> 00:14:35,323
- Ispunite svoja obećanja.
- Isto obećanje.
107
00:14:36,767 --> 00:14:38,041
Držim ga.
108
00:14:39,087 --> 00:14:40,361
Dvadeset godina.
109
00:14:40,927 --> 00:14:43,202
Izgubio sam pola tvog i svog života.
110
00:14:43,407 --> 00:14:44,726
Jadni Džo!
111
00:15:00,687 --> 00:15:01,887
Laku noć.
112
00:15:09,047 --> 00:15:12,483
Oduvijek sam želio kupiti album.
ali nisam.
113
00:15:16,727 --> 00:15:18,638
Pogledajte, na stari mol.
114
00:15:19,287 --> 00:15:20,487
Onaj/Onaj/Onaj/Onaj
115
00:15:21,767 --> 00:15:25,885
- Sjećaš se, ispod mola?
- Srušili su ga prije nekoliko godina.
116
00:15:26,807 --> 00:15:30,197
- Bilo je lijepo dok je trajalo.
- Lijepo dok je trajalo.
117
00:15:31,567 --> 00:15:36,163
- Nisam to mislio/mislila.
- Ne? Naravno da ne bih trebao...
118
00:15:37,967 --> 00:15:39,923
Ovo mi je omiljeno.
119
00:15:40,487 --> 00:15:41,920
Gdje je to?
120
00:15:42,647 --> 00:15:44,526
- Uradio sam to u gradu.
- Kada?
121
00:15:44,527 --> 00:15:46,119
Kad nisi gledao/gledala
122
00:15:49,327 --> 00:15:51,158
Eto, mislio sam da ih ima još.
123
00:15:51,847 --> 00:15:53,724
Iznenađen sam da si ih sačuvao/zadržala.
124
00:15:53,887 --> 00:15:56,287
Nisam ih zadržao/la.
Jednostavno ih nisam bacio/la.
125
00:15:58,047 --> 00:16:00,117
Možda to nije bila dobra ideja.
126
00:16:03,327 --> 00:16:04,680
Možeš li mi dozvoliti da ih vidim?
127
00:16:04,847 --> 00:16:07,680
- To su porodične fotografije.
- Hvala vam.
128
00:16:12,927 --> 00:16:14,127
SZO?
129
00:16:14,567 --> 00:16:16,523
Jovana, moja kćerka.
130
00:16:20,607 --> 00:16:22,245
Otac i kćerka?
131
00:16:22,607 --> 00:16:24,916
-I.
- Veoma su slični.
132
00:16:30,167 --> 00:16:31,441
Koliko dugo...
133
00:16:31,607 --> 00:16:34,121
Koliko dugo već čekam?
A šta je s tobom?
134
00:16:34,527 --> 00:16:37,280
- Šest godina.
- Dva mjeseca.
135
00:16:39,087 --> 00:16:40,486
I jesi li ga voljela?
136
00:16:41,167 --> 00:16:44,067
Kako me to možeš pitati?
Jesi li volio svoju ženu?
137
00:16:44,607 --> 00:16:46,107
Bilo je to šest godina kasnije.
138
00:16:46,367 --> 00:16:49,757
- Jesi li to htio/htjela?
- Pa... i ja sam tako mislio.
139
00:16:50,087 --> 00:16:51,918
I ja sam u to vjerovao/vjerovala.
140
00:16:53,647 --> 00:16:55,922
- A onda?
- Nije bilo kasnije.
141
00:16:56,087 --> 00:16:57,600
- Otišao je?
- Umro/la.
142
00:17:01,607 --> 00:17:03,040
Jedva smo se upoznali.
143
00:17:03,807 --> 00:17:05,718
- Šta se desilo?
- Umro/la.
144
00:17:08,287 --> 00:17:09,640
Kako se zvalo?
145
00:17:11,247 --> 00:17:14,239
Nije važno?
Hajde da nešto uradimo.
146
00:17:21,567 --> 00:17:23,523
Šta piješ? Ne sjećam se.
147
00:17:24,087 --> 00:17:25,805
Bez obzira na to.
148
00:17:30,287 --> 00:17:35,281
Ana, šta sam ti pričao/pričala?
Sve je bila moja krivica, istina je.
149
00:17:36,047 --> 00:17:39,119
Komplikovanije je,
ali ono što je važno je da...
150
00:17:43,087 --> 00:17:45,396
Ne mogu ti vratiti dvadeset godina.
151
00:17:46,447 --> 00:17:49,297
Šta mi obećavaš?
narednih dvadeset godina?
152
00:17:51,607 --> 00:17:53,120
Šta ostaje.
153
00:17:53,607 --> 00:17:55,643
Je li ličio na mene?
154
00:17:56,327 --> 00:17:58,795
- Tvoja kćerka?
- Ne, tvoja žena.
155
00:17:59,727 --> 00:18:02,366
Da, apsolutno.
156
00:18:03,367 --> 00:18:05,403
Visoka, plava, šarmantna...
157
00:18:06,127 --> 00:18:07,799
Trebalo je šest godina.
158
00:18:10,647 --> 00:18:12,160
I evo nas.
159
00:18:28,407 --> 00:18:32,607
Ne znam zašto sam ostao/la.
Zima je mislila da će biti posljednja.
160
00:18:33,647 --> 00:18:38,437
Prodati i otići
na mjesto gdje se more ne čuje.
161
00:18:42,647 --> 00:18:45,547
Jednom sam uspio prodati hotel,
ali nisam.
162
00:18:45,607 --> 00:18:46,807
Zašto?
163
00:18:48,727 --> 00:18:50,046
Nisam to uradio/uradila.
164
00:18:53,167 --> 00:18:55,203
Nije loša kupovina, zar ne?
165
00:18:58,967 --> 00:19:01,606
- Ana ...
- Hoćeš li ugasiti svjetla?
166
00:19:20,447 --> 00:19:21,721
Sranje.
167
00:19:26,287 --> 00:19:27,640
Zdravo, gospodine Turner.
168
00:19:28,807 --> 00:19:31,057
- Šta kažeš na svoju sobu?
- Veoma dobro.
169
00:19:31,567 --> 00:19:34,400
- Je li ona onakva kakvu sam je pamtio/la?
- Apsolutno.
170
00:19:36,087 --> 00:19:39,443
Bojim se da je malo više istrošeno.
Ne može se pomoći.
171
00:19:39,887 --> 00:19:42,087
Ovo je naša soba.
najtraženiji.
172
00:19:42,527 --> 00:19:44,722
Kako ovo isključuješ?
173
00:19:47,687 --> 00:19:49,996
- Gdje si bio/bila?
- Ples.
174
00:19:51,607 --> 00:19:52,960
Jesi li se zabavio/la?
175
00:19:54,407 --> 00:19:55,607
A šta je s tobom?
176
00:19:58,047 --> 00:19:59,799
-I.
- I ja također.
177
00:20:03,967 --> 00:20:05,167
Da li on to želi?
178
00:20:06,527 --> 00:20:07,727
Hvala vam.
179
00:20:14,047 --> 00:20:15,647
Zima je ovdje duga.
180
00:20:16,687 --> 00:20:19,286
I ljeto
ali me nije briga...
181
00:20:19,287 --> 00:20:21,960
- ... ponekad.
- A drugi put?
182
00:20:22,527 --> 00:20:25,277
Drugi put,
Moja majka i ja smo uspjele.
183
00:20:27,727 --> 00:20:30,427
Je li ona bila tamo svih ovih godina?
Čekam li te?
184
00:20:30,807 --> 00:20:31,966
Ne.
185
00:20:31,967 --> 00:20:33,798
Ali ti si bio prvi.
186
00:20:35,047 --> 00:20:38,198
- Radije bih...
- Da li biste radije ne pričali o ovome?
187
00:20:39,927 --> 00:20:43,427
Moja majka kaže da sam kučka.
Možda je u pravu.
188
00:20:45,647 --> 00:20:48,747
- Kako je bilo kada si je upoznao/la?
- Slično tebi.
189
00:20:48,807 --> 00:20:51,037
- Mnogo?
- Mnogo.
190
00:21:17,807 --> 00:21:19,035
Laku noć.
191
00:23:02,967 --> 00:23:04,167
Hajde, Todd.
192
00:23:04,807 --> 00:23:06,207
Kako ste, gospodine Turner?
193
00:23:08,967 --> 00:23:10,867
Hvala što si uzeo/la moju jaknu.
194
00:23:11,647 --> 00:23:12,847
Idemo!
195
00:23:13,687 --> 00:23:15,439
Tako je, idi u šetnju.
196
00:23:16,967 --> 00:23:18,559
Želiš li nešto popiti?
197
00:23:20,847 --> 00:23:22,597
Nema se ovdje mnogo šta raditi.
198
00:23:23,567 --> 00:23:26,798
- Šta on želi?
- Viski.
199
00:23:28,527 --> 00:23:32,076
Možete šetati plažom,
ili na putu.
200
00:23:32,847 --> 00:23:35,997
Ili možete prošetati.
između plaže i ceste.
201
00:23:37,607 --> 00:23:39,357
Također možete otići do svjetionika.
202
00:23:39,527 --> 00:23:42,087
Ah, svjetionik...
203
00:23:42,887 --> 00:23:45,737
Vidim da znaš.
sva zanimljiva mjesta.
204
00:23:46,607 --> 00:23:48,996
Soba, svjetionik...
205
00:23:50,327 --> 00:23:53,177
- Koji ti se više sviđa?
- Zavisi od vremena.
206
00:23:55,687 --> 00:23:59,236
Cijelu noć je padala kiša.
Izgleda kul.
207
00:24:00,807 --> 00:24:03,321
- Previše kul.
- To je morski povjetarac.
208
00:24:08,487 --> 00:24:10,478
Čuo/la sam te večeras.
209
00:24:10,927 --> 00:24:13,680
Hodanje po sobi
Čekam...
210
00:24:14,487 --> 00:24:17,559
Skoro sam sišla dolje da mu kažem.
da nije otišla.
211
00:24:18,247 --> 00:24:22,001
- Nikad neće.
- Hoćeš li mi reći da idem?
212
00:24:23,647 --> 00:24:25,947
- Nije on prvi koji se vratio.
- Šta?
213
00:24:26,887 --> 00:24:29,242
- Ne.
- Ali ja ću ostati.
214
00:24:30,127 --> 00:24:33,802
Pada svake zime.
Ponekad i dva.
215
00:24:35,247 --> 00:24:37,647
Izgleda kao da se naizmjenično smjenjuju.
da se ne poklapa.
216
00:24:38,167 --> 00:24:41,567
Nije je briga.
ali mi daje malo života.
217
00:24:41,807 --> 00:24:44,707
- Ti si prvi ove godine.
- I izbacili ste ih?
218
00:24:46,247 --> 00:24:47,447
Ne.
219
00:24:51,367 --> 00:24:54,120
Tjera ih da čekaju
kao ti.
220
00:24:55,807 --> 00:24:57,007
A onda odlaze.
221
00:24:57,807 --> 00:24:59,807
Obično sljedećeg jutra.
222
00:25:05,847 --> 00:25:07,166
Pa, ja ostajem.
223
00:25:09,287 --> 00:25:12,487
Definitivno nije kraj.
sklonite se s puta, gospodine Turner.
224
00:25:12,887 --> 00:25:15,117
- Mislio sam da je to ljubav.
- Bilo je.
225
00:25:15,287 --> 00:25:16,800
- Je li bilo?
-I.
226
00:25:21,047 --> 00:25:24,244
Zauvijek?
San svake žene?
227
00:25:24,927 --> 00:25:26,577
Je li te htio oženiti?
228
00:25:28,007 --> 00:25:30,237
Jesi li je htio oženiti?
229
00:25:54,927 --> 00:25:57,282
Gospodine Todd, dođite ovamo!
230
00:25:57,607 --> 00:26:01,725
Zar ga ne poznajete, gospodine Todd?
To je Annina stara prijateljica!
231
00:26:01,887 --> 00:26:04,003
Stiglo je iz Amerike!
232
00:26:04,487 --> 00:26:06,284
Dođi, sjedi, idi.
233
00:26:09,567 --> 00:26:11,683
- Kako si?
- U redu.
234
00:26:12,327 --> 00:26:17,082
- Lovite li puno ovdje?
- Da, nadam se da ću dobiti nekoliko.
235
00:26:18,567 --> 00:26:19,967
Ko je gospodin Todd?
236
00:26:20,487 --> 00:26:23,052
- Uključeno.
- Ne, ali čije je to ime?
237
00:26:23,087 --> 00:26:26,716
Od koga? Joanna nije stavila
To ime je Niko.
238
00:26:28,047 --> 00:26:30,436
To je neobično ime za psa.
239
00:26:31,647 --> 00:26:33,797
I ona je neobična djevojka.
240
00:26:43,487 --> 00:26:44,715
Ne zaustavljaj se.
241
00:26:47,887 --> 00:26:49,286
Ne stajem.
242
00:26:55,807 --> 00:26:58,407
To sam ti i ja nekad radio/radila.
zaspati.
243
00:26:58,527 --> 00:26:59,727
Već.
244
00:27:00,727 --> 00:27:02,126
Sjećam se.
245
00:27:02,847 --> 00:27:04,838
Nisi mi dozvolio/la da ti pjevam.
246
00:27:05,327 --> 00:27:06,555
Nisi znao/la pjevati.
247
00:27:07,607 --> 00:27:09,723
Čak ni kad si bio mali.
248
00:27:14,207 --> 00:27:15,845
Bio/bila si dobar/dobra.
249
00:27:18,647 --> 00:27:21,798
- Imam mekan dodir.
-I.
250
00:27:23,807 --> 00:27:25,445
Slatka djevojka.
251
00:27:26,327 --> 00:27:28,363
- Nije trulo.
- Ne.
252
00:27:29,727 --> 00:27:30,927
Slatko.
253
00:27:31,287 --> 00:27:34,006
- I sebičan/a?
- Ne.
254
00:27:34,327 --> 00:27:37,125
- Odvratno?
- Ne.
255
00:27:37,927 --> 00:27:39,127
Voliš li me?
256
00:27:39,607 --> 00:27:40,807
Stalno.
257
00:27:41,207 --> 00:27:43,767
- Izvinjavaš li se?
-I.
258
00:27:45,007 --> 00:27:48,044
- Za sve?
- Da, za sve.
259
00:27:48,567 --> 00:27:49,920
Nikad više?
260
00:27:50,807 --> 00:27:52,206
Nikad više.
261
00:28:00,727 --> 00:28:02,319
Samo još jednu minutu.
262
00:28:03,527 --> 00:28:05,802
Nisam umoran/a.
263
00:28:14,207 --> 00:28:15,879
Šta misliš o Joeu?
264
00:28:18,927 --> 00:28:22,840
Majko, rekla sam da jesam.
veoma umoran/umorna.
265
00:28:24,487 --> 00:28:25,715
Sviđa li ti se?
266
00:28:26,927 --> 00:28:28,679
Koja je razlika?
267
00:28:34,007 --> 00:28:35,679
Sebična kučka...
268
00:28:36,047 --> 00:28:37,247
Znao sam to.
269
00:28:37,767 --> 00:28:39,367
- "Slatko".
- Razmažen/a si.
270
00:28:39,847 --> 00:28:41,360
- "Dobro."
- Odvratno.
271
00:28:41,767 --> 00:28:43,598
Čak i kad sam bio mali?
272
00:28:43,767 --> 00:28:46,998
- Ne približavaj mi se.
- Dakle, kloni se, ha?
273
00:28:47,167 --> 00:28:49,761
Zašto me ponovo ne izbaciš?
274
00:28:49,927 --> 00:28:53,124
Starče!
Ne bi bilo prvi put!
275
00:28:53,327 --> 00:28:56,603
Znaš, majko.
Izgledaš staro. Pogledaj se u lice!
276
00:28:56,767 --> 00:28:59,884
Suho je!
Iznutra si naborana!
277
00:29:07,127 --> 00:29:09,482
Zdravo, gospodine Todd.
Gdje si bio/bila?
278
00:29:12,527 --> 00:29:15,406
Ostavio sam ti malo iverka.
U zamrzivaču, Ann.
279
00:29:15,407 --> 00:29:18,399
- Hvala vam. Jeste li imali dobar dan?
- Da, hvala vam.
280
00:29:20,727 --> 00:29:22,977
Djevojko moja, nemoj mi ovo raditi, boli me.
281
00:29:23,127 --> 00:29:24,327
Nisko!
282
00:29:25,767 --> 00:29:27,667
Nikad nisam željela da odeš.
283
00:29:27,807 --> 00:29:32,057
Kad si se rodio/rodila, rekli su da sam ja
veoma slab i nisam htio da odeš.
284
00:29:32,567 --> 00:29:36,276
Želio sam te držati u naručju.
i osjećam kako me prsti hvataju.
285
00:29:37,087 --> 00:29:39,203
Nikad nisam željela da odeš.
286
00:29:40,287 --> 00:29:42,039
To je laž.
287
00:29:42,207 --> 00:29:44,646
Muka mi je od tebe.
Nikad nisam željela da odeš.
288
00:29:44,647 --> 00:29:45,921
Nije istina.
289
00:29:47,087 --> 00:29:49,920
Nikad nisi htjela da odem...
Otpustio/la si me!
290
00:29:50,087 --> 00:29:53,637
Pobjegao/la si i to su mi rekli.
To je bilo najbolje mjesto za tebe.
291
00:29:53,807 --> 00:29:58,483
Opet priča o farmi
i prijatelji da se igraju...
292
00:29:58,767 --> 00:30:03,283
Drag queen...
U njihovim sivim uniformama!
293
00:30:17,047 --> 00:30:20,005
Šta si htio/htjela da uradim?
Želio/željela sam te vidjeti.
294
00:30:22,527 --> 00:30:25,041
Onaj iz...
295
00:30:25,487 --> 00:30:29,036
Svaki rođendan,
sa tortom i njenim svijećama.
296
00:30:30,887 --> 00:30:35,517
Rekli su mi da si srećan/sretna.
I tebi se nije svidjelo što si ovdje.
297
00:30:38,647 --> 00:30:41,081
I toliko si mi nedostajao/la...
298
00:30:43,247 --> 00:30:44,475
Za!
299
00:30:58,287 --> 00:30:59,845
Uzmi karte.
300
00:31:00,007 --> 00:31:01,645
O, moj Bože...
301
00:31:03,087 --> 00:31:04,440
Nedostajao/la si mi...
302
00:31:04,647 --> 00:31:08,720
U svakom slučaju, uzeću ih.
Nema ništa vrijedno tražiti od tebe.
303
00:31:32,007 --> 00:31:34,601
Ne znam zašto uopće gubim vrijeme ovdje.
304
00:31:35,807 --> 00:31:39,163
Zima je tako duga.
Kiša ne prestaje...
305
00:31:39,327 --> 00:31:41,077
Nikad nema vremena ni za šta...
306
00:31:45,687 --> 00:31:47,962
Trebali bismo prodati hotel.
307
00:31:52,167 --> 00:31:54,556
Ali po pristojnoj cijeni.
308
00:31:59,167 --> 00:32:01,442
Možete li zamisliti da odlazimo?
309
00:32:02,687 --> 00:32:04,439
Gdje ići?
310
00:32:05,887 --> 00:32:08,685
Iako smo prošli
dobra vremena ovdje.
311
00:32:10,847 --> 00:32:14,556
Kada sezona počne
to je drugi svijet.
312
00:32:21,167 --> 00:32:23,237
Voliš ljeto ovdje, zar ne?
313
00:32:24,807 --> 00:32:26,007
Ne.
314
00:32:27,447 --> 00:32:29,358
Ideš li sutra u grad?
315
00:33:42,767 --> 00:33:47,124
O Bože!
Još uvijek si prilično brz, zar ne?
316
00:35:22,487 --> 00:35:24,079
Gdje je moja cipela?
317
00:36:16,247 --> 00:36:17,680
Koliko je sati?
318
00:36:19,767 --> 00:36:21,200
Prošlost.
319
00:36:23,847 --> 00:36:25,360
Bik, bik.
320
00:36:25,807 --> 00:36:27,007
Od?
321
00:36:28,287 --> 00:36:31,359
To je tvoj znak, zar ne? Bik.
322
00:36:32,247 --> 00:36:35,637
Polako i patnjom.
323
00:36:36,047 --> 00:36:39,039
Da, polako ali sigurno.
324
00:36:40,727 --> 00:36:42,524
To je zemljani znak.
325
00:36:43,167 --> 00:36:44,567
Uglavnom sjedenje.
326
00:36:45,207 --> 00:36:46,557
Ostaje na jednom mjestu.
327
00:36:47,687 --> 00:36:50,487
Opušteno,
ali teško je živjeti s tim.
328
00:36:51,487 --> 00:36:53,717
On treba i želi naklonost.
329
00:36:54,607 --> 00:36:55,926
I uvijek se vraćaj.
330
00:36:58,647 --> 00:37:00,046
Šta igraš?
331
00:37:01,327 --> 00:37:02,919
Usamljenik.
332
00:37:08,127 --> 00:37:10,004
- Želiš li se igrati?
- Ne.
333
00:37:13,447 --> 00:37:15,199
Zar ne ležiš? Kasno je.
334
00:37:15,767 --> 00:37:19,043
Već. Oni su prošlost.
335
00:37:20,527 --> 00:37:21,960
Prestala je kiša.
336
00:37:22,247 --> 00:37:25,125
Mora prestati,
kako bih mogao početi ispočetka.
337
00:37:27,887 --> 00:37:29,400
Ne želi igrati?
338
00:37:30,407 --> 00:37:33,757
Obično igram sam, ali
Volio bih da se igra sa mnom.
339
00:37:33,927 --> 00:37:37,277
Pustio sam ga da se kladi.
Ili, ako želite, ne kladimo se.
340
00:37:37,927 --> 00:37:40,760
- Hajde, hajde igraj.
- U redu je.
341
00:37:47,647 --> 00:37:49,285
Šta treba uraditi?
342
00:37:52,927 --> 00:37:56,317
Reci mi nešto što se nije dogodilo.
To nije istina.
343
00:37:56,607 --> 00:37:59,075
Nešto što je nemoguće. Recimo...
344
00:37:59,847 --> 00:38:02,486
- ...i vjerovat ću ti.
- Ne znam kako to da uradim.
345
00:38:02,527 --> 00:38:05,127
- To smo već uradili.
- Onaj od?
346
00:38:06,527 --> 00:38:08,085
I uvijek pobjeđuješ.
347
00:38:10,847 --> 00:38:12,439
Razumijem.
348
00:38:14,487 --> 00:38:15,687
Uvijek pobjeđujem.
349
00:38:17,087 --> 00:38:18,600
Nikad ne griješim.
350
00:38:19,887 --> 00:38:21,087
Nije uspjelo.
351
00:38:23,087 --> 00:38:25,123
Nikad ne podbacujem.
352
00:38:29,527 --> 00:38:30,977
Volio bih da nisam došao/došla.
353
00:38:32,927 --> 00:38:34,519
Nadam se...
354
00:38:37,287 --> 00:38:38,606
... nisi bio/bila ovdje.
355
00:38:41,247 --> 00:38:43,497
Misliš li da bih se mogao/mogla zaljubiti?
od tebe?
356
00:38:44,047 --> 00:38:45,647
Ovo se dešava mnogim ženama.
357
00:38:47,367 --> 00:38:49,517
- Koliko?
- Jedan.
358
00:38:53,087 --> 00:38:54,520
Hiljade.
359
00:38:57,887 --> 00:39:01,197
Zovi me 999.
360
00:39:02,447 --> 00:39:05,439
Ne, na mene je red.
361
00:39:06,167 --> 00:39:08,556
Reci mi jedan.
362
00:39:11,967 --> 00:39:13,366
Neće uspjeti.
363
00:39:18,527 --> 00:39:20,995
U redu, uradit ću to.
364
00:39:22,487 --> 00:39:23,687
Jedan.
365
00:39:24,607 --> 00:39:26,199
Bilo je to u augustu/avgustu.
366
00:39:27,247 --> 00:39:31,559
Bilo je toliko vruće da je voda
Noću je bilo vruće.
367
00:39:32,527 --> 00:39:35,200
Prošetao sam se uz lukobran.
368
00:39:36,247 --> 00:39:39,603
Penjao sam se po stijenama.
i vidio sam hrpu odjeće.
369
00:39:41,407 --> 00:39:43,398
Nasmijao mi se.
370
00:39:44,927 --> 00:39:49,318
U vodi je bio čovjek.
ljutito me gledajući.
371
00:39:50,127 --> 00:39:53,005
Rekao mi je da se okupam s njim.
372
00:39:53,687 --> 00:39:56,155
Rekla sam mu da ne nosim kupaći kostim.
373
00:39:57,247 --> 00:40:00,205
Ponovo se nasmijao.
i došao da pliva,
374
00:40:01,247 --> 00:40:04,047
dok nisam ugledao njeno tijelo
na mjesečini.
375
00:40:04,447 --> 00:40:08,520
Pomjerio je kamenje.
I okrenuo sam se da pobjegnem
376
00:40:12,927 --> 00:40:15,157
Ne, nije.
377
00:40:15,767 --> 00:40:18,067
Mora da si gladan/gladna.
Želite li nešto pojesti?
378
00:40:21,407 --> 00:40:22,920
Nije bilo tako.
379
00:40:23,647 --> 00:40:25,205
Nije bilo u augustu.
380
00:40:25,847 --> 00:40:27,280
Bilo je to u oktobru.
381
00:40:27,727 --> 00:40:29,604
Bilo je veoma hladno.
382
00:40:30,447 --> 00:40:34,440
I nije bilo u vodi.
ali stojeći ispred prozora.
383
00:40:34,807 --> 00:40:36,957
Prao/la sam lonce.
384
00:40:37,407 --> 00:40:40,763
Gledao me je.
Ostali su nestali.
385
00:40:41,527 --> 00:40:43,627
Svjetlo u trpezariji bilo je prigušeno.
386
00:40:43,647 --> 00:40:45,524
Kada sam izlazio,
387
00:40:45,687 --> 00:40:48,838
zaustavio me i rekao mi
ko je krao hranu,
388
00:40:49,887 --> 00:40:52,003
i da me je morao pretražiti,
389
00:40:52,647 --> 00:40:56,686
da su mu ruke bile hladne
i htio sam da ih to ugrije.
390
00:40:58,287 --> 00:41:00,847
I čuo sam da je uklonjeno.
njegovu sivu uniformu.
391
00:41:02,167 --> 00:41:03,566
Je li bilo ovako?
392
00:41:06,887 --> 00:41:08,087
Ne.
393
00:41:12,567 --> 00:41:14,683
Ne, njegove ruke su već bile tople.
394
00:41:16,487 --> 00:41:20,924
A bio sam mnogo mlađi
i nije imao šta da dodirne.
395
00:41:22,687 --> 00:41:25,520
Nisam se bojao/bojala.
ali se tresao.
396
00:41:26,247 --> 00:41:28,078
Rekao mi je da je to igra.
397
00:41:28,527 --> 00:41:32,202
da se dobro provedemo,
uživati.
398
00:41:32,487 --> 00:41:33,687
I uživajte.
399
00:41:34,527 --> 00:41:38,042
U redu, sada je to u redu, hvala.
400
00:41:41,367 --> 00:41:44,325
Gospodin Turner ih ne voli.
moje igre, zar ne?
401
00:41:46,527 --> 00:41:48,977
Možda bi radije razgovarao sa mnom.
njihove supruge.
402
00:41:49,487 --> 00:41:51,737
- Ne računaj moju majku.
- Od svega?
403
00:41:51,967 --> 00:41:53,764
Počnite gdje god želite.
404
00:41:56,247 --> 00:41:58,317
- Reci jedan.
- Katarina.
405
00:41:58,927 --> 00:42:01,600
- Je li zvao Kathy?
- Nije mu se svidjelo.
406
00:42:02,287 --> 00:42:05,484
- Je li bila dobra u krevetu?
- U početku, da.
407
00:42:06,127 --> 00:42:07,606
Onda ti je dosadno.
408
00:42:08,527 --> 00:42:12,076
Ne, bilo je previše ljutnje.
409
00:42:12,927 --> 00:42:14,918
On priča o svojoj ženi.
410
00:42:15,927 --> 00:42:18,043
Žene se ne računaju.
411
00:42:20,487 --> 00:42:22,557
Pričaj mi o ovom drugom.
412
00:42:23,927 --> 00:42:25,963
Više se ne sjećam nijednog imena.
413
00:42:28,047 --> 00:42:29,844
Ne vjerujem ti.
414
00:42:31,607 --> 00:42:34,526
Prvo sam pitao za ime
kasnije više ne.
415
00:42:34,527 --> 00:42:37,177
Kako ćeš znati?
Ima li koga za sat vremena?
416
00:42:37,487 --> 00:42:42,083
- Sat je dovoljan da se zaljubite.
- To mi se nikad nije desilo.
417
00:42:42,887 --> 00:42:45,685
I o čemu je razmišljao?
418
00:42:47,727 --> 00:42:49,080
Ništa.
419
00:42:50,247 --> 00:42:51,447
Ništa?
420
00:42:52,567 --> 00:42:53,886
U bijeloj boji.
421
00:42:54,047 --> 00:42:58,643
- Onda ne bi bili baš dobri.
- Da, bili su profesionalci!
422
00:43:01,367 --> 00:43:05,406
Pitam se kako bih se osjećao/osjećala.
Misliš li da bi bilo dobro?
423
00:43:05,727 --> 00:43:07,977
Ne ako si se zaljubio/la.
svakih 60 minuta.
424
00:43:08,407 --> 00:43:09,965
60 minuta mi je sasvim dovoljno.
425
00:43:11,247 --> 00:43:12,447
Osiguranje?
426
00:43:12,887 --> 00:43:14,087
Znam.
427
00:43:15,847 --> 00:43:18,347
Koliko je dugo moja majka izdržala?
U njegovoj spavaćoj sobi?
428
00:43:18,407 --> 00:43:21,444
I ja to znam.
skoro sat vremena.
429
00:43:25,047 --> 00:43:26,275
Je li bilo dobro?
430
00:43:28,127 --> 00:43:30,846
Je li vrijedilo čekati dvadeset godina?
431
00:43:32,367 --> 00:43:33,800
Ništa se nije dogodilo.
432
00:43:34,687 --> 00:43:36,837
- Ništa?
- Ništa se nije dogodilo.
433
00:43:37,487 --> 00:43:39,637
Rekao sam da se ništa nije dogodilo.
434
00:43:44,807 --> 00:43:48,686
Ne smijem ti se.
Obećavam ti.
435
00:44:10,367 --> 00:44:13,518
Dolazili su odasvud.
Ne toliko kao prije.
436
00:44:14,847 --> 00:44:17,281
Sjećam se svakog ljeta
odvojeno.
437
00:44:18,367 --> 00:44:22,997
Nakon toliko godina mogli su
pomiješano u sjećanju.
438
00:44:23,447 --> 00:44:25,358
Ali ja razlikujem svakog ljeta.
439
00:44:29,007 --> 00:44:30,599
Zar ne želiš da se igraš?
440
00:44:32,647 --> 00:44:34,239
Doručkujem.
441
00:44:35,967 --> 00:44:37,167
Prošle godine...
442
00:44:37,327 --> 00:44:41,240
Ovih posljednjih godina
da se malo zbunim.
443
00:44:41,647 --> 00:44:43,897
To je zato što mislim
u prodaji hotela.
444
00:44:44,767 --> 00:44:49,602
Ali kada je jednom ofarbano
i obnovljeno, sve će se promijeniti.
445
00:44:52,567 --> 00:44:53,767
Nije loše.
446
00:44:53,927 --> 00:44:56,487
Prije sam se brinuo svake godine
447
00:44:57,847 --> 00:44:59,917
ali sada me ništa ne muči.
448
00:45:00,527 --> 00:45:02,324
Proći će i to je to.
449
00:45:03,527 --> 00:45:05,119
Da li se i vama dešava ista stvar?
450
00:45:05,687 --> 00:45:07,787
Izvini, nisam te slušao/slušala.
451
00:45:11,847 --> 00:45:13,947
Možda je kod muškaraca drugačije.
452
00:45:14,727 --> 00:45:17,161
Sa 40 godina, sve počinje da se troši.
453
00:45:17,327 --> 00:45:21,115
Nakon 40. godine,
počinje blijediti.
454
00:45:22,287 --> 00:45:24,164
Ne uvijek, ali obično.
455
00:45:26,687 --> 00:45:29,155
Nadam se da se to meni neće desiti.
456
00:45:30,487 --> 00:45:32,045
Nadam se da ne.
457
00:45:35,847 --> 00:45:38,122
Ne da je to bitno.
458
00:45:38,807 --> 00:45:41,958
Čak i ako se ponovi
Ne bih ništa mijenjao, zar ne?
459
00:45:45,487 --> 00:45:47,125
21. Sve se mijenja, Ann.
460
00:45:50,567 --> 00:45:52,364
Uvijek prelako popustiš.
461
00:45:53,767 --> 00:45:57,396
- Zamolio sam te da pođeš sa mnom.
- Plašiš se gubitka.
462
00:45:58,087 --> 00:46:00,123
I bojiš se otići.
463
00:46:01,407 --> 00:46:03,682
Tamo nije bilo ničega što sam želio.
464
00:46:04,127 --> 00:46:05,446
A ja?
465
00:46:06,487 --> 00:46:09,187
Mogao/la si ostati.
To sam i želio/željela.
466
00:46:09,207 --> 00:46:11,880
- Trebao si me ovdje.
- Koliko dugo?
467
00:46:13,967 --> 00:46:16,481
Nikad nećeš znati koliko sam se usamljeno osjećao/la.
468
00:46:16,927 --> 00:46:21,478
Ako ste se vjenčali sa dva mjeseca!
Koliko je vremena trebalo Joanni da stigne?
469
00:46:22,967 --> 00:46:25,527
To nema nikakve veze s tim.
470
00:46:25,847 --> 00:46:28,086
To nema nikakve veze s nama.
- Ovdje je.
471
00:46:28,087 --> 00:46:29,987
- To te se ne tiče.
- Čisto...
472
00:46:30,087 --> 00:46:32,362
To ostaje između tebe i tvog pokojnog muža.
473
00:46:39,167 --> 00:46:42,398
Kako se zvalo?
Nisi mi pričao/pričala o njemu.
474
00:46:44,047 --> 00:46:46,038
Jesi li mu rekao/rekla za nas?
475
00:46:48,127 --> 00:46:51,278
Kako je bilo dobro...
Jesi li mu rekao/rekla?
476
00:46:53,287 --> 00:46:56,245
Jesi li mu rekla kroz šta smo prošli?
477
00:46:57,247 --> 00:46:59,636
Ne bi to zaboravio za dva mjeseca, zar ne?
478
00:47:00,327 --> 00:47:02,045
Nije ti dao vremena.
479
00:47:02,207 --> 00:47:04,198
Spusti telefon.
480
00:47:04,567 --> 00:47:06,125
Spusti se s telefona!
481
00:47:07,487 --> 00:47:10,559
Koliko je vremena trebalo da se to dobije?
U našem krevetu?
482
00:47:10,727 --> 00:47:14,800
- Za!
- Ne, pričaj mi o njemu.
483
00:47:15,327 --> 00:47:16,486
Vaučer.
484
00:47:16,487 --> 00:47:19,843
- Glupo.
- Jesi li htio ostati ovdje i istrunuti?
485
00:47:20,207 --> 00:47:22,926
- Otišao/la si.
- Jesi li ga poznavao kad smo ga mi poznavali?
486
00:47:22,927 --> 00:47:25,202
- Nije važno?
- Mnogo!
487
00:47:25,367 --> 00:47:27,206
- Ne.
- Očekuješ da ću ti povjerovati?
488
00:47:27,207 --> 00:47:29,526
- Šta želiš da kažem?
- Pričaj mi o njemu!
489
00:47:29,527 --> 00:47:33,236
Ko je to bio? Nije mnogo koštalo.
da spavam s tobom.
490
00:47:33,407 --> 00:47:36,046
- Zašto si se vratio/vratila?
- Je li bio bolji od mene?
491
00:47:36,047 --> 00:47:38,356
Da, bio sam bolji od tebe, sretan?
492
00:47:38,527 --> 00:47:40,916
Možda je bilo bolje, ali ne s tobom.
493
00:47:41,087 --> 00:47:43,437
- Kako znaš?
- Zato što sam bio tamo.
494
00:47:43,487 --> 00:47:45,955
- Pretvarao/la sam se.
- Lažeš!
495
00:47:46,127 --> 00:47:49,756
- Bilo te je lako prevariti.
- Ko je to bio, Ana?
496
00:47:49,927 --> 00:47:51,326
Reci mi.
497
00:47:51,887 --> 00:47:53,718
Već sam ti rekao/rekla!
498
00:48:01,687 --> 00:48:02,887
Dođi!
499
00:48:22,607 --> 00:48:24,199
Nije otpušten.
500
00:48:25,927 --> 00:48:28,566
- Već si propustio/la voz.
- Sačekaću.
501
00:48:28,807 --> 00:48:30,559
Čekanje je besplatno.
502
00:48:31,567 --> 00:48:34,718
- Zvučiš kao tvoja majka.
- To nije kompliment.
503
00:48:34,927 --> 00:48:38,602
Na kraju,
Upravo je otišao... ponovo.
504
00:48:39,327 --> 00:48:41,602
- Da li te ona šalje?
- Ne.
505
00:48:42,407 --> 00:48:45,160
To je bila moja ideja.
Vraćaš li se?
506
00:48:45,607 --> 00:48:50,044
- Nema razloga za povratak.
- Pa, moja majka je uvijek čekala.
507
00:48:50,727 --> 00:48:51,927
Šta?
508
00:48:52,127 --> 00:48:54,960
Tebi. Svih ovih godina.
509
00:48:57,127 --> 00:48:59,197
Ne želiš otići. Znaš.
510
00:48:59,927 --> 00:49:01,127
Moram.
511
00:49:01,967 --> 00:49:03,167
Ne.
512
00:49:04,207 --> 00:49:05,407
Ne idi.
513
00:50:01,687 --> 00:50:02,887
Ana?
514
00:50:05,687 --> 00:50:06,887
Džoana?
515
00:52:07,047 --> 00:52:08,797
Ann, još zdravica, molim te.
516
00:52:18,447 --> 00:52:19,846
Jesam li zakasnio/zakasnila?
517
00:52:22,287 --> 00:52:24,337
- Kafa je hladna.
- U redu je.
518
00:52:25,047 --> 00:52:26,526
Dobro jutro.
519
00:52:27,007 --> 00:52:30,238
- I tostovi su hladni.
- Nema veze.
520
00:52:34,127 --> 00:52:37,358
- Napravi Charlieju još tostova.
- Samo ću kafu popiti.
521
00:52:41,727 --> 00:52:43,319
I donesi mu malo džema.
522
00:52:45,127 --> 00:52:46,606
Džem?
523
00:52:47,687 --> 00:52:49,120
Suho?
524
00:52:51,167 --> 00:52:52,680
Donesi mi to.
525
00:52:54,367 --> 00:52:58,406
- Ti je ne želiš, a ni on.
- Samo ću kafu popiti.
526
00:52:58,927 --> 00:53:00,519
Ako ga imaš, poješćeš ga.
527
00:53:08,367 --> 00:53:09,959
Želiš li marmeladu?
528
00:53:11,847 --> 00:53:13,047
Vaučer.
529
00:53:13,367 --> 00:53:14,686
Idi po nju.
530
00:53:21,367 --> 00:53:23,119
Znaš šta, majko?
531
00:53:24,207 --> 00:53:26,038
Postaješ mlitav/a.
532
00:53:28,087 --> 00:53:29,918
Možeš li mi donijeti malo džema?
533
00:53:31,047 --> 00:53:32,366
Bilo je.
534
00:53:32,527 --> 00:53:34,006
Počeću ispočetka.
535
00:53:39,367 --> 00:53:40,800
Nadam se da nisam zakasnio/zakasnila.
536
00:53:41,167 --> 00:53:42,759
Volim hladnu kafu.
537
00:53:42,927 --> 00:53:46,761
Ne volim tost.
niti džem koji danas ne doručkujem.
538
00:53:47,847 --> 00:53:49,758
- Dobro jutro.
- Ne.
539
00:53:53,207 --> 00:53:56,279
- Ostavite suđe za kasnije.
- Ne.
540
00:53:56,527 --> 00:53:59,485
Želiš li da očistim sto?
i postavit ćemo stol.
541
00:54:09,127 --> 00:54:11,327
Ah, svježi tost!
Hvala vam.
542
00:54:12,247 --> 00:54:14,238
Želiš da odem, zar ne?
543
00:54:26,807 --> 00:54:28,763
Zašto si se predomislio/la?
544
00:54:29,447 --> 00:54:30,647
Za tebe.
545
00:54:40,287 --> 00:54:42,357
Nisam poslao Joannu za tobom.
546
00:54:43,887 --> 00:54:45,987
Da, ali sam se vratio i ostajem.
547
00:54:46,927 --> 00:54:48,727
Ne prodajem hotel za puno novca.
548
00:54:51,527 --> 00:54:54,325
- Kada?
- Uskoro.
549
00:54:54,847 --> 00:54:57,122
Danas sam dobio ponudu.
550
00:54:57,887 --> 00:55:00,879
Jedan za mene i jedan za tebe.
U miru smo.
551
00:55:01,727 --> 00:55:03,683
Ne vodim evidenciju rezultata.
552
00:55:04,207 --> 00:55:06,198
Ni ja, više ne.
553
00:55:08,127 --> 00:55:10,322
Odlazi, molim te.
554
00:55:23,327 --> 00:55:24,646
Dobro jutro.
555
00:55:27,247 --> 00:55:29,124
Šta kažete na osmijeh?
556
00:55:30,527 --> 00:55:32,199
Ne danas.
557
00:55:32,527 --> 00:55:34,006
Vratiću se sutra.
558
00:55:35,887 --> 00:55:37,843
Čak ni sutra.
559
00:55:38,967 --> 00:55:40,480
Želim vam ugodan dan.
560
00:55:54,607 --> 00:55:56,165
Nije li valjda odlazio?
561
00:55:56,927 --> 00:55:58,326
Kada bude spremno.
562
00:55:58,847 --> 00:56:01,805
Mislio/la sam da sam to već uradio/la.
Šta on mora da uradi?
563
00:56:02,647 --> 00:56:04,947
Želim biti siguran/sigurna.
od nekoliko stvari.
564
00:56:06,407 --> 00:56:07,635
Kao?
565
00:56:10,167 --> 00:56:14,683
- Kako te se žena riješila?
- Otišao sam. Izašao sam i otišao.
566
00:56:15,287 --> 00:56:18,324
Ti? Nema više?
567
00:56:19,527 --> 00:56:21,927
-I.
- Nakon šest slavnih godina?
568
00:56:22,727 --> 00:56:24,399
Jesi li se spakovao/la i otišao/la?
569
00:56:25,407 --> 00:56:28,604
- Nisam spakovao/la kofer.
- I šta je rekao?
570
00:56:29,447 --> 00:56:30,960
Ništa. Nije bila tamo.
571
00:56:33,087 --> 00:56:38,081
"Draga Katarina,
Zbogom zauvijek. Potpis: Joe.
572
00:56:48,487 --> 00:56:49,806
Ni to.
573
00:56:51,447 --> 00:56:55,998
Bio sam u kuhinji s kafom.
čekam da se ohladi...
574
00:56:58,567 --> 00:57:00,558
... Ustao sam i otišao.
575
00:57:02,527 --> 00:57:04,404
Praznih ruku?
576
00:57:06,087 --> 00:57:07,287
I.
577
00:57:07,727 --> 00:57:10,639
Nisam ništa htio/htjela.
Sve sam tamo ostavio/la.
578
00:57:10,927 --> 00:57:14,044
Ključevi od auta
i kuća, sve.
579
00:57:15,207 --> 00:57:17,482
Uključujući i šoljicu hladne kafe.
580
00:57:18,327 --> 00:57:20,761
Veoma velikodušno od vas,
Gospodin Turner.
581
00:57:22,407 --> 00:57:26,525
- Šta misliš da je mislila kada se vratila?
- Vjerovatno ti nije bilo stalo.
582
00:57:28,007 --> 00:57:31,363
Nisam čak ni siguran da će se vratiti.
Nije me bilo briga.
583
00:57:33,167 --> 00:57:35,044
Drago mi je da se zabavljaš.
584
00:57:35,807 --> 00:57:39,004
Da. To me uvijek nasmije.
585
00:57:39,407 --> 00:57:42,843
Ispričaću ti priču.
Nekada davno...
586
00:57:43,007 --> 00:57:46,407
- Ne želim više utakmica.
- To nije igra, to je priča.
587
00:57:46,447 --> 00:57:50,679
- Nema više priča.
- Molim vas, samo jedan.
588
00:57:51,087 --> 00:57:53,282
Nekada davno bio je jedan putnik.
589
00:57:54,087 --> 00:57:59,366
Nakon mnogo godina vratio se na to mjesto
koju nije mogao zaboraviti.
590
00:58:01,047 --> 00:58:04,005
Jer sam osjećao/la
da je tamo nešto ostavio.
591
00:58:04,647 --> 00:58:08,686
Niko ne zna zašto je toliko dugo trebalo.
da se vrati, ali to nije važno.
592
00:58:09,487 --> 00:58:11,523
Kada se vratio,
593
00:58:12,447 --> 00:58:16,599
nije se sjećao
šta je tražio,
594
00:58:17,527 --> 00:58:20,724
ili ako je zaista bilo tamo.
595
00:58:21,207 --> 00:58:23,163
U svakom slučaju, jedne noći...
596
00:58:23,327 --> 00:58:24,840
Hej, zašto ne...?
597
00:58:25,007 --> 00:58:27,557
Ne. Čekaj, pusti me da završim.
Jednog dana...
598
00:58:28,487 --> 00:58:33,163
Jednog dana je zauvijek otišao.
Odlazio je s namjerom da se nikada ne vrati.
599
00:58:34,167 --> 00:58:36,267
Ali nešto ga je natjeralo da promijeni mišljenje.
600
00:58:36,927 --> 00:58:38,280
Neko.
601
00:58:39,087 --> 00:58:43,239
Bilo je kasno noću.
i on se popeo u svoju sobu.
602
00:58:44,607 --> 00:58:48,361
Svlačio se.
u mraku. Neko ga je posmatrao.
603
00:58:48,847 --> 00:58:51,600
Nije znao.
sve dok se nije pomaknula.
604
00:58:51,847 --> 00:58:53,006
Jovana.
605
00:58:53,007 --> 00:58:54,884
Niko nije ništa rekao.
606
00:58:56,167 --> 00:58:57,839
Nije bilo potrebno.
607
00:58:59,207 --> 00:59:02,166
Nakon što je otišao spavati
otišla je.
608
00:59:02,167 --> 00:59:03,680
Jovana, ja...
609
00:59:03,887 --> 00:59:05,445
I dobro...
610
00:59:05,847 --> 00:59:10,557
Sljedećeg jutra,
Nije mogao nikako ostati.
611
00:59:11,687 --> 00:59:14,440
Nije mogao ni da ode.
612
00:59:16,447 --> 00:59:17,960
I sve za...
613
00:59:22,447 --> 00:59:23,647
Majka?
614
00:59:27,247 --> 00:59:30,284
Majko, ostavio/la sam poštu.
na pultu.
615
01:00:22,047 --> 01:00:23,697
Vrijeme je za spavanje, djevojko.
616
01:00:24,527 --> 01:00:27,041
Zašto? Uskoro stiže.
617
01:00:28,087 --> 01:00:29,520
Idi u krevet.
618
01:00:30,327 --> 01:00:32,045
Nisam umoran/a.
619
01:00:33,167 --> 01:00:35,044
Idi dovraga.
620
01:00:55,727 --> 01:00:58,116
- Djevojka...
- Da, majko.
621
01:00:58,647 --> 01:01:01,844
- Gdje je votka?
- U tabeli.
622
01:01:02,807 --> 01:01:04,160
Možete li mi pripremiti jedan?
623
01:01:42,767 --> 01:01:44,723
Skloni noge sa stola.
624
01:01:51,367 --> 01:01:53,801
Jesi li umoran/a?
Jesi li pospana?
625
01:01:55,207 --> 01:01:57,880
- Previše ljutnje.
- Jesi li ljut/a?
626
01:01:58,287 --> 01:02:01,597
Ne, znao sam kako da se pretvaram.
627
01:02:03,007 --> 01:02:05,680
U redu je.
Svi se pretvaraju.
628
01:02:27,287 --> 01:02:30,643
Jovana ...
Zašto ne ideš u krevet?
629
01:02:31,967 --> 01:02:34,435
- Je li to poziv?
- Samo trenutak,
630
01:02:34,607 --> 01:02:37,167
adresa se ne proteže
sva ljubaznost.
631
01:02:44,487 --> 01:02:46,762
O ne, opet to!
632
01:03:08,927 --> 01:03:10,440
Laku noć, Joanna.
633
01:03:12,327 --> 01:03:14,921
- Dobro veče.
- Vrijeme je da krenemo...
634
01:03:15,527 --> 01:03:18,917
- Gdje?
- Gdje god želite.
635
01:03:19,447 --> 01:03:22,757
- Mislim da mi treba kafa.
- Je li u kuhinji?
636
01:03:22,927 --> 01:03:24,201
"Djevojka".
637
01:03:24,447 --> 01:03:26,642
- Neka bude.
- "Mala djevojčica".
638
01:03:38,527 --> 01:03:40,597
Šta god gospodin Turner želi.
639
01:03:40,767 --> 01:03:43,440
Šta smo uradili?
u proljeće?
640
01:05:03,767 --> 01:05:06,759
- Još uvijek si najbolji plesač.
- Ne.
641
01:05:08,767 --> 01:05:11,235
Šta gospodin Turner želi?
642
01:05:12,647 --> 01:05:16,276
Gospodin Turner želi svoje piće...
643
01:05:16,927 --> 01:05:21,682
- ...i želi se vratiti.
- Dobrodošli u klub!
644
01:05:27,247 --> 01:05:28,760
Dolaziš li u moju sobu?
645
01:05:30,047 --> 01:05:32,347
Pustit ću te unutra.
kao prvi put.
646
01:05:33,047 --> 01:05:35,163
Kakva odlučnost, ha?
647
01:05:35,367 --> 01:05:37,881
- Pretvaraćemo se.
- Već sam to probao/la.
648
01:05:38,887 --> 01:05:41,401
- Misliš da ne znam?
- Nije lako.
649
01:05:41,567 --> 01:05:45,196
Vraćao si se svakog ljeta.
i ti si ostao/la.
650
01:05:45,847 --> 01:05:47,047
I?
651
01:05:47,487 --> 01:05:48,687
Dolaziš li?
652
01:05:54,407 --> 01:05:56,159
Dolaziš li u moju sobu?
653
01:05:56,807 --> 01:05:58,957
- Da, idem sada.
- Hajde sada.
654
01:06:00,087 --> 01:06:01,566
Hoće li biti drugačije?
655
01:06:05,567 --> 01:06:08,366
Nisi bio siguran, a ja sam te imao.
predugo čekanje.
656
01:06:08,367 --> 01:06:11,279
- Ne...
- Bila je to moja greška, da.
657
01:06:16,447 --> 01:06:19,564
Bio/bila si umoran/umorna.
i rekao sam mnogo toga.
658
01:06:19,727 --> 01:06:22,277
Ne znam zašto.
Možda se i on bojao.
659
01:06:30,967 --> 01:06:33,720
- Nikad te nisam mrzio, Joe.
- Šta?
660
01:06:40,647 --> 01:06:42,603
Je li se išta promijenilo, Joe?
661
01:06:44,927 --> 01:06:47,282
Ništa se nije promijenilo.
662
01:06:49,327 --> 01:06:53,764
Ništa što nije trajalo toliko dugo.
Ništa toliko važno.
663
01:06:56,127 --> 01:06:58,163
Mi smo isti.
664
01:07:00,247 --> 01:07:01,726
Zaista.
665
01:07:05,887 --> 01:07:09,641
Uzeću ono što je ostalo, Joe.
666
01:07:10,687 --> 01:07:15,124
To je sve što mi treba.
Uradiću šta god kažeš.
667
01:07:15,407 --> 01:07:18,683
Ako želiš, idemo.
Bilo gdje sutra.
668
01:07:20,287 --> 01:07:21,686
Molim te.
669
01:07:21,927 --> 01:07:23,724
Jesam li nešto propustio/la?
670
01:07:26,287 --> 01:07:28,084
Napravio/la sam kafu.
671
01:07:29,807 --> 01:07:32,844
Snažno je, baš onako kako voliš.
672
01:07:34,647 --> 01:07:36,922
Dobro se provodiš?
673
01:07:37,727 --> 01:07:38,927
Gospodin Turner?
674
01:07:42,567 --> 01:07:44,364
Želiš li kafu, mama?
675
01:07:50,927 --> 01:07:53,646
Sjećaš li se kada...
676
01:07:54,127 --> 01:07:57,119
... taj brod je potonuo
ispred obale...
677
01:07:57,887 --> 01:08:00,481
... i more je donijelo
sve te lutke?
678
01:08:00,887 --> 01:08:05,085
Japanska plastika po cijeloj plaži
milje i milje.
679
01:08:05,767 --> 01:08:10,124
Sve prekriveno čapatijem.
680
01:08:10,527 --> 01:08:14,645
Izabrao sam one koji su bili bolji,
ali to nisam pronašao...
681
01:08:15,047 --> 01:08:18,596
Koji je to? Koje je boje bio?
Zelena ili plava?
682
01:08:18,687 --> 01:08:22,282
- Zeleno.
- O da, zeleno.
683
01:08:22,487 --> 01:08:25,001
Poslednji! Bio je zelen.
684
01:08:25,847 --> 01:08:28,998
I plima je odlazila
685
01:08:29,167 --> 01:08:32,364
i trčim uz obalu,
kako hladno!
686
01:08:32,527 --> 01:08:36,440
I struja me bacila na zemlju
i zglobovi su mi otpali,
687
01:08:36,607 --> 01:08:40,361
i struja ih je sve odnijela.
- I tvoje cipele.
688
01:08:40,807 --> 01:08:44,482
Glatko sam puzao/puzala.
na ambalaži,
689
01:08:45,847 --> 01:08:47,803
dok ga nisam dodirnuo/dotakla.
690
01:08:49,167 --> 01:08:52,955
Kosa mu je bila zamršena.
691
01:08:54,047 --> 01:08:56,641
a ostalo je u vašim rukama.
692
01:08:57,687 --> 01:09:00,406
Nije imao ni uši, ni oči.
693
01:09:01,607 --> 01:09:05,964
I imao je neke stvari unutra, koje...
694
01:09:06,167 --> 01:09:09,125
Pješčani crvi,
izlaze s kišom.
695
01:09:12,567 --> 01:09:14,603
Jadna gospođa Todd!
696
01:09:19,367 --> 01:09:21,801
- Gospođa Todd?
- Majka gospodina Todda.
697
01:09:31,087 --> 01:09:33,487
Jesi li siguran/sigurna da ne želiš ništa?
Gospodin Turner?
698
01:09:35,647 --> 01:09:39,276
Mislim da je to gospodin Turner.
On nije sjajan.
699
01:09:42,687 --> 01:09:44,996
Možda je bolje da nas ostavite na miru.
700
01:09:46,767 --> 01:09:48,962
Zašto? To neće ništa promijeniti.
701
01:09:49,167 --> 01:09:53,877
Ne, ali razgovaramo.
nešto što te se ne tiče.
702
01:09:55,167 --> 01:09:56,367
Šta?
703
01:09:58,207 --> 01:09:59,435
Da, jeste.
704
01:10:00,527 --> 01:10:02,597
Hajde, slušaj svoju majku.
705
01:10:03,927 --> 01:10:05,645
Spavanje?
706
01:10:06,167 --> 01:10:07,367
Odlazi.
707
01:10:10,327 --> 01:10:11,965
Spavanje.
708
01:10:13,527 --> 01:10:15,006
Jadni gospodin Turner!
709
01:10:15,767 --> 01:10:19,521
Nisi li iscrpljen/a, iscrpljen/a?
710
01:10:20,527 --> 01:10:22,757
Ima podočnjake.
711
01:10:23,687 --> 01:10:26,406
Da li je moguće da ne spava dobro?
712
01:10:27,047 --> 01:10:31,882
Možda su plahte vlažne.
Ili je to zvuk valova?
713
01:10:33,327 --> 01:10:35,602
Izgleda tako umorno.
714
01:10:36,647 --> 01:10:39,197
Možda bih trebao dati
šetnja uz brdo.
715
01:10:39,327 --> 01:10:41,397
To je uspjelo, zar ne?
716
01:10:43,647 --> 01:10:46,764
- Idi u krevet, molim te.
- Idem.
717
01:10:48,167 --> 01:10:50,078
Niste ništa rekli, gospodine Turner.
718
01:10:53,487 --> 01:10:55,437
- Dobro veče.
- Je li to to?
719
01:10:55,927 --> 01:10:57,406
To je to.
720
01:10:58,847 --> 01:11:00,246
Laku noć.
721
01:11:03,647 --> 01:11:04,847
U redu.
722
01:11:07,207 --> 01:11:11,325
To nije moja stvar.
Ne čekaj me.
723
01:11:15,607 --> 01:11:19,043
Moraš nešto isplanirati.
Nema majke?
724
01:11:20,607 --> 01:11:22,006
Gospodin Turner?
725
01:11:22,487 --> 01:11:23,687
Ništa?
726
01:11:24,927 --> 01:11:27,885
Hajde, sigurno jesi.
nešto mi je na umu.
727
01:11:28,807 --> 01:11:30,007
Zamišljam...
728
01:11:30,087 --> 01:11:32,760
- Nema majke!
- Napolje!
729
01:11:32,927 --> 01:11:34,326
Ne opet!
730
01:11:34,647 --> 01:11:36,097
Već si dovoljno pričao/pričala.
731
01:11:36,447 --> 01:11:37,647
I?
732
01:11:40,247 --> 01:11:42,363
- Ima još toga.
- Ne želimo to čuti.
733
01:11:44,367 --> 01:11:45,846
Govoriš li mu, Joe?
734
01:11:47,167 --> 01:11:49,397
Hajde, reci mu.
735
01:11:54,487 --> 01:11:56,159
Zar ne želiš da mu kažeš?
736
01:11:57,687 --> 01:11:59,006
Reci mu, Džo.
737
01:11:59,807 --> 01:12:02,037
Reci mu kako je bilo.
738
01:12:02,207 --> 01:12:05,597
Hajde Džo
Reci mu koliko si bila umorna.
739
01:12:05,767 --> 01:12:08,235
I koliko je bilo kasno.
Reci mu, Džo.
740
01:12:08,487 --> 01:12:12,924
Majko, htjela sam
i bio je snažan, mlad...
741
01:12:13,087 --> 01:12:17,478
Je li tako, Joe? Kad si me dodirnuo
i primijetio/la si da to nije bila ona...
742
01:12:17,727 --> 01:12:21,117
Kurvo, lažljiva kučko!
743
01:12:21,567 --> 01:12:23,364
Ne, majko, ne!
744
01:12:26,807 --> 01:12:29,196
- Lažljiva kurvo!
- Ne!
745
01:12:32,527 --> 01:12:34,279
Ne!
746
01:12:37,007 --> 01:12:39,362
Obećao/la si,
Ali se nikada nećeš promijeniti.
747
01:13:04,727 --> 01:13:07,321
- Hoćeš li se vratiti?
- Vjeruješ li mi?
748
01:13:08,047 --> 01:13:09,366
Ovaj put, da.
749
01:13:10,567 --> 01:13:13,445
Ovaj put je sve odlučeno.
750
01:13:14,647 --> 01:13:18,037
- Ako uhvatim jutarnji voz.
- Da, sigurno.
751
01:13:18,727 --> 01:13:21,480
- Ne čekaj me.
- Čekanje je besplatno.
752
01:13:23,767 --> 01:13:24,967
Već.
753
01:13:28,847 --> 01:13:31,839
Nekoliko sedmica...
Mjesec, najviše.
754
01:13:32,007 --> 01:13:33,406
U redu je.
755
01:13:37,087 --> 01:13:38,287
Ana ...
756
01:13:40,327 --> 01:13:42,238
Hoćeš li ostati sa mnom nekoliko sati?
757
01:13:51,327 --> 01:13:52,885
Laku noć, Džo.
758
01:13:56,647 --> 01:13:58,000
Doviđenja?
759
01:13:59,367 --> 01:14:01,244
Ne, za nekoliko sedmica...
760
01:14:06,487 --> 01:14:08,762
Ne možeš ostati ovdje, Joe.
761
01:14:10,847 --> 01:14:12,326
Ne sada.
762
01:15:48,727 --> 01:15:49,955
Spavanje ...
763
01:15:50,887 --> 01:15:52,115
Spavanje ...
764
01:15:55,327 --> 01:15:57,602
Čekao/la sam te.
765
01:15:58,727 --> 01:16:02,561
Zaključao me je.
Izašao/la sam kroz prozor.
766
01:16:02,967 --> 01:16:05,765
- Nije bilo lako.
- Ali jesi.
767
01:16:06,607 --> 01:16:08,359
Imao sam tvoju jaknu.
768
01:16:10,647 --> 01:16:12,717
Došao/Došla si u moju sobu.
769
01:16:13,167 --> 01:16:14,395
I?
770
01:16:18,647 --> 01:16:23,198
Pa, možda je i bilo.
da ti vratim jaknu.
771
01:16:24,687 --> 01:16:27,281
Uzeo/la sam ga kada si otišao/la.
spavati.
772
01:16:27,487 --> 01:16:29,523
Nadam se da ti nije smetalo.
773
01:16:32,047 --> 01:16:34,277
Vrati se gore.
774
01:16:35,367 --> 01:16:39,758
Volim nositi tuđu odjeću.
Udobnije je.
775
01:16:40,687 --> 01:16:43,155
Bojim se da se smočio.
Pada jaka kiša.
776
01:16:43,327 --> 01:16:44,527
- Nema veze.
-I.
777
01:16:44,647 --> 01:16:46,444
Vrati se gore.
778
01:16:48,327 --> 01:16:49,527
Ne.
779
01:16:50,127 --> 01:16:52,118
- Sačekaću.
- Ne.
780
01:16:52,847 --> 01:16:54,599
- Pa, poći ću s tobom.
- Ne.
781
01:16:55,487 --> 01:16:58,537
- Vratićeš se za nekoliko sedmica, zar ne?
- Čim budem mogao/mogla.
782
01:16:59,007 --> 01:17:01,885
Čim odem, istina?
783
01:17:03,007 --> 01:17:07,876
Pokušat će me ponovo izbaciti.
Ali neću ići. Jesi li razmislio o tome?
784
01:17:08,247 --> 01:17:11,547
- Ako ostaneš, ona će otići.
- Je li ona to rekla?
785
01:17:12,327 --> 01:17:13,601
On neće ići.
786
01:17:14,527 --> 01:17:16,279
Nikad.
787
01:17:16,767 --> 01:17:21,557
Natjerat će te da to ponovo uradiš.
Koliko dugo? Dana?
788
01:17:21,887 --> 01:17:24,401
Možda 20 godina?
Dakle, biste li bili mirni?
789
01:17:26,447 --> 01:17:28,358
Dobra si u tome da budeš kučka.
790
01:17:30,647 --> 01:17:32,000
Jadni Džo!
791
01:17:34,207 --> 01:17:38,086
Želiš me povrijediti.
da se osjećam bolje?
792
01:17:38,287 --> 01:17:41,120
Osjećao/la bih se bolje.
Ako si se vratio gore
793
01:17:41,407 --> 01:17:44,717
A ako se penjem, to znači
da se ne mogu vratiti dolje.
794
01:17:44,887 --> 01:17:46,798
Odlazi, u redu?
795
01:17:49,607 --> 01:17:52,307
Kada pada kiša,
Voz obično kasni.
796
01:17:52,727 --> 01:17:55,685
Gdje ideš?
Mogao/la bih te pronaći.
797
01:17:55,967 --> 01:17:57,639
Šta ti još daje?
798
01:17:59,047 --> 01:18:01,959
Našao/la bih te.
i zato se ne bi morao/morala vratiti.
799
01:18:04,007 --> 01:18:05,963
I ostavite Ann da čeka.
800
01:18:06,167 --> 01:18:09,955
Možda je to ono što želiš.
U svakom slučaju, nije me briga.
801
01:18:11,447 --> 01:18:12,960
To već znam.
802
01:18:13,967 --> 01:18:16,117
Gospodinu Turneru se to ne sviđa.
803
01:18:17,127 --> 01:18:19,197
Da li se moja majka brine za mene?
804
01:18:20,607 --> 01:18:22,279
Nema odgovora?
805
01:18:24,927 --> 01:18:26,679
Ne ideš gore, ha?
806
01:18:28,447 --> 01:18:31,897
- Sad se samo možemo oprostiti.
- Bit će drugih vremena.
807
01:18:32,767 --> 01:18:36,203
Ne, nikad ne čekam, znaš.
808
01:18:40,007 --> 01:18:43,044
Da, sada znam.
Onda ne.
809
01:18:44,127 --> 01:18:47,483
Kad bi samo znao, Joe...
810
01:18:48,047 --> 01:18:49,247
Od?
811
01:18:49,927 --> 01:18:52,487
Da sam znao/la, šta?
Pretpostavljam.
812
01:18:53,607 --> 01:18:56,486
- Pogodi šta?
- Nije istina da nikad ne očekuješ.
813
01:18:56,487 --> 01:18:59,285
- Nikad ne čekam.
- Hajde, pogađaj!
814
01:19:01,167 --> 01:19:05,160
- Samo kada meni odgovara.
- A kada? I gdje?
815
01:19:05,687 --> 01:19:08,281
- A gdje...
- Na pola stepenica.
816
01:19:08,447 --> 01:19:11,245
To je bila samo igra.
za kišne noći.
817
01:19:11,447 --> 01:19:15,918
- I nikad ne gubiš?
- Nikad.
818
01:19:16,607 --> 01:19:20,236
- Ne kada je u pitanju moja igra.
- Kao u mojoj sobi?
819
01:19:20,407 --> 01:19:24,639
- Je li to bilo za tebe?
- Kako si večeras? Kao sada?
820
01:19:25,527 --> 01:19:27,518
Ne igram se.
821
01:19:27,727 --> 01:19:29,777
Odjednom se bojiš gubitka.
822
01:19:31,087 --> 01:19:34,204
Da, bojim se.
823
01:19:38,607 --> 01:19:41,485
- Ali to je tvoja igra, Joe.
- Ne.
824
01:19:44,487 --> 01:19:47,081
- Da, jeste.
- Ne više nego prije.
825
01:19:48,727 --> 01:19:52,117
Da, vratio/la si se.
826
01:19:52,647 --> 01:19:54,285
Ne za ovo.
827
01:19:55,887 --> 01:19:58,117
I zašto si se vratio/vratila?
828
01:19:59,047 --> 01:20:00,878
Zašto si se vratio/vratila?
829
01:20:01,407 --> 01:20:06,003
Došao si tražiti Annu.
I pronašao si samo moju majku.
830
01:20:06,327 --> 01:20:08,761
Stvari su se promijenile.
831
01:20:08,927 --> 01:20:10,360
Promijenio/la sam se.
832
01:20:11,487 --> 01:20:13,921
Ali gotovo je.
833
01:20:17,727 --> 01:20:20,241
Nisi se vratio po nju, Joe.
834
01:20:21,767 --> 01:20:24,042
- Vratio si se po mene.
- Ne.
835
01:20:24,567 --> 01:20:26,922
- Ne, dovraga.
-I.
836
01:20:28,367 --> 01:20:30,119
Reci mi da prestanem.
837
01:20:31,247 --> 01:20:34,364
Hajde, Džo.
Reci mi da prestanem.
838
01:20:35,967 --> 01:20:38,162
Hajde da mi kažemo.
839
01:20:40,287 --> 01:20:41,640
- Reci mi.
- Džoana.
840
01:20:44,287 --> 01:20:45,686
Jovana.
841
01:22:49,447 --> 01:22:51,677
Nije imao ime, Joe.
842
01:22:52,367 --> 01:22:53,925
I nije čak ni umro.
843
01:22:57,047 --> 01:22:58,947
Kad si me pitao/la, lagao/la sam ti.
844
01:23:00,647 --> 01:23:02,399
Nije bio niko.
845
01:23:03,407 --> 01:23:04,607
Niko.
846
01:23:06,447 --> 01:23:07,960
To si bio/bila ti.
847
01:23:09,567 --> 01:23:11,603
To si bio/bila ti.
848
01:23:13,007 --> 01:23:14,838
Razumiješ li sada?
849
01:23:16,967 --> 01:23:18,480
Razumiješ li?
850
01:24:10,847 --> 01:24:14,601
Jesi li siguran/sigurna da si uhvatio/uhvatila voz?
Nisam ga čuo/čula da odlazi.
851
01:24:15,967 --> 01:24:18,606
Mislim da nisam promijenio mišljenje.
852
01:24:18,887 --> 01:24:20,798
Nikad se neće vratiti, zar ne?
853
01:24:21,207 --> 01:24:24,404
Kada kiša prestane
Ići ćemo u šetnju.
854
01:24:25,327 --> 01:24:27,158
Želiš li malo izaći?
855
01:24:31,407 --> 01:24:33,159
Dobro jutro.
856
01:24:34,167 --> 01:24:35,885
- Evo.
- Hvala vam.
857
01:24:40,887 --> 01:24:42,687
Provjerit ćemo poštu kasnije.
858
01:24:46,207 --> 01:24:49,324
Ako imamo dobro ljeto
Sredićemo hotel.
859
01:24:52,487 --> 01:24:54,537
Mogla bi biti naša posljednja zima.
860
01:25:00,687 --> 01:25:02,040
Šta igramo?
60353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.